All language subtitles for Wait Until Spring, Bandini (1989)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,600 --> 00:00:31,750 Vergeef me, eerwaarde, ik heb gezondigd. 2 00:00:31,960 --> 00:00:35,396 Het is vier of vijf dagen geleden dat ik gebiecht heb. 3 00:00:35,600 --> 00:00:40,469 Ik heb Gods naam 68 à 70 keer ijdel gebruikt. 4 00:00:40,680 --> 00:00:43,240 Ik heb een paar stoute dingen gedaan. 5 00:00:44,040 --> 00:00:46,395 Ik heb om een ondeugende mop gelachen. 6 00:00:46,600 --> 00:00:50,957 Ik heb iets stouts gezegd toen we naar een paar honden stonden te kijken. 7 00:00:51,160 --> 00:00:54,470 Ik heb een naaktfoto uit een tijdschrift gescheurd. 8 00:00:54,680 --> 00:00:58,229 Ik heb Bobby Craik geslagen omdat hij me een spaghettivreter noemde. 9 00:00:58,440 --> 00:01:03,639 Ik heb geld uit m'n moeder haar tas gestolen om naar de film te gaan. 10 00:01:03,840 --> 00:01:07,515 En ik heb een paar keer gelogen, tien of twaalf keer. 11 00:01:07,720 --> 00:01:09,870 Is dat alles, Arturo? 12 00:01:10,080 --> 00:01:14,676 Ik ben vast een paar dingen vergeten, maar ook daar heb ik berouw over. 13 00:01:15,280 --> 00:01:19,910 Als boetedoening zeg je drie weesgegroetjes en twee onzevaders. 14 00:01:20,120 --> 00:01:21,633 Dank u, eerwaarde. 15 00:04:17,320 --> 00:04:22,997 Hoe vaak heb ik al tegen dat joch gezegd dat die slee hier niet mag liggen? 16 00:05:57,800 --> 00:06:01,918 Svevo. Arturo heeft de keukenruit gebroken. 17 00:06:02,120 --> 00:06:05,556 Gebroken? Hoe? - Hij duwde Federico z'n hoofd erdoor. 18 00:06:05,760 --> 00:06:07,193 Dat rotjoch. 19 00:06:07,840 --> 00:06:10,513 Het was niet met opzet. Hij was aan het spelen. 20 00:06:10,720 --> 00:06:14,759 En jij hebt vast niks gedaan. - Het was een ongeluk, Svevo. 21 00:06:14,960 --> 00:06:18,669 Dat kleine rotjoch. Je hebt hem verwend. 22 00:06:18,880 --> 00:06:22,475 Hij lijkt op jou. Jij was ook een stout kind. 23 00:06:22,680 --> 00:06:28,152 Ik? Vergeet het maar. Ik duwde mijn broer z'n hoofd niet door een ruit. 24 00:06:28,360 --> 00:06:30,510 Jij had dan ook geen broers. 25 00:06:42,280 --> 00:06:43,633 Ik haat de winter. 26 00:06:44,120 --> 00:06:46,111 Het is bijna Kerstmis. 27 00:06:47,640 --> 00:06:50,279 Vraag God om een gelukkige kerst. 28 00:06:51,920 --> 00:06:54,639 Waarom zou ik Hem om een gelukkige kerst vragen? 29 00:06:55,480 --> 00:07:00,793 Hij brengt me niet eens geluk bij een stom potje poker. 30 00:07:07,120 --> 00:07:09,076 Hoeveel heb je verloren? 31 00:07:14,520 --> 00:07:16,158 Meer dan vijf? 32 00:07:22,320 --> 00:07:23,833 Tien. 33 00:08:12,120 --> 00:08:13,712 Lieveling. 34 00:08:39,800 --> 00:08:41,119 Sneeuw. 35 00:08:53,680 --> 00:08:59,152 Hallo, sportliefhebbers. We zijn in de kleedkamer van de New York Yanks. 36 00:08:59,360 --> 00:09:01,476 Kijk, daar heb je Arturo Bandini. 37 00:09:01,680 --> 00:09:05,195 Hij bereidt zich voor op zijn zware taak op het veld. 38 00:09:05,400 --> 00:09:07,789 Arturo, hoe voel je je? 39 00:09:08,000 --> 00:09:10,958 Arturo, schiet op. Je komt te laat op school. 40 00:09:11,160 --> 00:09:12,593 Ik kom eraan. 41 00:09:14,480 --> 00:09:15,569 Succes, slagman. 42 00:09:19,360 --> 00:09:23,512 Alweer eieren? - We eten altijd eieren. 43 00:09:23,720 --> 00:09:26,439 Wees God dankbaar dat je iets op je bord krijgt. 44 00:09:26,640 --> 00:09:29,108 Hou op met je vrome gezeur, August. 45 00:09:53,920 --> 00:09:59,995 Je hebt je broer z'n gezicht dus door de ruit geduwd? 46 00:10:01,840 --> 00:10:02,989 Hou je kop. 47 00:10:03,200 --> 00:10:07,273 Ik wil wel 's zien of jij niet huilt als ze jou door de ruit duwen. 48 00:10:08,200 --> 00:10:13,149 Wel, waarom heb je Federico z'n hoofd door de ruit geduwd? 49 00:10:13,680 --> 00:10:15,750 Geen idee. Het is gewoon gebeurd. 50 00:10:15,960 --> 00:10:19,509 Wie zegt dat ik je geen dreun voor je kop geef? 51 00:10:19,720 --> 00:10:21,790 Toe, Svevo. - Wat wil jij nu weer? 52 00:10:22,000 --> 00:10:26,915 Hij deed het niet met opzet. Hij is nu eenmaal een jongen. 53 00:10:27,120 --> 00:10:32,240 Een jongen? Die kleine smeerlap duwt het hoofd van z'n broer door de ruit, 54 00:10:32,440 --> 00:10:36,956 maar hij is nu eenmaal een jongen. Wie gaat die ruit betalen? 55 00:10:37,160 --> 00:10:41,392 Wie betaalt de dokter als hij z'n broer in een afgrond duwt? 56 00:10:41,600 --> 00:10:43,989 Wie betaalt de advocaat als ze hem opsluiten 57 00:10:44,200 --> 00:10:48,796 omdat hij z'n broer vermoord heeft? Een moordenaar in de familie. 58 00:10:49,000 --> 00:10:50,797 God sta ons bij. 59 00:10:51,160 --> 00:10:56,109 Kijk nou toch eens. Arme jongen. Wie betaalt zijn begrafenis? 60 00:10:56,320 --> 00:10:59,710 Die hoef je niet te betalen. Ik leid de mis wel. 61 00:10:59,920 --> 00:11:06,393 Is dat zo? Heb je ooit al een pastoor gezien die in zijn bed plast? 62 00:11:06,600 --> 00:11:10,434 Denk je dat mensen een pastoor willen die in z'n bed plast? 63 00:11:14,240 --> 00:11:16,071 Wat doen we met die ruit? 64 00:11:17,280 --> 00:11:20,431 Geen idee. Ik word overstelpt met rekeningen. 65 00:11:20,640 --> 00:11:24,110 Misschien moet ik naar mama schrijven. - Waag het niet. 66 00:11:24,320 --> 00:11:28,757 Ik heb van niemand hulp nodig en zeker niet van je moeder. Die stomme... 67 00:11:29,040 --> 00:11:31,679 Toe, Svevo. Niet waar de kinderen bij zijn. 68 00:11:35,800 --> 00:11:38,519 Eet nu maar. Ik zorg wel voor een ruit. 69 00:11:58,120 --> 00:12:00,759 Ik zou graag met meneer Helmer spreken. 70 00:12:01,640 --> 00:12:02,914 Een momentje. 71 00:12:06,000 --> 00:12:11,233 Meneer Bandini, ik wou u net een bezoek brengen en hier bent u dan. 72 00:12:11,840 --> 00:12:13,558 Wat kan ik voor u doen? 73 00:12:14,680 --> 00:12:16,830 Kunnen we naar uw kantoor gaan? 74 00:12:18,160 --> 00:12:19,434 Waarom? 75 00:12:21,480 --> 00:12:24,870 Het zit zo, meneer Helmer. 76 00:12:26,080 --> 00:12:28,799 Het is winter, zoals u wel weet, 77 00:12:29,560 --> 00:12:35,430 en in de winter is er niet veel werk voor een metselaar. 78 00:12:35,640 --> 00:12:40,395 En zoals ik altijd tegen mijn vrouw zeg: Geen werk, geen geld. 79 00:12:43,480 --> 00:12:46,040 Daarom vroeg ik me af 80 00:12:46,720 --> 00:12:51,953 of ik misschien geen geld van de bank kon lenen. 81 00:12:53,200 --> 00:12:56,590 Meneer Cox, geef me het dossier van meneer Bandini eens. 82 00:13:02,520 --> 00:13:07,389 Meneer Bandini, weet u waarom ik u een bezoek wou brengen? 83 00:13:08,400 --> 00:13:12,154 Omdat de huur van het huis dat ons eigendom is 84 00:13:12,360 --> 00:13:19,596 en waarin u samen met uw gezin woont al drie maanden niet meer betaald is. 85 00:13:21,240 --> 00:13:25,552 Dus u begrijpt dat ik u geen geld kan geven. 86 00:13:25,760 --> 00:13:31,596 Ik zou zelfs willen dat u mij wat geld geeft. 87 00:13:32,720 --> 00:13:34,995 Ik vermoed dat u dat niet hebt. 88 00:13:37,960 --> 00:13:41,953 Ik ben een geduldig man, maar stel uw geluk niet op de proef. 89 00:13:42,160 --> 00:13:45,391 Dit is een bank, niet het Leger des Heils. 90 00:13:53,600 --> 00:13:57,912 Dan spreken we elkaar nog wel eens in de lente. 91 00:14:28,000 --> 00:14:30,150 Hallo, Rocco. - Hoe gaat het? 92 00:14:30,760 --> 00:14:34,275 Ik heb kougevat, in mijn ziel. 93 00:14:35,080 --> 00:14:38,072 Ik ben blut, Rocco. - Ik heb hetzelfde probleem. 94 00:14:38,280 --> 00:14:40,077 Maar kijk wat ik gedaan heb. 95 00:14:40,360 --> 00:14:46,071 Rocco Saccone, voor al uw karweitjes. Bel het Rocky Mountain Hotel. 96 00:14:46,280 --> 00:14:49,590 Brengt dat iets op? - Het staat er pas sinds vandaag in. 97 00:14:49,800 --> 00:14:54,555 Zo kom je tenminste in de krant. - Ja, zo word ik iemand. 98 00:14:54,760 --> 00:14:59,038 We doen er alles aan om uit de stront te raken, hè? 99 00:15:03,440 --> 00:15:08,150 Wat een slag. Ik denk dat hij over de muur van het middenveld vliegt. 100 00:15:08,360 --> 00:15:12,717 Lieve hemel, dames en heren, want een fantastische honkballer. 101 00:15:12,920 --> 00:15:16,230 Opnieuw winst voor de New York Yankees 102 00:15:16,440 --> 00:15:20,353 en voor Arturo Bandini, de sluwe slagman. 103 00:15:20,560 --> 00:15:23,870 En daar komt zijn fantastische vrouw Rose aangerend. 104 00:15:24,080 --> 00:15:28,358 Wat een geweldig meisje voor een geweldige jongen, Arturo Bandini. 105 00:15:43,720 --> 00:15:46,951 Ik heb u wel gehoord. Ik heb u gehoord, zuster Celia. 106 00:15:47,160 --> 00:15:51,756 Ik had gezegd dat je moest opletten. Je blijft op school tot zes uur. 107 00:15:51,960 --> 00:15:53,359 Ga zitten. 108 00:15:54,440 --> 00:15:59,309 Rose, laat jij meneer Bandini zien wat we echt van hem verwachten? 109 00:16:02,720 --> 00:16:04,870 Ik wil niemand tekortdoen 110 00:16:05,080 --> 00:16:09,676 en uit boze harten wil ik met een zacht antwoord de woede verdrijven, 111 00:16:09,880 --> 00:16:12,997 want deze weg zal ik zeker niet meer betreden. 112 00:16:13,200 --> 00:16:18,035 Ik wil anderen hoop en geloof geven en alles doen wat de meester beveelt. 113 00:16:18,240 --> 00:16:20,276 Ik wil goed leven van dag tot dag, 114 00:16:20,480 --> 00:16:23,950 want deze weg zal ik zeker niet meer betreden. 115 00:16:28,080 --> 00:16:32,676 Die ellendige Duitser zegt mij dat ik hem geld schuldig ben. 116 00:16:32,880 --> 00:16:36,236 Wat mankeert hem toch? Hij is een rotzak. 117 00:16:43,160 --> 00:16:47,790 Die Duitse smeerlap, Helmer... Wie denkt hij wel dat hij is? 118 00:16:48,440 --> 00:16:51,193 Alleen omdat we hem wat huur schuldig zijn. 119 00:16:54,240 --> 00:16:55,468 Wat is dat? 120 00:16:59,320 --> 00:17:02,437 Komt dat oude kreng weer op bezoek? - Ik weet het niet. 121 00:17:02,640 --> 00:17:05,359 Ik mocht mama haar brieven niet openen van jou. 122 00:17:06,760 --> 00:17:09,638 Aan Maria Toscana. 123 00:17:10,800 --> 00:17:15,635 Weet ze niet dat jouw naam Bandini is? Is er iets mis met mijn naam? 124 00:17:17,080 --> 00:17:19,913 Niet lezen. Je zult je alleen maar opwinden. 125 00:17:36,840 --> 00:17:42,790 Liefste Maria, vandaag vieren we het prachtige feest van onze Heilige Moeder 126 00:17:43,000 --> 00:17:47,835 en ik ga naar de kerk om voor jou te bidden in al je ellende. 127 00:17:48,800 --> 00:17:52,588 Ik denk aan jou en aan je arme kinderen, 128 00:17:52,800 --> 00:17:57,635 die gebukt gaan onder de erbarmelijke omstandigheden waarin je leeft. 129 00:17:58,800 --> 00:18:02,190 Ik heb de Heilige Moeder gevraagd zich over je te ontfermen 130 00:18:02,400 --> 00:18:08,669 en geluk te brengen in het leven van de kindjes, die hun lot niet verdienen. 131 00:18:10,120 --> 00:18:13,749 Ik kom je zondagmiddag bezoeken. 132 00:18:14,400 --> 00:18:18,029 Veel liefs aan jou en de kinderen. 133 00:18:19,320 --> 00:18:22,039 Donna Toscana. 134 00:19:00,800 --> 00:19:03,872 Ik mag niet dagdromen. 135 00:19:11,200 --> 00:19:14,112 Hoe maakt je moeder het? - Prima, denk ik. 136 00:19:14,320 --> 00:19:18,438 Hoezo? Weet je dat dan niet? Je moeder is een lief en mooi mens. 137 00:19:25,920 --> 00:19:29,515 Gaat je vader op zondag naar de kerk? - Tuurlijk. 138 00:19:29,720 --> 00:19:31,836 Niet liegen. Ik zie hem er nooit. 139 00:19:32,040 --> 00:19:35,237 Het is een schande dat hij dan naar de biljartzaal gaat. 140 00:19:35,440 --> 00:19:41,515 Mijn vader zegt dat God overal is en dus ook in de Imperial biljartzaal. 141 00:19:41,720 --> 00:19:46,077 's Zondags gaat hij liever daarheen. - Wat een schande. 142 00:19:47,320 --> 00:19:51,233 Je mag om vijf uur vertrekken als je naar de eucharistie gaat 143 00:19:51,440 --> 00:19:56,116 en de Maagd Maria vraagt je moeder te zegenen en haar gelukkig te maken. 144 00:19:56,320 --> 00:19:57,912 Het arme kind. 145 00:20:04,360 --> 00:20:05,793 Het arme kind. 146 00:20:18,040 --> 00:20:22,750 Ik heb gezegd dat je niet met 'n dochter van Donna Toscana mocht trouwen. 147 00:20:22,960 --> 00:20:24,279 Ik weet het. 148 00:20:25,400 --> 00:20:28,597 Ik heb de pest aan dat kreng van een Toscana. 149 00:20:28,800 --> 00:20:32,679 Ze geeft mij overal de schuld van. Denkt ze dat ik dit leuk vind? 150 00:20:32,880 --> 00:20:36,350 Ik kan niet eens een kerstcadeau voor m'n kinderen kopen. 151 00:20:36,840 --> 00:20:39,149 Dat doet zij altijd. 152 00:20:40,120 --> 00:20:41,951 Weet je wat ze hen geeft? 153 00:20:43,600 --> 00:20:44,749 Een pyjama. 154 00:20:45,320 --> 00:20:47,993 Een pyjama? - Dat rotwijf. 155 00:20:48,360 --> 00:20:52,273 Wie heeft er nou een pyjama nodig? - Een pyjama? 156 00:20:56,320 --> 00:21:00,472 Luister, Rocco, ik ga niet naar huis. 157 00:21:01,600 --> 00:21:04,956 Mag ik hier blijven slapen? - Natuurlijk. 158 00:21:09,240 --> 00:21:11,356 Een man heeft zijn trots. 159 00:21:22,440 --> 00:21:25,238 Mevrouw Johnson. - Er heeft iemand voor u gebeld. 160 00:21:25,440 --> 00:21:29,274 Ik heb alles opgeschreven. - Bedankt, mw. Johnson. 161 00:21:29,800 --> 00:21:33,270 Dit is een hotel, meneer Saccone, geen telefooncentrale. 162 00:21:33,480 --> 00:21:35,072 Dat weet ik. 163 00:21:40,000 --> 00:21:43,470 Wat scheelt er? - Iemand heeft m'n advertentie gelezen. 164 00:21:44,480 --> 00:21:49,554 Er is iets mis met hun open haard. Ik moet 'm meteen komen maken. 165 00:21:51,680 --> 00:21:55,150 Wat leuk voor je. - Ja, hè. Ik moet gaan. 166 00:22:02,480 --> 00:22:03,913 Ga jij maar. 167 00:22:05,640 --> 00:22:09,599 Dan kun je misschien wat bijverdienen voor Kerstmis. 168 00:22:10,480 --> 00:22:14,439 Dat kan ik niet aannemen. Het is jouw werk. 169 00:22:15,200 --> 00:22:18,988 Dit is iets voor een metselaar. En ik heb geen familie. 170 00:22:19,200 --> 00:22:20,428 Ga jij maar. 171 00:22:23,000 --> 00:22:25,639 Mevrouw Hildegarde. - Ken je haar? 172 00:22:26,360 --> 00:22:30,558 Ik heb al eens van haar gehoord. - Ze is een weduwe. Een rijke tante. 173 00:22:33,400 --> 00:22:36,198 Rocco, ik weet niet wat ik moet zeggen. 174 00:22:37,960 --> 00:22:39,552 Zeg dan maar niks. 175 00:22:51,120 --> 00:22:53,429 Ik heb hout gehaald. Jij haalt de kolen. 176 00:22:55,960 --> 00:22:59,191 Waar is mama? - In bed. Oma Donna komt. 177 00:22:59,440 --> 00:23:02,034 Is pap al dronken? - Hij is niet thuis. 178 00:23:02,240 --> 00:23:05,994 Waarom blijft oma altijd komen? Pap bedrinkt zich altijd. 179 00:23:06,440 --> 00:23:08,908 Dat oude kreng. - Dat is een zonde. 180 00:23:09,120 --> 00:23:11,918 Dat zijn twee zonden. - Hoezo, twee? 181 00:23:12,120 --> 00:23:16,079 Je hebt een lelijk woord gebruikt en je eert je vader en moeder niet. 182 00:23:16,400 --> 00:23:19,756 Oma Donna is mijn moeder niet. - Ze is je grootmoeder. 183 00:23:19,960 --> 00:23:21,996 Ze mag doodvallen. - Weer 'n zonde. 184 00:23:22,440 --> 00:23:23,953 Hou je mond, pastoor. 185 00:23:25,760 --> 00:23:28,558 Hij gaat naar de hel. Je zult wel zien. 186 00:24:26,600 --> 00:24:28,670 Ik kom voor de open haard. 187 00:24:31,200 --> 00:24:32,428 Komt u binnen. 188 00:24:44,920 --> 00:24:47,354 U bent dus Rocco Saccone? 189 00:24:52,480 --> 00:24:53,535 Hoe maakt u het? 190 00:24:54,760 --> 00:25:00,995 Ik ben zijn vriend, mw. Hildegarde. Rocco is ziek. Ik ben Svevo Bandini. 191 00:25:01,880 --> 00:25:04,440 Kunt u een open haard maken? 192 00:25:05,120 --> 00:25:06,473 Deze kant op. 193 00:25:10,720 --> 00:25:11,948 Ziet u? 194 00:25:22,000 --> 00:25:24,992 Dat is een hoop werk. 195 00:25:31,960 --> 00:25:34,269 Dat gaat een aardige duit kosten. 196 00:25:35,360 --> 00:25:38,989 Ik schat vijftien dollar. 197 00:25:39,680 --> 00:25:42,035 Plus de kosten van het materiaal. 198 00:25:45,440 --> 00:25:47,396 Ga zitten, meneer Bandini. 199 00:25:50,800 --> 00:25:52,153 Alstublieft. 200 00:25:58,440 --> 00:26:00,829 U bent vast een Italiaan. 201 00:26:01,040 --> 00:26:04,350 Ik was vorig jaar op reis in Italië. Prachtig land. 202 00:26:04,560 --> 00:26:07,313 U bent vast trots op uw afkomst. 203 00:26:08,240 --> 00:26:12,358 Hebt u ooit het Campo Santo gezien? De Sint-Pieterskerk? 204 00:26:12,920 --> 00:26:19,075 De schilderijen van Michelangelo? - Die heb ik niet gezien. 205 00:26:19,280 --> 00:26:23,512 Ik kom uit Abruzzi. - Dat ken ik heel goed. 206 00:26:23,720 --> 00:26:27,554 Kent u het werk van D'Annunzio? Hij kwam ook uit Abruzzi. 207 00:26:27,760 --> 00:26:32,197 Ik heb al van hem gehoord, maar ik heb niks van hem gelezen. 208 00:26:39,720 --> 00:26:43,793 U hebt een prachtig huis, mw. Hildegarde. 209 00:26:44,000 --> 00:26:49,597 Wijlen mijn man heeft het gebouwd. Ik vind het een beetje overdreven. 210 00:26:50,600 --> 00:26:55,628 Maar ik ben hier toch niet vaak. Ik kom hier alleen om zaken te regelen. 211 00:26:55,840 --> 00:26:58,513 Rocklin is een klein dorp, vindt u niet? 212 00:27:00,200 --> 00:27:04,671 Ik wil ooit in Californië gaan wonen. Ik heb een hekel aan sneeuw. 213 00:27:05,160 --> 00:27:06,559 Ik ook. 214 00:27:10,200 --> 00:27:15,194 Ik denk dat het te laat is om nu nog aan de slag te gaan. 215 00:27:15,440 --> 00:27:16,873 Ja, dat vind ik ook. 216 00:27:17,800 --> 00:27:21,793 Kunt u morgenochtend terugkomen? 217 00:27:32,720 --> 00:27:36,156 Zet uw hoed op, meneer Bandini, of u vat nog kou. 218 00:27:37,160 --> 00:27:38,878 Tot morgen. 219 00:29:09,280 --> 00:29:10,369 Mama. 220 00:29:10,480 --> 00:29:13,074 Wat ruik ik hier? Heb je iets laten aanbranden? 221 00:29:13,640 --> 00:29:17,918 Nee, mama, ik ruik niks. - Maar het stinkt verschrikkelijk. 222 00:29:18,800 --> 00:29:21,678 Is je vader thuis? - Nee, oma, hij is er niet. 223 00:29:21,880 --> 00:29:28,513 Hij is er dus niet. Wie van mijn kleinkinderen is het eerlijkst? 224 00:29:28,720 --> 00:29:31,280 Ik heb hier tien cent voor hem. 225 00:29:32,280 --> 00:29:36,478 Vertel eens vlug, is hij dronken? - Waarom vraag je zoiets? 226 00:29:36,680 --> 00:29:41,913 Hou je mond. Dit is een spelletje voor de kinderen. Nou, is hij dronken? 227 00:29:42,120 --> 00:29:45,430 Svevo is niet dronken. Hij is gaan zakendoen. 228 00:29:46,120 --> 00:29:48,076 Luister nou toch 's naar je moeder. 229 00:29:48,280 --> 00:29:53,638 Zelfs toen ze oud en wijs genoeg was, trok ze nooit de wc door. 230 00:29:53,840 --> 00:29:57,435 En nu wil ze me wijsmaken dat je vader niet dronken is. 231 00:29:57,920 --> 00:30:01,833 Maar hij is dronken, is het niet? August? Voor tien cent. 232 00:30:04,480 --> 00:30:07,392 Ze weten het niet, oma. Echt waar. 233 00:30:09,600 --> 00:30:13,036 Domme kinderen van een domme vader. 234 00:30:15,480 --> 00:30:17,869 Waar is hij? - Hij is aan het werk. 235 00:30:18,080 --> 00:30:21,277 Hij is met een nieuwe opdracht bezig. - Op zondag? 236 00:30:22,600 --> 00:30:25,239 Hoe weet je dat hij niet bij de hoeren is? 237 00:30:27,120 --> 00:30:30,715 Svevo doet zoiets niet. Ga spelen... - Domme gans. 238 00:30:30,920 --> 00:30:35,072 Alle mannen zijn zo, vooral de man waar jij mee getrouwd bent. 239 00:30:53,640 --> 00:30:56,518 U levert uitstekend werk met de open haard. 240 00:30:56,720 --> 00:30:58,199 Ik ben heel tevreden. 241 00:30:58,920 --> 00:31:00,751 Dank u, mw. Hildegarde. 242 00:31:02,800 --> 00:31:08,193 Neem me niet kwalijk, maar u ziet er niet uit als een metselaar. 243 00:31:09,520 --> 00:31:16,232 U bent heel goed, maar uw gezicht is zo... 244 00:31:17,960 --> 00:31:19,015 gevoelig. 245 00:31:24,640 --> 00:31:28,952 Ik ben altijd al metselaar geweest, al sinds m'n twaalfde. 246 00:31:37,440 --> 00:31:41,718 Ik ben er vanavond niet als u klaar bent met uw werk. 247 00:31:43,120 --> 00:31:48,638 Kunt u morgenavond misschien langskomen om de rekening te brengen? 248 00:31:50,040 --> 00:31:53,396 Om ongeveer acht uur? 249 00:32:36,800 --> 00:32:38,279 Wat is er, mama? 250 00:32:39,120 --> 00:32:43,318 Dat vertel ik je binnen. - Wat is er? Ik heb haast. 251 00:32:45,080 --> 00:32:48,675 Je moet naar de winkel. - Ik weet waarom ik moet gaan. 252 00:32:49,400 --> 00:32:51,197 Ik ga niet. 253 00:32:51,400 --> 00:32:54,153 Alsjeblieft? Je weet hoe meneer Voss is. 254 00:32:54,640 --> 00:32:57,359 Waarom kan August niet gaan? - Hij is bang. 255 00:32:57,560 --> 00:32:59,630 Wat is er dan zo eng? 256 00:33:00,680 --> 00:33:02,238 Ik doe het niet. 257 00:33:21,040 --> 00:33:23,031 Voss Kruidenierswaren 258 00:33:47,080 --> 00:33:48,957 Goeienavond. 259 00:33:58,040 --> 00:33:59,553 Het is koud buiten. 260 00:34:20,800 --> 00:34:23,598 Zijn dit aardbeien uit Californië, meneer Voss? 261 00:34:56,600 --> 00:35:00,513 Schiet op, mw. Bandini. - Ik zat op u te wachten. 262 00:35:01,280 --> 00:35:03,714 Wat had u gewenst? - Ik denk dat ik... 263 00:35:03,920 --> 00:35:05,876 Schiet op. 264 00:35:06,360 --> 00:35:08,590 Ik dacht... - Wilt u aardappels? 265 00:35:10,560 --> 00:35:13,677 Hoeveel kosten ze? - Nog steeds evenveel. 266 00:35:13,880 --> 00:35:19,113 U komt hier al jaren aardappels kopen en ze kosten altijd evenveel. 267 00:35:19,320 --> 00:35:21,550 Voor vijf cent dan. 268 00:35:32,040 --> 00:35:36,158 Hoe maakt Svevo het? - Hij maakt het prima. 269 00:35:41,560 --> 00:35:43,551 Ik heb hem gisteravond gezien. 270 00:35:45,520 --> 00:35:48,557 Bij het huis van Effie Hildegarde. Kent u haar? 271 00:35:50,560 --> 00:35:52,551 Nee, ik ken haar niet. 272 00:35:55,280 --> 00:35:58,556 Let maar op met Svevo. Ik zou hem maar in de gaten houden. 273 00:36:00,040 --> 00:36:02,554 Effie Hildegarde heeft veel geld. 274 00:36:03,800 --> 00:36:05,199 Ze is weduwe. 275 00:36:06,160 --> 00:36:08,310 Ze is een mooie vrouw. 276 00:36:10,840 --> 00:36:11,875 Een mooie vrouw. 277 00:36:17,760 --> 00:36:19,113 Nog iets? 278 00:36:23,880 --> 00:36:25,108 Ik wil bloem. 279 00:36:30,200 --> 00:36:31,519 Bonen. 280 00:36:32,680 --> 00:36:34,159 Brood. 281 00:36:34,960 --> 00:36:37,190 Zout. - Verdraaid. 282 00:36:37,920 --> 00:36:42,471 Het moet afgelopen zijn. Ik kan het niet op uw rekening blijven schrijven. 283 00:36:43,200 --> 00:36:46,590 Ik zal het hem zeggen. - Dat haalt toch niks uit. 284 00:37:43,280 --> 00:37:44,872 Goeienavond. 285 00:37:49,520 --> 00:37:54,230 Ik heb de rekening bij me, zoals u gevraagd had. 286 00:37:54,440 --> 00:37:55,759 Dank u. 287 00:37:56,480 --> 00:37:58,789 Wilt u even binnenkomen? 288 00:38:10,800 --> 00:38:13,234 Ik zie dat alles in orde is. 289 00:38:27,000 --> 00:38:30,037 Een mooi vuur. Mooi. 290 00:38:31,360 --> 00:38:35,194 Alsjeblieft, Svevo. Vind je het erg als ik je Svevo noem? 291 00:38:35,760 --> 00:38:38,797 Nee, hoor, mw. Hildegarde. U mag me noemen hoe u wilt. 292 00:38:46,160 --> 00:38:48,151 Lieve hemel, dat is lekker. 293 00:38:48,960 --> 00:38:52,919 Wil je een sigaar? Toe, ga je gang maar. 294 00:39:10,840 --> 00:39:12,876 De beste sigaar van m'n leven. 295 00:39:13,880 --> 00:39:17,839 Svevo, ik heb een verrassing voor je. 296 00:39:39,840 --> 00:39:44,038 Dat kan ik niet aannemen. - Doe niet zo mal. 297 00:39:44,240 --> 00:39:48,870 Nee. Nee, mw. Hildegarde. Ik koop m'n eigen schoenen. 298 00:39:49,080 --> 00:39:52,231 U geeft me werk, maar ik koop ze zelf. 299 00:39:56,880 --> 00:40:00,156 Alsjeblieft, pas ze eens. 300 00:40:19,640 --> 00:40:20,914 Het is kangoeroeleer. 301 00:40:37,760 --> 00:40:42,470 Ik zal ze betalen, wat ze ook gekost hebben. Ik trek het van de rekening af. 302 00:40:48,240 --> 00:40:50,595 De beste schoenen die ooit gehad heb. 303 00:40:53,440 --> 00:40:56,352 Je hebt prima gewerkt. 304 00:40:57,120 --> 00:40:59,076 Dank u, mw. Hildegarde. 305 00:41:01,600 --> 00:41:05,957 Ik denk dat ik er maar eens vandoor ga. 306 00:41:06,920 --> 00:41:08,558 Ja, natuurlijk. 307 00:41:12,560 --> 00:41:14,835 Tot ziens, mw. Hildegarde. 308 00:41:15,840 --> 00:41:19,913 Wat dom van me. Ik was het bijna vergeten. 309 00:41:20,120 --> 00:41:24,750 Er ligt een stapel stenen in de tuin die overgebleven zijn van het huis. 310 00:41:24,960 --> 00:41:27,713 Wil je ze eens bekijken voor je gaat? 311 00:41:27,920 --> 00:41:30,593 Misschien weet jij wat ik ermee kan doen. 312 00:41:32,320 --> 00:41:34,629 Hierboven kunnen we ze beter zien. 313 00:41:45,200 --> 00:41:47,236 Kijk, daar liggen ze. 314 00:41:48,440 --> 00:41:51,238 Met zulke stenen kun je van alles doen. 315 00:41:51,440 --> 00:41:55,718 Een tuinpad leggen of een lage muur rond de tuin bouwen. 316 00:41:56,480 --> 00:41:58,038 Het spijt me. 317 00:42:01,920 --> 00:42:08,598 Er was nog iets wat ik met je wou bespreken. 318 00:42:10,400 --> 00:42:12,277 Wat was dat ook alweer? 319 00:42:12,600 --> 00:42:16,434 Het was iets... iets... 320 00:42:19,280 --> 00:42:20,918 Dit is mijn kamer. 321 00:42:32,320 --> 00:42:35,039 Het is een gezellige kamer, vind je niet? 322 00:42:39,640 --> 00:42:41,232 Het is hier... 323 00:42:43,360 --> 00:42:45,112 heel gezellig. 324 00:42:51,160 --> 00:42:54,835 Ik denk dat ik er maar eens vandoor moet. 325 00:43:20,680 --> 00:43:24,468 Vergeef me, ik heb gezondigd. Ik heb vier dagen niet meer gebiecht. 326 00:43:24,680 --> 00:43:28,719 Ik heb Gods naam ijdel gebruikt, 68 à 70 keer. 327 00:43:28,920 --> 00:43:30,797 Ik heb boze gedachten gehad. 328 00:43:31,400 --> 00:43:35,279 Ik dacht aan een meisje uit mijn klas. Ik kon er niks aan doen. 329 00:43:35,480 --> 00:43:38,233 Wat ik ook probeerde, ze gingen niet weg. 330 00:43:38,440 --> 00:43:42,035 Zo gaat dat met boze gedachten. Je moet je ertegen verzetten. 331 00:43:42,240 --> 00:43:45,994 Ik weet het. Ik wil ze ook niet. - Heel goed. 332 00:43:46,200 --> 00:43:50,671 Als boetedoening zeg je drie weesgegroetjes en twee onzevaders. 333 00:43:50,880 --> 00:43:52,279 Dank u, eerwaarde. 334 00:43:55,280 --> 00:43:59,592 Weet je wat me dwarszit? Iedereen wil naar de hemel, hè? 335 00:44:00,800 --> 00:44:04,713 Waarom wil er dan niemand sterven? - Ik weet het niet. 336 00:44:05,080 --> 00:44:09,596 Ze zijn bang van de hel. En voor bijna alle leuke dingen ga je naar de hel. 337 00:44:10,680 --> 00:44:14,719 Laten we jou als voorbeeld nemen. Waar hou je het meeste van? 338 00:44:15,360 --> 00:44:16,998 Meisjes, denk ik. 339 00:44:18,080 --> 00:44:21,595 Ze zijn allemaal een zonde. - Allemaal? 340 00:44:21,880 --> 00:44:23,836 Er is een achterdeurtje. 341 00:44:25,360 --> 00:44:31,230 De biecht. Wat je ook gedaan hebt, als je gaat biechten, word je verlost. 342 00:44:32,720 --> 00:44:36,315 Daarom heb ik een vriendinnetje. - Heus? Wie? 343 00:44:38,880 --> 00:44:41,872 Beloof me dat je het niemand vertelt. - Beloofd. 344 00:44:42,280 --> 00:44:45,158 Rose Helmer. - Ik dacht dat ze jou niet mocht. 345 00:44:45,800 --> 00:44:49,076 Jawel, hoor. We houden het gewoon geheim. 346 00:44:51,600 --> 00:44:52,999 Wat is dat? 347 00:44:54,440 --> 00:44:56,476 Wat een hond. 348 00:44:57,160 --> 00:45:00,357 Nee, hond, blijf. Kom hier, hond. 349 00:45:00,560 --> 00:45:06,476 Blijf, hond. Kom nou, blijf hier. 350 00:45:10,600 --> 00:45:13,990 Een fiets. - Je vraagt om een groot cadeau. 351 00:45:14,200 --> 00:45:19,558 Maar je krijgt vast wat je wilt. Rose, wat wil jij voor Kerstmis? 352 00:45:21,280 --> 00:45:25,273 Ik heb er geen idee van. Ik heb niet veel nodig. 353 00:45:27,120 --> 00:45:30,476 Zolang ik weet dat het cadeau met liefde gegeven is, 354 00:45:30,880 --> 00:45:34,316 zou het me heel dierbaar zijn. - Mooi gezegd. 355 00:45:35,680 --> 00:45:37,830 Arturo, wat zou jij willen? 356 00:45:41,480 --> 00:45:45,473 Een diamanten ring. - Nu even serieus, Bandini. 357 00:45:46,360 --> 00:45:51,354 Ik zou wel een honkbalknuppel en wat honkballen kunnen gebruiken. 358 00:45:51,640 --> 00:45:55,633 Dat is redelijker. Wie weet krijg je ze. - Dat zal wel. 359 00:46:35,600 --> 00:46:37,750 Het wordt een waardeloze kerst. 360 00:46:42,600 --> 00:46:47,469 Misschien krijgen we cadeaus van oma. - Die geeft alleen pyjama's. 361 00:46:47,680 --> 00:46:49,910 Wie heeft er nou een pyjama nodig? 362 00:46:55,040 --> 00:46:56,268 Kijk. 363 00:47:12,480 --> 00:47:13,913 Hebben ze ons gezien? 364 00:47:15,240 --> 00:47:18,312 Zeker weten? - Hij had z'n arm om haar heen, hè? 365 00:47:18,520 --> 00:47:21,592 Foute boel. Hij gaat uit met een andere vrouw. 366 00:47:21,800 --> 00:47:24,109 Het negende gebod. - Hou je mond. 367 00:47:24,800 --> 00:47:26,392 Arme mama. - Hou je mond. 368 00:47:26,600 --> 00:47:28,909 Het is een zonde. - Wat weet jij daarvan? 369 00:47:29,120 --> 00:47:32,954 Het is vast een doodzonde. - Je bent dom. 370 00:47:33,160 --> 00:47:35,993 Je weet er niks van. - Ik weet wat een zonde is. 371 00:47:36,680 --> 00:47:40,309 Hou je mond, August. Kom mee. 372 00:47:44,240 --> 00:47:49,633 De hele stad weet het vast. - Hoezo? Jij bent net als alle anderen. 373 00:47:49,840 --> 00:47:52,638 Alleen omdat papa arm is en een Italiaan is. 374 00:47:52,840 --> 00:47:54,273 Het is een zonde. 375 00:47:55,120 --> 00:47:59,352 Het doet er niet toe wat hij is of hoe arm hij is, het blijft een zonde. 376 00:47:59,560 --> 00:48:03,678 Je bent dom, een sukkel. Je bent jong en onwetend. 377 00:48:05,200 --> 00:48:09,193 Ik ga het haar vertellen. - Je rept er met geen woord over. 378 00:48:09,520 --> 00:48:12,318 Ze leert hem wel een lesje. - Jij houdt je mond. 379 00:48:12,520 --> 00:48:15,876 Het is tegen het negende gebod. Ze is onze moeder. Ik zeg het haar. 380 00:48:16,440 --> 00:48:19,671 Zie je dit? Je krijgt ervanlangs als je iets zegt. 381 00:48:20,360 --> 00:48:22,590 Sla me maar. Ik vertel het toch. 382 00:48:23,280 --> 00:48:27,831 Beloof dat je niks zegt of ik sla. - Doe maar, ik vertel het toch. 383 00:48:28,800 --> 00:48:30,233 Je houdt je mond. 384 00:48:39,520 --> 00:48:43,035 Toe? Je krijgt alles van me wat je wilt. 385 00:48:43,240 --> 00:48:47,518 Je krijgt al m'n bioscoopgeld, je mag kiezen aan welke kant je slaapt. 386 00:48:47,720 --> 00:48:49,358 En toch ga ik het zeggen. 387 00:48:58,640 --> 00:49:00,835 Oké, sta op. 388 00:49:03,480 --> 00:49:04,993 Gaat het? 389 00:49:16,840 --> 00:49:20,515 Als je het aan mam vertelt, vertel ik rond dat je in je bed plast. 390 00:49:22,280 --> 00:49:27,957 Jawel, aan iedereen. Ik vertel ze dat August Bandini in z'n bed plast. 391 00:49:28,160 --> 00:49:32,392 Luister goed, allemaal. August Bandini plast in z'n bed. 392 00:49:32,600 --> 00:49:35,273 Hij is tien en plast nog altijd in z'n bed. 393 00:49:35,520 --> 00:49:39,832 Niet roepen. Ik zeg niks. Ik zweer het, maar hou op met roepen. 394 00:49:40,920 --> 00:49:44,435 Beloof je dat je niks tegen mam zegt? - Op m'n erewoord. 395 00:49:45,480 --> 00:49:47,869 Goed, dan gaan we naar huis. 396 00:50:23,400 --> 00:50:24,719 Wat is dat? 397 00:50:25,560 --> 00:50:28,154 Waarom heeft ze de achterdeur opengelaten? 398 00:50:28,600 --> 00:50:30,318 Het is ijskoud buiten. 399 00:50:41,080 --> 00:50:43,230 Federico, waar is mama? 400 00:50:43,800 --> 00:50:46,917 Geen idee. Ik ben net thuis. Ik heb haar niet gezien. 401 00:50:58,320 --> 00:51:01,471 Het is koud. Ze heeft de kachel laten uitgaan. 402 00:51:02,640 --> 00:51:05,154 En er zijn geen kolen of hout meer. 403 00:51:06,840 --> 00:51:08,273 Ik ga wel wat halen. 404 00:51:11,320 --> 00:51:14,551 Maak je geen zorgen. Ze moest vast ergens heen. 405 00:51:15,080 --> 00:51:18,755 Ze komt wel terug. - Waarom komt pap niet naar huis? 406 00:51:52,520 --> 00:51:56,479 Mama, wat doe je hier? Wat ben je aan het doen? 407 00:51:58,800 --> 00:52:02,634 Ga alsjeblieft naar binnen. Het is hier koud. 408 00:52:02,840 --> 00:52:05,593 Straks word je ziek. Kom maar. 409 00:52:15,480 --> 00:52:17,198 Verdomme, pap. 410 00:52:18,400 --> 00:52:19,833 Lekker? 411 00:52:20,040 --> 00:52:22,235 De beste sigaar die ik ooit gerookt heb. 412 00:52:22,440 --> 00:52:26,831 Rook dan maar. Ik heb er genoeg. 413 00:52:28,600 --> 00:52:31,353 Ze heeft me ten huwelijk gevraagd. - Kom nou. 414 00:52:31,560 --> 00:52:35,519 Ze zat me op haar knieën te smeken om van Maria te scheiden. 415 00:52:36,240 --> 00:52:39,391 Wat heb je gezegd? - Ik ben getrouwd, Rocco. 416 00:52:40,120 --> 00:52:42,759 Daarom heb ik altijd hier geslapen. 417 00:52:43,440 --> 00:52:46,989 Nee, met Kerstmis ga ik naar huis. 418 00:52:48,160 --> 00:52:51,948 Ga je het aan Maria vertellen? - Wat valt er te vertellen? 419 00:52:52,160 --> 00:52:57,188 Ik ben een slachtoffer. Het is allemaal de schuld van die weduwe. 420 00:52:57,400 --> 00:53:02,269 Ze beloofde me 100.000 dollar als ik met haar trouwde. 421 00:53:02,600 --> 00:53:06,388 Wat was jouw antwoord? - Dat heb ik al gezegd. Ik ben getrouwd. 422 00:53:06,600 --> 00:53:09,672 Het is een kwestie van eer. - Ezel. 423 00:53:09,880 --> 00:53:14,795 Wat zou jij doen? Zou jij echt je eer te grabbel gooien voor geld? 424 00:53:15,000 --> 00:53:17,639 Voor 100.000 dollar? - Kijk dan toch. 425 00:53:17,840 --> 00:53:22,152 Ik zou niet alleen m'n eer te grabbel gooien, maar ook m'n lichaam en ziel. 426 00:53:26,440 --> 00:53:30,353 Ik kan alleen maar zeggen dat Maria heel erg boft 427 00:53:30,560 --> 00:53:33,120 dat ze niet met jou getrouwd is. 428 00:54:03,800 --> 00:54:05,233 Alles goed met haar? 429 00:54:05,840 --> 00:54:07,796 Ja, ze redt het wel. 430 00:54:09,320 --> 00:54:12,153 Ga maar naar school. Ik blijf hier. 431 00:54:44,840 --> 00:54:46,637 Gaat het, mama? 432 00:54:48,520 --> 00:54:50,351 Laat me met rust. 433 00:54:51,200 --> 00:54:56,593 Zal ik de warmwaterkruik gaan halen? - Nee, laat me met rust. 434 00:54:57,560 --> 00:54:59,118 Ga vlug naar school. 435 00:55:05,120 --> 00:55:07,156 Zal ik papa gaan zoeken? 436 00:55:08,520 --> 00:55:09,589 Waag het niet. 437 00:55:10,920 --> 00:55:13,514 Jawel. Dat is precies wat ik ga doen. 438 00:55:16,440 --> 00:55:19,989 Ga niet naar je vader, begrepen? Waag het niet. 439 00:55:25,360 --> 00:55:27,078 Je hebt hem gezien, hè? 440 00:55:29,680 --> 00:55:32,353 Hij is bij die vrouw. - Welke vrouw? 441 00:55:34,240 --> 00:55:35,673 Kijk me aan. 442 00:55:36,600 --> 00:55:39,239 Je hebt hem gezien, hè? 443 00:55:45,000 --> 00:55:46,228 Ik snap het al. 444 00:55:47,200 --> 00:55:49,430 Je snapt niks. Je kraamt onzin uit. 445 00:55:50,000 --> 00:55:53,151 Wanneer heb je hem gezien? - Ik heb hem niet gezien. 446 00:55:57,440 --> 00:55:58,793 Ga naar school. 447 00:56:00,120 --> 00:56:02,839 Ik red me hier wel. Ik heb niemand nodig. 448 00:56:05,360 --> 00:56:08,557 Maar, mama... - Ga weg, zeg ik je, ga weg. 449 00:57:16,200 --> 00:57:20,478 Mijn vriend Rocco Saccone is ook een goeie metselaar. 450 00:57:33,000 --> 00:57:34,956 Hij is een goeie kerel. 451 00:57:46,920 --> 00:57:48,399 Ik begrijp het. 452 00:57:57,880 --> 00:57:59,836 Ik moet je nog betalen. 453 00:58:16,240 --> 00:58:17,912 Tot ziens, Svevo. 454 00:58:24,520 --> 00:58:25,748 Tot ziens. 455 00:58:29,720 --> 00:58:32,075 Zalig kerstfeest. 456 00:58:34,800 --> 00:58:36,313 Voor jou ook. 457 00:58:50,280 --> 00:58:52,510 En deze? Ik ook niet. 458 00:58:54,680 --> 00:58:56,318 En deze? Wacht even. 459 00:58:58,880 --> 00:59:01,713 Deze? Ik ook niet. 460 00:59:26,960 --> 00:59:28,393 Waar is mama? 461 00:59:32,200 --> 00:59:33,792 Daar is ze dan. 462 00:59:51,880 --> 00:59:56,476 Zullen we naar het centrum gaan voor alle winkels dicht zijn? 463 00:59:56,680 --> 01:00:01,390 Jullie, ik en mama. Wij allemaal. 464 01:00:01,600 --> 01:00:06,310 Dan gaan we voor iedereen kerstcadeautjes kopen. 465 01:00:07,160 --> 01:00:11,392 Ik wil een fiets. - Natuurlijk krijg je een fiets. 466 01:00:13,200 --> 01:00:17,830 Dit jaar wordt het een prachtige kerst. De allermooiste. 467 01:00:20,760 --> 01:00:22,318 Wat kopen we voor mama? 468 01:00:24,560 --> 01:00:26,710 Kijk eens naar al dat geld. 469 01:00:28,080 --> 01:00:30,719 We kunnen beter alles aan mama geven, hè? 470 01:00:34,360 --> 01:00:39,115 Al het geld dat papa gewonnen heeft met kaarten. 471 01:00:46,920 --> 01:00:50,959 Papa kan goed kaarten. 472 01:01:18,480 --> 01:01:20,198 Lieve hemel. 473 01:01:24,680 --> 01:01:26,989 Mijn ogen. Mijn ogen. 474 01:01:52,160 --> 01:01:54,355 Wat wil je? - Niks. 475 01:01:54,680 --> 01:01:59,470 Ga dan naar binnen. Ga maar naar je geschifte moeder. 476 01:02:19,880 --> 01:02:22,269 Nog een fijne kerst. 477 01:02:22,480 --> 01:02:26,598 Ga met dat geld naar de stad en koop maar wat je wilt. 478 01:03:02,240 --> 01:03:04,037 Zalig kerstfeest. 479 01:03:11,600 --> 01:03:15,593 Wie kan het haar gezegd hebben? - Hoe moet ik dat weten? 480 01:03:23,040 --> 01:03:25,474 Die is van de zijdeur. 481 01:03:27,480 --> 01:03:29,277 Ik hoop dat je blijft. 482 01:03:30,160 --> 01:03:32,799 Ik wil niet dat je bij Rocco blijft wonen. 483 01:03:35,560 --> 01:03:39,951 Ik betaal u voor kost en inwoning. Wat het ook kost, ik betaal u. 484 01:03:40,160 --> 01:03:42,754 Dit is geen pension. 485 01:03:43,640 --> 01:03:45,119 Dit is mijn huis. 486 01:03:52,280 --> 01:03:54,874 U bent een goeie vrouw, mw. Hildegarde. 487 01:04:00,200 --> 01:04:02,111 Doe niet zo mal. 488 01:05:43,280 --> 01:05:48,274 Je bent het nieuwe jaar weer zoals gebruikelijk begonnen. Leg eens uit. 489 01:05:49,680 --> 01:05:55,391 Ik wou naar de kerk gaan om de rozenkrans te bidden. 490 01:05:55,600 --> 01:05:58,990 Ik wou het nieuwe jaar opdragen aan de Heilige Maagd. 491 01:06:00,600 --> 01:06:04,149 Ik wil je wel geloven, maar ik kan het niet. Ga zitten. 492 01:06:17,720 --> 01:06:19,631 Gertie. 493 01:06:20,160 --> 01:06:22,549 Waar is Rose? - Dat weet ik niet. 494 01:06:22,920 --> 01:06:25,593 Is ze ziek? - Ik weet het niet. 495 01:06:26,120 --> 01:06:29,192 Gaat ze naar een andere school? - Ik weet het niet. 496 01:06:43,560 --> 01:06:48,873 Er gebeurt iets, maar je weet niet goed wat. 497 01:06:53,960 --> 01:06:56,315 Ik heb geen mooie jurken. 498 01:06:59,880 --> 01:07:02,030 Ik ga nooit naar een bal met hem. 499 01:07:52,480 --> 01:07:54,118 Ja. 500 01:08:12,520 --> 01:08:16,035 Rocco, waar is mijn vader? - Hoe kan ik dat weten? 501 01:08:16,240 --> 01:08:18,276 Hij is jouw vader, niet die van mij. 502 01:08:20,520 --> 01:08:22,670 Ik dacht dat hij bij jou woonde. 503 01:08:23,200 --> 01:08:26,317 Je vader woont op zichzelf. 504 01:08:27,720 --> 01:08:31,269 Waar woont hij? - Dat weet ik niet, knul. 505 01:08:31,920 --> 01:08:33,433 Ik zie hem niet meer. 506 01:08:34,880 --> 01:08:37,952 Ken je een zekere mw. Hildegarde? 507 01:08:38,840 --> 01:08:40,592 Effie Hildegarde? 508 01:08:43,160 --> 01:08:46,391 Nee, wie is die vrouw? Waarom vraag je dat? 509 01:08:48,480 --> 01:08:49,799 Zomaar. 510 01:08:52,920 --> 01:08:56,151 Hé, knul, waar ga je nu naartoe? 511 01:08:59,000 --> 01:09:00,353 Naar huis. 512 01:09:00,560 --> 01:09:03,836 Goed zo. Naar huis. Dat is een goeie plek voor kinderen. 513 01:10:16,080 --> 01:10:17,718 Ik heb hem gezien. 514 01:10:22,760 --> 01:10:25,911 Hij is in het Rocky Mountain Hotel. Samen met Rocco. 515 01:11:19,080 --> 01:11:21,150 Wat heeft hij gezegd? - Wie? 516 01:11:25,000 --> 01:11:29,630 Hij zei dat hij naar huis wil komen, maar dat hij niet mag van jou. 517 01:11:31,000 --> 01:11:35,232 Hij zegt dat jij hem dan op straat zet. Hij durft niet terug te komen. 518 01:11:40,520 --> 01:11:44,195 Hij verdient het. Hij mag me zoiets niet aandoen. 519 01:11:45,120 --> 01:11:49,159 Hij ziet er heel triest uit. Hij ziet er ziek uit. 520 01:11:52,960 --> 01:11:56,191 Hij wil naar huis komen. Hij voelt zich ellendig. 521 01:11:58,360 --> 01:12:02,558 Dat is zijn eigen schuld. Dat hij daar nog een paar dagen blijft. 522 01:12:02,760 --> 01:12:06,230 Dan komt hij me smeken. Ik ken hem. 523 01:12:15,320 --> 01:12:16,673 Je bent 'n goeie knul. 524 01:13:10,600 --> 01:13:14,070 Ik ga maar eens slapen. 525 01:13:14,760 --> 01:13:16,159 Prima. 526 01:13:43,560 --> 01:13:45,551 Wat wil je, jongeman? 527 01:13:46,280 --> 01:13:50,432 Ik zou Rose eens willen spreken, mevrouw. Ze zit bij mij in de klas. 528 01:13:51,200 --> 01:13:52,553 Ze kan niemand spreken. 529 01:13:53,480 --> 01:13:56,233 Ik moet haar zien. Ik moet haar iets zeggen. 530 01:13:57,360 --> 01:14:00,989 Ze kan echt niemand spreken. Ga nu maar weg. 531 01:14:29,760 --> 01:14:33,469 Sta allemaal op en kniel. 532 01:14:40,720 --> 01:14:45,157 We hebben net tragisch nieuws van het academisch ziekenhuis gekregen. 533 01:14:45,360 --> 01:14:49,035 We moeten ons sterk houden en we moeten bidden. 534 01:14:50,280 --> 01:14:56,150 Onze geliefde klasgenote Rose Helmer is vandaag gestorven aan een longontsteking 535 01:14:56,360 --> 01:14:59,352 om twee uur na de middag. 536 01:15:00,320 --> 01:15:03,676 Stilte, alsjeblieft. Laten we bidden. 537 01:15:04,800 --> 01:15:09,920 Onze Vader, die in de hemel zijt, Uw naam worde geheiligd, 538 01:15:10,120 --> 01:15:15,990 Uw rijk kome, Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel, 539 01:15:16,200 --> 01:15:21,115 geef ons heden ons dagelijks brood en vergeef ons onze schulden, 540 01:15:21,320 --> 01:15:24,949 zoals ook wij aan anderen hun schuld vergeven, 541 01:15:25,160 --> 01:15:31,679 en leid ons niet in bekoring, maar verlos ons van het kwade. Amen. 542 01:15:41,520 --> 01:15:45,911 Je vriendinnetje is gestorven. We moesten voor haar bidden. 543 01:15:46,680 --> 01:15:52,038 Ze was mijn vriendinnetje niet. - Is Rose Helmer gestorven? Wanneer? 544 01:15:52,640 --> 01:15:57,589 Vanmiddag. Ze had longpeking. - Longontsteking, stommeling. 545 01:16:17,760 --> 01:16:18,954 Hier. 546 01:16:20,000 --> 01:16:25,358 Ga maar naar de film en koop van de rest maar een ijsje. 547 01:16:30,760 --> 01:16:33,035 Probeer voor je vader thuis te zijn. 548 01:18:06,640 --> 01:18:08,437 Goeienavond, mw. Hildegarde. 549 01:18:13,440 --> 01:18:14,839 Ik ben... 550 01:18:16,720 --> 01:18:19,359 Ik ben... - Jij bent vast Arturo. 551 01:18:23,160 --> 01:18:24,718 Dat dacht ik al. 552 01:18:25,840 --> 01:18:27,478 Kom maar binnen. 553 01:18:34,480 --> 01:18:37,358 Ga maar bij het vuur zitten. Daar is het warm. 554 01:19:02,520 --> 01:19:05,273 U hebt een mooie auto. 555 01:19:06,400 --> 01:19:09,710 Hij heeft 65 pk. - Dat weet ik niet. 556 01:19:09,920 --> 01:19:12,275 Het is zo. Ik heb het ergens gelezen. 557 01:19:18,040 --> 01:19:21,077 Mijn vader zou me vermoorden als hij wist dat ik hier was. 558 01:19:23,160 --> 01:19:25,355 Wat kom je hier doen? 559 01:19:27,640 --> 01:19:30,632 Nou, het zit zo... 560 01:19:32,360 --> 01:19:33,839 Mijn vader... 561 01:19:35,800 --> 01:19:40,032 Hij heeft een hekel aan Donna Toscana. 562 01:19:41,280 --> 01:19:45,193 Ze is mijn grootmoeder. En hij heeft gelijk. 563 01:19:45,400 --> 01:19:47,311 Ik heb ook een hekel aan haar. 564 01:19:48,840 --> 01:19:51,832 Ze zegt dat mam niet met hem had mogen trouwen. 565 01:19:52,040 --> 01:19:53,758 Dat hij waardeloos is. 566 01:19:55,840 --> 01:19:57,717 Daarom is hij vertrokken. 567 01:19:59,360 --> 01:20:02,670 Niet vanwege m'n moeder, maar vanwege Donna Toscana. 568 01:20:03,280 --> 01:20:06,078 Mijn moeder mist hem. 569 01:20:07,880 --> 01:20:10,678 Daarom heb ik tegen haar gelogen. 570 01:20:13,240 --> 01:20:15,196 Ik heb haar verteld... 571 01:20:16,280 --> 01:20:22,230 Ik heb haar verteld dat hij bij Rocco woont. Ze weet niet dat hij hier is. 572 01:20:25,440 --> 01:20:26,953 Ik heb haar verteld... 573 01:20:29,600 --> 01:20:32,398 Ik heb haar verteld dat hij naar huis wil komen. 574 01:20:32,600 --> 01:20:34,397 En nu verwacht ze hem. 575 01:20:39,160 --> 01:20:40,912 Ik moest wel liegen. 576 01:20:42,800 --> 01:20:44,552 Ze mist hem. 577 01:20:47,120 --> 01:20:48,678 Ze... 578 01:20:51,760 --> 01:20:53,910 Ze houdt van hem. 579 01:21:08,400 --> 01:21:10,231 We houden allemaal van hem. 580 01:22:42,760 --> 01:22:43,954 Kom. 581 01:23:00,560 --> 01:23:02,437 M'n kleine jongen. 582 01:23:59,200 --> 01:24:05,150 Arturo, het ontbijt staat op tafel. Je hoeft vandaag niet naar school. 583 01:24:49,120 --> 01:24:50,599 Kom hier. 584 01:24:51,520 --> 01:24:53,272 Kom hier, hondje. 585 01:24:53,640 --> 01:24:56,074 Kom hier, hond. Kom, jongen. 586 01:24:57,160 --> 01:24:58,639 Kom maar. 587 01:25:00,560 --> 01:25:02,869 Ja, kom maar. Kom. 588 01:25:06,440 --> 01:25:07,759 Kom hier. 589 01:25:10,560 --> 01:25:14,678 Vooruit, eet maar. Flinke hond. Blijf maar bij mij. 590 01:25:15,600 --> 01:25:18,034 Je bent nu van mij en je heet Jumbo. 591 01:25:18,720 --> 01:25:20,438 Goeie ouwe Jumbo. 592 01:25:21,120 --> 01:25:24,749 Vooruit, erin. Je moet gewassen worden, je stinkt. 593 01:25:24,960 --> 01:25:29,829 Vooruit. Kijk, water. Je stinkt. Erin. 594 01:25:34,960 --> 01:25:39,317 Wat stelt dit voor? - Het is mijn hond maar. Hij heet Jumbo. 595 01:25:40,720 --> 01:25:42,711 Breng hem weg. - Maar mama... 596 01:25:42,920 --> 01:25:44,035 Weg ermee. 597 01:25:45,520 --> 01:25:49,752 Kom mee. Vooruit, Jumbo. 598 01:25:54,560 --> 01:25:58,917 Je weet dat je vader geen honden wil. - Maar hij is lief. 599 01:25:59,480 --> 01:26:01,277 Kunnen we hem niet houden? 600 01:26:07,160 --> 01:26:12,439 Waar haal je het geld om dat te kopen? - Mama heeft wat opgestuurd. 601 01:26:13,360 --> 01:26:16,238 Het is een verrassing voor je vader. - Komt hij terug? 602 01:26:16,680 --> 01:26:20,070 Hij komt vandaag. - Hoe weet je dat? Heb je hem gezien? 603 01:26:23,040 --> 01:26:25,031 Ik weet gewoon dat hij komt. 604 01:26:30,000 --> 01:26:32,036 Mag ik hem houden? Toe? 605 01:26:36,120 --> 01:26:38,236 We zullen zien wat je vader zegt. 606 01:26:55,080 --> 01:26:56,832 Kom hier. Kom hier. 607 01:28:09,400 --> 01:28:11,356 Waarom ben je niet op school? 608 01:28:11,840 --> 01:28:15,992 Ik mocht thuisblijven van mama. Iemand van m'n klas is gestorven. 609 01:28:17,000 --> 01:28:19,355 Wie? - Rose Helmer. 610 01:28:27,520 --> 01:28:30,398 Hoe gaat het met Federico? - Prima. 611 01:28:31,320 --> 01:28:33,834 En met August? - Goed, denk ik. 612 01:28:35,920 --> 01:28:37,353 En met jou? 613 01:28:38,200 --> 01:28:39,474 Prima. 614 01:28:42,600 --> 01:28:44,079 Hoe gaat het met mama? 615 01:28:45,800 --> 01:28:48,712 Ze wil je bij haar. Dat heeft ze me gezegd. 616 01:28:48,920 --> 01:28:51,115 Ze wil dat je naar huis komt. 617 01:28:53,000 --> 01:28:57,516 Is ze niet meer kwaad? - Nee, ze is spaghetti aan het maken. 618 01:28:57,720 --> 01:29:01,508 Dan is ze toch niet kwaad? - Ik wil geen problemen meer. 619 01:29:02,200 --> 01:29:06,239 Ze weet niet eens dat je hier bent. Ze denkt dat je bij Rocco woont. 620 01:29:10,800 --> 01:29:12,358 Ik woon ook bij Rocco. 621 01:29:13,520 --> 01:29:16,353 Ik woon er al sinds ze me op straat heeft gezet. 622 01:29:17,600 --> 01:29:20,717 Weet ik. Dat heb ik haar gezegd. - Heb jij dat gezegd? 623 01:29:25,520 --> 01:29:28,830 Hoe weet je dat? - Rocco heeft het me gezegd. 624 01:29:32,520 --> 01:29:34,033 Ik snap het. 625 01:29:37,600 --> 01:29:39,318 Wanneer kom je naar huis? 626 01:29:40,920 --> 01:29:43,992 Misschien nooit meer. Wat vind je daarvan? 627 01:29:46,040 --> 01:29:47,837 Maar mama wil je terug. 628 01:29:48,720 --> 01:29:53,669 Misschien kom ik en misschien ook niet. 629 01:29:57,040 --> 01:30:00,589 Van wie is die hond? - Van mij. Hij heet Jumbo. 630 01:30:01,760 --> 01:30:03,637 Haal hem hier weg. 631 01:30:08,480 --> 01:30:11,631 Haal die rothond hier weg. 632 01:30:38,640 --> 01:30:39,755 Is dat jouw hond? 633 01:30:53,640 --> 01:30:54,789 Wie is die jongen? 634 01:30:56,440 --> 01:30:57,668 M'n oudste zoon. 635 01:31:06,120 --> 01:31:09,317 Haal dat afschuwelijke mormel van m'n eigendom. 636 01:31:09,760 --> 01:31:12,228 Hij is niet afschuwelijk. Hij is half wolf. 637 01:31:12,480 --> 01:31:15,870 Kan me niks schelen. Weg ermee of ik laat hem neerschieten. 638 01:31:16,200 --> 01:31:20,398 Waag het niet, verdomme. - Zo praat je niet tegen mw. Hildegarde. 639 01:31:21,400 --> 01:31:22,992 Ik handel dit wel af. 640 01:31:29,960 --> 01:31:31,029 Doe iets. 641 01:31:33,560 --> 01:31:37,394 Svevo Bandini, ga je die jongen zich zo laten gedragen? 642 01:31:41,160 --> 01:31:44,835 Jullie zijn boeren, vreemdelingen. Allemaal één pot nat. 643 01:31:45,040 --> 01:31:47,998 Jij en je hond. Allemaal. 644 01:31:52,200 --> 01:31:57,957 Mw. Hildegarde, dat is mijn zoon. U mag niet zo'n toon tegen hem aanslaan. 645 01:31:58,160 --> 01:32:01,470 Die jongen is een Amerikaan. 646 01:32:03,080 --> 01:32:05,275 Ik heb het ook tegen jou. 647 01:32:21,800 --> 01:32:24,792 Lelijk kreng. Sloerie. 648 01:32:26,480 --> 01:32:28,391 Kom, we gaan naar huis. 649 01:32:29,680 --> 01:32:31,477 Jumbo. Kom hier, Jumbo. 650 01:33:12,000 --> 01:33:15,037 En je gereedschap? - Dat is van Rocco. 651 01:33:15,240 --> 01:33:18,471 Laat hem het werk maar afmaken. Dat wou hij toch al. 652 01:33:18,680 --> 01:33:19,908 Wat een rothond. 653 01:33:22,760 --> 01:33:26,116 Het is een brave hond. Het is een halve jachthond. 654 01:33:26,840 --> 01:33:28,068 Heus? 655 01:33:29,280 --> 01:33:33,068 Mag ik hem houden? Van mam mocht het als het van jou mocht. 656 01:33:34,360 --> 01:33:38,319 Als het van mama mag, mag het van mij ook. 657 01:33:38,520 --> 01:33:40,351 Bedankt, pap. 658 01:33:46,760 --> 01:33:51,880 De lente komt er binnenkort aan. - Zeker weten. 659 01:35:03,200 --> 01:35:04,633 Dat ruikt lekker. 660 01:35:05,960 --> 01:35:09,077 Ik heb hem deze keer met rozemarijn klaargemaakt. 661 01:35:09,280 --> 01:35:10,759 Meen je dat? 662 01:35:11,120 --> 01:35:14,112 Een beetje. Met rozemarijn moet je voorzichtig zijn. 663 01:35:14,320 --> 01:35:18,074 Als je te veel gebruikt, verpest je alles. 664 01:35:18,560 --> 01:35:21,154 Je hebt volkomen gelijk. 665 01:35:22,960 --> 01:35:26,077 Weet je waar ik van hou? Dat zal ik je zeggen. 666 01:35:26,280 --> 01:35:28,714 Ik hou van oregano. 667 01:35:30,480 --> 01:35:34,553 Een klein beetje maar. Dat kun je ooit misschien eens proberen. 668 01:35:35,920 --> 01:35:37,239 Dat zal ik doen. 669 01:35:42,280 --> 01:35:45,875 Eet nu maar allemaal. 670 01:35:54,400 --> 01:35:58,313 Vergeef me, ik heb gezondigd. Ik heb vier dagen niet meer gebiecht. 671 01:35:58,520 --> 01:36:02,672 Ik heb Gods naam ijdel gebruikt, 68 à 70 keer. 672 01:36:02,880 --> 01:36:08,034 Ik heb tegen m'n moeder gelogen en haar dingen laten geloven die niet waar zijn. 673 01:36:08,240 --> 01:36:12,279 Ik heb haar dingen laten geloven die niet echt gebeurd zijn. 674 01:36:13,360 --> 01:36:15,715 Ik heb ook tegen mijn vader gelogen. 675 01:36:17,760 --> 01:36:22,151 Misschien zijn de dingen die ik gezegd heb waar, maar ik weet het niet zeker. 676 01:36:22,360 --> 01:36:25,238 Ik zou willen zeggen dat het me spijt, 677 01:36:26,120 --> 01:36:31,478 maar misschien moet je soms in je leven gewoon veel liegen. 678 01:36:32,040 --> 01:36:35,430 God kan je alleen vergeven als je echt spijt hebt. 679 01:36:35,640 --> 01:36:37,198 Spijt het je? 680 01:36:37,960 --> 01:36:40,394 Ja, hoor, het spijt me. - Goed zo. 681 01:36:40,600 --> 01:36:43,990 Als boetedoening zeg je drie weesgegroetjes en twee onzevaders. 682 01:36:44,200 --> 01:36:45,679 Dank u, eerwaarde. 683 01:39:12,560 --> 01:39:16,109 Vertaling: Tom Stelten The Subtitling Company 54101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.