Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,600 --> 00:00:31,750
Vergeef me, eerwaarde, ik heb gezondigd.
2
00:00:31,960 --> 00:00:35,396
Het is vier of vijf dagen geleden
dat ik gebiecht heb.
3
00:00:35,600 --> 00:00:40,469
Ik heb Gods naam
68 à 70 keer ijdel gebruikt.
4
00:00:40,680 --> 00:00:43,240
Ik heb een paar stoute dingen gedaan.
5
00:00:44,040 --> 00:00:46,395
Ik heb
om een ondeugende mop gelachen.
6
00:00:46,600 --> 00:00:50,957
Ik heb iets stouts gezegd toen we naar
een paar honden stonden te kijken.
7
00:00:51,160 --> 00:00:54,470
Ik heb een naaktfoto
uit een tijdschrift gescheurd.
8
00:00:54,680 --> 00:00:58,229
Ik heb Bobby Craik geslagen
omdat hij me een spaghettivreter noemde.
9
00:00:58,440 --> 00:01:03,639
Ik heb geld uit m'n moeder haar tas
gestolen om naar de film te gaan.
10
00:01:03,840 --> 00:01:07,515
En ik heb een paar keer gelogen,
tien of twaalf keer.
11
00:01:07,720 --> 00:01:09,870
Is dat alles, Arturo?
12
00:01:10,080 --> 00:01:14,676
Ik ben vast een paar dingen vergeten,
maar ook daar heb ik berouw over.
13
00:01:15,280 --> 00:01:19,910
Als boetedoening zeg je
drie weesgegroetjes en twee onzevaders.
14
00:01:20,120 --> 00:01:21,633
Dank u, eerwaarde.
15
00:04:17,320 --> 00:04:22,997
Hoe vaak heb ik al tegen dat joch gezegd
dat die slee hier niet mag liggen?
16
00:05:57,800 --> 00:06:01,918
Svevo.
Arturo heeft de keukenruit gebroken.
17
00:06:02,120 --> 00:06:05,556
Gebroken? Hoe?
- Hij duwde Federico z'n hoofd erdoor.
18
00:06:05,760 --> 00:06:07,193
Dat rotjoch.
19
00:06:07,840 --> 00:06:10,513
Het was niet met opzet.
Hij was aan het spelen.
20
00:06:10,720 --> 00:06:14,759
En jij hebt vast niks gedaan.
- Het was een ongeluk, Svevo.
21
00:06:14,960 --> 00:06:18,669
Dat kleine rotjoch.
Je hebt hem verwend.
22
00:06:18,880 --> 00:06:22,475
Hij lijkt op jou.
Jij was ook een stout kind.
23
00:06:22,680 --> 00:06:28,152
Ik? Vergeet het maar. Ik duwde
mijn broer z'n hoofd niet door een ruit.
24
00:06:28,360 --> 00:06:30,510
Jij had dan ook geen broers.
25
00:06:42,280 --> 00:06:43,633
Ik haat de winter.
26
00:06:44,120 --> 00:06:46,111
Het is bijna Kerstmis.
27
00:06:47,640 --> 00:06:50,279
Vraag God om een gelukkige kerst.
28
00:06:51,920 --> 00:06:54,639
Waarom zou ik Hem
om een gelukkige kerst vragen?
29
00:06:55,480 --> 00:07:00,793
Hij brengt me niet eens geluk
bij een stom potje poker.
30
00:07:07,120 --> 00:07:09,076
Hoeveel heb je verloren?
31
00:07:14,520 --> 00:07:16,158
Meer dan vijf?
32
00:07:22,320 --> 00:07:23,833
Tien.
33
00:08:12,120 --> 00:08:13,712
Lieveling.
34
00:08:39,800 --> 00:08:41,119
Sneeuw.
35
00:08:53,680 --> 00:08:59,152
Hallo, sportliefhebbers. We zijn
in de kleedkamer van de New York Yanks.
36
00:08:59,360 --> 00:09:01,476
Kijk, daar heb je Arturo Bandini.
37
00:09:01,680 --> 00:09:05,195
Hij bereidt zich voor
op zijn zware taak op het veld.
38
00:09:05,400 --> 00:09:07,789
Arturo, hoe voel je je?
39
00:09:08,000 --> 00:09:10,958
Arturo, schiet op.
Je komt te laat op school.
40
00:09:11,160 --> 00:09:12,593
Ik kom eraan.
41
00:09:14,480 --> 00:09:15,569
Succes, slagman.
42
00:09:19,360 --> 00:09:23,512
Alweer eieren?
- We eten altijd eieren.
43
00:09:23,720 --> 00:09:26,439
Wees God dankbaar
dat je iets op je bord krijgt.
44
00:09:26,640 --> 00:09:29,108
Hou op met je vrome gezeur, August.
45
00:09:53,920 --> 00:09:59,995
Je hebt je broer z'n gezicht
dus door de ruit geduwd?
46
00:10:01,840 --> 00:10:02,989
Hou je kop.
47
00:10:03,200 --> 00:10:07,273
Ik wil wel 's zien of jij niet huilt
als ze jou door de ruit duwen.
48
00:10:08,200 --> 00:10:13,149
Wel, waarom heb je Federico
z'n hoofd door de ruit geduwd?
49
00:10:13,680 --> 00:10:15,750
Geen idee. Het is gewoon gebeurd.
50
00:10:15,960 --> 00:10:19,509
Wie zegt dat ik je
geen dreun voor je kop geef?
51
00:10:19,720 --> 00:10:21,790
Toe, Svevo.
- Wat wil jij nu weer?
52
00:10:22,000 --> 00:10:26,915
Hij deed het niet met opzet.
Hij is nu eenmaal een jongen.
53
00:10:27,120 --> 00:10:32,240
Een jongen? Die kleine smeerlap duwt
het hoofd van z'n broer door de ruit,
54
00:10:32,440 --> 00:10:36,956
maar hij is nu eenmaal een jongen.
Wie gaat die ruit betalen?
55
00:10:37,160 --> 00:10:41,392
Wie betaalt de dokter
als hij z'n broer in een afgrond duwt?
56
00:10:41,600 --> 00:10:43,989
Wie betaalt de advocaat
als ze hem opsluiten
57
00:10:44,200 --> 00:10:48,796
omdat hij z'n broer vermoord heeft?
Een moordenaar in de familie.
58
00:10:49,000 --> 00:10:50,797
God sta ons bij.
59
00:10:51,160 --> 00:10:56,109
Kijk nou toch eens. Arme jongen.
Wie betaalt zijn begrafenis?
60
00:10:56,320 --> 00:10:59,710
Die hoef je niet te betalen.
Ik leid de mis wel.
61
00:10:59,920 --> 00:11:06,393
Is dat zo? Heb je ooit al een pastoor
gezien die in zijn bed plast?
62
00:11:06,600 --> 00:11:10,434
Denk je dat mensen een pastoor willen
die in z'n bed plast?
63
00:11:14,240 --> 00:11:16,071
Wat doen we met die ruit?
64
00:11:17,280 --> 00:11:20,431
Geen idee.
Ik word overstelpt met rekeningen.
65
00:11:20,640 --> 00:11:24,110
Misschien moet ik naar mama schrijven.
- Waag het niet.
66
00:11:24,320 --> 00:11:28,757
Ik heb van niemand hulp nodig en
zeker niet van je moeder. Die stomme...
67
00:11:29,040 --> 00:11:31,679
Toe, Svevo.
Niet waar de kinderen bij zijn.
68
00:11:35,800 --> 00:11:38,519
Eet nu maar. Ik zorg wel voor een ruit.
69
00:11:58,120 --> 00:12:00,759
Ik zou graag met meneer Helmer spreken.
70
00:12:01,640 --> 00:12:02,914
Een momentje.
71
00:12:06,000 --> 00:12:11,233
Meneer Bandini, ik wou u net
een bezoek brengen en hier bent u dan.
72
00:12:11,840 --> 00:12:13,558
Wat kan ik voor u doen?
73
00:12:14,680 --> 00:12:16,830
Kunnen we naar uw kantoor gaan?
74
00:12:18,160 --> 00:12:19,434
Waarom?
75
00:12:21,480 --> 00:12:24,870
Het zit zo, meneer Helmer.
76
00:12:26,080 --> 00:12:28,799
Het is winter, zoals u wel weet,
77
00:12:29,560 --> 00:12:35,430
en in de winter is er niet veel werk
voor een metselaar.
78
00:12:35,640 --> 00:12:40,395
En zoals ik altijd tegen mijn vrouw zeg:
Geen werk, geen geld.
79
00:12:43,480 --> 00:12:46,040
Daarom vroeg ik me af
80
00:12:46,720 --> 00:12:51,953
of ik misschien geen geld
van de bank kon lenen.
81
00:12:53,200 --> 00:12:56,590
Meneer Cox, geef me het dossier
van meneer Bandini eens.
82
00:13:02,520 --> 00:13:07,389
Meneer Bandini, weet u waarom
ik u een bezoek wou brengen?
83
00:13:08,400 --> 00:13:12,154
Omdat de huur van het huis
dat ons eigendom is
84
00:13:12,360 --> 00:13:19,596
en waarin u samen met uw gezin woont
al drie maanden niet meer betaald is.
85
00:13:21,240 --> 00:13:25,552
Dus u begrijpt
dat ik u geen geld kan geven.
86
00:13:25,760 --> 00:13:31,596
Ik zou zelfs willen
dat u mij wat geld geeft.
87
00:13:32,720 --> 00:13:34,995
Ik vermoed dat u dat niet hebt.
88
00:13:37,960 --> 00:13:41,953
Ik ben een geduldig man,
maar stel uw geluk niet op de proef.
89
00:13:42,160 --> 00:13:45,391
Dit is een bank,
niet het Leger des Heils.
90
00:13:53,600 --> 00:13:57,912
Dan spreken we elkaar
nog wel eens in de lente.
91
00:14:28,000 --> 00:14:30,150
Hallo, Rocco.
- Hoe gaat het?
92
00:14:30,760 --> 00:14:34,275
Ik heb kougevat, in mijn ziel.
93
00:14:35,080 --> 00:14:38,072
Ik ben blut, Rocco.
- Ik heb hetzelfde probleem.
94
00:14:38,280 --> 00:14:40,077
Maar kijk wat ik gedaan heb.
95
00:14:40,360 --> 00:14:46,071
Rocco Saccone, voor al uw karweitjes.
Bel het Rocky Mountain Hotel.
96
00:14:46,280 --> 00:14:49,590
Brengt dat iets op?
- Het staat er pas sinds vandaag in.
97
00:14:49,800 --> 00:14:54,555
Zo kom je tenminste in de krant.
- Ja, zo word ik iemand.
98
00:14:54,760 --> 00:14:59,038
We doen er alles aan
om uit de stront te raken, hè?
99
00:15:03,440 --> 00:15:08,150
Wat een slag. Ik denk dat hij over
de muur van het middenveld vliegt.
100
00:15:08,360 --> 00:15:12,717
Lieve hemel, dames en heren,
want een fantastische honkballer.
101
00:15:12,920 --> 00:15:16,230
Opnieuw winst voor de New York Yankees
102
00:15:16,440 --> 00:15:20,353
en voor Arturo Bandini,
de sluwe slagman.
103
00:15:20,560 --> 00:15:23,870
En daar komt
zijn fantastische vrouw Rose aangerend.
104
00:15:24,080 --> 00:15:28,358
Wat een geweldig meisje voor
een geweldige jongen, Arturo Bandini.
105
00:15:43,720 --> 00:15:46,951
Ik heb u wel gehoord.
Ik heb u gehoord, zuster Celia.
106
00:15:47,160 --> 00:15:51,756
Ik had gezegd dat je moest opletten.
Je blijft op school tot zes uur.
107
00:15:51,960 --> 00:15:53,359
Ga zitten.
108
00:15:54,440 --> 00:15:59,309
Rose, laat jij meneer Bandini zien
wat we echt van hem verwachten?
109
00:16:02,720 --> 00:16:04,870
Ik wil niemand tekortdoen
110
00:16:05,080 --> 00:16:09,676
en uit boze harten wil ik met een
zacht antwoord de woede verdrijven,
111
00:16:09,880 --> 00:16:12,997
want deze weg
zal ik zeker niet meer betreden.
112
00:16:13,200 --> 00:16:18,035
Ik wil anderen hoop en geloof geven
en alles doen wat de meester beveelt.
113
00:16:18,240 --> 00:16:20,276
Ik wil goed leven van dag tot dag,
114
00:16:20,480 --> 00:16:23,950
want deze weg
zal ik zeker niet meer betreden.
115
00:16:28,080 --> 00:16:32,676
Die ellendige Duitser zegt mij
dat ik hem geld schuldig ben.
116
00:16:32,880 --> 00:16:36,236
Wat mankeert hem toch?
Hij is een rotzak.
117
00:16:43,160 --> 00:16:47,790
Die Duitse smeerlap, Helmer...
Wie denkt hij wel dat hij is?
118
00:16:48,440 --> 00:16:51,193
Alleen omdat we hem
wat huur schuldig zijn.
119
00:16:54,240 --> 00:16:55,468
Wat is dat?
120
00:16:59,320 --> 00:17:02,437
Komt dat oude kreng weer op bezoek?
- Ik weet het niet.
121
00:17:02,640 --> 00:17:05,359
Ik mocht mama haar brieven
niet openen van jou.
122
00:17:06,760 --> 00:17:09,638
Aan Maria Toscana.
123
00:17:10,800 --> 00:17:15,635
Weet ze niet dat jouw naam Bandini is?
Is er iets mis met mijn naam?
124
00:17:17,080 --> 00:17:19,913
Niet lezen.
Je zult je alleen maar opwinden.
125
00:17:36,840 --> 00:17:42,790
Liefste Maria, vandaag vieren we het
prachtige feest van onze Heilige Moeder
126
00:17:43,000 --> 00:17:47,835
en ik ga naar de kerk
om voor jou te bidden in al je ellende.
127
00:17:48,800 --> 00:17:52,588
Ik denk aan jou en aan je arme kinderen,
128
00:17:52,800 --> 00:17:57,635
die gebukt gaan onder de erbarmelijke
omstandigheden waarin je leeft.
129
00:17:58,800 --> 00:18:02,190
Ik heb de Heilige Moeder gevraagd
zich over je te ontfermen
130
00:18:02,400 --> 00:18:08,669
en geluk te brengen in het leven van
de kindjes, die hun lot niet verdienen.
131
00:18:10,120 --> 00:18:13,749
Ik kom je zondagmiddag bezoeken.
132
00:18:14,400 --> 00:18:18,029
Veel liefs aan jou en de kinderen.
133
00:18:19,320 --> 00:18:22,039
Donna Toscana.
134
00:19:00,800 --> 00:19:03,872
Ik mag niet dagdromen.
135
00:19:11,200 --> 00:19:14,112
Hoe maakt je moeder het?
- Prima, denk ik.
136
00:19:14,320 --> 00:19:18,438
Hoezo? Weet je dat dan niet?
Je moeder is een lief en mooi mens.
137
00:19:25,920 --> 00:19:29,515
Gaat je vader op zondag naar de kerk?
- Tuurlijk.
138
00:19:29,720 --> 00:19:31,836
Niet liegen. Ik zie hem er nooit.
139
00:19:32,040 --> 00:19:35,237
Het is een schande
dat hij dan naar de biljartzaal gaat.
140
00:19:35,440 --> 00:19:41,515
Mijn vader zegt dat God overal is
en dus ook in de Imperial biljartzaal.
141
00:19:41,720 --> 00:19:46,077
's Zondags gaat hij liever daarheen.
- Wat een schande.
142
00:19:47,320 --> 00:19:51,233
Je mag om vijf uur vertrekken
als je naar de eucharistie gaat
143
00:19:51,440 --> 00:19:56,116
en de Maagd Maria vraagt je moeder
te zegenen en haar gelukkig te maken.
144
00:19:56,320 --> 00:19:57,912
Het arme kind.
145
00:20:04,360 --> 00:20:05,793
Het arme kind.
146
00:20:18,040 --> 00:20:22,750
Ik heb gezegd dat je niet met 'n dochter
van Donna Toscana mocht trouwen.
147
00:20:22,960 --> 00:20:24,279
Ik weet het.
148
00:20:25,400 --> 00:20:28,597
Ik heb de pest
aan dat kreng van een Toscana.
149
00:20:28,800 --> 00:20:32,679
Ze geeft mij overal de schuld van.
Denkt ze dat ik dit leuk vind?
150
00:20:32,880 --> 00:20:36,350
Ik kan niet eens een kerstcadeau
voor m'n kinderen kopen.
151
00:20:36,840 --> 00:20:39,149
Dat doet zij altijd.
152
00:20:40,120 --> 00:20:41,951
Weet je wat ze hen geeft?
153
00:20:43,600 --> 00:20:44,749
Een pyjama.
154
00:20:45,320 --> 00:20:47,993
Een pyjama?
- Dat rotwijf.
155
00:20:48,360 --> 00:20:52,273
Wie heeft er nou een pyjama nodig?
- Een pyjama?
156
00:20:56,320 --> 00:21:00,472
Luister, Rocco, ik ga niet naar huis.
157
00:21:01,600 --> 00:21:04,956
Mag ik hier blijven slapen?
- Natuurlijk.
158
00:21:09,240 --> 00:21:11,356
Een man heeft zijn trots.
159
00:21:22,440 --> 00:21:25,238
Mevrouw Johnson.
- Er heeft iemand voor u gebeld.
160
00:21:25,440 --> 00:21:29,274
Ik heb alles opgeschreven.
- Bedankt, mw. Johnson.
161
00:21:29,800 --> 00:21:33,270
Dit is een hotel, meneer Saccone,
geen telefooncentrale.
162
00:21:33,480 --> 00:21:35,072
Dat weet ik.
163
00:21:40,000 --> 00:21:43,470
Wat scheelt er?
- Iemand heeft m'n advertentie gelezen.
164
00:21:44,480 --> 00:21:49,554
Er is iets mis met hun open haard.
Ik moet 'm meteen komen maken.
165
00:21:51,680 --> 00:21:55,150
Wat leuk voor je.
- Ja, hè. Ik moet gaan.
166
00:22:02,480 --> 00:22:03,913
Ga jij maar.
167
00:22:05,640 --> 00:22:09,599
Dan kun je misschien
wat bijverdienen voor Kerstmis.
168
00:22:10,480 --> 00:22:14,439
Dat kan ik niet aannemen.
Het is jouw werk.
169
00:22:15,200 --> 00:22:18,988
Dit is iets voor een metselaar.
En ik heb geen familie.
170
00:22:19,200 --> 00:22:20,428
Ga jij maar.
171
00:22:23,000 --> 00:22:25,639
Mevrouw Hildegarde.
- Ken je haar?
172
00:22:26,360 --> 00:22:30,558
Ik heb al eens van haar gehoord.
- Ze is een weduwe. Een rijke tante.
173
00:22:33,400 --> 00:22:36,198
Rocco, ik weet niet wat ik moet zeggen.
174
00:22:37,960 --> 00:22:39,552
Zeg dan maar niks.
175
00:22:51,120 --> 00:22:53,429
Ik heb hout gehaald. Jij haalt de kolen.
176
00:22:55,960 --> 00:22:59,191
Waar is mama?
- In bed. Oma Donna komt.
177
00:22:59,440 --> 00:23:02,034
Is pap al dronken?
- Hij is niet thuis.
178
00:23:02,240 --> 00:23:05,994
Waarom blijft oma altijd komen?
Pap bedrinkt zich altijd.
179
00:23:06,440 --> 00:23:08,908
Dat oude kreng.
- Dat is een zonde.
180
00:23:09,120 --> 00:23:11,918
Dat zijn twee zonden.
- Hoezo, twee?
181
00:23:12,120 --> 00:23:16,079
Je hebt een lelijk woord gebruikt
en je eert je vader en moeder niet.
182
00:23:16,400 --> 00:23:19,756
Oma Donna is mijn moeder niet.
- Ze is je grootmoeder.
183
00:23:19,960 --> 00:23:21,996
Ze mag doodvallen.
- Weer 'n zonde.
184
00:23:22,440 --> 00:23:23,953
Hou je mond, pastoor.
185
00:23:25,760 --> 00:23:28,558
Hij gaat naar de hel. Je zult wel zien.
186
00:24:26,600 --> 00:24:28,670
Ik kom voor de open haard.
187
00:24:31,200 --> 00:24:32,428
Komt u binnen.
188
00:24:44,920 --> 00:24:47,354
U bent dus Rocco Saccone?
189
00:24:52,480 --> 00:24:53,535
Hoe maakt u het?
190
00:24:54,760 --> 00:25:00,995
Ik ben zijn vriend, mw. Hildegarde.
Rocco is ziek. Ik ben Svevo Bandini.
191
00:25:01,880 --> 00:25:04,440
Kunt u een open haard maken?
192
00:25:05,120 --> 00:25:06,473
Deze kant op.
193
00:25:10,720 --> 00:25:11,948
Ziet u?
194
00:25:22,000 --> 00:25:24,992
Dat is een hoop werk.
195
00:25:31,960 --> 00:25:34,269
Dat gaat een aardige duit kosten.
196
00:25:35,360 --> 00:25:38,989
Ik schat vijftien dollar.
197
00:25:39,680 --> 00:25:42,035
Plus de kosten van het materiaal.
198
00:25:45,440 --> 00:25:47,396
Ga zitten, meneer Bandini.
199
00:25:50,800 --> 00:25:52,153
Alstublieft.
200
00:25:58,440 --> 00:26:00,829
U bent vast een Italiaan.
201
00:26:01,040 --> 00:26:04,350
Ik was vorig jaar op reis in Italië.
Prachtig land.
202
00:26:04,560 --> 00:26:07,313
U bent vast trots op uw afkomst.
203
00:26:08,240 --> 00:26:12,358
Hebt u ooit het Campo Santo gezien?
De Sint-Pieterskerk?
204
00:26:12,920 --> 00:26:19,075
De schilderijen van Michelangelo?
- Die heb ik niet gezien.
205
00:26:19,280 --> 00:26:23,512
Ik kom uit Abruzzi.
- Dat ken ik heel goed.
206
00:26:23,720 --> 00:26:27,554
Kent u het werk van D'Annunzio?
Hij kwam ook uit Abruzzi.
207
00:26:27,760 --> 00:26:32,197
Ik heb al van hem gehoord,
maar ik heb niks van hem gelezen.
208
00:26:39,720 --> 00:26:43,793
U hebt een prachtig huis,
mw. Hildegarde.
209
00:26:44,000 --> 00:26:49,597
Wijlen mijn man heeft het gebouwd.
Ik vind het een beetje overdreven.
210
00:26:50,600 --> 00:26:55,628
Maar ik ben hier toch niet vaak.
Ik kom hier alleen om zaken te regelen.
211
00:26:55,840 --> 00:26:58,513
Rocklin is een klein dorp,
vindt u niet?
212
00:27:00,200 --> 00:27:04,671
Ik wil ooit in Californië gaan wonen.
Ik heb een hekel aan sneeuw.
213
00:27:05,160 --> 00:27:06,559
Ik ook.
214
00:27:10,200 --> 00:27:15,194
Ik denk dat het te laat is
om nu nog aan de slag te gaan.
215
00:27:15,440 --> 00:27:16,873
Ja, dat vind ik ook.
216
00:27:17,800 --> 00:27:21,793
Kunt u morgenochtend terugkomen?
217
00:27:32,720 --> 00:27:36,156
Zet uw hoed op, meneer Bandini,
of u vat nog kou.
218
00:27:37,160 --> 00:27:38,878
Tot morgen.
219
00:29:09,280 --> 00:29:10,369
Mama.
220
00:29:10,480 --> 00:29:13,074
Wat ruik ik hier?
Heb je iets laten aanbranden?
221
00:29:13,640 --> 00:29:17,918
Nee, mama, ik ruik niks.
- Maar het stinkt verschrikkelijk.
222
00:29:18,800 --> 00:29:21,678
Is je vader thuis?
- Nee, oma, hij is er niet.
223
00:29:21,880 --> 00:29:28,513
Hij is er dus niet. Wie van
mijn kleinkinderen is het eerlijkst?
224
00:29:28,720 --> 00:29:31,280
Ik heb hier tien cent voor hem.
225
00:29:32,280 --> 00:29:36,478
Vertel eens vlug, is hij dronken?
- Waarom vraag je zoiets?
226
00:29:36,680 --> 00:29:41,913
Hou je mond. Dit is een spelletje
voor de kinderen. Nou, is hij dronken?
227
00:29:42,120 --> 00:29:45,430
Svevo is niet dronken.
Hij is gaan zakendoen.
228
00:29:46,120 --> 00:29:48,076
Luister nou toch 's naar je moeder.
229
00:29:48,280 --> 00:29:53,638
Zelfs toen ze oud en wijs genoeg was,
trok ze nooit de wc door.
230
00:29:53,840 --> 00:29:57,435
En nu wil ze me wijsmaken
dat je vader niet dronken is.
231
00:29:57,920 --> 00:30:01,833
Maar hij is dronken, is het niet?
August? Voor tien cent.
232
00:30:04,480 --> 00:30:07,392
Ze weten het niet, oma. Echt waar.
233
00:30:09,600 --> 00:30:13,036
Domme kinderen van een domme vader.
234
00:30:15,480 --> 00:30:17,869
Waar is hij?
- Hij is aan het werk.
235
00:30:18,080 --> 00:30:21,277
Hij is met een nieuwe opdracht bezig.
- Op zondag?
236
00:30:22,600 --> 00:30:25,239
Hoe weet je
dat hij niet bij de hoeren is?
237
00:30:27,120 --> 00:30:30,715
Svevo doet zoiets niet. Ga spelen...
- Domme gans.
238
00:30:30,920 --> 00:30:35,072
Alle mannen zijn zo, vooral
de man waar jij mee getrouwd bent.
239
00:30:53,640 --> 00:30:56,518
U levert uitstekend werk
met de open haard.
240
00:30:56,720 --> 00:30:58,199
Ik ben heel tevreden.
241
00:30:58,920 --> 00:31:00,751
Dank u, mw. Hildegarde.
242
00:31:02,800 --> 00:31:08,193
Neem me niet kwalijk, maar
u ziet er niet uit als een metselaar.
243
00:31:09,520 --> 00:31:16,232
U bent heel goed,
maar uw gezicht is zo...
244
00:31:17,960 --> 00:31:19,015
gevoelig.
245
00:31:24,640 --> 00:31:28,952
Ik ben altijd al metselaar geweest,
al sinds m'n twaalfde.
246
00:31:37,440 --> 00:31:41,718
Ik ben er vanavond niet
als u klaar bent met uw werk.
247
00:31:43,120 --> 00:31:48,638
Kunt u morgenavond misschien langskomen
om de rekening te brengen?
248
00:31:50,040 --> 00:31:53,396
Om ongeveer acht uur?
249
00:32:36,800 --> 00:32:38,279
Wat is er, mama?
250
00:32:39,120 --> 00:32:43,318
Dat vertel ik je binnen.
- Wat is er? Ik heb haast.
251
00:32:45,080 --> 00:32:48,675
Je moet naar de winkel.
- Ik weet waarom ik moet gaan.
252
00:32:49,400 --> 00:32:51,197
Ik ga niet.
253
00:32:51,400 --> 00:32:54,153
Alsjeblieft?
Je weet hoe meneer Voss is.
254
00:32:54,640 --> 00:32:57,359
Waarom kan August niet gaan?
- Hij is bang.
255
00:32:57,560 --> 00:32:59,630
Wat is er dan zo eng?
256
00:33:00,680 --> 00:33:02,238
Ik doe het niet.
257
00:33:21,040 --> 00:33:23,031
Voss
Kruidenierswaren
258
00:33:47,080 --> 00:33:48,957
Goeienavond.
259
00:33:58,040 --> 00:33:59,553
Het is koud buiten.
260
00:34:20,800 --> 00:34:23,598
Zijn dit aardbeien uit Californië,
meneer Voss?
261
00:34:56,600 --> 00:35:00,513
Schiet op, mw. Bandini.
- Ik zat op u te wachten.
262
00:35:01,280 --> 00:35:03,714
Wat had u gewenst?
- Ik denk dat ik...
263
00:35:03,920 --> 00:35:05,876
Schiet op.
264
00:35:06,360 --> 00:35:08,590
Ik dacht...
- Wilt u aardappels?
265
00:35:10,560 --> 00:35:13,677
Hoeveel kosten ze?
- Nog steeds evenveel.
266
00:35:13,880 --> 00:35:19,113
U komt hier al jaren aardappels kopen
en ze kosten altijd evenveel.
267
00:35:19,320 --> 00:35:21,550
Voor vijf cent dan.
268
00:35:32,040 --> 00:35:36,158
Hoe maakt Svevo het?
- Hij maakt het prima.
269
00:35:41,560 --> 00:35:43,551
Ik heb hem gisteravond gezien.
270
00:35:45,520 --> 00:35:48,557
Bij het huis van Effie Hildegarde.
Kent u haar?
271
00:35:50,560 --> 00:35:52,551
Nee, ik ken haar niet.
272
00:35:55,280 --> 00:35:58,556
Let maar op met Svevo.
Ik zou hem maar in de gaten houden.
273
00:36:00,040 --> 00:36:02,554
Effie Hildegarde heeft veel geld.
274
00:36:03,800 --> 00:36:05,199
Ze is weduwe.
275
00:36:06,160 --> 00:36:08,310
Ze is een mooie vrouw.
276
00:36:10,840 --> 00:36:11,875
Een mooie vrouw.
277
00:36:17,760 --> 00:36:19,113
Nog iets?
278
00:36:23,880 --> 00:36:25,108
Ik wil bloem.
279
00:36:30,200 --> 00:36:31,519
Bonen.
280
00:36:32,680 --> 00:36:34,159
Brood.
281
00:36:34,960 --> 00:36:37,190
Zout.
- Verdraaid.
282
00:36:37,920 --> 00:36:42,471
Het moet afgelopen zijn. Ik kan het
niet op uw rekening blijven schrijven.
283
00:36:43,200 --> 00:36:46,590
Ik zal het hem zeggen.
- Dat haalt toch niks uit.
284
00:37:43,280 --> 00:37:44,872
Goeienavond.
285
00:37:49,520 --> 00:37:54,230
Ik heb de rekening bij me,
zoals u gevraagd had.
286
00:37:54,440 --> 00:37:55,759
Dank u.
287
00:37:56,480 --> 00:37:58,789
Wilt u even binnenkomen?
288
00:38:10,800 --> 00:38:13,234
Ik zie dat alles in orde is.
289
00:38:27,000 --> 00:38:30,037
Een mooi vuur. Mooi.
290
00:38:31,360 --> 00:38:35,194
Alsjeblieft, Svevo.
Vind je het erg als ik je Svevo noem?
291
00:38:35,760 --> 00:38:38,797
Nee, hoor, mw. Hildegarde.
U mag me noemen hoe u wilt.
292
00:38:46,160 --> 00:38:48,151
Lieve hemel, dat is lekker.
293
00:38:48,960 --> 00:38:52,919
Wil je een sigaar?
Toe, ga je gang maar.
294
00:39:10,840 --> 00:39:12,876
De beste sigaar van m'n leven.
295
00:39:13,880 --> 00:39:17,839
Svevo, ik heb een verrassing voor je.
296
00:39:39,840 --> 00:39:44,038
Dat kan ik niet aannemen.
- Doe niet zo mal.
297
00:39:44,240 --> 00:39:48,870
Nee. Nee, mw. Hildegarde.
Ik koop m'n eigen schoenen.
298
00:39:49,080 --> 00:39:52,231
U geeft me werk, maar ik koop ze zelf.
299
00:39:56,880 --> 00:40:00,156
Alsjeblieft, pas ze eens.
300
00:40:19,640 --> 00:40:20,914
Het is kangoeroeleer.
301
00:40:37,760 --> 00:40:42,470
Ik zal ze betalen, wat ze ook gekost
hebben. Ik trek het van de rekening af.
302
00:40:48,240 --> 00:40:50,595
De beste schoenen die ooit gehad heb.
303
00:40:53,440 --> 00:40:56,352
Je hebt prima gewerkt.
304
00:40:57,120 --> 00:40:59,076
Dank u, mw. Hildegarde.
305
00:41:01,600 --> 00:41:05,957
Ik denk dat ik er maar eens vandoor ga.
306
00:41:06,920 --> 00:41:08,558
Ja, natuurlijk.
307
00:41:12,560 --> 00:41:14,835
Tot ziens, mw. Hildegarde.
308
00:41:15,840 --> 00:41:19,913
Wat dom van me.
Ik was het bijna vergeten.
309
00:41:20,120 --> 00:41:24,750
Er ligt een stapel stenen in de tuin
die overgebleven zijn van het huis.
310
00:41:24,960 --> 00:41:27,713
Wil je ze eens bekijken voor je gaat?
311
00:41:27,920 --> 00:41:30,593
Misschien weet jij
wat ik ermee kan doen.
312
00:41:32,320 --> 00:41:34,629
Hierboven kunnen we ze beter zien.
313
00:41:45,200 --> 00:41:47,236
Kijk, daar liggen ze.
314
00:41:48,440 --> 00:41:51,238
Met zulke stenen kun je van alles doen.
315
00:41:51,440 --> 00:41:55,718
Een tuinpad leggen
of een lage muur rond de tuin bouwen.
316
00:41:56,480 --> 00:41:58,038
Het spijt me.
317
00:42:01,920 --> 00:42:08,598
Er was nog iets
wat ik met je wou bespreken.
318
00:42:10,400 --> 00:42:12,277
Wat was dat ook alweer?
319
00:42:12,600 --> 00:42:16,434
Het was iets... iets...
320
00:42:19,280 --> 00:42:20,918
Dit is mijn kamer.
321
00:42:32,320 --> 00:42:35,039
Het is een gezellige kamer,
vind je niet?
322
00:42:39,640 --> 00:42:41,232
Het is hier...
323
00:42:43,360 --> 00:42:45,112
heel gezellig.
324
00:42:51,160 --> 00:42:54,835
Ik denk dat ik
er maar eens vandoor moet.
325
00:43:20,680 --> 00:43:24,468
Vergeef me, ik heb gezondigd.
Ik heb vier dagen niet meer gebiecht.
326
00:43:24,680 --> 00:43:28,719
Ik heb Gods naam ijdel gebruikt,
68 à 70 keer.
327
00:43:28,920 --> 00:43:30,797
Ik heb boze gedachten gehad.
328
00:43:31,400 --> 00:43:35,279
Ik dacht aan een meisje uit mijn klas.
Ik kon er niks aan doen.
329
00:43:35,480 --> 00:43:38,233
Wat ik ook probeerde,
ze gingen niet weg.
330
00:43:38,440 --> 00:43:42,035
Zo gaat dat met boze gedachten.
Je moet je ertegen verzetten.
331
00:43:42,240 --> 00:43:45,994
Ik weet het. Ik wil ze ook niet.
- Heel goed.
332
00:43:46,200 --> 00:43:50,671
Als boetedoening zeg je
drie weesgegroetjes en twee onzevaders.
333
00:43:50,880 --> 00:43:52,279
Dank u, eerwaarde.
334
00:43:55,280 --> 00:43:59,592
Weet je wat me dwarszit?
Iedereen wil naar de hemel, hè?
335
00:44:00,800 --> 00:44:04,713
Waarom wil er dan niemand sterven?
- Ik weet het niet.
336
00:44:05,080 --> 00:44:09,596
Ze zijn bang van de hel. En voor bijna
alle leuke dingen ga je naar de hel.
337
00:44:10,680 --> 00:44:14,719
Laten we jou als voorbeeld nemen.
Waar hou je het meeste van?
338
00:44:15,360 --> 00:44:16,998
Meisjes, denk ik.
339
00:44:18,080 --> 00:44:21,595
Ze zijn allemaal een zonde.
- Allemaal?
340
00:44:21,880 --> 00:44:23,836
Er is een achterdeurtje.
341
00:44:25,360 --> 00:44:31,230
De biecht. Wat je ook gedaan hebt,
als je gaat biechten, word je verlost.
342
00:44:32,720 --> 00:44:36,315
Daarom heb ik een vriendinnetje.
- Heus? Wie?
343
00:44:38,880 --> 00:44:41,872
Beloof me dat je het niemand vertelt.
- Beloofd.
344
00:44:42,280 --> 00:44:45,158
Rose Helmer.
- Ik dacht dat ze jou niet mocht.
345
00:44:45,800 --> 00:44:49,076
Jawel, hoor.
We houden het gewoon geheim.
346
00:44:51,600 --> 00:44:52,999
Wat is dat?
347
00:44:54,440 --> 00:44:56,476
Wat een hond.
348
00:44:57,160 --> 00:45:00,357
Nee, hond, blijf. Kom hier, hond.
349
00:45:00,560 --> 00:45:06,476
Blijf, hond. Kom nou, blijf hier.
350
00:45:10,600 --> 00:45:13,990
Een fiets.
- Je vraagt om een groot cadeau.
351
00:45:14,200 --> 00:45:19,558
Maar je krijgt vast wat je wilt.
Rose, wat wil jij voor Kerstmis?
352
00:45:21,280 --> 00:45:25,273
Ik heb er geen idee van.
Ik heb niet veel nodig.
353
00:45:27,120 --> 00:45:30,476
Zolang ik weet
dat het cadeau met liefde gegeven is,
354
00:45:30,880 --> 00:45:34,316
zou het me heel dierbaar zijn.
- Mooi gezegd.
355
00:45:35,680 --> 00:45:37,830
Arturo, wat zou jij willen?
356
00:45:41,480 --> 00:45:45,473
Een diamanten ring.
- Nu even serieus, Bandini.
357
00:45:46,360 --> 00:45:51,354
Ik zou wel een honkbalknuppel
en wat honkballen kunnen gebruiken.
358
00:45:51,640 --> 00:45:55,633
Dat is redelijker. Wie weet krijg je ze.
- Dat zal wel.
359
00:46:35,600 --> 00:46:37,750
Het wordt een waardeloze kerst.
360
00:46:42,600 --> 00:46:47,469
Misschien krijgen we cadeaus van oma.
- Die geeft alleen pyjama's.
361
00:46:47,680 --> 00:46:49,910
Wie heeft er nou een pyjama nodig?
362
00:46:55,040 --> 00:46:56,268
Kijk.
363
00:47:12,480 --> 00:47:13,913
Hebben ze ons gezien?
364
00:47:15,240 --> 00:47:18,312
Zeker weten?
- Hij had z'n arm om haar heen, hè?
365
00:47:18,520 --> 00:47:21,592
Foute boel.
Hij gaat uit met een andere vrouw.
366
00:47:21,800 --> 00:47:24,109
Het negende gebod.
- Hou je mond.
367
00:47:24,800 --> 00:47:26,392
Arme mama.
- Hou je mond.
368
00:47:26,600 --> 00:47:28,909
Het is een zonde.
- Wat weet jij daarvan?
369
00:47:29,120 --> 00:47:32,954
Het is vast een doodzonde.
- Je bent dom.
370
00:47:33,160 --> 00:47:35,993
Je weet er niks van.
- Ik weet wat een zonde is.
371
00:47:36,680 --> 00:47:40,309
Hou je mond, August. Kom mee.
372
00:47:44,240 --> 00:47:49,633
De hele stad weet het vast.
- Hoezo? Jij bent net als alle anderen.
373
00:47:49,840 --> 00:47:52,638
Alleen omdat papa arm is
en een Italiaan is.
374
00:47:52,840 --> 00:47:54,273
Het is een zonde.
375
00:47:55,120 --> 00:47:59,352
Het doet er niet toe wat hij is
of hoe arm hij is, het blijft een zonde.
376
00:47:59,560 --> 00:48:03,678
Je bent dom, een sukkel.
Je bent jong en onwetend.
377
00:48:05,200 --> 00:48:09,193
Ik ga het haar vertellen.
- Je rept er met geen woord over.
378
00:48:09,520 --> 00:48:12,318
Ze leert hem wel een lesje.
- Jij houdt je mond.
379
00:48:12,520 --> 00:48:15,876
Het is tegen het negende gebod.
Ze is onze moeder. Ik zeg het haar.
380
00:48:16,440 --> 00:48:19,671
Zie je dit?
Je krijgt ervanlangs als je iets zegt.
381
00:48:20,360 --> 00:48:22,590
Sla me maar. Ik vertel het toch.
382
00:48:23,280 --> 00:48:27,831
Beloof dat je niks zegt of ik sla.
- Doe maar, ik vertel het toch.
383
00:48:28,800 --> 00:48:30,233
Je houdt je mond.
384
00:48:39,520 --> 00:48:43,035
Toe?
Je krijgt alles van me wat je wilt.
385
00:48:43,240 --> 00:48:47,518
Je krijgt al m'n bioscoopgeld,
je mag kiezen aan welke kant je slaapt.
386
00:48:47,720 --> 00:48:49,358
En toch ga ik het zeggen.
387
00:48:58,640 --> 00:49:00,835
Oké, sta op.
388
00:49:03,480 --> 00:49:04,993
Gaat het?
389
00:49:16,840 --> 00:49:20,515
Als je het aan mam vertelt,
vertel ik rond dat je in je bed plast.
390
00:49:22,280 --> 00:49:27,957
Jawel, aan iedereen. Ik vertel ze
dat August Bandini in z'n bed plast.
391
00:49:28,160 --> 00:49:32,392
Luister goed, allemaal.
August Bandini plast in z'n bed.
392
00:49:32,600 --> 00:49:35,273
Hij is tien
en plast nog altijd in z'n bed.
393
00:49:35,520 --> 00:49:39,832
Niet roepen. Ik zeg niks.
Ik zweer het, maar hou op met roepen.
394
00:49:40,920 --> 00:49:44,435
Beloof je dat je niks tegen mam zegt?
- Op m'n erewoord.
395
00:49:45,480 --> 00:49:47,869
Goed, dan gaan we naar huis.
396
00:50:23,400 --> 00:50:24,719
Wat is dat?
397
00:50:25,560 --> 00:50:28,154
Waarom heeft ze
de achterdeur opengelaten?
398
00:50:28,600 --> 00:50:30,318
Het is ijskoud buiten.
399
00:50:41,080 --> 00:50:43,230
Federico, waar is mama?
400
00:50:43,800 --> 00:50:46,917
Geen idee. Ik ben net thuis.
Ik heb haar niet gezien.
401
00:50:58,320 --> 00:51:01,471
Het is koud.
Ze heeft de kachel laten uitgaan.
402
00:51:02,640 --> 00:51:05,154
En er zijn geen kolen of hout meer.
403
00:51:06,840 --> 00:51:08,273
Ik ga wel wat halen.
404
00:51:11,320 --> 00:51:14,551
Maak je geen zorgen.
Ze moest vast ergens heen.
405
00:51:15,080 --> 00:51:18,755
Ze komt wel terug.
- Waarom komt pap niet naar huis?
406
00:51:52,520 --> 00:51:56,479
Mama, wat doe je hier?
Wat ben je aan het doen?
407
00:51:58,800 --> 00:52:02,634
Ga alsjeblieft naar binnen.
Het is hier koud.
408
00:52:02,840 --> 00:52:05,593
Straks word je ziek. Kom maar.
409
00:52:15,480 --> 00:52:17,198
Verdomme, pap.
410
00:52:18,400 --> 00:52:19,833
Lekker?
411
00:52:20,040 --> 00:52:22,235
De beste sigaar
die ik ooit gerookt heb.
412
00:52:22,440 --> 00:52:26,831
Rook dan maar. Ik heb er genoeg.
413
00:52:28,600 --> 00:52:31,353
Ze heeft me ten huwelijk gevraagd.
- Kom nou.
414
00:52:31,560 --> 00:52:35,519
Ze zat me op haar knieën te smeken
om van Maria te scheiden.
415
00:52:36,240 --> 00:52:39,391
Wat heb je gezegd?
- Ik ben getrouwd, Rocco.
416
00:52:40,120 --> 00:52:42,759
Daarom heb ik altijd hier geslapen.
417
00:52:43,440 --> 00:52:46,989
Nee, met Kerstmis ga ik naar huis.
418
00:52:48,160 --> 00:52:51,948
Ga je het aan Maria vertellen?
- Wat valt er te vertellen?
419
00:52:52,160 --> 00:52:57,188
Ik ben een slachtoffer. Het is
allemaal de schuld van die weduwe.
420
00:52:57,400 --> 00:53:02,269
Ze beloofde me 100.000 dollar
als ik met haar trouwde.
421
00:53:02,600 --> 00:53:06,388
Wat was jouw antwoord?
- Dat heb ik al gezegd. Ik ben getrouwd.
422
00:53:06,600 --> 00:53:09,672
Het is een kwestie van eer.
- Ezel.
423
00:53:09,880 --> 00:53:14,795
Wat zou jij doen? Zou jij echt
je eer te grabbel gooien voor geld?
424
00:53:15,000 --> 00:53:17,639
Voor 100.000 dollar?
- Kijk dan toch.
425
00:53:17,840 --> 00:53:22,152
Ik zou niet alleen m'n eer te grabbel
gooien, maar ook m'n lichaam en ziel.
426
00:53:26,440 --> 00:53:30,353
Ik kan alleen maar zeggen
dat Maria heel erg boft
427
00:53:30,560 --> 00:53:33,120
dat ze niet met jou getrouwd is.
428
00:54:03,800 --> 00:54:05,233
Alles goed met haar?
429
00:54:05,840 --> 00:54:07,796
Ja, ze redt het wel.
430
00:54:09,320 --> 00:54:12,153
Ga maar naar school. Ik blijf hier.
431
00:54:44,840 --> 00:54:46,637
Gaat het, mama?
432
00:54:48,520 --> 00:54:50,351
Laat me met rust.
433
00:54:51,200 --> 00:54:56,593
Zal ik de warmwaterkruik gaan halen?
- Nee, laat me met rust.
434
00:54:57,560 --> 00:54:59,118
Ga vlug naar school.
435
00:55:05,120 --> 00:55:07,156
Zal ik papa gaan zoeken?
436
00:55:08,520 --> 00:55:09,589
Waag het niet.
437
00:55:10,920 --> 00:55:13,514
Jawel. Dat is precies wat ik ga doen.
438
00:55:16,440 --> 00:55:19,989
Ga niet naar je vader, begrepen?
Waag het niet.
439
00:55:25,360 --> 00:55:27,078
Je hebt hem gezien, hè?
440
00:55:29,680 --> 00:55:32,353
Hij is bij die vrouw.
- Welke vrouw?
441
00:55:34,240 --> 00:55:35,673
Kijk me aan.
442
00:55:36,600 --> 00:55:39,239
Je hebt hem gezien, hè?
443
00:55:45,000 --> 00:55:46,228
Ik snap het al.
444
00:55:47,200 --> 00:55:49,430
Je snapt niks. Je kraamt onzin uit.
445
00:55:50,000 --> 00:55:53,151
Wanneer heb je hem gezien?
- Ik heb hem niet gezien.
446
00:55:57,440 --> 00:55:58,793
Ga naar school.
447
00:56:00,120 --> 00:56:02,839
Ik red me hier wel.
Ik heb niemand nodig.
448
00:56:05,360 --> 00:56:08,557
Maar, mama...
- Ga weg, zeg ik je, ga weg.
449
00:57:16,200 --> 00:57:20,478
Mijn vriend Rocco Saccone
is ook een goeie metselaar.
450
00:57:33,000 --> 00:57:34,956
Hij is een goeie kerel.
451
00:57:46,920 --> 00:57:48,399
Ik begrijp het.
452
00:57:57,880 --> 00:57:59,836
Ik moet je nog betalen.
453
00:58:16,240 --> 00:58:17,912
Tot ziens, Svevo.
454
00:58:24,520 --> 00:58:25,748
Tot ziens.
455
00:58:29,720 --> 00:58:32,075
Zalig kerstfeest.
456
00:58:34,800 --> 00:58:36,313
Voor jou ook.
457
00:58:50,280 --> 00:58:52,510
En deze? Ik ook niet.
458
00:58:54,680 --> 00:58:56,318
En deze? Wacht even.
459
00:58:58,880 --> 00:59:01,713
Deze? Ik ook niet.
460
00:59:26,960 --> 00:59:28,393
Waar is mama?
461
00:59:32,200 --> 00:59:33,792
Daar is ze dan.
462
00:59:51,880 --> 00:59:56,476
Zullen we naar het centrum gaan
voor alle winkels dicht zijn?
463
00:59:56,680 --> 01:00:01,390
Jullie, ik en mama. Wij allemaal.
464
01:00:01,600 --> 01:00:06,310
Dan gaan we voor iedereen
kerstcadeautjes kopen.
465
01:00:07,160 --> 01:00:11,392
Ik wil een fiets.
- Natuurlijk krijg je een fiets.
466
01:00:13,200 --> 01:00:17,830
Dit jaar wordt het een prachtige kerst.
De allermooiste.
467
01:00:20,760 --> 01:00:22,318
Wat kopen we voor mama?
468
01:00:24,560 --> 01:00:26,710
Kijk eens naar al dat geld.
469
01:00:28,080 --> 01:00:30,719
We kunnen beter
alles aan mama geven, hè?
470
01:00:34,360 --> 01:00:39,115
Al het geld
dat papa gewonnen heeft met kaarten.
471
01:00:46,920 --> 01:00:50,959
Papa kan goed kaarten.
472
01:01:18,480 --> 01:01:20,198
Lieve hemel.
473
01:01:24,680 --> 01:01:26,989
Mijn ogen. Mijn ogen.
474
01:01:52,160 --> 01:01:54,355
Wat wil je?
- Niks.
475
01:01:54,680 --> 01:01:59,470
Ga dan naar binnen.
Ga maar naar je geschifte moeder.
476
01:02:19,880 --> 01:02:22,269
Nog een fijne kerst.
477
01:02:22,480 --> 01:02:26,598
Ga met dat geld naar de stad
en koop maar wat je wilt.
478
01:03:02,240 --> 01:03:04,037
Zalig kerstfeest.
479
01:03:11,600 --> 01:03:15,593
Wie kan het haar gezegd hebben?
- Hoe moet ik dat weten?
480
01:03:23,040 --> 01:03:25,474
Die is van de zijdeur.
481
01:03:27,480 --> 01:03:29,277
Ik hoop dat je blijft.
482
01:03:30,160 --> 01:03:32,799
Ik wil niet
dat je bij Rocco blijft wonen.
483
01:03:35,560 --> 01:03:39,951
Ik betaal u voor kost en inwoning.
Wat het ook kost, ik betaal u.
484
01:03:40,160 --> 01:03:42,754
Dit is geen pension.
485
01:03:43,640 --> 01:03:45,119
Dit is mijn huis.
486
01:03:52,280 --> 01:03:54,874
U bent een goeie vrouw, mw. Hildegarde.
487
01:04:00,200 --> 01:04:02,111
Doe niet zo mal.
488
01:05:43,280 --> 01:05:48,274
Je bent het nieuwe jaar weer zoals
gebruikelijk begonnen. Leg eens uit.
489
01:05:49,680 --> 01:05:55,391
Ik wou naar de kerk gaan
om de rozenkrans te bidden.
490
01:05:55,600 --> 01:05:58,990
Ik wou het nieuwe jaar opdragen
aan de Heilige Maagd.
491
01:06:00,600 --> 01:06:04,149
Ik wil je wel geloven,
maar ik kan het niet. Ga zitten.
492
01:06:17,720 --> 01:06:19,631
Gertie.
493
01:06:20,160 --> 01:06:22,549
Waar is Rose?
- Dat weet ik niet.
494
01:06:22,920 --> 01:06:25,593
Is ze ziek?
- Ik weet het niet.
495
01:06:26,120 --> 01:06:29,192
Gaat ze naar een andere school?
- Ik weet het niet.
496
01:06:43,560 --> 01:06:48,873
Er gebeurt iets,
maar je weet niet goed wat.
497
01:06:53,960 --> 01:06:56,315
Ik heb geen mooie jurken.
498
01:06:59,880 --> 01:07:02,030
Ik ga nooit naar een bal met hem.
499
01:07:52,480 --> 01:07:54,118
Ja.
500
01:08:12,520 --> 01:08:16,035
Rocco, waar is mijn vader?
- Hoe kan ik dat weten?
501
01:08:16,240 --> 01:08:18,276
Hij is jouw vader, niet die van mij.
502
01:08:20,520 --> 01:08:22,670
Ik dacht dat hij bij jou woonde.
503
01:08:23,200 --> 01:08:26,317
Je vader woont op zichzelf.
504
01:08:27,720 --> 01:08:31,269
Waar woont hij?
- Dat weet ik niet, knul.
505
01:08:31,920 --> 01:08:33,433
Ik zie hem niet meer.
506
01:08:34,880 --> 01:08:37,952
Ken je een zekere mw. Hildegarde?
507
01:08:38,840 --> 01:08:40,592
Effie Hildegarde?
508
01:08:43,160 --> 01:08:46,391
Nee, wie is die vrouw?
Waarom vraag je dat?
509
01:08:48,480 --> 01:08:49,799
Zomaar.
510
01:08:52,920 --> 01:08:56,151
Hé, knul, waar ga je nu naartoe?
511
01:08:59,000 --> 01:09:00,353
Naar huis.
512
01:09:00,560 --> 01:09:03,836
Goed zo. Naar huis.
Dat is een goeie plek voor kinderen.
513
01:10:16,080 --> 01:10:17,718
Ik heb hem gezien.
514
01:10:22,760 --> 01:10:25,911
Hij is in het Rocky Mountain Hotel.
Samen met Rocco.
515
01:11:19,080 --> 01:11:21,150
Wat heeft hij gezegd?
- Wie?
516
01:11:25,000 --> 01:11:29,630
Hij zei dat hij naar huis wil komen,
maar dat hij niet mag van jou.
517
01:11:31,000 --> 01:11:35,232
Hij zegt dat jij hem dan op straat zet.
Hij durft niet terug te komen.
518
01:11:40,520 --> 01:11:44,195
Hij verdient het.
Hij mag me zoiets niet aandoen.
519
01:11:45,120 --> 01:11:49,159
Hij ziet er heel triest uit.
Hij ziet er ziek uit.
520
01:11:52,960 --> 01:11:56,191
Hij wil naar huis komen.
Hij voelt zich ellendig.
521
01:11:58,360 --> 01:12:02,558
Dat is zijn eigen schuld.
Dat hij daar nog een paar dagen blijft.
522
01:12:02,760 --> 01:12:06,230
Dan komt hij me smeken. Ik ken hem.
523
01:12:15,320 --> 01:12:16,673
Je bent 'n goeie knul.
524
01:13:10,600 --> 01:13:14,070
Ik ga maar eens slapen.
525
01:13:14,760 --> 01:13:16,159
Prima.
526
01:13:43,560 --> 01:13:45,551
Wat wil je, jongeman?
527
01:13:46,280 --> 01:13:50,432
Ik zou Rose eens willen spreken,
mevrouw. Ze zit bij mij in de klas.
528
01:13:51,200 --> 01:13:52,553
Ze kan niemand spreken.
529
01:13:53,480 --> 01:13:56,233
Ik moet haar zien.
Ik moet haar iets zeggen.
530
01:13:57,360 --> 01:14:00,989
Ze kan echt niemand spreken.
Ga nu maar weg.
531
01:14:29,760 --> 01:14:33,469
Sta allemaal op en kniel.
532
01:14:40,720 --> 01:14:45,157
We hebben net tragisch nieuws
van het academisch ziekenhuis gekregen.
533
01:14:45,360 --> 01:14:49,035
We moeten ons sterk houden
en we moeten bidden.
534
01:14:50,280 --> 01:14:56,150
Onze geliefde klasgenote Rose Helmer is
vandaag gestorven aan een longontsteking
535
01:14:56,360 --> 01:14:59,352
om twee uur na de middag.
536
01:15:00,320 --> 01:15:03,676
Stilte, alsjeblieft. Laten we bidden.
537
01:15:04,800 --> 01:15:09,920
Onze Vader, die in de hemel zijt,
Uw naam worde geheiligd,
538
01:15:10,120 --> 01:15:15,990
Uw rijk kome, Uw wil geschiede
op aarde zoals in de hemel,
539
01:15:16,200 --> 01:15:21,115
geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schulden,
540
01:15:21,320 --> 01:15:24,949
zoals ook wij aan anderen
hun schuld vergeven,
541
01:15:25,160 --> 01:15:31,679
en leid ons niet in bekoring,
maar verlos ons van het kwade. Amen.
542
01:15:41,520 --> 01:15:45,911
Je vriendinnetje is gestorven.
We moesten voor haar bidden.
543
01:15:46,680 --> 01:15:52,038
Ze was mijn vriendinnetje niet.
- Is Rose Helmer gestorven? Wanneer?
544
01:15:52,640 --> 01:15:57,589
Vanmiddag. Ze had longpeking.
- Longontsteking, stommeling.
545
01:16:17,760 --> 01:16:18,954
Hier.
546
01:16:20,000 --> 01:16:25,358
Ga maar naar de film
en koop van de rest maar een ijsje.
547
01:16:30,760 --> 01:16:33,035
Probeer voor je vader thuis te zijn.
548
01:18:06,640 --> 01:18:08,437
Goeienavond, mw. Hildegarde.
549
01:18:13,440 --> 01:18:14,839
Ik ben...
550
01:18:16,720 --> 01:18:19,359
Ik ben...
- Jij bent vast Arturo.
551
01:18:23,160 --> 01:18:24,718
Dat dacht ik al.
552
01:18:25,840 --> 01:18:27,478
Kom maar binnen.
553
01:18:34,480 --> 01:18:37,358
Ga maar bij het vuur zitten.
Daar is het warm.
554
01:19:02,520 --> 01:19:05,273
U hebt een mooie auto.
555
01:19:06,400 --> 01:19:09,710
Hij heeft 65 pk.
- Dat weet ik niet.
556
01:19:09,920 --> 01:19:12,275
Het is zo. Ik heb het ergens gelezen.
557
01:19:18,040 --> 01:19:21,077
Mijn vader zou me vermoorden
als hij wist dat ik hier was.
558
01:19:23,160 --> 01:19:25,355
Wat kom je hier doen?
559
01:19:27,640 --> 01:19:30,632
Nou, het zit zo...
560
01:19:32,360 --> 01:19:33,839
Mijn vader...
561
01:19:35,800 --> 01:19:40,032
Hij heeft een hekel aan Donna Toscana.
562
01:19:41,280 --> 01:19:45,193
Ze is mijn grootmoeder.
En hij heeft gelijk.
563
01:19:45,400 --> 01:19:47,311
Ik heb ook een hekel aan haar.
564
01:19:48,840 --> 01:19:51,832
Ze zegt dat mam
niet met hem had mogen trouwen.
565
01:19:52,040 --> 01:19:53,758
Dat hij waardeloos is.
566
01:19:55,840 --> 01:19:57,717
Daarom is hij vertrokken.
567
01:19:59,360 --> 01:20:02,670
Niet vanwege m'n moeder,
maar vanwege Donna Toscana.
568
01:20:03,280 --> 01:20:06,078
Mijn moeder mist hem.
569
01:20:07,880 --> 01:20:10,678
Daarom heb ik tegen haar gelogen.
570
01:20:13,240 --> 01:20:15,196
Ik heb haar verteld...
571
01:20:16,280 --> 01:20:22,230
Ik heb haar verteld dat hij bij Rocco
woont. Ze weet niet dat hij hier is.
572
01:20:25,440 --> 01:20:26,953
Ik heb haar verteld...
573
01:20:29,600 --> 01:20:32,398
Ik heb haar verteld
dat hij naar huis wil komen.
574
01:20:32,600 --> 01:20:34,397
En nu verwacht ze hem.
575
01:20:39,160 --> 01:20:40,912
Ik moest wel liegen.
576
01:20:42,800 --> 01:20:44,552
Ze mist hem.
577
01:20:47,120 --> 01:20:48,678
Ze...
578
01:20:51,760 --> 01:20:53,910
Ze houdt van hem.
579
01:21:08,400 --> 01:21:10,231
We houden allemaal van hem.
580
01:22:42,760 --> 01:22:43,954
Kom.
581
01:23:00,560 --> 01:23:02,437
M'n kleine jongen.
582
01:23:59,200 --> 01:24:05,150
Arturo, het ontbijt staat op tafel.
Je hoeft vandaag niet naar school.
583
01:24:49,120 --> 01:24:50,599
Kom hier.
584
01:24:51,520 --> 01:24:53,272
Kom hier, hondje.
585
01:24:53,640 --> 01:24:56,074
Kom hier, hond. Kom, jongen.
586
01:24:57,160 --> 01:24:58,639
Kom maar.
587
01:25:00,560 --> 01:25:02,869
Ja, kom maar. Kom.
588
01:25:06,440 --> 01:25:07,759
Kom hier.
589
01:25:10,560 --> 01:25:14,678
Vooruit, eet maar.
Flinke hond. Blijf maar bij mij.
590
01:25:15,600 --> 01:25:18,034
Je bent nu van mij en je heet Jumbo.
591
01:25:18,720 --> 01:25:20,438
Goeie ouwe Jumbo.
592
01:25:21,120 --> 01:25:24,749
Vooruit, erin.
Je moet gewassen worden, je stinkt.
593
01:25:24,960 --> 01:25:29,829
Vooruit. Kijk, water. Je stinkt. Erin.
594
01:25:34,960 --> 01:25:39,317
Wat stelt dit voor?
- Het is mijn hond maar. Hij heet Jumbo.
595
01:25:40,720 --> 01:25:42,711
Breng hem weg.
- Maar mama...
596
01:25:42,920 --> 01:25:44,035
Weg ermee.
597
01:25:45,520 --> 01:25:49,752
Kom mee. Vooruit, Jumbo.
598
01:25:54,560 --> 01:25:58,917
Je weet dat je vader geen honden wil.
- Maar hij is lief.
599
01:25:59,480 --> 01:26:01,277
Kunnen we hem niet houden?
600
01:26:07,160 --> 01:26:12,439
Waar haal je het geld om dat te kopen?
- Mama heeft wat opgestuurd.
601
01:26:13,360 --> 01:26:16,238
Het is een verrassing voor je vader.
- Komt hij terug?
602
01:26:16,680 --> 01:26:20,070
Hij komt vandaag.
- Hoe weet je dat? Heb je hem gezien?
603
01:26:23,040 --> 01:26:25,031
Ik weet gewoon dat hij komt.
604
01:26:30,000 --> 01:26:32,036
Mag ik hem houden? Toe?
605
01:26:36,120 --> 01:26:38,236
We zullen zien wat je vader zegt.
606
01:26:55,080 --> 01:26:56,832
Kom hier. Kom hier.
607
01:28:09,400 --> 01:28:11,356
Waarom ben je niet op school?
608
01:28:11,840 --> 01:28:15,992
Ik mocht thuisblijven van mama.
Iemand van m'n klas is gestorven.
609
01:28:17,000 --> 01:28:19,355
Wie?
- Rose Helmer.
610
01:28:27,520 --> 01:28:30,398
Hoe gaat het met Federico?
- Prima.
611
01:28:31,320 --> 01:28:33,834
En met August?
- Goed, denk ik.
612
01:28:35,920 --> 01:28:37,353
En met jou?
613
01:28:38,200 --> 01:28:39,474
Prima.
614
01:28:42,600 --> 01:28:44,079
Hoe gaat het met mama?
615
01:28:45,800 --> 01:28:48,712
Ze wil je bij haar.
Dat heeft ze me gezegd.
616
01:28:48,920 --> 01:28:51,115
Ze wil dat je naar huis komt.
617
01:28:53,000 --> 01:28:57,516
Is ze niet meer kwaad?
- Nee, ze is spaghetti aan het maken.
618
01:28:57,720 --> 01:29:01,508
Dan is ze toch niet kwaad?
- Ik wil geen problemen meer.
619
01:29:02,200 --> 01:29:06,239
Ze weet niet eens dat je hier bent.
Ze denkt dat je bij Rocco woont.
620
01:29:10,800 --> 01:29:12,358
Ik woon ook bij Rocco.
621
01:29:13,520 --> 01:29:16,353
Ik woon er al
sinds ze me op straat heeft gezet.
622
01:29:17,600 --> 01:29:20,717
Weet ik. Dat heb ik haar gezegd.
- Heb jij dat gezegd?
623
01:29:25,520 --> 01:29:28,830
Hoe weet je dat?
- Rocco heeft het me gezegd.
624
01:29:32,520 --> 01:29:34,033
Ik snap het.
625
01:29:37,600 --> 01:29:39,318
Wanneer kom je naar huis?
626
01:29:40,920 --> 01:29:43,992
Misschien nooit meer.
Wat vind je daarvan?
627
01:29:46,040 --> 01:29:47,837
Maar mama wil je terug.
628
01:29:48,720 --> 01:29:53,669
Misschien kom ik en misschien ook niet.
629
01:29:57,040 --> 01:30:00,589
Van wie is die hond?
- Van mij. Hij heet Jumbo.
630
01:30:01,760 --> 01:30:03,637
Haal hem hier weg.
631
01:30:08,480 --> 01:30:11,631
Haal die rothond hier weg.
632
01:30:38,640 --> 01:30:39,755
Is dat jouw hond?
633
01:30:53,640 --> 01:30:54,789
Wie is die jongen?
634
01:30:56,440 --> 01:30:57,668
M'n oudste zoon.
635
01:31:06,120 --> 01:31:09,317
Haal dat afschuwelijke mormel
van m'n eigendom.
636
01:31:09,760 --> 01:31:12,228
Hij is niet afschuwelijk.
Hij is half wolf.
637
01:31:12,480 --> 01:31:15,870
Kan me niks schelen.
Weg ermee of ik laat hem neerschieten.
638
01:31:16,200 --> 01:31:20,398
Waag het niet, verdomme.
- Zo praat je niet tegen mw. Hildegarde.
639
01:31:21,400 --> 01:31:22,992
Ik handel dit wel af.
640
01:31:29,960 --> 01:31:31,029
Doe iets.
641
01:31:33,560 --> 01:31:37,394
Svevo Bandini, ga je die jongen
zich zo laten gedragen?
642
01:31:41,160 --> 01:31:44,835
Jullie zijn boeren, vreemdelingen.
Allemaal één pot nat.
643
01:31:45,040 --> 01:31:47,998
Jij en je hond. Allemaal.
644
01:31:52,200 --> 01:31:57,957
Mw. Hildegarde, dat is mijn zoon.
U mag niet zo'n toon tegen hem aanslaan.
645
01:31:58,160 --> 01:32:01,470
Die jongen is een Amerikaan.
646
01:32:03,080 --> 01:32:05,275
Ik heb het ook tegen jou.
647
01:32:21,800 --> 01:32:24,792
Lelijk kreng. Sloerie.
648
01:32:26,480 --> 01:32:28,391
Kom, we gaan naar huis.
649
01:32:29,680 --> 01:32:31,477
Jumbo. Kom hier, Jumbo.
650
01:33:12,000 --> 01:33:15,037
En je gereedschap?
- Dat is van Rocco.
651
01:33:15,240 --> 01:33:18,471
Laat hem het werk maar afmaken.
Dat wou hij toch al.
652
01:33:18,680 --> 01:33:19,908
Wat een rothond.
653
01:33:22,760 --> 01:33:26,116
Het is een brave hond.
Het is een halve jachthond.
654
01:33:26,840 --> 01:33:28,068
Heus?
655
01:33:29,280 --> 01:33:33,068
Mag ik hem houden?
Van mam mocht het als het van jou mocht.
656
01:33:34,360 --> 01:33:38,319
Als het van mama mag,
mag het van mij ook.
657
01:33:38,520 --> 01:33:40,351
Bedankt, pap.
658
01:33:46,760 --> 01:33:51,880
De lente komt er binnenkort aan.
- Zeker weten.
659
01:35:03,200 --> 01:35:04,633
Dat ruikt lekker.
660
01:35:05,960 --> 01:35:09,077
Ik heb hem deze keer
met rozemarijn klaargemaakt.
661
01:35:09,280 --> 01:35:10,759
Meen je dat?
662
01:35:11,120 --> 01:35:14,112
Een beetje.
Met rozemarijn moet je voorzichtig zijn.
663
01:35:14,320 --> 01:35:18,074
Als je te veel gebruikt,
verpest je alles.
664
01:35:18,560 --> 01:35:21,154
Je hebt volkomen gelijk.
665
01:35:22,960 --> 01:35:26,077
Weet je waar ik van hou?
Dat zal ik je zeggen.
666
01:35:26,280 --> 01:35:28,714
Ik hou van oregano.
667
01:35:30,480 --> 01:35:34,553
Een klein beetje maar.
Dat kun je ooit misschien eens proberen.
668
01:35:35,920 --> 01:35:37,239
Dat zal ik doen.
669
01:35:42,280 --> 01:35:45,875
Eet nu maar allemaal.
670
01:35:54,400 --> 01:35:58,313
Vergeef me, ik heb gezondigd.
Ik heb vier dagen niet meer gebiecht.
671
01:35:58,520 --> 01:36:02,672
Ik heb Gods naam ijdel gebruikt,
68 à 70 keer.
672
01:36:02,880 --> 01:36:08,034
Ik heb tegen m'n moeder gelogen en haar
dingen laten geloven die niet waar zijn.
673
01:36:08,240 --> 01:36:12,279
Ik heb haar dingen laten geloven
die niet echt gebeurd zijn.
674
01:36:13,360 --> 01:36:15,715
Ik heb ook tegen mijn vader gelogen.
675
01:36:17,760 --> 01:36:22,151
Misschien zijn de dingen die ik gezegd
heb waar, maar ik weet het niet zeker.
676
01:36:22,360 --> 01:36:25,238
Ik zou willen zeggen dat het me spijt,
677
01:36:26,120 --> 01:36:31,478
maar misschien moet je soms
in je leven gewoon veel liegen.
678
01:36:32,040 --> 01:36:35,430
God kan je alleen vergeven
als je echt spijt hebt.
679
01:36:35,640 --> 01:36:37,198
Spijt het je?
680
01:36:37,960 --> 01:36:40,394
Ja, hoor, het spijt me.
- Goed zo.
681
01:36:40,600 --> 01:36:43,990
Als boetedoening zeg je
drie weesgegroetjes en twee onzevaders.
682
01:36:44,200 --> 01:36:45,679
Dank u, eerwaarde.
683
01:39:12,560 --> 01:39:16,109
Vertaling: Tom Stelten
The Subtitling Company
54101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.