All language subtitles for Twin.Peaks.The.Missing.Pieces.2014.BDRip.x264-ARCHiViST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,997 --> 00:01:23,624 - Did you get the paperwork? - Yes. 2 00:01:27,670 --> 00:01:29,755 Jeez, Agent Desmond, it's 3:30. 3 00:01:29,964 --> 00:01:31,548 Where are we gonna sleep? 4 00:01:31,758 --> 00:01:33,008 We're not. 5 00:01:33,218 --> 00:01:35,302 You and I are gonna get something to eat. 6 00:01:35,470 --> 00:01:36,762 Yes. 7 00:01:36,930 --> 00:01:38,931 I didn't realize so many hours had passed. 8 00:01:39,099 --> 00:01:40,849 Did you, Agent Desmond? 9 00:01:44,771 --> 00:01:47,689 You have your own MO, don't you, Agent Desmond? 10 00:02:34,362 --> 00:02:36,655 Had the FBI here once before, 11 00:02:36,823 --> 00:02:39,199 back in the '50s when Hap was running the place. 12 00:02:39,367 --> 00:02:42,244 - Where's Hap? - He's dead. Good and dead. 13 00:02:42,412 --> 00:02:43,453 Sorry to hear that. 14 00:02:43,621 --> 00:02:45,289 He didn't suffer. 15 00:02:45,456 --> 00:02:49,001 I'd like to ask you some questions about Teresa Banks. 16 00:02:49,169 --> 00:02:53,505 Sheriff Cable already asked me a few questions about Teresa Banks. 17 00:02:53,673 --> 00:02:57,301 She worked nights for a month. That's it. 18 00:02:59,596 --> 00:03:01,305 Any friends? 19 00:03:02,223 --> 00:03:03,557 No. 20 00:03:04,350 --> 00:03:05,976 Did you ever see her with someone else? 21 00:03:06,144 --> 00:03:07,603 No. 22 00:03:11,983 --> 00:03:14,484 Did she ever mention any friends? 23 00:03:14,694 --> 00:03:17,404 No. Ask Irene about that. 24 00:03:17,572 --> 00:03:20,741 Now, Irene is her name, and it is night. 25 00:03:20,909 --> 00:03:22,492 Don't take it any further than that. 26 00:03:22,660 --> 00:03:24,536 There's nothing good about it. 27 00:03:27,582 --> 00:03:29,291 Thank you, Jack. 28 00:03:39,093 --> 00:03:41,053 How's that goddamn light going? 29 00:03:56,778 --> 00:03:58,195 Sam, 30 00:03:58,905 --> 00:04:01,573 I think you and I ought to see the sunrise 31 00:04:01,824 --> 00:04:04,368 at the Fat Trout Trailer Park. 32 00:04:04,535 --> 00:04:06,161 Agent Desmond, 33 00:04:06,496 --> 00:04:09,039 are you talking to me in code? 34 00:04:10,625 --> 00:04:12,167 No, Sam. 35 00:04:12,418 --> 00:04:16,129 I'm speaking plainly. I mean exactly what I said. 36 00:04:18,549 --> 00:04:20,050 Okay, well, in that case, 37 00:04:20,218 --> 00:04:22,928 we should go to the Fat Trout Trailer Park. 38 00:04:24,389 --> 00:04:25,514 Thanks, Irene. 39 00:04:25,682 --> 00:04:27,266 - Good... - Good... 40 00:04:27,642 --> 00:04:29,101 - morning. - morning. 41 00:05:36,127 --> 00:05:38,086 Try that, you little monkey. 42 00:05:42,383 --> 00:05:46,636 I think I'll just take this badge off, J. Edgar, if you don't mind. 43 00:05:50,641 --> 00:05:53,977 The only way you're gonna get that body out of here 44 00:05:54,145 --> 00:05:55,937 is over mine. 45 00:05:57,732 --> 00:06:00,817 I think I'll take off my badge as well. 46 00:07:03,923 --> 00:07:05,198 Come on. 47 00:09:20,935 --> 00:09:23,478 This one's coming from J. Edgar. 48 00:09:49,672 --> 00:09:57,470 Who's next? 49 00:10:06,606 --> 00:10:09,107 That was very proficient, Agent Desmond. 50 00:10:23,497 --> 00:10:25,123 Diane, 51 00:10:25,916 --> 00:10:28,043 you haven't changed your hair, 52 00:10:28,210 --> 00:10:31,046 and I've seen that beautiful dress before, 53 00:10:31,213 --> 00:10:34,257 but I must say, you look sensational today. 54 00:10:34,717 --> 00:10:37,969 No, I am not trying to buy time. 55 00:10:38,554 --> 00:10:42,641 It's Thursday, and you have changed something in this room, 56 00:10:42,808 --> 00:10:45,977 and this time, you've done very well, very well. 57 00:10:46,145 --> 00:10:49,064 But I am going to tell you exactly what it is 58 00:10:49,273 --> 00:10:50,982 in a moment. 59 00:10:51,859 --> 00:10:54,235 You have changed... 60 00:10:55,946 --> 00:10:59,824 Got it. Diane, you've moved that clock 12 inches to the left. 61 00:11:01,202 --> 00:11:03,787 Yes, another triumph for the dashing Agent Cooper. 62 00:11:03,954 --> 00:11:06,581 And now, Diane, you must clean the coffee cups, 63 00:11:06,749 --> 00:11:08,458 get fresh ground coffee from Sally, 64 00:11:08,626 --> 00:11:11,336 and make a damn great pot of coffee. 65 00:11:18,511 --> 00:11:21,346 Well, Agent Desmond wanted to check out the trailer court one more time. 66 00:11:21,514 --> 00:11:24,349 He asked me to drive the van with the body back to Portland, which I did. 67 00:11:24,517 --> 00:11:26,559 It was 105 miles. 68 00:11:36,362 --> 00:11:38,029 Anything else? 69 00:11:41,409 --> 00:11:43,159 Did Gordon show you a woman named Lil? 70 00:11:43,327 --> 00:11:45,954 Stanley, I'm up to speed. 71 00:11:48,374 --> 00:11:51,334 Agent Desmond never did explain to me what the Blue Rose meant. 72 00:11:52,420 --> 00:11:54,254 Neither will I. 73 00:11:56,465 --> 00:11:57,882 Well, all right. 74 00:11:58,050 --> 00:12:01,594 You know, I really did like Agent Desmond. He had his own MO. 75 00:12:01,762 --> 00:12:04,514 Oh, I cracked the Whitman case with a machine like this. 76 00:12:04,682 --> 00:12:06,850 - Stanley, I heard about it. - They never would've found 77 00:12:07,017 --> 00:12:09,269 the splinters without a machine like this. Wanna know why? 78 00:12:09,437 --> 00:12:12,397 - No one else had a machine like this. - Tell me about the letters. 79 00:12:12,565 --> 00:12:14,524 Well, look in here. 80 00:12:14,692 --> 00:12:16,317 Right there. 81 00:12:17,403 --> 00:12:20,029 Agent Desmond and I found that under Teresa Banks' ring fingernail. 82 00:12:26,746 --> 00:12:28,580 No one found the ring? 83 00:12:28,998 --> 00:12:30,999 No, sir, we did not. 84 00:12:31,876 --> 00:12:33,501 Sam Stanley. 85 00:12:33,919 --> 00:12:35,044 If you ever need me. 86 00:13:26,806 --> 00:13:28,640 Mr. Jeffries? 87 00:13:29,141 --> 00:13:30,433 Here's your key, Mr. Jeffries. 88 00:13:30,601 --> 00:13:32,894 I hope you enjoy your stay here at the Palm Deluxe. 89 00:13:37,900 --> 00:13:42,862 Do you have a Miss Judy staying here by any chance? 90 00:13:43,030 --> 00:13:44,322 This is for you. 91 00:13:46,158 --> 00:13:49,035 The young lady, she left it for you. 92 00:13:55,626 --> 00:13:57,836 Good day, seƱor. How are you? 93 00:19:22,911 --> 00:19:23,953 Gordon. 94 00:19:26,373 --> 00:19:27,999 Gordon? 95 00:19:28,917 --> 00:19:30,126 Phillip, 96 00:19:30,294 --> 00:19:31,335 is that you? 97 00:19:31,503 --> 00:19:33,337 - Phillip. - Phillip? 98 00:19:33,547 --> 00:19:35,006 Cooper, 99 00:19:35,174 --> 00:19:37,425 meet the long-lost Phillip Jeffries. 100 00:19:37,593 --> 00:19:39,177 You may have heard of him at the academy. 101 00:19:40,596 --> 00:19:42,305 Well, now, 102 00:19:42,514 --> 00:19:45,057 I'm not gonna talk about Judy. 103 00:19:45,225 --> 00:19:48,519 In fact, we're not gonna talk about Judy at all. 104 00:19:48,687 --> 00:19:52,148 - Gordon? - I know, Coop. Stand fast. 105 00:19:53,442 --> 00:19:55,902 Who do you think that is there? 106 00:19:56,069 --> 00:19:57,987 Suffered some bumps on the old noggin, eh, Phil? 107 00:19:58,155 --> 00:19:59,739 What the hell did he say, Albert? 108 00:19:59,948 --> 00:20:01,657 That's Special Agent Dale Cooper. 109 00:20:01,950 --> 00:20:03,576 Where in the hell have you been, Jeffries? 110 00:20:03,744 --> 00:20:06,412 I sure as hell want to tell you everything, 111 00:20:06,580 --> 00:20:09,790 but I ain't got a whole lot to go on. 112 00:20:09,958 --> 00:20:13,544 But I will tell you one little bitty thing. 113 00:20:13,879 --> 00:20:17,089 Judy is positive about this. 114 00:20:17,257 --> 00:20:19,425 Interesting. Thought we were gonna leave Judy out of it. 115 00:20:19,593 --> 00:20:20,635 Albert. 116 00:20:20,802 --> 00:20:23,095 Sit down, Jeffries. 117 00:20:24,556 --> 00:20:25,598 Hey, listen. 118 00:20:25,766 --> 00:20:27,225 Listen up and listen carefully. 119 00:20:27,392 --> 00:20:30,269 I've been to one of their meetings. 120 00:20:30,479 --> 00:20:33,648 It was above a convenience store. 121 00:20:33,857 --> 00:20:35,233 Whose meeting? 122 00:20:35,400 --> 00:20:37,193 Where have you been? 123 00:20:37,653 --> 00:20:41,739 Jeffries, you've been gone damn near two years. 124 00:20:41,949 --> 00:20:44,325 It was a dream. 125 00:20:44,493 --> 00:20:48,996 We live inside a dream. 126 00:20:50,290 --> 00:20:52,541 And it's raining Post Toasties. 127 00:20:52,751 --> 00:20:55,670 Hell, God, baby, damn, no. 128 00:20:57,714 --> 00:21:03,052 I found something in Seattle at Judy's. 129 00:21:03,595 --> 00:21:07,473 And then there they were. 130 00:21:09,059 --> 00:21:12,853 And they sat quietly for hours. 131 00:21:13,939 --> 00:21:16,232 And I followed. 132 00:21:29,329 --> 00:21:31,038 Ring. 133 00:21:32,082 --> 00:21:33,666 The ring. 134 00:21:34,001 --> 00:21:37,295 Albert, I'll take that second mineral water. 135 00:21:39,214 --> 00:21:40,881 Phillip, let's calm down here, 136 00:21:41,049 --> 00:21:44,427 and get all this interesting story on paper. 137 00:21:46,346 --> 00:21:48,931 Hello? Hello? 138 00:21:50,934 --> 00:21:54,103 Hello? Give me some good news. 139 00:21:54,271 --> 00:21:56,939 Cooper, the device has gone faulty. 140 00:21:57,149 --> 00:21:58,524 Can anybody hear me? 141 00:21:58,734 --> 00:22:00,985 Mayday. Mayday. 142 00:22:01,153 --> 00:22:02,570 May. 143 00:22:05,741 --> 00:22:08,326 February, 144 00:22:08,785 --> 00:22:11,620 1989. 145 00:22:13,290 --> 00:22:16,208 What, am I alone in here? 146 00:22:22,132 --> 00:22:24,216 - He's gone. - What? 147 00:22:52,621 --> 00:22:54,246 What? 148 00:22:54,414 --> 00:22:57,208 Oh, Mr. Jeffries. Oh, the shit, it come out of my ass. 149 00:22:59,378 --> 00:23:02,004 Santa Maria, where did you go? 150 00:23:04,257 --> 00:23:05,591 Are you the man? 151 00:23:08,303 --> 00:23:09,970 Are you the man? 152 00:23:15,811 --> 00:23:19,105 - Bobby, the football? - Yeah, the football. 153 00:23:19,272 --> 00:23:20,981 The football's half-empty. 154 00:23:21,149 --> 00:23:23,275 Where's the other half of the coke? 155 00:23:23,443 --> 00:23:24,819 What are you talking about? 156 00:23:24,986 --> 00:23:26,153 Don't play games with me, man. 157 00:23:26,321 --> 00:23:28,531 We either got to have half that coke or half the money. 158 00:23:28,698 --> 00:23:30,783 We owe Leo $5,000. 159 00:23:30,951 --> 00:23:33,411 Relax, Mike. 160 00:23:33,620 --> 00:23:36,664 It's not funny, sonny. 161 00:23:37,707 --> 00:23:39,500 Look, snake, 162 00:23:39,709 --> 00:23:42,002 I have the coke, all right? 163 00:23:42,212 --> 00:23:43,754 Yeah, you better have it. 164 00:23:43,922 --> 00:23:45,256 Here they come. 165 00:23:46,758 --> 00:23:50,845 Want a ride? We're all gonna bear our 'cudas. 166 00:23:51,012 --> 00:23:53,347 No thanks, Bobby. We want to walk. 167 00:23:53,557 --> 00:23:56,142 We weren't going to school right away anyway. 168 00:23:56,309 --> 00:23:57,893 Hey, Donna, I'll walk with you. 169 00:23:58,061 --> 00:24:00,187 I'm walking with Laura. 170 00:24:00,939 --> 00:24:03,607 That's what I like about you. You're tough to handle. 171 00:24:03,775 --> 00:24:05,526 That's why you need a real man like me. 172 00:24:05,694 --> 00:24:08,446 Yeah, Mike. You're the real man. 173 00:24:08,655 --> 00:24:10,614 That's right, I am the man. 174 00:24:10,782 --> 00:24:12,867 Mike is the man. 175 00:24:13,034 --> 00:24:16,245 Mike is the man. 176 00:24:17,205 --> 00:24:18,789 Laura Palmer, 177 00:24:18,957 --> 00:24:20,791 I'll see you later. 178 00:24:23,595 --> 00:24:26,213 Yeah, maybe. 179 00:24:47,652 --> 00:24:50,237 Cigarette. Cigarette, cigarette. 180 00:24:50,405 --> 00:24:51,780 Mom, can I borrow the car? 181 00:24:51,948 --> 00:24:54,366 Sure. What is the hurry? 182 00:24:54,534 --> 00:24:57,286 I forgot my books. 183 00:24:58,999 --> 00:25:00,498 Laura. 184 00:25:00,665 --> 00:25:02,166 What? 185 00:25:09,883 --> 00:25:10,925 Laura. 186 00:25:16,806 --> 00:25:19,683 You will never be a smoker if you don't start. 187 00:25:19,893 --> 00:25:20,935 I mean it. 188 00:25:21,102 --> 00:25:22,895 - Okay. - Okay. 189 00:25:41,414 --> 00:25:42,831 You lied to me 190 00:25:43,625 --> 00:25:45,834 about those schoolbooks. 191 00:25:46,253 --> 00:25:47,795 Laura, 192 00:25:48,088 --> 00:25:50,756 I found them upstairs on your bed. 193 00:25:50,924 --> 00:25:53,217 What were you doing in my room? 194 00:25:53,426 --> 00:25:56,053 I was looking for my blue sweater you borrowed, 195 00:25:56,263 --> 00:26:00,266 which I found balled up on the bottom of your closet. 196 00:26:03,520 --> 00:26:05,854 Now, why did you lie to me? 197 00:26:06,064 --> 00:26:08,607 And where the hell were you, Laura? 198 00:26:09,859 --> 00:26:11,527 I had to see Bobby. 199 00:26:13,238 --> 00:26:15,656 I know you don't like Bobby. 200 00:26:15,865 --> 00:26:20,119 But there was a problem, and I just didn't think that you would understand. 201 00:26:21,705 --> 00:26:24,248 Oh, honey. 202 00:26:27,502 --> 00:26:29,753 You don't have to lie to me ever. 203 00:26:29,921 --> 00:26:33,424 You can tell me anything. I will understand. 204 00:26:34,509 --> 00:26:36,594 I'm sorry, Mom. 205 00:26:40,181 --> 00:26:41,599 Okay. 206 00:26:42,434 --> 00:26:44,393 Go on. Hurry up. 207 00:26:44,853 --> 00:26:46,228 Dinner's about ready. 208 00:26:46,813 --> 00:26:49,648 Your father says he's starving. 209 00:27:03,538 --> 00:27:06,790 Hello, Sarah. Hello, Laura. 210 00:27:06,958 --> 00:27:08,584 Where's my ax? 211 00:27:08,752 --> 00:27:12,296 I'm hungry! 212 00:27:13,923 --> 00:27:15,007 Oh, Leland. 213 00:27:15,175 --> 00:27:16,634 Dad. 214 00:27:37,322 --> 00:27:39,323 - What? - What? 215 00:27:39,991 --> 00:27:41,992 The Norwegians are coming next week, 216 00:27:42,202 --> 00:27:45,120 and I'd like you both to learn something that I just learned in Norwegian. 217 00:27:45,288 --> 00:27:47,122 I'd like you both to learn to say... 218 00:27:47,290 --> 00:27:50,709 Hello. How are you? My name is Leland Palmer. 219 00:27:50,919 --> 00:27:52,503 But my name isn't Leland Palmer. 220 00:27:52,671 --> 00:27:55,589 Neither is mine. Can't we talk about something serious for a change? 221 00:27:55,757 --> 00:27:57,424 This is serious, my dear. 222 00:27:57,592 --> 00:27:59,051 Mr. Benjamin Horne is expecting 223 00:27:59,219 --> 00:28:01,762 a delegation of Norwegians in town next week, 224 00:28:01,930 --> 00:28:04,390 and I'd like you both to be able to introduce yourself. 225 00:28:04,599 --> 00:28:07,059 Now, Sarah, you first. 226 00:28:09,437 --> 00:28:10,479 Ready? 227 00:28:12,524 --> 00:28:13,982 What? 228 00:28:23,993 --> 00:28:26,286 - Leland Palmer. - Sarah. Sarah Palmer. 229 00:28:26,454 --> 00:28:28,914 Okay, honey, now... That's very good. We'll practice some more. 230 00:28:29,082 --> 00:28:30,999 You try it, okay? 231 00:28:43,096 --> 00:28:44,555 Laura Palmer. 232 00:28:44,764 --> 00:28:47,307 Okay. All together now. 233 00:28:47,475 --> 00:28:49,101 Hold hands. 234 00:28:49,269 --> 00:28:51,061 A little bow. A little formal bow. 235 00:29:15,211 --> 00:29:18,255 That's my girls. That's my girls. 236 00:29:32,937 --> 00:29:34,688 Oh, my. 237 00:29:37,358 --> 00:29:39,234 Oh, Sarah. 238 00:30:11,768 --> 00:30:14,436 - Friend of Leo's, right? - Yeah. 239 00:30:16,356 --> 00:30:18,398 Power and the glory. 240 00:30:29,077 --> 00:30:33,038 Hey, wait. I thought Leo said this was my party. 241 00:30:37,335 --> 00:30:40,546 If you can fuck and drive, the party starts right now. 242 00:30:40,880 --> 00:30:42,464 You shift that one. 243 00:30:42,632 --> 00:30:44,758 This one's mine. 244 00:31:17,917 --> 00:31:21,503 This is not the 2-by-4 I ordered. 245 00:31:24,048 --> 00:31:28,176 It's the second time you've sent it. 246 00:31:28,344 --> 00:31:30,304 It's too small. 247 00:31:30,471 --> 00:31:33,849 I want a 2-by-4. 248 00:31:34,017 --> 00:31:36,393 I don't understand how this could have happened. 249 00:31:36,561 --> 00:31:38,729 What's going on? 250 00:31:39,105 --> 00:31:43,191 I ordered a 2-by-4. 251 00:31:43,359 --> 00:31:46,361 None of the pieces are 2-by-4. 252 00:31:46,529 --> 00:31:47,946 It's all very simple. 253 00:31:48,364 --> 00:31:55,203 You see, Mr. Mibbler, the wood comes in over here and it goes out over there. 254 00:31:55,371 --> 00:31:59,249 Now, when it's over here, it's exactly 2-by-4, 255 00:31:59,417 --> 00:32:01,001 but when it comes out over there, 256 00:32:01,169 --> 00:32:06,423 it's exactly 1 and 9/16ths by 3 and 9/16ths. 257 00:32:06,591 --> 00:32:08,884 It's that way all over our land. 258 00:32:10,011 --> 00:32:12,846 You admit it then. 259 00:32:13,681 --> 00:32:18,352 Well, you know, a 2-by-4 hasn't been a 2-by-4 260 00:32:18,519 --> 00:32:22,356 since the invention of the plane cut and the planer. 261 00:32:22,523 --> 00:32:24,608 We're not trying to cheat you. 262 00:32:24,776 --> 00:32:29,321 - I've alerted the institution in Portland. - If it was... 263 00:32:29,489 --> 00:32:33,533 If it was 2-by-4, it wouldn't fit anything. 264 00:32:33,701 --> 00:32:36,078 You couldn't build a decent doghouse with it. 265 00:32:36,245 --> 00:32:41,416 Now, wood cutting has to be uniform, accurate. 266 00:32:42,001 --> 00:32:47,339 I wanted a 2-by-4 inch. 267 00:32:47,882 --> 00:32:51,051 Well, none of this would've happened if you'd have said untrimmed. 268 00:32:51,219 --> 00:32:52,469 Untrimmed. 269 00:32:52,637 --> 00:32:54,513 Do we have any of those? 270 00:32:54,681 --> 00:32:58,016 Well, birchwood and clear wood, 271 00:32:58,184 --> 00:33:01,603 they're exactly 2-by-4 for exporting. 272 00:33:01,771 --> 00:33:04,731 But even they can shrink. Green wood shrinks. 273 00:33:05,608 --> 00:33:08,402 Pete, it's all so complicated. 274 00:33:08,569 --> 00:33:14,616 I mean, we could end up in the courthouse illegally or something. 275 00:33:15,284 --> 00:33:18,537 International. 276 00:33:18,705 --> 00:33:23,333 I wanted 2-by-4. 277 00:33:26,504 --> 00:33:29,172 Mr. Mibbler, look, 278 00:33:29,340 --> 00:33:31,341 down at your bank, 279 00:33:31,509 --> 00:33:36,346 is a dollar still worth what it used to be? 280 00:33:48,568 --> 00:33:50,944 I see what you mean. 281 00:33:51,112 --> 00:33:52,404 Understand? 282 00:33:52,572 --> 00:33:56,408 Oh, I'm so sorry. 283 00:34:06,878 --> 00:34:08,086 - Here you go. - Thank you. 284 00:34:08,254 --> 00:34:09,921 Thank you. 285 00:34:10,089 --> 00:34:11,631 Heidi has a bloody nose. 286 00:34:11,799 --> 00:34:12,966 A bloody nose? 287 00:34:13,134 --> 00:34:16,219 Do you think you could give Laura a hand with the Meals on Wheels? 288 00:34:17,096 --> 00:34:20,015 I'm really busy, Norma. 289 00:34:21,476 --> 00:34:23,560 You're not that busy. 290 00:34:34,906 --> 00:34:38,116 I changed my mind. I don't want any coffee, Eddie. 291 00:34:40,119 --> 00:34:41,912 Nadine! 292 00:34:45,124 --> 00:34:47,125 Sorry, Norma. 293 00:35:30,837 --> 00:35:35,173 Shelly, I... I can't do the Meals on Wheels today. 294 00:35:35,341 --> 00:35:37,384 I just can't. 295 00:35:54,068 --> 00:35:55,527 Norma, 296 00:35:55,695 --> 00:35:59,030 Laura just ran off and left her car and Meals on Wheels. 297 00:35:59,198 --> 00:36:00,991 Should I do the run? 298 00:36:01,659 --> 00:36:03,326 What's with that Laura? 299 00:36:03,494 --> 00:36:04,870 Yeah. 300 00:36:05,079 --> 00:36:06,663 Yeah, sure. 301 00:36:06,831 --> 00:36:09,040 There's nobody here anyway. 302 00:36:09,417 --> 00:36:11,918 Yeah, there's nobody here anyway. 303 00:36:14,755 --> 00:36:16,715 There's no one here. 304 00:36:17,675 --> 00:36:19,509 You okay? 305 00:36:20,136 --> 00:36:22,554 Come back as soon as you can, okay? 306 00:36:30,521 --> 00:36:31,605 If Leo comes here, 307 00:36:31,772 --> 00:36:34,441 he's not gonna believe I'm out on Meals on Wheels. 308 00:36:35,902 --> 00:36:39,988 If Leo comes, Shelly, I'll take care of him, don't worry. 309 00:36:42,658 --> 00:36:43,950 Thanks. 310 00:36:44,118 --> 00:36:45,994 Sweetheart. 311 00:37:31,040 --> 00:37:33,041 Kind of quiet. 312 00:37:55,731 --> 00:37:59,234 Oh, babe, I'm so sorry about what happened. 313 00:38:00,820 --> 00:38:03,655 Let's get together later if we can. 314 00:38:05,116 --> 00:38:06,783 I'll call you. 315 00:38:22,091 --> 00:38:25,302 What's wrong, Laura? Laura, what is it? 316 00:38:26,679 --> 00:38:30,432 I just want one friend. 317 00:38:30,975 --> 00:38:33,601 Just for one minute. 318 00:38:34,520 --> 00:38:39,190 Laura, how about one friend for the rest of your whole life? 319 00:38:40,401 --> 00:38:42,652 That's what I want. 320 00:38:44,155 --> 00:38:46,364 Thanks, D. 321 00:38:48,284 --> 00:38:50,076 Okay, L. 322 00:38:56,459 --> 00:38:59,044 I'm your friend always. 323 00:39:01,047 --> 00:39:03,715 But sometimes lately I feel that you don't wanna be around me 324 00:39:03,883 --> 00:39:05,592 because I'm so uptight. 325 00:39:05,760 --> 00:39:08,386 No, I am uptight. 326 00:39:08,929 --> 00:39:11,056 And I hate it. 327 00:39:12,266 --> 00:39:15,185 I don't wanna be, but, Laura, 328 00:39:16,562 --> 00:39:18,313 I don't... 329 00:39:20,941 --> 00:39:22,692 I mean... 330 00:39:25,696 --> 00:39:29,074 I'm your friend no matter what way you are. 331 00:39:34,830 --> 00:39:36,456 You know, 332 00:39:37,291 --> 00:39:42,629 even when I just think about your face, I get happier. 333 00:39:47,635 --> 00:39:49,177 Come on. 334 00:40:11,617 --> 00:40:13,535 Do you wanna talk? 335 00:40:14,412 --> 00:40:17,580 No, I wanna smoke. 336 00:40:22,461 --> 00:40:25,088 I'm really in a mess today too. 337 00:40:28,926 --> 00:40:33,346 I'm thinking about doing it with Mike. 338 00:40:35,057 --> 00:40:37,350 Mike's the man, right? 339 00:40:38,978 --> 00:40:40,979 Well, what do you think? 340 00:40:42,148 --> 00:40:44,899 Donna, you're such a crack-up. 341 00:40:45,234 --> 00:40:47,902 You don't even like Mike. 342 00:40:50,030 --> 00:40:54,534 Is this way your way of showing to me that you're not uptight? 343 00:40:56,787 --> 00:41:00,540 This is about sex, not like. 344 00:41:04,295 --> 00:41:07,922 Mom, Laura's here, 345 00:41:08,090 --> 00:41:10,341 and I think I'll have one of those huckleberry muffins. 346 00:41:10,509 --> 00:41:11,718 You want a muffin? 347 00:41:12,052 --> 00:41:13,887 If I can smoke it. 348 00:41:15,181 --> 00:41:16,890 Do you want a muffin? 349 00:41:19,894 --> 00:41:22,770 Donna, you are a muffin. 350 00:41:31,155 --> 00:41:34,616 Ipso facto. 351 00:41:36,827 --> 00:41:38,495 The red rose. 352 00:41:38,662 --> 00:41:40,788 Where's the red rose? 353 00:41:40,956 --> 00:41:43,666 Oh, that's so embarrassing. 354 00:41:44,460 --> 00:41:46,961 You know the light at Sparkwood and 21? 355 00:41:47,129 --> 00:41:49,339 It worked right there. I just did it right there. 356 00:41:55,763 --> 00:41:58,306 Why is it you can't smoke in your home, 357 00:41:58,474 --> 00:42:00,850 I'm a doctor and don't allow smoking in my home, 358 00:42:01,018 --> 00:42:03,811 and I let you smoke in my home? 359 00:42:05,439 --> 00:42:08,024 Because you love me so much? 360 00:42:10,152 --> 00:42:12,487 I do love you, 361 00:42:13,447 --> 00:42:16,574 you little smoking whippersnapper. 362 00:42:22,039 --> 00:42:27,544 I want you to know that I put seven whole huckleberries in each muffin. 363 00:42:43,102 --> 00:42:45,436 What the hell is this? 364 00:42:48,732 --> 00:42:50,316 It's a prescription. 365 00:43:01,495 --> 00:43:04,581 This isn't a prescription. 366 00:43:04,748 --> 00:43:07,375 It's a secret message for Laura. 367 00:43:11,422 --> 00:43:14,591 The angels will return, 368 00:43:14,758 --> 00:43:17,885 and when you see the one that's meant to help you, 369 00:43:18,637 --> 00:43:21,723 you will weep with joy. 370 00:43:30,691 --> 00:43:32,066 I'll get it. 371 00:43:36,572 --> 00:43:38,197 Hello? 372 00:43:38,365 --> 00:43:40,533 Yeah, she's right here, Leland. 373 00:43:40,701 --> 00:43:43,494 Laura, it's for you. It's your father. 374 00:44:03,140 --> 00:44:04,682 Hello? 375 00:44:07,478 --> 00:44:08,895 Okay. 376 00:44:15,027 --> 00:44:16,694 I gotta go home. 377 00:44:16,862 --> 00:44:18,738 I'll walk you out. 378 00:44:21,659 --> 00:44:23,451 See you tomorrow. 379 00:44:24,244 --> 00:44:25,870 Okay. 380 00:44:30,000 --> 00:44:31,417 Bye, sweetie. 381 00:45:00,781 --> 00:45:02,532 You okay? 382 00:45:08,414 --> 00:45:10,289 Goodbye, muffin. 383 00:45:11,041 --> 00:45:15,253 No, you're the muffin. 384 00:45:38,318 --> 00:45:41,821 No, Donna, you're right. 385 00:45:41,989 --> 00:45:44,449 I'm the muffin! 386 00:48:48,675 --> 00:48:51,010 Don't take the ring, Laura. 387 00:48:51,553 --> 00:48:53,930 Don't take the ring. 388 00:49:11,406 --> 00:49:15,618 You see what we can do? 389 00:49:15,786 --> 00:49:17,328 No. 390 00:49:18,496 --> 00:49:20,373 No. 391 00:49:24,169 --> 00:49:30,383 I want to taste through your mouth. 392 00:49:30,550 --> 00:49:32,093 No. 393 00:50:22,436 --> 00:50:24,228 Laura! 394 00:50:28,650 --> 00:50:32,194 Now I can't find my blue sweater. Did you take it again? 395 00:50:32,362 --> 00:50:34,113 - Mom. - What? 396 00:50:34,281 --> 00:50:36,240 What are you wearing? 397 00:50:43,623 --> 00:50:47,543 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 398 00:50:47,711 --> 00:50:49,295 Mom. 399 00:50:50,547 --> 00:50:52,590 - Oh, no. - Mom. 400 00:50:53,091 --> 00:50:54,383 Oh, no. 401 00:50:54,551 --> 00:50:56,135 - Mom. - It's happening again. 402 00:50:56,303 --> 00:50:57,678 - No, it's... - It's happening again. 403 00:50:57,846 --> 00:51:00,556 - No. No, it's not. Just sit down. - It's happening again. 404 00:51:20,202 --> 00:51:22,536 Someone who knows how to clean 405 00:51:22,704 --> 00:51:26,165 knows where the object was before she started cleaning, 406 00:51:26,333 --> 00:51:30,628 and then that object goes back to the same exact spot. 407 00:51:31,296 --> 00:51:35,716 Shelly, I know where everything in this house is. 408 00:51:36,676 --> 00:51:39,178 Sometimes on the road, I mentally go through this whole house 409 00:51:39,346 --> 00:51:41,847 and picture where every item is. 410 00:51:43,558 --> 00:51:45,559 Lay off the bennies, Leo. 411 00:51:45,727 --> 00:51:48,354 Anybody can clean the surface of an object, 412 00:51:48,522 --> 00:51:51,065 but dirt can find its way anywhere. 413 00:51:51,233 --> 00:51:54,318 To really clean, you have to scrub below the surface. 414 00:51:54,486 --> 00:51:56,862 Where the dirt is, Shelly! 415 00:51:59,616 --> 00:52:03,702 That's one thing you're gonna learn, how to clean. 416 00:52:04,329 --> 00:52:06,580 It takes scrubbing, Shelly. 417 00:52:06,748 --> 00:52:09,458 There is no easy way. 418 00:52:10,794 --> 00:52:13,504 This is where we live, Shelly! 419 00:52:13,672 --> 00:52:15,881 As if I didn't know. 420 00:52:17,801 --> 00:52:21,428 I'm gonna show you how to wash this, and then you're gonna do it. 421 00:52:21,596 --> 00:52:24,098 Come off it, Leo. I need to get ready for work. 422 00:52:24,266 --> 00:52:26,225 What did you say? 423 00:52:27,227 --> 00:52:30,146 Shelly, I'm not fooling around anymore! 424 00:52:31,523 --> 00:52:33,774 First thing you got to learn is good attitude. 425 00:52:33,942 --> 00:52:36,193 That's the key. Anybody will tell you that. 426 00:52:38,155 --> 00:52:39,613 Don't even think about going anywhere. 427 00:52:39,781 --> 00:52:42,032 I'm not finished with you. 428 00:53:04,890 --> 00:53:07,141 We couldn't get any warmer. 429 00:53:17,903 --> 00:53:21,697 What are you playing? I don't think I recognize that. 430 00:53:22,073 --> 00:53:27,286 It's a tune called P-P-P-P-T-B. 431 00:53:28,622 --> 00:53:33,626 It's a portable breath tester. Harry gave it to me. What's it say? 432 00:53:34,544 --> 00:53:38,214 It says you can't even walk. 433 00:53:42,719 --> 00:53:47,723 Well, looks like we're gonna be here for a long time. 434 00:53:55,398 --> 00:53:58,275 Let's find something good on the radio. 435 00:54:11,248 --> 00:54:13,415 So far away. 436 00:54:27,138 --> 00:54:29,473 God, that's beautiful. 437 00:54:34,312 --> 00:54:36,397 It's you and me, Ed. 438 00:54:37,983 --> 00:54:40,401 You can barely hear us. 439 00:54:44,489 --> 00:54:45,990 Ed, 440 00:54:47,784 --> 00:54:51,912 do you think we're lucky, 441 00:54:53,873 --> 00:54:56,917 or just a terrible accident? 442 00:54:59,879 --> 00:55:03,048 Sweetheart, I think we're so lucky. 443 00:55:06,886 --> 00:55:08,679 I think 444 00:55:10,140 --> 00:55:16,061 we're one great big giant 445 00:55:16,771 --> 00:55:18,647 smash-up. 446 00:57:00,625 --> 00:57:01,708 Yeah! 447 00:57:01,876 --> 00:57:02,918 Yeah! 448 00:57:03,086 --> 00:57:04,920 All right, I didn't even spill my beer. 449 00:57:05,088 --> 00:57:07,000 Everybody's coming. 450 00:57:07,424 --> 00:57:09,049 Yeah! 451 00:57:26,317 --> 00:57:27,359 No. 452 00:57:34,117 --> 00:57:36,785 What a downer you are. 453 00:57:40,832 --> 00:57:43,667 Hey, Tommy. 454 00:57:43,835 --> 00:57:45,627 Jacques beat us here. 455 00:57:45,795 --> 00:57:48,255 Hold on, I'm choking the farm fed. 456 00:57:50,800 --> 00:57:52,801 Come on, let's go inside. 457 00:58:26,878 --> 00:58:28,962 Hey, Laura. How's it going? 458 00:58:29,130 --> 00:58:30,255 Hey, Dennis. 459 00:59:08,503 --> 00:59:10,671 Fire... 460 00:59:11,756 --> 00:59:14,466 walk... 461 00:59:15,343 --> 00:59:18,762 with me. 462 00:59:20,765 --> 00:59:23,058 Fire... 463 00:59:24,727 --> 00:59:27,145 walk... 464 00:59:29,440 --> 00:59:32,150 with me. 465 00:59:46,541 --> 00:59:48,375 Teresa Banks? 466 00:59:49,419 --> 00:59:51,837 What can I do for you? 467 00:59:52,005 --> 00:59:54,381 Oh, Teresa. 468 00:59:54,924 --> 00:59:57,926 I really like your picture. 469 00:59:59,721 --> 01:00:01,430 You wanna party? 470 01:00:02,599 --> 01:00:04,808 Well, that sounds like fun. 471 01:00:08,104 --> 01:00:10,022 Where did you see my picture? 472 01:00:11,024 --> 01:00:13,150 In Flesh World. 473 01:00:14,527 --> 01:00:16,194 Okay. 474 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 Come to the Red Diamond City Motel. 475 01:00:20,074 --> 01:00:21,908 I'm coming from Twin Peaks. 476 01:00:22,076 --> 01:00:23,952 Okay, if you're coming from Twin Peaks, 477 01:00:24,120 --> 01:00:26,538 it's just your side of Red Diamond City. 478 01:00:26,706 --> 01:00:30,709 - You'll be there? - I'll be here. 479 01:00:31,544 --> 01:00:33,420 What room? 480 01:00:33,588 --> 01:00:35,964 Room 123. 481 01:00:37,717 --> 01:00:40,385 As in ready, set, go? 482 01:00:40,970 --> 01:00:46,058 Right, as in ready, set, go. 483 01:00:46,225 --> 01:00:48,810 Oh, baby. 484 01:00:50,688 --> 01:00:52,272 Okay. 485 01:01:19,967 --> 01:01:23,387 - The guy split. - He split? 486 01:01:23,930 --> 01:01:24,971 Got the money. 487 01:01:33,064 --> 01:01:35,774 Looks like it's just us girls. 488 01:02:25,283 --> 01:02:26,324 Hello, Roadhouse. 489 01:02:26,534 --> 01:02:28,910 Jacques. It's Teresa. 490 01:02:29,078 --> 01:02:31,037 Hey, Teresa. 491 01:02:31,205 --> 01:02:33,540 - How you doing, eh? - I'm okay. 492 01:02:33,750 --> 01:02:35,709 Let me ask you a question. 493 01:02:36,210 --> 01:02:38,920 What does Ronette's father look like? 494 01:02:41,174 --> 01:02:45,802 Short guy, heavyset, balding. 495 01:02:45,970 --> 01:02:48,054 Why? What are you up to? 496 01:02:48,264 --> 01:02:51,391 And what does Laura Palmer's father look like? 497 01:02:52,769 --> 01:02:57,773 Very handsome, wavy black hair. He's like a movie star. 498 01:02:58,274 --> 01:03:01,318 Well, I got J.B.'d by this guy up your way, and I had a thought about it, 499 01:03:01,486 --> 01:03:05,197 but, no, this guy was a big guy, about 6'4". 500 01:03:05,364 --> 01:03:07,866 Nose broken, like he was a boxer. 501 01:03:09,202 --> 01:03:11,912 Oh, well. Okay, Jacques. Thanks a lot. 502 01:03:12,079 --> 01:03:13,455 Yeah. 503 01:03:45,655 --> 01:03:46,696 Hello? 504 01:03:47,365 --> 01:03:49,449 Hey, handsome. 505 01:03:49,617 --> 01:03:52,035 It's your little party girl. 506 01:04:18,729 --> 01:04:21,940 Now, don't forget, it's Johnny Horne's birthday today. 507 01:04:30,116 --> 01:04:31,992 Don't forget. 508 01:05:52,657 --> 01:05:53,990 Joey just called in. 509 01:05:54,158 --> 01:05:57,494 Bernie the mule left Canada about an hour ago. 510 01:05:59,288 --> 01:06:00,830 Okay. 511 01:06:02,291 --> 01:06:04,584 That means we stop watching Jacques, 512 01:06:04,752 --> 01:06:07,212 set a trap for Bernie. 513 01:06:08,130 --> 01:06:11,007 He's coming in on foot. 514 01:06:12,635 --> 01:06:14,469 That's right, Andy. 515 01:06:36,826 --> 01:06:41,162 I guess you're saying there's an awful lot of trails for us to cover, hmm? 516 01:06:42,498 --> 01:06:48,795 No, I was thinking what a long hike Bernie has to take. 517 01:06:54,719 --> 01:06:56,511 I'll get on it. 518 01:07:03,436 --> 01:07:04,894 Thank you, Andy. 519 01:07:19,827 --> 01:07:23,288 I'm going out to the woods to divvy up the product. 520 01:07:23,456 --> 01:07:27,876 I want you to take this cash and put it in your safety deposit box. 521 01:07:28,044 --> 01:07:31,212 It's $10,000. 522 01:07:41,724 --> 01:07:44,142 Bobby, did you kill Mike? 523 01:07:44,310 --> 01:07:47,896 I'm not gonna give you this if you don't stop fucking around. 524 01:07:48,064 --> 01:07:52,650 It's not one goddamn bit funny. I killed someone. 525 01:07:55,196 --> 01:07:59,491 I killed someone, Laura. 526 01:09:15,442 --> 01:09:17,652 Fuck. Laxative? 527 01:09:17,820 --> 01:09:19,571 Shit! 528 01:09:19,738 --> 01:09:23,074 Shit, fucking, fuck! 529 01:09:29,832 --> 01:09:32,625 Fuck! Motherfuck! 530 01:09:52,938 --> 01:09:53,980 Hello? 531 01:09:54,190 --> 01:09:57,650 Laura, you didn't come to see me yesterday. 532 01:09:58,027 --> 01:10:00,028 I couldn't. It was Johnny Horne's birthday. 533 01:10:00,196 --> 01:10:02,197 I promised I'd be with him. 534 01:10:03,073 --> 01:10:05,241 I told you not to call me here. 535 01:10:05,451 --> 01:10:10,914 Well, you know, a little trouble with your parents, 536 01:10:11,081 --> 01:10:13,166 is the least of your worries, 537 01:10:13,334 --> 01:10:17,462 and it's certainly something that I'm willing to put up with. 538 01:10:17,796 --> 01:10:19,464 I'm not. 539 01:10:19,632 --> 01:10:21,883 Did you make me a tape? 540 01:10:22,051 --> 01:10:23,927 I already made you two tapes. 541 01:10:24,303 --> 01:10:28,556 Laura, you're going to have to deal with all of this. 542 01:10:28,766 --> 01:10:31,643 I'm dealing with it, doc. 543 01:10:32,728 --> 01:10:34,520 Bigtime. 544 01:10:35,898 --> 01:10:38,650 Maybe I'll make you a tape tomorrow. 545 01:10:39,693 --> 01:10:40,735 Good night. 546 01:10:40,903 --> 01:10:42,195 Laura? 547 01:10:45,574 --> 01:10:46,908 Send me a kiss. 548 01:11:34,290 --> 01:11:36,916 I hate asparagus. 549 01:11:37,084 --> 01:11:39,585 Sure you do. It's good for you. 550 01:11:48,721 --> 01:11:50,388 Where's Dad? 551 01:11:52,141 --> 01:11:56,894 Ben asked him to stay late to help plan for the Norwegians. 552 01:12:01,650 --> 01:12:06,112 If it's okay with you, I think I'm gonna go to Bobby's and do my homework. 553 01:12:08,324 --> 01:12:10,033 It's a school night. 554 01:12:10,200 --> 01:12:12,076 Back by 9. 555 01:12:12,244 --> 01:12:13,828 Okay. 556 01:12:44,151 --> 01:12:45,943 Bye, Mom. 557 01:12:47,237 --> 01:12:48,613 Bye. 558 01:13:09,551 --> 01:13:11,886 And I will give power unto my two witnesses, 559 01:13:12,054 --> 01:13:16,349 and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, 560 01:13:16,517 --> 01:13:18,893 clothed in sackcloth. 561 01:13:19,061 --> 01:13:21,687 These are the two olive trees and the two candlesticks 562 01:13:21,855 --> 01:13:24,232 standing before the God of Earth. 563 01:13:24,400 --> 01:13:27,610 If any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth... 564 01:13:41,500 --> 01:13:44,085 - Hi, Mrs. Briggs. - Hello, Laura. 565 01:13:44,253 --> 01:13:46,337 Bobby's in the basement. 566 01:13:46,505 --> 01:13:49,424 - Right where he belongs, right? - Yeah. 567 01:13:55,639 --> 01:13:58,474 And when they shall have finished their testimony, 568 01:13:58,642 --> 01:14:01,269 the beast that ascendeth out of the bottomless pit 569 01:14:01,437 --> 01:14:04,522 shall make war against them, and shall overcome them and kill them. 570 01:14:15,492 --> 01:14:18,244 - Laura? - Yeah. 571 01:14:22,875 --> 01:14:24,709 What's up, Bobby? 572 01:14:24,877 --> 01:14:26,669 Bad news, kid. 573 01:14:26,837 --> 01:14:28,921 It was baby laxative. 574 01:14:29,089 --> 01:14:30,548 What was? 575 01:14:30,924 --> 01:14:33,259 The stuff from last night. 576 01:14:33,427 --> 01:14:35,470 Baby laxative? 577 01:14:36,138 --> 01:14:40,141 We can't snort baby laxative. 578 01:14:40,809 --> 01:14:42,518 No shit. 579 01:14:43,937 --> 01:14:47,440 I killed a guy for baby laxative. 580 01:14:50,527 --> 01:14:52,987 What is the world coming to 581 01:14:53,405 --> 01:14:57,909 when you kill a guy for baby laxative? 582 01:14:58,076 --> 01:15:00,578 Don't get funny on me again. 583 01:15:00,746 --> 01:15:02,872 I'm not. 584 01:15:03,040 --> 01:15:05,666 Bobby, I gotta get some more. 585 01:15:05,834 --> 01:15:08,294 I mean it. I'm out. 586 01:15:08,837 --> 01:15:10,379 - I'm out. - Yeah. 587 01:15:10,547 --> 01:15:12,548 Okay, okay. 588 01:15:13,383 --> 01:15:15,968 I gotta get that 10,000 back too. 589 01:15:16,720 --> 01:15:21,724 Sure, but I can't get it until school is out tomorrow. 590 01:15:26,897 --> 01:15:29,607 Let's ditch this place and party. 591 01:15:31,360 --> 01:15:33,736 Not tonight. 592 01:15:37,324 --> 01:15:42,036 Just get me some to hold me over until tomorrow. 593 01:15:43,080 --> 01:15:44,497 Why? 594 01:15:44,915 --> 01:15:47,208 Why not? Where are you going? 595 01:15:55,801 --> 01:15:58,761 Where are you going? 596 01:16:00,472 --> 01:16:04,225 I'm going home, Bobby. 597 01:16:05,811 --> 01:16:08,354 To my bed. 598 01:16:08,522 --> 01:16:13,150 To my nice warm bed. 599 01:16:17,364 --> 01:16:20,658 We can... We can do it right here. 600 01:16:20,826 --> 01:16:22,660 Bobby. 601 01:16:27,958 --> 01:16:29,750 You don't want me. 602 01:16:30,919 --> 01:16:33,421 You want the blow, don't you? 603 01:16:35,882 --> 01:16:37,800 Oh, it's okay. 604 01:16:42,889 --> 01:16:44,682 Bobby's got it. 605 01:16:46,226 --> 01:16:48,728 I always have enough for us. 606 01:17:18,675 --> 01:17:22,094 My little round friends too. 607 01:17:25,349 --> 01:17:27,475 Thanks, Bobby. 608 01:17:32,898 --> 01:17:35,316 And the angel thrust in his sickle into the earth, 609 01:17:35,484 --> 01:17:38,944 and gathered the vine of the earth and cast it into the great winepress... 610 01:17:59,257 --> 01:18:02,718 And the winepress was trodden without the city... 611 01:18:06,890 --> 01:18:08,432 Night, Laura. 612 01:18:08,600 --> 01:18:10,393 Bye. 613 01:18:10,602 --> 01:18:13,396 Even unto the horse bridles, by the space of a thousand 614 01:18:13,563 --> 01:18:15,272 and six hundred furlongs. 615 01:18:15,440 --> 01:18:19,276 And I saw another sign in heaven, great and marvelous, 616 01:18:19,444 --> 01:18:23,197 and seven angels... Robert, put out the cigarette. 617 01:18:26,118 --> 01:18:30,204 And I saw as it were a sea of glass mingled with fire, 618 01:18:30,372 --> 01:18:32,623 and them that had gotten the victory over the beast 619 01:18:32,791 --> 01:18:34,834 and over his image and over his mark 620 01:18:35,001 --> 01:18:36,752 and over the number of his name, 621 01:18:36,920 --> 01:18:39,964 stand on the sea of glass, having the harps of God. 622 01:18:47,514 --> 01:18:49,557 Sheriff Truman, this is Lucy. 623 01:18:49,725 --> 01:18:51,767 I'm on the intercom looking for you. 624 01:18:51,935 --> 01:18:56,397 Are you downstairs with Andy in the interrogation room? 625 01:18:58,442 --> 01:19:00,660 Yes, Lucy. 626 01:19:01,570 --> 01:19:03,362 Mrs. Packard called, and she said she heard 627 01:19:03,530 --> 01:19:06,532 what she thinks could be a prowler outside her house. 628 01:19:09,035 --> 01:19:11,787 Okay, Lucy. I better get on up there. 629 01:19:16,376 --> 01:19:18,711 Andy, you stay down here and monitor the radio. 630 01:19:18,879 --> 01:19:21,589 Let me know right away when you hear from Hawk. 631 01:19:22,048 --> 01:19:23,799 It's probably raccoons. 632 01:19:23,967 --> 01:19:26,427 Okay, Sheriff Truman. 633 01:19:26,595 --> 01:19:28,637 And last week I thought of the same thing. 634 01:19:28,805 --> 01:19:31,974 Raccoons remind me of my aunt who lives in Wyoming, 635 01:19:32,142 --> 01:19:34,477 where they have raccoons too. 636 01:19:34,644 --> 01:19:38,773 Except she couldn't get rid of hers because she fed them albacore tuna. 637 01:19:38,940 --> 01:19:41,108 I don't know why she fed them albacore tuna. 638 01:19:42,903 --> 01:19:46,363 Albacore tuna is very expensive. 639 01:19:48,116 --> 01:19:50,367 Oh, Sheriff Truman! 640 01:19:50,535 --> 01:19:52,953 How did you get up here? 641 01:19:58,502 --> 01:20:00,294 Good night, Lucy. 642 01:20:00,462 --> 01:20:02,338 Get some sleep now. 643 01:20:09,471 --> 01:20:12,014 Andy, are you there? 644 01:20:13,350 --> 01:20:15,142 I'm very confused. 645 01:20:15,310 --> 01:20:17,853 Who am I talking to? 646 01:20:19,272 --> 01:20:21,607 Andy, are you there? 647 01:20:25,487 --> 01:20:27,863 Where did Andy go? 648 01:20:29,783 --> 01:20:34,036 Andy. 649 01:20:34,746 --> 01:20:36,497 Andy? 650 01:22:12,677 --> 01:22:14,261 Go in the house. 651 01:24:18,303 --> 01:24:19,553 - What happened? - I don't know. 652 01:24:19,721 --> 01:24:22,890 Sheriff Truman just brought her in from Glastonbury Grove. 653 01:25:38,716 --> 01:25:40,551 Where is the ring? 654 01:25:55,567 --> 01:25:57,192 Annie? 655 01:25:58,027 --> 01:25:59,570 Annie. 656 01:26:10,456 --> 01:26:14,835 Where am I, and how can I leave? 657 01:27:38,086 --> 01:27:40,254 My name is Annie. 658 01:27:40,421 --> 01:27:43,465 I've been with Laura and Dale. 659 01:27:43,633 --> 01:27:47,302 The good Dale is in the lodge and he can't leave. 660 01:27:47,470 --> 01:27:49,721 Write it in your diary. 661 01:28:38,438 --> 01:28:39,855 Coop. 662 01:28:41,566 --> 01:28:43,317 How's Annie? 663 01:28:44,527 --> 01:28:46,570 How's Annie? How's Annie? 664 01:28:47,947 --> 01:28:49,823 Coop, are you all right? 665 01:28:50,033 --> 01:28:51,700 Coop? Coop, are you all right? 666 01:28:51,868 --> 01:28:53,452 Cooper? 667 01:28:53,911 --> 01:28:55,203 Coop? 668 01:28:55,413 --> 01:28:56,872 Cooper? 669 01:29:03,004 --> 01:29:06,006 I slipped and hit my head on the mirror. 670 01:29:06,549 --> 01:29:08,800 The glass broke when my head struck it. 671 01:29:10,261 --> 01:29:12,888 It struck me as funny, Harry. 672 01:29:13,306 --> 01:29:15,307 Do you understand me? 673 01:29:15,475 --> 01:29:17,809 It struck me as funny. 674 01:29:17,977 --> 01:29:20,228 You're going right back to bed. 675 01:29:21,147 --> 01:29:23,678 But I haven't brushed my teeth yet. 46160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.