All language subtitles for Top.End.Wedding.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,167 --> 00:00:24,800 It's a beautiful day 2 00:00:24,802 --> 00:00:28,170 for these two young people to get married. 3 00:00:33,878 --> 00:00:35,644 Daphne! 4 00:00:36,547 --> 00:00:38,747 Daphne! 5 00:00:52,096 --> 00:00:53,963 Oh! Oh! 6 00:00:57,768 --> 00:00:59,535 Daphne! 7 00:01:22,627 --> 00:01:25,160 ♪ Three, six, nine The goose drank wine 8 00:01:25,162 --> 00:01:28,063 ♪ The monkey chew tobacco on the streetcar line 9 00:01:28,065 --> 00:01:30,266 ♪ The line broke, the monkey got choked 10 00:01:30,268 --> 00:01:33,135 ♪ And they all went to heaven in a little rowboat 11 00:01:33,137 --> 00:01:35,604 ♪ Clap, pat, clap, pat 12 00:01:35,606 --> 00:01:38,240 ♪ Clap, pat, clap, slap 13 00:01:38,242 --> 00:01:40,042 ♪ Clap, pat Clap your hands 14 00:01:40,044 --> 00:01:43,646 ♪ Pat it on your partner's hand Right hand 15 00:01:43,648 --> 00:01:45,614 ♪ Clap, pat Clap your hands 16 00:01:45,616 --> 00:01:48,217 ♪ Cross it with your left arm Pat your partner's left palm 17 00:01:48,219 --> 00:01:50,085 ♪ Left palm Clap, clap 18 00:01:50,087 --> 00:01:52,321 ♪ Clap your hands, pat your partner's right palm 19 00:01:52,323 --> 00:01:55,257 ♪ With your right palm again Clap, slap 20 00:01:55,259 --> 00:01:57,660 ♪ Clap your hands Slap your thighs 21 00:01:57,662 --> 00:01:59,328 ♪ And sing a little song, go 22 00:01:59,330 --> 00:02:02,031 ♪ My mother told me My mama told me 23 00:02:02,033 --> 00:02:05,200 ♪ If I was goody If I was goody 24 00:02:05,202 --> 00:02:07,202 ♪ That she would buy me 25 00:02:07,204 --> 00:02:09,672 ♪ A rubber dolly... ♪ 26 00:02:09,674 --> 00:02:11,206 Not now. 27 00:02:24,121 --> 00:02:26,088 That'll help. 28 00:02:32,964 --> 00:02:34,930 Bugger! 29 00:02:56,654 --> 00:02:58,921 - You ready? - Oh! Hampton! 30 00:02:58,923 --> 00:03:00,656 Uh, of course. 31 00:03:00,658 --> 00:03:02,891 Like that confidence. Keep that. 32 00:03:04,228 --> 00:03:06,695 Actually, I'm kinda freaking out. 33 00:03:06,697 --> 00:03:09,098 Lauren, I'm not gonna tell you you'll be fine. I'm not your... 34 00:03:09,100 --> 00:03:11,266 - Mother. I know. - Really? 35 00:03:11,268 --> 00:03:14,336 Because right now, you are acting like the girlie-girl 36 00:03:14,338 --> 00:03:16,338 who doesn't want to wear her big-girl pants. 37 00:03:16,340 --> 00:03:18,707 I want to wear the big-girl pants. I do. 38 00:03:18,709 --> 00:03:19,875 Good. 39 00:03:19,877 --> 00:03:21,276 Hide the heel, brush down your collar, 40 00:03:21,278 --> 00:03:23,312 and for Pete's sake, don't let them see the feet. 41 00:03:23,314 --> 00:03:25,414 Were you serious about our deal? 42 00:03:26,884 --> 00:03:29,652 Have you ever known me not to be serious? 43 00:03:33,758 --> 00:03:36,325 Really? Now we're prosecuting old ladies? 44 00:03:36,327 --> 00:03:37,826 What's next, sick babies? 45 00:03:37,828 --> 00:03:39,862 Shoplifting's a serious crime, Ned. 46 00:03:39,864 --> 00:03:41,230 Oh, yeah, real life-and-death stuff. 47 00:03:41,232 --> 00:03:42,898 What did she steal? Incontinence pads? 48 00:03:42,900 --> 00:03:44,099 Exactly. 49 00:03:44,101 --> 00:03:46,135 - Really? - Two boxes. 50 00:03:46,137 --> 00:03:47,903 Oh! Two boxes! Well, then! 51 00:03:47,905 --> 00:03:49,705 On eight separate occasions. 52 00:03:49,707 --> 00:03:51,407 Wow. That's a very leaky bladder. 53 00:03:51,409 --> 00:03:53,809 Regardless, can we just let her have them? 54 00:03:53,811 --> 00:03:55,044 Excuse me? 55 00:03:55,046 --> 00:03:57,046 When she needs to go, she needs to go. 56 00:03:57,048 --> 00:03:58,814 Then she needs to pay for them. 57 00:03:58,816 --> 00:04:00,916 You really want to take her to court, don't you? 58 00:04:00,918 --> 00:04:03,919 I want you to take her to court, Ned. 59 00:04:03,921 --> 00:04:05,454 That's your job. 60 00:04:11,295 --> 00:04:13,962 Would you like some tissues, Mrs Ruthers? 61 00:04:13,964 --> 00:04:17,433 No, no, no. T-tissues for the eyes, not for down... 62 00:04:17,435 --> 00:04:19,401 ..your... leaky bladder. 63 00:04:28,145 --> 00:04:30,446 Case dismissed. 64 00:04:30,448 --> 00:04:32,948 - I dismiss. You can't dismiss! - I just did. 65 00:04:32,950 --> 00:04:34,416 - Did he? - No. 66 00:04:34,418 --> 00:04:36,485 - You can't say that! She does! - I just said that! 67 00:04:36,487 --> 00:04:39,154 The charges are dropped. You can go home now, Mrs Ruthers. 68 00:04:39,156 --> 00:04:41,890 You can't do that! She says that! 69 00:04:41,892 --> 00:04:43,792 Yes, I can! 70 00:04:44,729 --> 00:04:46,762 - Can I? - Um... I... 71 00:04:46,764 --> 00:04:48,931 No! The answer is no! 72 00:04:48,933 --> 00:04:51,734 My office. 73 00:04:56,307 --> 00:04:59,074 - Sugar? - No, thank you. 74 00:04:59,076 --> 00:05:00,442 Actually, yes, please. 75 00:05:04,281 --> 00:05:06,815 Actually, no. No, I'm gonna be good. 76 00:05:14,325 --> 00:05:17,025 You know why your dad was a great lawyer? 77 00:05:17,027 --> 00:05:20,963 He used to come into my courtroom in odd socks, 78 00:05:20,965 --> 00:05:25,033 shirt inside out, notes written on napkins. 79 00:05:25,035 --> 00:05:29,505 He was the best because he knew why he was doing it. 80 00:05:29,507 --> 00:05:32,274 We only get one shot at this. 81 00:05:32,276 --> 00:05:37,045 Don't waste it turning my courtroom into a shambles. 82 00:05:50,161 --> 00:05:52,227 C'était superbe de faire votre connaissance. 83 00:05:52,229 --> 00:05:53,862 - Au revoir, madame. - À bientôt. 84 00:05:53,864 --> 00:05:56,865 Au revoir, messieurs! Bonne journée! 85 00:05:58,536 --> 00:06:01,136 You know what this means? 86 00:06:01,138 --> 00:06:03,572 - I got the... - You have to work nights. 87 00:06:03,574 --> 00:06:07,109 Right, of course. But... I'm an associate? 88 00:06:07,111 --> 00:06:09,144 That was the deal. 89 00:06:11,415 --> 00:06:13,148 S-sorry. 90 00:06:27,565 --> 00:06:29,364 Got another pair, so... 91 00:06:33,137 --> 00:06:35,404 I've had a pretty important day, babe. 92 00:06:36,841 --> 00:06:39,308 I've got some big news. 93 00:06:39,310 --> 00:06:41,176 I quit my job. 94 00:06:41,178 --> 00:06:42,978 Don't hate me. 95 00:06:45,316 --> 00:06:47,115 That's not helpful. 96 00:06:47,117 --> 00:06:49,151 OK, let's try this hand first. 97 00:06:50,287 --> 00:06:51,920 Will you marry me? 98 00:06:53,290 --> 00:06:55,457 Yeah, let's go with that one first, shall we? 99 00:06:57,962 --> 00:07:00,062 Shit! Uh... 100 00:07:04,235 --> 00:07:06,201 - I have to tell you something! - I have to ask you something. 101 00:07:06,203 --> 00:07:07,269 You first. 102 00:07:07,271 --> 00:07:08,537 No, go on. 103 00:07:08,539 --> 00:07:10,405 OK. 104 00:07:10,407 --> 00:07:12,507 So, today, 105 00:07:12,509 --> 00:07:15,177 I met some French businessmen... 106 00:07:17,615 --> 00:07:19,381 Marry me? 107 00:07:24,622 --> 00:07:26,355 Yes! 108 00:07:26,357 --> 00:07:27,923 Bloody yes! 109 00:07:27,925 --> 00:07:30,292 ♪ What you find 110 00:07:30,294 --> 00:07:31,593 ♪ I think I love you 111 00:07:31,595 --> 00:07:34,229 ♪ What you feel now 112 00:07:34,231 --> 00:07:35,931 ♪ I feel I need you 113 00:07:35,933 --> 00:07:38,200 ♪ What you know 114 00:07:39,603 --> 00:07:41,570 ♪ To be real, yeah 115 00:07:41,572 --> 00:07:44,473 ♪ Ooh, yeah... ♪ 116 00:07:46,076 --> 00:07:48,110 Wahey! 117 00:07:48,979 --> 00:07:50,979 Hey, so, tell me your news. 118 00:07:51,682 --> 00:07:53,148 I made associate! 119 00:07:53,150 --> 00:07:55,584 That's great! Oh, hold on a second. 120 00:07:55,586 --> 00:07:57,619 Does that mean you're stuck with Cruella de Vil? 121 00:07:57,621 --> 00:08:00,088 - Would that be so bad? - Uh, yes. 122 00:08:00,090 --> 00:08:01,690 Why? Because she's a powerful woman? 123 00:08:01,692 --> 00:08:04,960 Are you kidding me? I love powerful women. 124 00:08:04,962 --> 00:08:06,194 I just don't think they all need 125 00:08:06,196 --> 00:08:07,663 a secret lair and a hairless cat. 126 00:08:07,665 --> 00:08:09,531 She doesn't have a secret lair. 127 00:08:09,533 --> 00:08:11,066 She has a hairless cat, Lauren. 128 00:08:11,068 --> 00:08:12,367 I've seen it. It's disgusting! 129 00:08:12,369 --> 00:08:14,336 - Oh, OK. OK. - Hey, no. 130 00:08:15,205 --> 00:08:16,505 Let me raise a glass. 131 00:08:16,507 --> 00:08:17,940 You deserve this. 132 00:08:17,942 --> 00:08:19,508 Thank you. 133 00:08:22,379 --> 00:08:25,347 Now, there is one little proposal disclaimer. 134 00:08:25,349 --> 00:08:28,951 If we're gonna get married... 135 00:08:28,953 --> 00:08:31,086 ..let's just do it straightaway, yeah? 136 00:08:31,088 --> 00:08:34,022 None of this year-long engagement crap. 137 00:08:34,024 --> 00:08:35,657 "Engagement crap"? How romantic. 138 00:08:35,659 --> 00:08:39,061 No, all I'm saying is... the sooner, the better. 139 00:08:39,063 --> 00:08:43,699 The next few months are good. I've got, um... a work window. 140 00:08:43,701 --> 00:08:45,367 What work window? 141 00:08:45,369 --> 00:08:47,569 Oh, no, I just got given a short, um... 142 00:08:47,571 --> 00:08:49,671 ..bonus... hiatus thing y 143 00:08:49,673 --> 00:08:52,574 after winning the old lady her freedom for her. 144 00:08:55,179 --> 00:08:57,012 - Oh! No, no, no, no, no! - You're kidding me! 145 00:08:57,014 --> 00:08:58,580 No, no. Hey, hey, hey! Give it back. 146 00:08:58,582 --> 00:09:01,149 - Does she ever go home? - Come on. 147 00:09:03,287 --> 00:09:04,619 Hi. 148 00:09:05,456 --> 00:09:07,389 Oh. Now? 149 00:09:07,391 --> 00:09:10,592 U-um... sure. I'll be on my way. 150 00:09:10,594 --> 00:09:12,761 Yep, I've got that. 151 00:09:13,697 --> 00:09:15,097 Yes. 152 00:09:15,099 --> 00:09:16,298 No, no, I'm just... I'm just... 153 00:09:16,300 --> 00:09:19,234 No, it's Ned. Not Fred. 154 00:09:19,236 --> 00:09:21,670 I'm not far away. OK. I'll see you soon. 155 00:09:21,672 --> 00:09:23,672 Bye. 156 00:09:25,275 --> 00:09:27,142 I quit my job! 157 00:09:43,160 --> 00:09:46,194 ♪ My mother told me My mama told me 158 00:09:46,196 --> 00:09:49,431 ♪ If I was goody If I was goo... ♪ 159 00:09:49,433 --> 00:09:51,233 Sorry. 160 00:10:08,218 --> 00:10:11,286 Sorry. Again. 161 00:10:21,732 --> 00:10:22,831 Are you stoned? 162 00:10:22,833 --> 00:10:24,299 Whoa! What? No! 163 00:10:24,301 --> 00:10:26,401 - Your eyes are all bloodshot. - It's 4 a.m. 164 00:10:26,403 --> 00:10:28,136 Am I keeping you? 165 00:10:28,138 --> 00:10:29,704 No, I just... 166 00:10:29,706 --> 00:10:32,407 - Oh, w-we're going down now? - Come on. 167 00:10:33,310 --> 00:10:35,077 Out with it. 168 00:10:35,079 --> 00:10:38,213 A ballerina cannot pirouette with a carrot up her backside. 169 00:10:38,215 --> 00:10:39,314 I-I don't know what that means. 170 00:10:39,316 --> 00:10:40,715 You've got to remove that carrot. 171 00:10:40,717 --> 00:10:42,350 If you don't, then I will, and believe me... 172 00:10:42,352 --> 00:10:43,718 It's Ned. 173 00:10:43,720 --> 00:10:45,353 Ah. 174 00:10:45,355 --> 00:10:47,355 The carrot... 175 00:10:48,459 --> 00:10:49,624 ..has a name. 176 00:10:49,626 --> 00:10:51,560 We just got engaged, see? 177 00:10:51,562 --> 00:10:53,829 And I should be excited, but he said this thing 178 00:10:53,831 --> 00:10:56,398 about getting married before the promotion kicks in, 179 00:10:56,400 --> 00:10:57,732 but I don't know what the rush is... 180 00:10:57,734 --> 00:11:00,469 - His gum nuts are shrinking. - Excuse me? 181 00:11:00,471 --> 00:11:02,270 You're gonna be making more money than he does 182 00:11:02,272 --> 00:11:03,872 and he can feel it in his little gum nuts, 183 00:11:03,874 --> 00:11:05,574 and he does not like it. 184 00:11:05,576 --> 00:11:07,476 I don't think there's anything wrong with his gum nuts. 185 00:11:07,478 --> 00:11:11,146 He wants to close the deal before it's too late. 186 00:11:11,148 --> 00:11:12,547 The deal? 187 00:11:13,684 --> 00:11:15,150 Lauren. 188 00:11:15,152 --> 00:11:16,785 Do you want to marry him or not? 189 00:11:17,721 --> 00:11:19,254 I really do. 190 00:11:19,890 --> 00:11:21,523 But he's just so... 191 00:11:21,525 --> 00:11:23,225 At Hampton and Associates, 192 00:11:23,227 --> 00:11:25,861 when we have a problem to solve, what do we do? 193 00:11:25,863 --> 00:11:27,596 Solve it? 194 00:11:27,598 --> 00:11:29,464 Step it out. 195 00:11:30,767 --> 00:11:32,834 - Whoa! - Incline. 196 00:11:32,836 --> 00:11:35,737 I haven't been coaching you for five years 197 00:11:35,739 --> 00:11:38,507 to lose you to some domestic twaddle. 198 00:11:38,509 --> 00:11:40,142 Thigh burner. 199 00:11:40,144 --> 00:11:41,576 Mind you... 200 00:11:41,578 --> 00:11:43,778 ..some clients, they like a married lawyer. 201 00:11:43,780 --> 00:11:45,747 They're not gonna get that from me. 202 00:11:48,318 --> 00:11:50,785 I'll give you 10 days without pay, then you're back to work. 203 00:11:50,787 --> 00:11:53,255 - Deal? - Deal. 204 00:11:53,257 --> 00:11:54,589 Good. 205 00:11:54,591 --> 00:11:56,558 - Cool down. - Stop this. 206 00:11:56,560 --> 00:11:59,261 Leave it. Go home. 207 00:11:59,263 --> 00:12:01,329 - Thank you! - Goodbye. 208 00:12:05,636 --> 00:12:06,902 10 days. 209 00:12:06,904 --> 00:12:08,470 - 10 days? - Yep. 210 00:12:08,472 --> 00:12:10,172 So, quickly, get dressed. 211 00:12:10,174 --> 00:12:12,340 I meant the next few months, not the next few days! 212 00:12:12,342 --> 00:12:15,243 I called your brother. He's taking us to the airport in 20. 213 00:12:15,245 --> 00:12:16,678 The airport? Lauren! 214 00:12:16,680 --> 00:12:19,748 I always imagined getting married back home. 215 00:12:19,750 --> 00:12:22,184 You want to fly to Darwin today? 216 00:12:22,186 --> 00:12:23,652 Are you having second thoughts? 217 00:12:23,654 --> 00:12:27,389 No. No, I want to get married. To you, specifically. 218 00:12:27,391 --> 00:12:30,592 I just don't get the bit about Darwin and today. 219 00:12:30,594 --> 00:12:32,661 - What's the rush? - We can talk on the plane. 220 00:12:32,663 --> 00:12:34,229 You've never even taken me up there. 221 00:12:34,231 --> 00:12:35,964 You never even talk about home. 222 00:12:35,966 --> 00:12:38,233 Now, all of a sudden, you want to go up there? 223 00:12:38,235 --> 00:12:42,404 Yes. I know it doesn't make sense, but it feels right. 224 00:12:42,406 --> 00:12:45,240 Our parents will get to meet. It'll be perfect. 225 00:12:45,242 --> 00:12:48,710 Lauren, this is all very confusing. 226 00:12:48,712 --> 00:12:51,379 I know I'm coming across unhinged, 227 00:12:51,381 --> 00:12:53,248 but something tells me 228 00:12:53,250 --> 00:12:54,849 that if I don't get married back up home, 229 00:12:54,851 --> 00:12:56,651 I'll always regret it. 230 00:12:57,688 --> 00:12:59,888 I've always been able to see it. 231 00:12:59,890 --> 00:13:02,791 Both my parents walking me down the aisle. 232 00:13:02,793 --> 00:13:05,894 My old girlfriends all dressed up. 233 00:13:05,896 --> 00:13:09,664 The Darwin heat. The air. 234 00:13:09,666 --> 00:13:11,933 I just can't imagine it anywhere else. 235 00:13:15,939 --> 00:13:17,539 Have you got his flea treatment? 236 00:13:17,541 --> 00:13:19,307 - Yep. - Yeah? 237 00:13:19,309 --> 00:13:21,009 And his brush? We want him looking good for the wedding. 238 00:13:21,011 --> 00:13:23,011 - Uh-huh. - Both leashes? 239 00:13:23,013 --> 00:13:25,847 Ned, whatever you've told me to pack for Cher, I've packed it. 240 00:13:25,849 --> 00:13:27,649 - OK. - Right, out with it. 241 00:13:27,651 --> 00:13:29,884 How far along? When are you due? 242 00:13:30,687 --> 00:13:31,987 Hello, Mother. 243 00:13:33,357 --> 00:13:35,790 - She's not pregnant, Mother. - What to sh! 244 00:13:35,792 --> 00:13:37,325 No-one gets married this quickly 245 00:13:37,327 --> 00:13:38,727 unless there's a baby on the way. 246 00:13:38,729 --> 00:13:40,762 - Morning, Lauren. - Morning, Robbie. 247 00:13:40,764 --> 00:13:42,330 So, are you gonna find out the sex 248 00:13:42,332 --> 00:13:43,798 or you gonna wait for it to be a surprise? 249 00:13:43,800 --> 00:13:47,335 You're making this wedding all about you. 250 00:13:47,337 --> 00:13:48,837 What about me? 251 00:13:48,839 --> 00:13:51,573 We're just meant to drop everything and fly to Darwin! 252 00:13:51,575 --> 00:13:53,341 It's important to Lauren. It... 253 00:13:53,343 --> 00:13:56,711 It's important to both of us that we get married in Darwin. 254 00:13:56,713 --> 00:13:58,346 I thought you were from the Tiwi Islands. 255 00:13:58,348 --> 00:14:01,549 Mum's from the Tiwi Islands. I grew up in Darwin. 256 00:14:01,551 --> 00:14:03,785 So, what are we talking? Are we talking... 257 00:14:03,787 --> 00:14:05,754 ..didgeridoos and tribal dancing? 258 00:14:05,756 --> 00:14:07,956 - Face paint? - Mum! 259 00:14:10,994 --> 00:14:12,961 I wish Dad could come. 260 00:14:12,963 --> 00:14:15,363 He would have loved you. 261 00:14:15,365 --> 00:14:17,032 I love her too, Ned. 262 00:14:17,034 --> 00:14:19,768 That's not what I'm saying. 263 00:14:21,305 --> 00:14:22,637 We know. 264 00:14:50,334 --> 00:14:53,034 So, don't forget, Mum loves the place clean and tidy. 265 00:14:53,036 --> 00:14:56,037 Oh, and Dad has this thing about men dressing up as boys, 266 00:14:56,039 --> 00:14:57,739 so tuck your shirt in. 267 00:14:57,741 --> 00:14:59,407 - I'm wearing a T-shirt. - No, tuck your shirt in. 268 00:14:59,409 --> 00:15:01,076 - I'm not a tucker. - No, tuck your shirt in! 269 00:15:01,078 --> 00:15:02,844 - I don't tuck the tee, Lauren! - Have some manners! 270 00:15:02,846 --> 00:15:06,681 Hey, you should be thankful I don't dress like that guy. 271 00:15:06,683 --> 00:15:09,050 Tuck in the tee! 272 00:15:09,052 --> 00:15:10,819 Dad?! 273 00:15:24,901 --> 00:15:27,802 Oi! What are you wearing pyjamas for? 274 00:15:27,804 --> 00:15:29,404 Slept in. 275 00:15:29,406 --> 00:15:31,606 Hey, come on, now. It's three in the afternoon. 276 00:15:33,143 --> 00:15:34,776 Shame job! 277 00:15:34,778 --> 00:15:36,678 Didn't have time to clean up. 278 00:15:36,680 --> 00:15:38,680 Can you please just open the boot? 279 00:15:43,820 --> 00:15:46,054 Finally get to meet you in person. Hello. 280 00:15:46,056 --> 00:15:47,589 What's that thing? 281 00:15:47,591 --> 00:15:49,090 Oh, this is Cher. 282 00:15:49,092 --> 00:15:50,959 Cher, say hello to your grandfather. 283 00:15:50,961 --> 00:15:53,027 Oh, yeah! 284 00:15:53,029 --> 00:15:55,130 Ohh! He likes you. 285 00:15:55,132 --> 00:15:57,031 What do you want to be called? 286 00:15:57,033 --> 00:15:58,600 Uh, Grandpa? 287 00:15:58,602 --> 00:15:59,968 Grampy? Gramps? 288 00:15:59,970 --> 00:16:01,803 Poppa? 289 00:16:02,973 --> 00:16:04,839 Pappy... Pappy Bear? 290 00:16:06,076 --> 00:16:07,909 Pop? 291 00:16:07,911 --> 00:16:09,978 Put the shit on your laps. 292 00:16:24,928 --> 00:16:26,861 Get off the frig gin' road! 293 00:16:26,863 --> 00:16:29,631 Put your indicator on, you dick! 294 00:16:39,176 --> 00:16:41,910 You trying to be Santa or what? 295 00:16:41,912 --> 00:16:43,778 Forgot to shave. 296 00:16:44,881 --> 00:16:47,916 I've never seen pyjamas with shorts. Huh! 297 00:17:13,577 --> 00:17:15,710 Eugh! 298 00:17:19,749 --> 00:17:22,116 Dad, what's going on? 299 00:17:22,118 --> 00:17:23,885 Where's Mum? 300 00:17:47,210 --> 00:17:49,911 ♪ If you leave me now 301 00:17:49,913 --> 00:17:54,115 ♪ You'll take away the biggest part of me... ♪ 302 00:17:56,152 --> 00:18:02,290 ♪ Ooh, no, baby, please don't go 303 00:18:04,828 --> 00:18:07,262 ♪ And if you leave me now... ♪ 304 00:18:07,264 --> 00:18:09,964 That's all she wrote? "I'm done"? That's it? 305 00:18:09,966 --> 00:18:12,066 Well, I just woke up and she was gone. 306 00:18:12,068 --> 00:18:14,202 I tried calling her and... found that. 307 00:18:14,204 --> 00:18:15,670 Mint tea? 308 00:18:15,672 --> 00:18:17,739 She tried calling me a couple times. 309 00:18:17,741 --> 00:18:19,307 She called? When? 310 00:18:19,309 --> 00:18:21,676 - Biscuit? - I don't know. A few days ago. 311 00:18:21,678 --> 00:18:23,912 - What, and you didn't pick up? - Dad, I've been busy. 312 00:18:23,914 --> 00:18:26,114 - Well, I didn't say nothing. - Don't try to blame me. 313 00:18:26,116 --> 00:18:27,682 I didn't say nothing! 314 00:18:27,684 --> 00:18:30,685 - Is this her phone? - Yes! 315 00:18:30,687 --> 00:18:32,987 You didn't think to tell me all this 316 00:18:32,989 --> 00:18:35,256 when I called to say we were coming up to get married? 317 00:18:35,258 --> 00:18:36,991 - In 10 days. - In 10 days! 318 00:18:36,993 --> 00:18:38,927 I thought maybe she'd be back by now. 319 00:18:38,929 --> 00:18:41,863 "I'm done." It doesn't sound very good, does it? 320 00:18:41,865 --> 00:18:43,164 Arggh! 321 00:18:46,870 --> 00:18:48,303 Oh, shit. 322 00:18:50,640 --> 00:18:53,575 "The things unsaid were getting too loud. 323 00:18:53,577 --> 00:18:56,277 "Ignoring each other is not what we vowed. 324 00:18:56,279 --> 00:18:58,713 "Not even my daughter will pick up the phone, 325 00:18:58,715 --> 00:19:01,716 "So I'm leaving you all to go it alone." 326 00:19:02,886 --> 00:19:05,820 Not much of a poet, eh? 327 00:19:12,228 --> 00:19:14,095 Oh... 328 00:19:14,097 --> 00:19:16,297 Wait for it. 329 00:19:17,867 --> 00:19:20,001 Huh! Amazing. 330 00:19:26,343 --> 00:19:28,810 ♪ If you leave me now 331 00:19:28,812 --> 00:19:33,381 ♪ You'll take away the biggest part of me... ♪ 332 00:19:43,994 --> 00:19:45,693 Lauren, you can't leave me alone with him. 333 00:19:45,695 --> 00:19:46,794 Let me come with you. 334 00:19:46,796 --> 00:19:48,663 - To my hens' night? - Why not? 335 00:19:48,665 --> 00:19:50,298 I don't mind eating penis cake 336 00:19:50,300 --> 00:19:52,767 or... whatever it is you do at these things. 337 00:19:52,769 --> 00:19:55,103 What am I supposed to do with him? Slow-dance in the pantry? 338 00:19:55,105 --> 00:19:56,738 Just turn on the foot y. 339 00:19:56,740 --> 00:19:59,173 Really? He likes his football? Who does he support? 340 00:19:59,175 --> 00:20:00,875 Aussie Rules, dickhead. We're in the NT. 341 00:20:00,877 --> 00:20:03,144 Oh, Lauren! I hate Aussie Rules! 342 00:20:03,146 --> 00:20:04,345 Oh, my God! 343 00:20:04,347 --> 00:20:06,147 Can you at least pretend like you care 344 00:20:06,149 --> 00:20:07,715 that my family's falling apart? 345 00:20:07,717 --> 00:20:09,250 I do care, Lauren. I'm getting married to you... 346 00:20:09,252 --> 00:20:11,152 - Not anymore. - What? 347 00:20:11,154 --> 00:20:14,956 I mean, not anymore... I mean... now. 348 00:20:14,958 --> 00:20:17,025 I didn't know this was gonna happen. 349 00:20:17,027 --> 00:20:19,761 But I can't get married if my mum isn't here. 350 00:20:19,763 --> 00:20:22,230 I still want you to be my husband. 351 00:20:22,232 --> 00:20:25,133 We'll get married in a month or two when she's back. 352 00:20:25,135 --> 00:20:29,170 This whole 10-day thing was stupid anyway. 353 00:20:29,172 --> 00:20:33,041 Can you call the Adelaide mob? Give 'em the bad news? 354 00:20:33,043 --> 00:20:34,876 Th-they're already booking their flights! 355 00:20:34,878 --> 00:20:37,211 Uh-huh. Then do it quickly. 356 00:20:37,213 --> 00:20:38,946 Hold on a second. Hold on! 357 00:20:38,948 --> 00:20:41,215 So you get to go out with your friends and eat penis cake 358 00:20:41,217 --> 00:20:44,352 while I stay here with Pantry Man and disappoint my family? 359 00:20:44,354 --> 00:20:45,386 Pantry Man? Fuck... 360 00:20:45,388 --> 00:20:47,188 Exactly. 361 00:20:47,190 --> 00:20:49,824 I'll just have one drink, tell the girls and come home. 362 00:20:49,826 --> 00:20:51,993 - One drink! - One drink, yeah. 363 00:21:02,238 --> 00:21:06,107 - Tiwi Tiwi! - Whoo-hoo! 364 00:21:06,109 --> 00:21:08,076 Oh, don't! 365 00:21:08,078 --> 00:21:09,811 Toodoi straws? Really? 366 00:21:09,813 --> 00:21:11,245 They didn't have any black ones. 367 00:21:11,247 --> 00:21:13,214 I think the party store is a bit racist. 368 00:21:13,216 --> 00:21:14,916 Why would she be wanting black toodoi 369 00:21:14,918 --> 00:21:16,217 when she getting white toodoi? 370 00:21:16,219 --> 00:21:17,318 Don't start! 371 00:21:17,320 --> 00:21:19,420 Oh, only one toodoi for you now! 372 00:21:19,422 --> 00:21:22,156 I haven't had toodoi in a while. 373 00:21:22,158 --> 00:21:23,891 Oh, my God! You mob got no shame! 374 00:21:23,893 --> 00:21:25,927 Hey, cudjerie, we're just getting warmed up. 375 00:21:25,929 --> 00:21:28,196 Now, give me my white toodoi! 376 00:21:31,000 --> 00:21:33,868 Centring ball, Rioli! The one-on-one! 377 00:21:33,870 --> 00:21:36,104 Oh, outstanding play. 378 00:21:36,106 --> 00:21:39,140 And he makes no mistake. 379 00:21:46,116 --> 00:21:47,782 Loosen up, cudjerie! 380 00:21:47,784 --> 00:21:49,417 You're not in some fancy courtroom now. 381 00:21:49,419 --> 00:21:51,385 You're at Throb with your sister girls! 382 00:21:51,387 --> 00:21:54,422 Oi. I need to tell you something. 383 00:21:54,424 --> 00:21:57,024 - Shots! - Hairy nuts! 384 00:21:57,026 --> 00:22:00,094 Three hairy nuts for us and a waxed nut for Lauren. 385 00:22:00,096 --> 00:22:02,830 Oh, but I love hair on my nuts! 386 00:22:04,334 --> 00:22:06,067 Fuck it. 387 00:22:15,145 --> 00:22:16,811 Our song, sis! 388 00:22:16,813 --> 00:22:19,113 Alright, you mob, it's been a while. 389 00:22:19,115 --> 00:22:21,182 Now, you reckon we can do this? 390 00:22:21,184 --> 00:22:23,417 Ha ha! OK. 391 00:22:29,025 --> 00:22:30,958 ♪ As I was walking by 392 00:22:30,960 --> 00:22:34,796 ♪ Saw you standing there with a smile 393 00:22:37,200 --> 00:22:39,934 Another orphan of a bankrupt culture 394 00:22:39,936 --> 00:22:41,269 who thinks he's John Wayne. 395 00:22:41,271 --> 00:22:43,238 Rambo? Marshall Dillon? 396 00:22:43,239 --> 00:22:45,206 I was partial to Roy Rogers, actually. 397 00:22:45,208 --> 00:22:47,041 You know in Darwin we've got this thing 398 00:22:47,043 --> 00:22:48,509 called the pizza delivery boy? 399 00:22:48,511 --> 00:22:52,380 Yeah. Mm-hm. Mmm. 400 00:22:52,382 --> 00:22:54,482 Yippee-ki-yay, mother f... 401 00:22:54,484 --> 00:22:57,251 ♪ Looking shy, you caught my eye 402 00:22:57,253 --> 00:23:00,488 ♪ Thought you'd want to hang for a while 403 00:23:03,026 --> 00:23:06,427 ♪ Well, I'd like to be with you 404 00:23:06,429 --> 00:23:11,599 ♪ And, you know, it's Friday too... ♪ 405 00:23:11,601 --> 00:23:13,601 You know, we've got a pool going on you. 406 00:23:13,603 --> 00:23:15,269 What kind of odds am I getting? 407 00:23:15,271 --> 00:23:16,604 You don't want to know. 408 00:23:16,606 --> 00:23:18,406 Put me down for 20. 409 00:23:20,610 --> 00:23:22,410 That's terrifying! Look at it! 410 00:23:22,412 --> 00:23:23,878 Come on, sissy, have some. 411 00:23:23,880 --> 00:23:25,980 Eugh! Nah. Don't be stupid! Get away. 412 00:23:25,982 --> 00:23:28,316 - Don't sit there! - Come on, have a slice. 413 00:23:28,318 --> 00:23:31,285 Alright, you mob, we got dress fitting at 10 a.m. tomorrow, 414 00:23:31,287 --> 00:23:33,254 so that's enough penis cake. 415 00:23:33,256 --> 00:23:35,590 Why'd you book it so early? 416 00:23:35,592 --> 00:23:37,992 Because that's the only time they could fit us in, e ff ya! 417 00:23:37,994 --> 00:23:39,627 Look, this one didn't give us much time 418 00:23:39,629 --> 00:23:41,028 to pull this bastard together, 419 00:23:41,030 --> 00:23:42,563 so stop your whingeing and bring it in. 420 00:23:42,565 --> 00:23:45,199 Come on. Come on. Good girl. 421 00:23:47,971 --> 00:23:50,304 Now, Lauren, when I first met you at school, 422 00:23:50,306 --> 00:23:52,240 I thought you was the biggest nerd. 423 00:23:52,242 --> 00:23:53,574 Now look at you. 424 00:23:53,576 --> 00:23:55,409 Still a nerd. 425 00:23:55,411 --> 00:23:57,345 But a deadly big lawyer nerd 426 00:23:57,347 --> 00:23:59,480 who's come back from Adelaide to get married, ah! 427 00:24:01,084 --> 00:24:04,218 Married, married, married! She getting married! 428 00:24:04,220 --> 00:24:06,354 She gonna put a ring on that finger! 429 00:24:06,356 --> 00:24:09,056 Oi, sis. It's been five years. 430 00:24:09,058 --> 00:24:11,058 Let's not leave it another five, eh? 431 00:24:11,895 --> 00:24:13,294 - Promise. - Promise. 432 00:24:13,296 --> 00:24:14,562 - Promise. - Promise! 433 00:24:14,564 --> 00:24:16,464 - Promise! - ♪ Promise! ♪ 434 00:24:16,466 --> 00:24:17,899 - Louder. - ♪ Promise! ♪ 435 00:24:17,901 --> 00:24:19,634 - ♪ Promise! ♪ - Pinky! 436 00:24:19,636 --> 00:24:21,302 - Hey, pinky. - Pinky. 437 00:24:21,304 --> 00:24:22,570 Promise. Pinky. 438 00:24:22,572 --> 00:24:25,373 Cudjeries unite! 439 00:24:27,143 --> 00:24:30,912 - Here, now. Selfie. - Selfie, selfie! 440 00:24:42,125 --> 00:24:43,925 Just a... 441 00:24:43,927 --> 00:24:47,194 Just a real... solid movie. 442 00:24:47,196 --> 00:24:49,030 Yeah? 443 00:25:15,591 --> 00:25:17,591 - Bye, sissy. - Bye. 444 00:25:18,461 --> 00:25:20,361 Wedding cancelled. 445 00:25:23,599 --> 00:25:25,399 I'm not a man anymore. 446 00:25:25,401 --> 00:25:27,168 Sure you are. 447 00:25:27,170 --> 00:25:30,137 No, no. Bruce Willis is a real man. 448 00:25:30,139 --> 00:25:33,541 He walked through glass for his woman. 449 00:25:34,577 --> 00:25:37,478 What do I do? 450 00:25:37,480 --> 00:25:40,548 Just sit here listening to '80s chick music. 451 00:25:42,485 --> 00:25:45,286 I can't handle another saxophone solo. 452 00:25:45,288 --> 00:25:47,021 It's not so bad. 453 00:25:47,023 --> 00:25:48,456 Oh, yeah, what would you know? 454 00:25:48,458 --> 00:25:51,125 You're about to get married. 455 00:25:51,127 --> 00:25:56,630 No idea you're stepping into a life of... misery. 456 00:25:56,632 --> 00:25:59,100 And broken promises. 457 00:25:59,102 --> 00:26:03,204 Weddings are nothing but a pretty bow on a box full of... 458 00:26:03,206 --> 00:26:05,606 - Shit. - Yeah, exactly. 459 00:26:12,382 --> 00:26:14,382 Ned? 460 00:26:35,738 --> 00:26:37,505 Hey, Pop? 461 00:26:38,474 --> 00:26:40,508 Uh... can I borrow your... 462 00:26:40,510 --> 00:26:42,109 ..car? 463 00:26:54,757 --> 00:26:57,258 - I'll look after it, Pop. - Hello? 464 00:26:57,260 --> 00:26:59,827 Anybody home? Hello? 465 00:26:59,829 --> 00:27:02,830 One second. Coming. 466 00:27:02,832 --> 00:27:05,433 Oh. Hey, mate, she fell asleep in my cab. 467 00:27:05,435 --> 00:27:07,701 Thank you. I'll take it from here. 468 00:27:07,703 --> 00:27:11,238 You owe me 15 bucks. And a tip. 469 00:27:48,444 --> 00:27:50,111 What's going on? 470 00:27:50,113 --> 00:27:51,378 You said we couldn't get married 471 00:27:51,380 --> 00:27:52,880 without your mum at the wedding. 472 00:27:52,882 --> 00:27:54,548 So we're gonna go and find her. 473 00:27:54,550 --> 00:27:56,117 You're serious? 474 00:27:56,119 --> 00:27:58,119 If you don't want to get married, I'll turn around. 475 00:27:58,121 --> 00:27:59,353 I didn't say that. 476 00:27:59,355 --> 00:28:00,688 If I turn around, though, that is it. 477 00:28:00,690 --> 00:28:03,290 Calm down! I'm not saying... I'm just... 478 00:28:03,292 --> 00:28:04,859 Oh. 479 00:28:04,861 --> 00:28:06,627 Oh, give me a second. 480 00:28:06,629 --> 00:28:08,395 Lauren, I'm 33 years old, yeah? 481 00:28:08,397 --> 00:28:11,732 Now, maybe you don't feel this, but... 482 00:28:11,734 --> 00:28:14,568 ..I see a room that's slowly filling up with boxes, 483 00:28:14,570 --> 00:28:17,605 and when that room is full, I'm dead. 484 00:28:18,774 --> 00:28:21,208 Now, right now, there's a lot of crap in there. 485 00:28:21,210 --> 00:28:23,744 Cheap boxes that are falling apart. 486 00:28:23,746 --> 00:28:26,647 Boxes so boring, I don't even remember what's in them. 487 00:28:26,649 --> 00:28:28,749 But a life with you... 488 00:28:30,286 --> 00:28:32,186 ..being married to you, 489 00:28:32,188 --> 00:28:35,189 that's a whole bunch of bright, shiny boxes 490 00:28:35,191 --> 00:28:39,360 full of... diamonds and... 491 00:28:39,362 --> 00:28:41,395 ..fairy floss. 492 00:28:44,300 --> 00:28:46,734 Look at where I am because of you. 493 00:28:46,736 --> 00:28:49,370 I'm in the Top End of the country. 494 00:28:49,372 --> 00:28:51,839 Already, my boxes are looking brighter. 495 00:28:55,878 --> 00:28:58,946 So, how do you know we're going in the right direction? 496 00:28:58,948 --> 00:29:01,749 Well, I checked your mum's call history. 497 00:29:01,751 --> 00:29:03,784 The last call she made was to you, 498 00:29:03,786 --> 00:29:06,520 but the call before that, I called it. 499 00:29:06,522 --> 00:29:08,322 It was a hotel in Kakadu. 500 00:29:11,294 --> 00:29:13,727 But wait - did you call the Adelaide mob? 501 00:29:13,729 --> 00:29:15,863 Did you cancel the wedding? 502 00:29:15,865 --> 00:29:17,731 Did you tell the girls? 503 00:29:20,603 --> 00:29:22,736 Guess we'd better go find her, then. 504 00:29:36,586 --> 00:29:39,253 ♪ Travelling in a brand-new troopie 505 00:29:40,423 --> 00:29:43,657 ♪ On a bininj trail full of stories 506 00:29:43,659 --> 00:29:48,362 ♪ I met a strange daluk She made me nervous 507 00:29:48,364 --> 00:29:50,798 ♪ She took me in and gave me man me... 508 00:29:50,800 --> 00:29:52,600 - Chuck us your dress. - Here. 509 00:29:52,602 --> 00:29:55,636 ♪ And she say, "Do you come from a land down under? 510 00:29:56,939 --> 00:30:01,308 ♪ "Where daluk smile and bininj plunder? 511 00:30:01,310 --> 00:30:04,945 ♪ "Can you hear, can you hear the thunder? 512 00:30:04,947 --> 00:30:09,583 ♪ "You'd better run, you'd better take cover" 513 00:30:09,585 --> 00:30:13,287 ♪ Buying bread from a man in Darwin 514 00:30:13,289 --> 00:30:16,790 ♪ He was six foot four... ♪ 515 00:30:16,792 --> 00:30:18,359 Let's stop. Wait. Wait! 516 00:30:18,361 --> 00:30:20,027 Cudjerie, where the heck are you now? 517 00:30:20,029 --> 00:30:22,596 Breathe, girls. I'm just saying start without me. 518 00:30:22,598 --> 00:30:25,399 We'll sweep into Kakadu, pick up Mum and be back 519 00:30:25,401 --> 00:30:27,868 before you can say, "Damn, girl! You look deadly in that!" 520 00:30:27,870 --> 00:30:29,270 Stop the car! 521 00:30:29,272 --> 00:30:31,072 - What do you mean? - Turn in there! 522 00:30:31,073 --> 00:30:32,873 Lauren, what the heck is going on with this wedding? 523 00:30:32,875 --> 00:30:34,508 Give me the phone, Edgar! 524 00:30:34,510 --> 00:30:36,043 Your hand's got sauce all over it. 525 00:30:36,045 --> 00:30:37,411 - Where are you going? - Put down the pie! 526 00:30:41,017 --> 00:30:43,550 No, no, no, no, no, no, no, no. 527 00:30:43,552 --> 00:30:45,319 Why? 528 00:30:45,988 --> 00:30:47,788 Why did she sell her car? 529 00:30:47,790 --> 00:30:49,423 This was your mum's? 530 00:30:49,425 --> 00:30:52,726 Why would you drive three hours only to dump your car? 531 00:30:52,728 --> 00:30:54,862 Maybe... maybe she wanted a new one? 532 00:30:54,864 --> 00:30:57,398 There's nothing wrong with this car, Ned. 533 00:31:06,008 --> 00:31:07,941 What's this car doing in your yard? 534 00:31:09,545 --> 00:31:11,345 One lady come along here, we paid cash for it. 535 00:31:11,347 --> 00:31:12,546 We gave her seven grand. 536 00:31:12,548 --> 00:31:14,782 The lady who owns this car 537 00:31:14,784 --> 00:31:16,483 sold it to you for seven grand? 538 00:31:16,485 --> 00:31:19,019 Yeah. 539 00:31:19,021 --> 00:31:20,721 She didn't trade it in, just sold it! 540 00:31:20,723 --> 00:31:22,990 Took cash. Cash! 541 00:31:22,992 --> 00:31:26,427 I don't like it, Ned. What the hell is she up to out here? 542 00:31:26,429 --> 00:31:29,863 Let's just get to the hotel and ask her, yeah? 543 00:31:29,865 --> 00:31:31,832 - Come on, then. - Right. 544 00:31:34,537 --> 00:31:38,472 The next tour group to the wetlands begins at 11:30. 545 00:31:38,474 --> 00:31:42,009 Please meet at the 'tour group' sign outside the complex. 546 00:31:48,918 --> 00:31:50,684 Don't look so excited. 547 00:31:50,686 --> 00:31:53,020 What do you want from me? We're walking into a giant crocodile. 548 00:31:53,022 --> 00:31:54,888 Just let me do the talking, OK? 549 00:31:54,890 --> 00:31:56,990 OK. OK, Lauren. Yeah, you do the talking. 550 00:31:56,992 --> 00:31:59,493 Not another word. You're the boss. 551 00:31:59,495 --> 00:32:01,829 - Look, my mother... - We're getting married. 552 00:32:01,831 --> 00:32:03,497 - Really? - Yeah. 553 00:32:03,499 --> 00:32:05,399 Yeah, we're just up here looking for wedding venues. 554 00:32:05,401 --> 00:32:07,368 We've got, uh... What was it, babe? 555 00:32:07,370 --> 00:32:09,937 400, 500 guests coming? 556 00:32:09,939 --> 00:32:11,472 They'll all need rooms. 557 00:32:11,474 --> 00:32:12,673 That's not... 558 00:32:12,675 --> 00:32:14,708 We have a fantastic function venue. 559 00:32:14,710 --> 00:32:16,477 That's exactly what our mum said. 560 00:32:16,479 --> 00:32:18,045 But we wanted to see for ourselves, 561 00:32:18,047 --> 00:32:21,482 so we came here to meet her, but, um... 562 00:32:21,484 --> 00:32:23,984 You see, her mum's having a bit of a mid-life crisis... 563 00:32:23,986 --> 00:32:25,986 - She is not. - What was her name again? 564 00:32:25,988 --> 00:32:27,921 - Daffy. - Daphne Ford. 565 00:32:27,923 --> 00:32:29,957 - Daphne Ford. - Daphne Ford. 566 00:32:31,494 --> 00:32:34,561 Is there a problem? 567 00:32:44,640 --> 00:32:45,906 Wow. 568 00:32:45,908 --> 00:32:47,574 Big night. 569 00:32:47,576 --> 00:32:50,944 She was with the French helicopter pilot. 570 00:32:50,946 --> 00:32:52,913 I've got the photos to prove it. 571 00:32:54,450 --> 00:32:55,983 Thanks, Travis. 572 00:33:01,490 --> 00:33:03,457 Ohh... 573 00:33:03,459 --> 00:33:05,159 I threw her out wearing not much more than a... 574 00:33:05,161 --> 00:33:06,460 Hat. 575 00:33:06,462 --> 00:33:08,028 That her? 576 00:33:09,598 --> 00:33:10,998 Yep. 577 00:33:12,435 --> 00:33:14,835 You can pick her things up at reception. 578 00:33:27,216 --> 00:33:28,816 It was as if she had 579 00:33:28,818 --> 00:33:30,884 a thousand years of repressed sexual... 580 00:33:32,655 --> 00:33:35,556 I'll never experience a night of passion like that again. 581 00:33:35,558 --> 00:33:38,792 Sensuous. Frenzied. Insane. 582 00:33:38,794 --> 00:33:40,494 Believe me, she was animal. 583 00:33:40,496 --> 00:33:43,197 - Do you know where she went? - Ah. Merci beau coup. 584 00:33:43,199 --> 00:33:46,033 Uh... to fulfil her dream. 585 00:33:46,035 --> 00:33:47,534 Dream? What dream? 586 00:33:47,536 --> 00:33:50,204 To hitchhike like hippie on motorbike. 587 00:33:50,206 --> 00:33:52,639 - It's a foolish dream, but... - Where to? 588 00:33:52,641 --> 00:33:53,807 To Katherine. 589 00:33:53,809 --> 00:33:55,242 - Did you say hitchhike? - Ouais. 590 00:33:55,244 --> 00:33:57,044 - On a motorbike? - Ouais. 591 00:33:57,046 --> 00:33:58,579 To Katherine? 592 00:33:58,581 --> 00:33:59,780 Shit. 593 00:33:59,782 --> 00:34:00,981 - Une minute. - Mm-hm. 594 00:34:00,983 --> 00:34:02,749 Quit ear-bashing me, love. 595 00:34:02,751 --> 00:34:04,751 Yeah, she caught a knee-dragger to Katherine. Now, bugger off! 596 00:34:04,753 --> 00:34:07,254 OK! Time to fly, ma jolie! 597 00:34:07,256 --> 00:34:09,056 Allez, allez! Le seatbelt. 598 00:34:09,058 --> 00:34:12,192 Allez, allez! Au revoir, au revoir! 599 00:34:12,194 --> 00:34:14,828 Allez, allez, allez! Hélicoptère! Chop chop chop! 600 00:34:16,632 --> 00:34:18,265 Allez, allez. Voilà. 601 00:34:20,035 --> 00:34:21,735 On y va. Au revoir! 602 00:34:21,737 --> 00:34:25,205 I want to stab him with that cheese knife! 603 00:34:46,829 --> 00:34:48,695 - You sure about this? - Yep. 604 00:34:49,598 --> 00:34:51,098 You want to go back to Darwin 605 00:34:51,100 --> 00:34:53,133 and get married without your mum? 606 00:34:53,135 --> 00:34:54,902 Why not? 607 00:34:54,904 --> 00:34:57,237 She got married to Dad without inviting her mother to theirs. 608 00:34:57,239 --> 00:34:58,739 What do you mean? 609 00:34:58,741 --> 00:34:59,907 I told you this story. 610 00:34:59,909 --> 00:35:01,808 No. 611 00:35:01,810 --> 00:35:05,012 You told me your mum hasn't spoken to her family 612 00:35:05,014 --> 00:35:07,648 since she was 18. 613 00:35:07,650 --> 00:35:09,683 Lauren? 614 00:35:09,685 --> 00:35:10,951 I don't know my Tiwi nanna, 615 00:35:10,953 --> 00:35:12,853 so I don't know her side of the story, 616 00:35:12,855 --> 00:35:18,759 but essentially, my mum left some Tiwi fella at the altar, 617 00:35:18,761 --> 00:35:22,729 eloped with my dad and never went back. 618 00:35:22,731 --> 00:35:24,331 If she can do that to her mother, 619 00:35:24,333 --> 00:35:26,199 then I can do it to mine. 620 00:35:26,201 --> 00:35:28,101 We can still find her. 621 00:35:28,103 --> 00:35:29,303 I don't care anymore. 622 00:35:29,305 --> 00:35:31,104 Let's keep looking. 623 00:35:31,106 --> 00:35:34,074 We've got so much to organise, I don't know where to start. 624 00:35:35,678 --> 00:35:37,244 I've got hundreds of messages from the Adelaide mob, 625 00:35:37,246 --> 00:35:39,680 from the bridesmaids, all asking me different... 626 00:35:40,716 --> 00:35:41,982 - Hey. - Ned? 627 00:35:41,984 --> 00:35:43,650 - Do you know this area well? - Yeah. 628 00:35:43,652 --> 00:35:44,952 Great. 629 00:35:44,954 --> 00:35:46,787 Great. Talking to myself. 630 00:35:46,789 --> 00:35:49,590 Seen anyone on a knee-dragger riding around? 631 00:35:49,592 --> 00:35:51,959 Alright. Worth trying. Thanks. 632 00:37:37,132 --> 00:37:40,233 You want to suck on my salty plums? 633 00:37:40,235 --> 00:37:42,002 No? 634 00:37:51,747 --> 00:37:53,480 Whoa! 635 00:37:56,185 --> 00:37:57,784 What are you doing?! 636 00:37:57,786 --> 00:37:58,919 We're going to Katherine. 637 00:38:00,322 --> 00:38:01,855 I don't know what Mum's doing there, 638 00:38:01,857 --> 00:38:03,423 but we're gonna find out. 639 00:38:26,081 --> 00:38:27,781 How many bars you got? 640 00:38:27,783 --> 00:38:29,349 Two. 641 00:38:33,455 --> 00:38:35,522 It's ringing. 642 00:38:35,524 --> 00:38:37,190 Dad? 643 00:38:37,192 --> 00:38:38,792 Where's my car? 644 00:38:38,794 --> 00:38:39,993 What you doing? 645 00:38:39,995 --> 00:38:41,194 Walking your stupid dog. 646 00:38:41,196 --> 00:38:42,863 Don't call Cher stupid, Dad! 647 00:38:42,865 --> 00:38:44,164 Dad, just listen carefully, 648 00:38:44,166 --> 00:38:45,899 because I can't believe I'm asking you this... 649 00:38:45,901 --> 00:38:48,401 - Where's my car? - We have your stupid car. 650 00:38:48,403 --> 00:38:49,903 Don't call her stupid! 651 00:38:49,905 --> 00:38:52,806 Dad, listen. I need you to plan the wedding. 652 00:38:52,808 --> 00:38:54,074 Hey, sorry, can we take a photo? 653 00:38:54,076 --> 00:38:56,176 - So cute! - Uh, yeah, sure! 654 00:38:56,178 --> 00:38:59,146 No, no, no, the whole wedding. 655 00:38:59,148 --> 00:39:01,481 Venue, celebrant, flowers, candles, canapés. 656 00:39:01,483 --> 00:39:02,949 Bloody everything. 657 00:39:02,951 --> 00:39:04,885 - Perfect. So cute. - Thanks for that. 658 00:39:04,887 --> 00:39:06,520 Yeah, no. No worries, love. 659 00:39:06,522 --> 00:39:08,321 Dad, are you listening? 660 00:39:08,323 --> 00:39:10,824 God willing we find Mum tonight and you're off the hook, but... 661 00:39:10,826 --> 00:39:12,859 What, you found her? Wh-where are you? 662 00:39:12,861 --> 00:39:14,194 No, no, no, Dad. It's... 663 00:39:14,196 --> 00:39:15,896 How'd she look? Is she OK? 664 00:39:15,898 --> 00:39:18,932 She's fine. We haven't found her yet, but we're close. 665 00:39:18,934 --> 00:39:20,100 I'm coming. 666 00:39:20,102 --> 00:39:22,469 No, Dad! Just... 667 00:39:22,471 --> 00:39:24,538 I need you there, OK? 668 00:39:24,540 --> 00:39:27,440 If she sees me and hears about the wedding, 669 00:39:27,442 --> 00:39:29,943 maybe she'll put this whole romantic adventure behind her. 670 00:39:29,945 --> 00:39:31,578 - Romantic? - Shh! Don't say... 671 00:39:31,580 --> 00:39:33,980 - Who's she there with? - No-one. 672 00:39:33,982 --> 00:39:36,249 Yeah, I'll bet it's that personal trainer Hugo. 673 00:39:36,251 --> 00:39:38,351 She's been training with that poser for the last six months. 674 00:39:38,353 --> 00:39:39,519 Hasn't lost a pound. 675 00:39:39,521 --> 00:39:40,954 She's not with Hugo, Dad. 676 00:39:40,955 --> 00:39:42,388 Then what's so romantic about it? 677 00:39:42,391 --> 00:39:43,990 She's alone. 678 00:39:45,194 --> 00:39:48,094 Dad, I need you now, OK? 679 00:39:48,096 --> 00:39:51,131 I'll find Mum, you organise the wedding. 680 00:39:51,133 --> 00:39:54,201 Dad, are you listening? Dad! 681 00:39:55,904 --> 00:39:58,271 It's time to send in the big gun. 682 00:39:58,273 --> 00:40:00,307 Big gun? 683 00:40:39,581 --> 00:40:41,314 Trevor Ford? 684 00:40:43,418 --> 00:40:44,951 What? 685 00:40:44,953 --> 00:40:48,255 Lauren's father? Have I got the right place? 686 00:40:49,925 --> 00:40:54,094 Are Ronelle, Dana and, uh, Kailah here yet? 687 00:40:54,096 --> 00:40:57,364 Oh... I don't think so. Why? 688 00:40:57,366 --> 00:40:59,466 Your daughter made my firm a lot of money 689 00:40:59,468 --> 00:41:01,635 in the last quarter, and I do not intend to lose her 690 00:41:01,637 --> 00:41:04,337 to some 'no place like home' la-la fantasy. 691 00:41:04,339 --> 00:41:06,640 She's put me in charge of this event 692 00:41:06,642 --> 00:41:09,376 and I intend to take charge. 693 00:41:09,378 --> 00:41:12,646 Now, I am no wedding planner, 694 00:41:12,648 --> 00:41:14,915 but I am a planner. 695 00:41:14,917 --> 00:41:16,549 So let's hop to it. 696 00:41:17,986 --> 00:41:19,452 Eh? 697 00:41:37,439 --> 00:41:39,072 Ned? 698 00:42:07,269 --> 00:42:09,035 Is your name Lauren? 699 00:42:11,573 --> 00:42:13,306 Hop in. 700 00:43:08,230 --> 00:43:11,097 Good morning, almost wife. 701 00:43:11,099 --> 00:43:13,733 Good morning, almost husband. 702 00:43:16,104 --> 00:43:17,504 Is that eggs Benedict? 703 00:43:17,506 --> 00:43:20,407 Your favourite, right? 704 00:43:20,409 --> 00:43:23,676 I found all this camping gear under the car seats. 705 00:43:25,213 --> 00:43:26,780 Shall we? 706 00:43:31,053 --> 00:43:32,619 Listen, um... 707 00:43:33,722 --> 00:43:35,422 Before we left home, uh, 708 00:43:35,424 --> 00:43:38,691 this little thing happened at work and, um... 709 00:43:38,693 --> 00:43:41,428 Oh, my God! It's like a restaurant! 710 00:43:41,430 --> 00:43:43,163 Really? 711 00:43:43,165 --> 00:43:44,731 Oh, great. 712 00:43:51,807 --> 00:43:53,573 Thank you. 713 00:43:55,510 --> 00:43:57,277 Come on, then. 714 00:43:59,548 --> 00:44:01,114 Bon appétit. 715 00:44:01,116 --> 00:44:02,749 Mm-hm. 716 00:44:06,154 --> 00:44:07,320 Cake! 717 00:44:07,322 --> 00:44:08,521 Yes! 718 00:44:08,523 --> 00:44:10,557 Oh, come on! That's too easy! 719 00:44:10,559 --> 00:44:13,159 Yeah, one trip to the Cheesecake Shop. That's it, done. 720 00:44:13,161 --> 00:44:15,762 Excuse me! Do either of you know how to make a cake? 721 00:44:15,764 --> 00:44:17,464 Yeah, like you're gonna make it yourself. 722 00:44:17,466 --> 00:44:20,200 No debate, ladies! Next. 723 00:44:22,804 --> 00:44:26,139 Flowers?! I don't know anything about bloody flowers! 724 00:44:26,141 --> 00:44:27,574 Here. Give me cake. 725 00:44:27,576 --> 00:44:28,875 Sure. I'll do flowers! 726 00:44:28,877 --> 00:44:32,345 Uh-uh-uh-uh-uh-uh! No swapping. Next. 727 00:44:39,321 --> 00:44:41,855 - Decorations. - Perfect. 728 00:44:44,759 --> 00:44:48,161 That is enough, ladies. 729 00:44:48,163 --> 00:44:49,696 I'm doing cake! 730 00:44:49,698 --> 00:44:51,731 You wouldn't know wedding cake if it landed between your legs! 731 00:44:51,733 --> 00:44:54,134 At least I got things landing between my legs! 732 00:44:54,136 --> 00:44:55,435 Oh, yeah, what, Rodney Roberts? 733 00:44:55,437 --> 00:44:56,903 - That's a bit crusty. - No! Rodney Roberts? 734 00:44:56,905 --> 00:44:58,404 That was, like, five years ago! 735 00:45:12,721 --> 00:45:15,255 ♪ If you leave me now... ♪ 736 00:45:15,257 --> 00:45:17,157 Lucky he's not doing music, eh? 737 00:45:22,564 --> 00:45:25,231 I remember going on one of them tours. 738 00:45:25,233 --> 00:45:28,835 School camp. Year eight or something. 739 00:45:28,837 --> 00:45:31,638 I remember because one of the Jawoyn rangers taught us 740 00:45:31,640 --> 00:45:33,573 the local word for 'saltwater crocodile' 741 00:45:33,575 --> 00:45:35,175 and then this boy yells out, 742 00:45:35,177 --> 00:45:37,877 "Hey, Lauren, why don't you speak Aboriginal?" 743 00:45:37,879 --> 00:45:40,213 Everyone laughed. 744 00:45:40,215 --> 00:45:43,216 I wanted to punch that kid so bad. 745 00:45:44,653 --> 00:45:48,288 But then I realised it wasn't the boy I was angry with. 746 00:45:48,290 --> 00:45:50,790 It was the fact I didn't know the answer. 747 00:45:53,395 --> 00:45:56,262 I don't know why my mum didn't want to teach me Tiwi. 748 00:45:58,633 --> 00:46:00,767 I don't want to do that to our kids. 749 00:46:01,870 --> 00:46:03,970 I just don't know how to avoid it. 750 00:46:09,644 --> 00:46:11,377 Ned! 751 00:46:14,416 --> 00:46:16,916 Talking to my bloody self again! 752 00:46:19,888 --> 00:46:21,521 Lauren! 753 00:46:21,523 --> 00:46:23,423 Ned?! 754 00:46:25,560 --> 00:46:26,993 Ned, what are you doing? 755 00:46:29,364 --> 00:46:30,597 What? 756 00:46:30,599 --> 00:46:32,865 Your mum's hat! 757 00:46:32,867 --> 00:46:34,534 From the hotel! 758 00:46:34,536 --> 00:46:37,971 Yes! Yes, that's her hat! 759 00:46:37,973 --> 00:46:39,839 - Oof! Sorry. Sorry. - Ow! 760 00:46:39,841 --> 00:46:41,641 Coming through, coming through! 761 00:46:42,577 --> 00:46:43,776 We've found her! 762 00:46:43,778 --> 00:46:45,645 What are you doing? 763 00:46:45,647 --> 00:46:47,547 Hey, white fella, we're in the middle of a tour! 764 00:46:47,549 --> 00:46:48,915 Get your hands off me! 765 00:46:48,917 --> 00:46:50,783 Hey, chill! Relax, man! 766 00:46:50,785 --> 00:46:52,352 Oh, shit. You're not Daffy. 767 00:46:52,354 --> 00:46:53,753 Of course I'm not Daffy! 768 00:46:53,755 --> 00:46:55,555 Sorry, everybody. I think I stepped on your foot. 769 00:46:55,557 --> 00:46:57,290 Gentlemen, I just want to apologise. 770 00:46:57,292 --> 00:46:59,525 - Hey, watch out, daddy-o! - No, sorry. Here, sorry. 771 00:46:59,527 --> 00:47:02,328 I just want to apologise. We're on a bit of a man-hunt. 772 00:47:02,330 --> 00:47:03,663 Well, a mum-hunt. 773 00:47:03,665 --> 00:47:05,765 I'm actually engaged to an Aboriginal woman. 774 00:47:05,767 --> 00:47:07,967 She's just over there. 775 00:47:09,304 --> 00:47:10,937 Sorry, everybody. Carry on. 776 00:47:10,939 --> 00:47:12,805 It's a lovely spot. Lovely spot. 777 00:47:12,807 --> 00:47:14,607 No, no, no. It wasn't like that. 778 00:47:14,609 --> 00:47:17,277 We didn't steal the hat, OK? She gave it to us. 779 00:47:17,279 --> 00:47:18,544 Why would she do that? 780 00:47:18,546 --> 00:47:20,446 Because she was a lot more chill than you. 781 00:47:20,448 --> 00:47:21,648 Hey, come on. Play nice. 782 00:47:21,650 --> 00:47:23,883 Look, your mom was a hoot, OK? 783 00:47:23,885 --> 00:47:26,953 First Aboriginal hitchhiker we've ever picked up. 784 00:47:26,955 --> 00:47:28,855 Anyway, we start rolling a fatty... 785 00:47:28,857 --> 00:47:30,490 What? 786 00:47:30,492 --> 00:47:31,991 Then she tells us she's never smoked pot before. 787 00:47:31,993 --> 00:47:33,660 What's that? 788 00:47:33,662 --> 00:47:35,528 We thought it was rude not to share it with her, so... 789 00:47:35,530 --> 00:47:39,699 You... smoked marijuana with my mother? 790 00:47:39,701 --> 00:47:42,435 For a first-timer, she was amazing. 791 00:47:42,437 --> 00:47:43,703 Didn't cough or nothing... 792 00:47:43,705 --> 00:47:45,738 OK, OK, how about we just cut to the bit 793 00:47:45,740 --> 00:47:47,373 where you tell us where she is? 794 00:47:47,375 --> 00:47:48,975 Uh... 795 00:47:49,844 --> 00:47:51,311 Prison. 796 00:47:53,315 --> 00:47:55,515 - Hey, cu z! - Braydon! 797 00:47:55,517 --> 00:47:56,949 Fiancé Ned, cousin Braydon. 798 00:47:56,951 --> 00:47:58,584 Cool, bra. How's it hang in'? 799 00:47:58,586 --> 00:48:00,086 Oh, yeah, a little bit to the left. 800 00:48:00,088 --> 00:48:01,454 Yeah, me too. 801 00:48:01,456 --> 00:48:02,989 So, I guess you're here about, uh... 802 00:48:02,991 --> 00:48:04,357 What happened? 803 00:48:04,359 --> 00:48:06,926 Oh, shit! 804 00:48:06,928 --> 00:48:08,928 Oh! Whoo! 805 00:48:08,930 --> 00:48:11,097 Oh, wait till you hear this one, cu z! 806 00:48:14,769 --> 00:48:17,704 So, I'm on patrol, right? 807 00:48:17,706 --> 00:48:20,573 And I pull over this rust bucket so full of smoke, 808 00:48:20,575 --> 00:48:23,109 it looked like they're having a smoking ceremony inside. 809 00:48:23,111 --> 00:48:25,445 Before I open my door, 810 00:48:25,447 --> 00:48:27,447 a couple of backpackers make a run for it 811 00:48:27,449 --> 00:48:28,681 straight into the bush. 812 00:48:28,683 --> 00:48:30,650 I couldn't be arsed chasing them, 813 00:48:30,652 --> 00:48:34,087 so I take a peek inside their car and... 814 00:48:34,089 --> 00:48:36,556 ..ooh, I nearly fell over from shock! 815 00:48:36,558 --> 00:48:39,759 Aunty Daff laid out in the back, getting all Bob Marley and shit. 816 00:48:39,761 --> 00:48:41,627 Proper shame job, eh? 817 00:48:41,629 --> 00:48:43,696 - It wasn't her pot. - Yeah, yeah, I know. 818 00:48:43,698 --> 00:48:46,566 - So why did you arrest her? - Oh, come on, cu z. 819 00:48:46,568 --> 00:48:48,534 Had your mum yelling at me all morning. 820 00:48:48,536 --> 00:48:49,836 I was just doing my job. 821 00:48:49,838 --> 00:48:52,372 OK, can you just hurry up so we can see her? 822 00:48:52,374 --> 00:48:53,906 I didn't bloody book her. Nah. 823 00:48:53,908 --> 00:48:55,508 Just locked her up till she was sober, 824 00:48:55,510 --> 00:48:57,009 copped a lecture and set her loose. 825 00:48:59,981 --> 00:49:01,581 You right, cu z? 826 00:49:02,417 --> 00:49:03,716 She right? 827 00:49:05,387 --> 00:49:08,988 Officer, do you have a detective in the building? 828 00:49:08,990 --> 00:49:11,023 Um... 829 00:49:11,025 --> 00:49:12,625 Cheeky Wendy sometimes pops in. 830 00:49:12,627 --> 00:49:15,161 Yeah, we're gonna need to speak to a detective asap. 831 00:49:15,163 --> 00:49:16,796 - Huh? - Huh? 832 00:49:16,798 --> 00:49:18,531 As I'm sure you're aware, in the District Court, 833 00:49:18,533 --> 00:49:19,799 a drug trafficking of fence... 834 00:49:19,801 --> 00:49:21,033 It was just a little fella. 835 00:49:21,035 --> 00:49:23,770 ..Could inflict a penalty of $200,000. 836 00:49:23,772 --> 00:49:24,871 - Whoa, whoa! - Wait a second! 837 00:49:24,873 --> 00:49:27,173 - Or 15 years in prison. - Ned! 838 00:49:27,175 --> 00:49:29,142 Go ahead. 839 00:49:29,144 --> 00:49:30,576 Look it up on your computer. 840 00:49:30,578 --> 00:49:32,445 What are you doing? 841 00:49:32,447 --> 00:49:34,580 We're gonna need all your team working on the case, 842 00:49:34,582 --> 00:49:36,749 and don't make me lodge a 25A. 843 00:49:36,751 --> 00:49:39,819 We all know how tedious that paperwork can get. Am I right? 844 00:49:40,789 --> 00:49:42,555 So... 845 00:49:43,458 --> 00:49:45,124 ..what you're saying is... 846 00:49:46,428 --> 00:49:47,660 ..you want us to find her? 847 00:49:47,662 --> 00:49:48,861 - Yes. - Can you? 848 00:49:48,863 --> 00:49:50,129 But she not even lost. 849 00:49:50,131 --> 00:49:52,565 - What? - Mum picked her up. 850 00:49:52,567 --> 00:49:54,000 Great! 851 00:49:54,002 --> 00:49:56,569 That's... that's good, isn't it? 852 00:49:56,571 --> 00:49:58,070 Braydon's mum, she's kind of a... 853 00:49:58,072 --> 00:49:59,505 Pain in the arse. 854 00:49:59,507 --> 00:50:01,841 OK. But maybe they're still together. 855 00:50:01,843 --> 00:50:03,476 Where do we find your mum? 856 00:50:06,114 --> 00:50:08,080 She gone fish in'. 857 00:50:08,082 --> 00:50:10,149 She didn't sleep with that Frenchie. 858 00:50:10,151 --> 00:50:11,884 He bats for the other side! 859 00:50:11,886 --> 00:50:14,220 Auntie, come on! How was I meant to know? 860 00:50:14,222 --> 00:50:16,456 Well, the whole Top End knows! 861 00:50:16,458 --> 00:50:17,824 Yeah, alright. 862 00:50:17,826 --> 00:50:19,559 So, tell me, then, where is she? 863 00:50:19,561 --> 00:50:20,827 Don't humbug me with questions 864 00:50:20,829 --> 00:50:22,962 when you already know the answer. 865 00:50:22,964 --> 00:50:25,698 If I knew the answer, I wouldn't be on a wild goose chase. 866 00:50:25,700 --> 00:50:26,999 Wild goose? 867 00:50:27,001 --> 00:50:28,935 Don't you mean jungle fowl? 868 00:50:28,937 --> 00:50:30,603 Huh? 869 00:50:30,605 --> 00:50:32,238 That's one of your dances, girl. 870 00:50:32,240 --> 00:50:33,973 Now, sit down and have a cup pa. 871 00:50:33,975 --> 00:50:36,576 - No tea. I just want... - Did you say milk or sugar? 872 00:50:36,578 --> 00:50:38,478 Neither. Please, just tell me straight. 873 00:50:38,480 --> 00:50:39,612 Uh, Lauren? 874 00:50:39,614 --> 00:50:41,147 When you dropped her at the bus, 875 00:50:41,149 --> 00:50:43,015 did she say where she was going? 876 00:50:43,017 --> 00:50:44,550 Of course. 877 00:50:44,552 --> 00:50:46,052 Well, why don't you just tell me where she went? 878 00:50:46,054 --> 00:50:47,653 - I can. - Thank you. 879 00:50:47,655 --> 00:50:48,721 But I won't. 880 00:50:48,723 --> 00:50:50,523 Oh, Jesus! 881 00:50:50,525 --> 00:50:52,925 He can't help. Nah. 882 00:50:56,631 --> 00:50:58,664 Where do you go to mend a broken heart? 883 00:50:58,666 --> 00:51:00,066 The doctor? 884 00:51:00,068 --> 00:51:02,201 Is she always like this? 885 00:51:06,241 --> 00:51:10,510 When my boy's had a rough day locking up them wild ones 886 00:51:10,512 --> 00:51:13,012 and hurting real bad, what does he do? 887 00:51:15,116 --> 00:51:18,117 He comes here to Mummy one. 888 00:51:18,119 --> 00:51:20,586 Fill his belly with a big feed. 889 00:51:20,588 --> 00:51:22,188 He's happy boy. 890 00:51:23,858 --> 00:51:26,259 When you're hurting, 891 00:51:26,261 --> 00:51:28,194 where do you go looking? 892 00:51:29,731 --> 00:51:31,063 For Mum. 893 00:51:31,065 --> 00:51:32,765 Ah. 894 00:51:32,767 --> 00:51:34,834 And your Mummy one? 895 00:51:34,836 --> 00:51:36,602 When she hurt? 896 00:51:38,006 --> 00:51:41,541 I'm sorry, what? Where's your mum now? 897 00:51:48,249 --> 00:51:50,016 Tiwi. 898 00:51:58,126 --> 00:52:00,626 - Should I be touching this? - Take it off! 899 00:52:00,628 --> 00:52:02,595 Hey, no need to snatch! 900 00:52:03,831 --> 00:52:05,798 Hey, Unc. 901 00:52:05,800 --> 00:52:07,300 Sounds like old times. 902 00:52:07,302 --> 00:52:09,035 Bet you're glad those are over. 903 00:52:09,037 --> 00:52:11,804 I'd take 'em back in a heartbeat. 904 00:52:15,176 --> 00:52:18,044 You know, I probably shouldn't be talking about this stuff 905 00:52:18,046 --> 00:52:19,679 with you, Uncle, 906 00:52:19,681 --> 00:52:22,248 but ever since my kids' dad ran off with that skank, 907 00:52:22,250 --> 00:52:25,217 I haven't exactly had much luck with muligahs. 908 00:52:25,219 --> 00:52:27,186 That is until I went to a friend's wedding 909 00:52:27,188 --> 00:52:28,654 a few months back 910 00:52:28,656 --> 00:52:31,257 and I met this budju of a man. 911 00:52:31,259 --> 00:52:33,726 And I'm telling you, we had a night 912 00:52:33,728 --> 00:52:35,828 that started off like a Disney movie 913 00:52:35,830 --> 00:52:38,698 and ended like a XXX... 914 00:52:38,700 --> 00:52:40,833 Ronelle! 915 00:52:40,835 --> 00:52:44,003 My point is, weddings change people. 916 00:52:44,005 --> 00:52:45,705 Not just the bride and groom. 917 00:52:45,707 --> 00:52:47,907 We make this wedding as romantic as possible 918 00:52:47,909 --> 00:52:49,308 and you'll get Auntie back. 919 00:52:51,145 --> 00:52:54,947 Oi, you mob! Shut your holes and get your rings in the car! 920 00:52:54,949 --> 00:52:56,816 You want me to check your Keno? 921 00:52:56,818 --> 00:52:58,117 No. 922 00:52:58,119 --> 00:52:59,952 Dunno what you're moaning about. 923 00:52:59,954 --> 00:53:01,821 Here, are you driving? 924 00:53:01,823 --> 00:53:04,256 Excuse me? We got a wedding to put together. 925 00:53:04,258 --> 00:53:05,725 Yes, we know. 926 00:53:05,727 --> 00:53:07,126 Yeah, and people are trying to sleep. 927 00:53:07,128 --> 00:53:08,828 People should be up by now. 928 00:53:08,830 --> 00:53:10,763 If they're not up by now, they're wasting their lives. 929 00:53:10,765 --> 00:53:12,098 Oh, rightio, Mum! 930 00:53:12,100 --> 00:53:13,833 OK, big shot, let's not waste our lives away. 931 00:53:13,835 --> 00:53:15,635 - Where to first? - We gotta go Casuarina. 932 00:53:15,637 --> 00:53:17,103 Then we gotta go out to Winnellie. 933 00:53:17,105 --> 00:53:18,704 Then we have to go Mindil Beach markets. 934 00:53:18,706 --> 00:53:20,706 See you, Uncle! 935 00:53:44,298 --> 00:53:45,865 Can you pull over? 936 00:53:45,867 --> 00:53:47,900 - Stop, stop. - OK, OK. 937 00:54:28,342 --> 00:54:30,409 - Ready? - Yeah. 938 00:54:35,383 --> 00:54:37,149 That's weird. 939 00:54:37,151 --> 00:54:38,751 Try it again. 940 00:54:50,732 --> 00:54:52,264 What kind of fuel did you use? 941 00:54:52,266 --> 00:54:55,034 Just... normal. You know, unleaded. 942 00:54:58,339 --> 00:55:00,106 Babe? 943 00:55:01,109 --> 00:55:02,975 Oh. Lauren? 944 00:55:02,977 --> 00:55:04,777 Lauren, what's the matter? 945 00:55:06,147 --> 00:55:08,380 Lauren. What did I do? 946 00:55:14,021 --> 00:55:15,387 It's a diesel, isn't it? 947 00:55:15,389 --> 00:55:17,389 It's... 948 00:55:18,526 --> 00:55:20,760 But no. No, I put in... 949 00:55:20,762 --> 00:55:23,262 You idiot! 950 00:55:23,264 --> 00:55:25,831 Ohh! 951 00:55:34,475 --> 00:55:37,309 ♪ I'm going back to my homeland 952 00:55:37,311 --> 00:55:39,478 ♪ To my country by the sea 953 00:55:41,082 --> 00:55:43,449 ♪ I'm going back to my homeland 954 00:55:43,451 --> 00:55:45,918 ♪ To my country by the sea 955 00:55:47,355 --> 00:55:49,922 ♪ Oh, yeah, I get back to Numbulwar 956 00:55:49,924 --> 00:55:52,024 ♪ That's where I want to be 957 00:55:54,028 --> 00:55:56,228 Uh... uh... a tutu! 958 00:55:56,230 --> 00:55:57,797 - Tutu! - Um... 959 00:55:57,799 --> 00:56:00,432 - Tulle. - Tulle! Yeah! 960 00:56:05,072 --> 00:56:08,874 Hear you're getting hitched! Too deadly, Uncle! 961 00:56:08,876 --> 00:56:10,409 Thanks. 962 00:56:11,412 --> 00:56:14,013 Get your shit. We're catching the bus. 963 00:56:14,015 --> 00:56:16,248 ♪ Go fishing in the morning 964 00:56:16,250 --> 00:56:18,417 ♪ And set the traps at night... ♪ 965 00:56:18,419 --> 00:56:20,286 Love your bike! 966 00:56:20,288 --> 00:56:22,888 ♪ Go fishing in the morning 967 00:56:22,890 --> 00:56:25,157 ♪ And set the traps at night 968 00:56:26,861 --> 00:56:28,928 ♪ When it's early in the morning 969 00:56:28,930 --> 00:56:31,263 ♪ Go get the cat from the trap... ♪ 970 00:56:37,538 --> 00:56:39,872 Piece of shit! 971 00:56:58,593 --> 00:57:00,326 You'll have to call work. 972 00:57:00,328 --> 00:57:02,995 There's no way we'll be back in time. 973 00:57:07,034 --> 00:57:08,601 Did you hear me? 974 00:57:09,971 --> 00:57:11,203 It's just work. 975 00:57:11,205 --> 00:57:12,471 Pardon?! 976 00:57:12,473 --> 00:57:14,273 I'll call them. 977 00:57:29,023 --> 00:57:30,589 I quit my job. 978 00:57:31,492 --> 00:57:34,026 Yeah. You're hilarious. 979 00:57:34,028 --> 00:57:38,397 No, I... I actually... I actually quit my job. 980 00:57:38,399 --> 00:57:40,966 Yeah, right o. When? 981 00:57:42,069 --> 00:57:43,669 The same day I proposed. 982 00:57:44,572 --> 00:57:46,372 Oh, my God. 983 00:57:46,374 --> 00:57:48,007 Yeah. 984 00:57:48,009 --> 00:57:50,276 You quit your job?! 985 00:57:50,278 --> 00:57:51,610 Yep. 986 00:57:51,612 --> 00:57:53,612 The same day you proposed?! 987 00:57:53,614 --> 00:57:55,514 Yeah. 988 00:57:55,516 --> 00:57:57,316 What the hell is wrong with you? 989 00:57:57,318 --> 00:57:59,084 I can't do it anymore. 990 00:57:59,086 --> 00:58:00,653 What does that even mean? 991 00:58:00,655 --> 00:58:02,688 It means I can't spend the rest of my life pretending to be... 992 00:58:02,690 --> 00:58:04,556 Stop. Wait. 993 00:58:04,558 --> 00:58:06,358 You've been lying to me this whole time. 994 00:58:06,360 --> 00:58:08,093 I haven't lied. I just haven't found... 995 00:58:08,095 --> 00:58:10,062 You can't drop a bomb like that without telling me first! 996 00:58:10,064 --> 00:58:11,163 ..You always cut me off! 997 00:58:11,165 --> 00:58:12,932 You never listen! 998 00:58:25,146 --> 00:58:27,546 I can't believe we did this all in a day. 999 00:58:27,548 --> 00:58:30,082 Like I said, planning is the bedrock of success. 1000 00:58:30,084 --> 00:58:31,650 I should put this cake in the fridge. 1001 00:58:31,652 --> 00:58:33,385 - We should pop a champers. - No. 1002 00:58:33,387 --> 00:58:34,987 The cake. Fridge? 1003 00:58:34,989 --> 00:58:36,722 - Yeah, we'll do it. - Leave it to us. 1004 00:58:36,724 --> 00:58:38,524 Now, 'night, ladies. 1005 00:58:38,526 --> 00:58:40,993 - Night-night, Uncle. - Goodnight. The cake? 1006 00:58:40,995 --> 00:58:42,161 Yeah, in the fridge. 1007 00:58:42,163 --> 00:58:43,595 - In the fridge, yeah. - Goodnight. 1008 00:58:43,597 --> 00:58:45,731 Don't forget, ladies, 6 a.m. sharp! 1009 00:58:45,733 --> 00:58:47,533 - See you at seven! - Night-night. 1010 00:58:49,370 --> 00:58:52,638 Oi, how come they call that dog Cher when he got boonga? 1011 00:58:52,640 --> 00:58:55,040 Don't judge. It's a non-binary thing. 1012 00:58:55,042 --> 00:58:56,508 Oh, you mean like Rodney Roberts? 1013 00:58:56,510 --> 00:59:00,212 - Uh, don't start me now. - Don't forget the cake! 1014 00:59:02,516 --> 00:59:05,117 And then, of course, she had to hide the heel, 1015 00:59:05,119 --> 00:59:07,019 I don't know, probably in a croissant. 1016 00:59:08,255 --> 00:59:09,688 Well, it sounds right. 1017 00:59:09,690 --> 00:59:12,057 She's always been clumsy, like her mum. 1018 00:59:13,127 --> 00:59:14,727 Tell me about her. 1019 00:59:14,729 --> 00:59:17,162 - Who? - Your wife. 1020 00:59:22,103 --> 00:59:24,570 Some people say that they didn't see a divorce coming, 1021 00:59:24,572 --> 00:59:27,439 but... surely there must be signs. 1022 00:59:27,441 --> 00:59:29,308 We're not divorced. 1023 00:59:29,310 --> 00:59:31,610 Oh, I'm s... I'm sorry. Oh. 1024 00:59:33,014 --> 00:59:35,447 Oh, it's none of my business. I'm s... 1025 00:59:37,685 --> 00:59:39,785 When Daf and I first got together, 1026 00:59:39,787 --> 00:59:42,121 it was at the expense of certain... 1027 00:59:42,790 --> 00:59:44,656 ..well, certain traditions. 1028 00:59:44,658 --> 00:59:48,527 She became convinced that her family hated us for it. 1029 00:59:48,529 --> 00:59:53,132 All that got brushed aside while we raised Lauren. 1030 00:59:53,134 --> 00:59:55,634 But it's funny how quickly the years can pass. 1031 00:59:55,636 --> 00:59:59,772 Before you know it, you're alone again in the house. 1032 00:59:59,774 --> 01:00:01,607 No kid. 1033 01:00:01,609 --> 01:00:03,442 Too much time to think. 1034 01:00:04,545 --> 01:00:06,145 I mean... 1035 01:00:06,147 --> 01:00:08,480 You know, there was talk in the house. 1036 01:00:09,517 --> 01:00:11,283 Just no listening. 1037 01:00:13,087 --> 01:00:15,254 And eventually, there wasn't even talk. 1038 01:00:19,827 --> 01:00:23,195 Sorry. 1039 01:00:23,197 --> 01:00:24,763 Hoo-hoo! 1040 01:00:25,800 --> 01:00:27,599 Oh! It's still hot. 1041 01:00:27,601 --> 01:00:30,135 Yeah, yeah. 1042 01:00:30,137 --> 01:00:31,804 What about you? 1043 01:00:31,806 --> 01:00:33,439 No, we won't talk about me. 1044 01:00:33,441 --> 01:00:35,340 Aw! That ain't fair. 1045 01:00:37,111 --> 01:00:39,778 Uh, there was a guy, once, and we were engaged. 1046 01:00:39,780 --> 01:00:41,747 But it doesn't matter. 1047 01:00:41,749 --> 01:00:43,515 Well, and? 1048 01:00:47,354 --> 01:00:49,621 The, uh, lawyer in me... 1049 01:00:51,659 --> 01:00:55,160 ..asked him to sign a, uh... 1050 01:00:55,162 --> 01:00:57,162 ..prenuptial agreement. 1051 01:00:57,164 --> 01:01:02,101 He felt that was a sign that I didn't trust him completely. 1052 01:01:03,671 --> 01:01:05,671 And that was it. It was all over. 1053 01:01:06,874 --> 01:01:08,740 I threw myself into my work. 1054 01:01:09,677 --> 01:01:11,176 Did you trust him? 1055 01:01:11,178 --> 01:01:12,845 Completely. 1056 01:01:17,384 --> 01:01:20,252 I think it was me I didn't trust. 1057 01:01:35,536 --> 01:01:37,302 You're right. 1058 01:01:38,772 --> 01:01:40,706 I should have told you about the job. 1059 01:01:40,708 --> 01:01:42,341 But you know what? 1060 01:01:42,343 --> 01:01:44,776 It might feel like me quitting came out of nowhere, 1061 01:01:44,778 --> 01:01:46,545 but it didn't. 1062 01:01:47,581 --> 01:01:49,381 You just never noticed. 1063 01:01:50,584 --> 01:01:53,185 You get so wrapped up in other things. 1064 01:01:53,187 --> 01:01:55,721 Back home, it's your job, now it's your family... 1065 01:01:55,723 --> 01:01:59,224 If I'm so self-absorbed, why do you want to marry me? 1066 01:01:59,226 --> 01:02:01,460 - Oh come on, Lauren. - That's not an answer. 1067 01:02:01,462 --> 01:02:03,162 Because you're not self-absorbed, OK? 1068 01:02:03,164 --> 01:02:04,396 You're dedicated. 1069 01:02:04,398 --> 01:02:06,231 All I'm saying is that you could point 1070 01:02:06,233 --> 01:02:07,866 some of that dedication this way. 1071 01:02:14,742 --> 01:02:17,476 Maybe I should go to Tiwi on my own. 1072 01:02:18,379 --> 01:02:20,279 No, no. That doesn't make sense. 1073 01:02:20,281 --> 01:02:22,447 We'd better face this now before we get married. 1074 01:02:22,449 --> 01:02:25,184 Face what? That I can't be a part of your family? 1075 01:02:25,186 --> 01:02:26,885 - That's not what I said. - You're not saying much! 1076 01:02:26,887 --> 01:02:28,353 Don't yell at me. 1077 01:02:28,355 --> 01:02:30,622 OK. 1078 01:02:30,624 --> 01:02:32,558 OK, let's just cool down 1079 01:02:32,560 --> 01:02:33,959 and discuss this in the morning, alright? 1080 01:02:33,961 --> 01:02:36,295 There's nothing to discuss. 1081 01:02:36,297 --> 01:02:37,629 You quit your job. 1082 01:02:37,631 --> 01:02:39,364 You're out here on some big adventure, 1083 01:02:39,366 --> 01:02:43,268 making sure your boxes are full of beauty or something. 1084 01:02:43,270 --> 01:02:45,270 But I just need to find my mum. 1085 01:02:46,407 --> 01:02:48,574 And I need to do it alone. 1086 01:02:50,211 --> 01:02:51,743 So, what are you saying? 1087 01:02:52,646 --> 01:02:55,247 The... the wedding's off? 1088 01:02:56,850 --> 01:02:58,617 Don't mess me around, Lauren! 1089 01:02:58,619 --> 01:03:00,319 At least have the stomach to tell me! 1090 01:03:00,321 --> 01:03:02,387 Yes! 1091 01:03:04,992 --> 01:03:06,725 The wedding is off. 1092 01:03:19,807 --> 01:03:21,607 Adina Hotel, please. 1093 01:05:05,446 --> 01:05:07,546 ♪ If you leave me now 1094 01:05:07,548 --> 01:05:12,584 ♪ You'll take away the biggest part of me 1095 01:05:14,054 --> 01:05:19,891 ♪ Ooh, no, baby, please don't go 1096 01:05:22,129 --> 01:05:25,030 ♪ And if you leave me now 1097 01:05:25,032 --> 01:05:30,102 ♪ You'll take away the very heart of me 1098 01:05:31,572 --> 01:05:36,842 ♪ Ooh, no, baby, please don't go 1099 01:05:36,844 --> 01:05:43,582 ♪ Ooh, girl, I just want you to stay 1100 01:05:47,588 --> 01:05:54,393 ♪ A love like ours is love that's hard to find 1101 01:05:57,664 --> 01:06:01,867 ♪ How could we let it slip away... ♪ 1102 01:06:22,055 --> 01:06:23,955 Oi, and don't forget them heart napkins. 1103 01:06:23,957 --> 01:06:25,457 I won't, I won't! 1104 01:06:25,459 --> 01:06:26,858 Don't get stroppy with her, please. 1105 01:06:26,860 --> 01:06:29,528 - I'm not! - You are! 1106 01:06:29,530 --> 01:06:30,762 See how you go. 1107 01:06:30,764 --> 01:06:32,764 - Hey, look who's back! - Hey. 1108 01:06:32,766 --> 01:06:34,433 - Whoa! - Just in time! 1109 01:06:34,435 --> 01:06:36,701 - Where's sissy? - Did you find Auntie? 1110 01:06:36,703 --> 01:06:39,504 Uh... not quite, no, no. 1111 01:06:39,506 --> 01:06:40,872 Well, where's Lauren? 1112 01:06:40,874 --> 01:06:42,441 Um... 1113 01:06:42,443 --> 01:06:44,009 She's gone to Tiwi. 1114 01:06:44,011 --> 01:06:46,144 Tiwi? 1115 01:06:46,146 --> 01:06:48,079 - What about the wedding? - Yeah, it's tomorrow. 1116 01:06:48,081 --> 01:06:49,481 It's bloody tomorrow. 1117 01:06:49,483 --> 01:06:50,782 The wedding's off. 1118 01:06:50,784 --> 01:06:52,584 - What, you mean postponed? - Wait. Wait. 1119 01:06:52,586 --> 01:06:54,886 - Hang on a second. - Like, off? 1120 01:07:37,498 --> 01:07:40,031 Hi. Look, the wedding's on track, all set. 1121 01:07:40,033 --> 01:07:42,767 I still can't believe you talked me into coming up here. 1122 01:07:42,769 --> 01:07:45,604 You must have known a change of scene was what I needed. 1123 01:07:45,606 --> 01:07:48,573 Anyway, thanks to you, those new clients are on my back, 1124 01:07:48,575 --> 01:07:49,941 so I'm flying home tonight. 1125 01:07:49,943 --> 01:07:51,910 But you, you have a proper honeymoon. 1126 01:07:51,912 --> 01:07:55,614 Come back when you're ready. Congratulations and all that. 1127 01:08:12,633 --> 01:08:14,833 Tiwi taxi service. Where you going, sis? 1128 01:08:14,835 --> 01:08:17,269 - Um... - Hey-hey! Only gar min. 1129 01:08:17,271 --> 01:08:20,572 I was just driving past. Well, you got a lift or what? 1130 01:08:20,574 --> 01:08:22,774 - No, nothing. - Well, jump in. 1131 01:08:22,776 --> 01:08:24,809 Hey, look, I don't bite. 1132 01:08:24,811 --> 01:08:26,845 Not unless you want me to. 1133 01:08:29,049 --> 01:08:30,582 So, where are we going, sis? 1134 01:08:30,584 --> 01:08:34,319 Well, I'm looking for my mum. Daphne Ford. 1135 01:08:34,321 --> 01:08:35,987 Daffy? 1136 01:08:35,989 --> 01:08:39,558 Daffy? Don't be stupid! 1137 01:08:39,560 --> 01:08:41,993 Boonga! Daphne's my sister! 1138 01:08:41,995 --> 01:08:44,329 - What? - I'm your uncle. 1139 01:08:44,331 --> 01:08:45,964 True cod! Uncle Foxxy! 1140 01:08:49,102 --> 01:08:51,303 Your mother just come back here too, you know? 1141 01:08:51,305 --> 01:08:53,338 Long time since I seen her. 1142 01:08:55,142 --> 01:08:57,242 This your first time to Tiwi too, eh, bub? 1143 01:08:58,612 --> 01:09:00,178 Time to take you to the family now. 1144 01:09:00,180 --> 01:09:02,948 Hold on to your munchies, 'cause it's about to get crunchy! 1145 01:09:02,950 --> 01:09:04,883 Whoa! 1146 01:09:08,956 --> 01:09:11,590 Hello, family! Family! 1147 01:09:11,592 --> 01:09:13,191 That's your family over there too. 1148 01:09:13,193 --> 01:09:15,660 Hey, look, we're gonna take this short cut here, bub. Look. 1149 01:09:17,164 --> 01:09:20,031 Yeah, lovely and cool in here, eh? Lovely. 1150 01:09:20,033 --> 01:09:23,168 I'm Uncle Foxxy and I know all these backstreets here. 1151 01:09:23,170 --> 01:09:25,103 - This is a backstreet?! - This is a backstreet. 1152 01:09:25,105 --> 01:09:26,871 OK! 1153 01:09:26,873 --> 01:09:28,940 And also, this is where I take all your... uncles, you know? 1154 01:09:28,942 --> 01:09:31,743 At night-time. 1155 01:09:33,814 --> 01:09:37,382 And over here, we have the one and only Sistagirls. 1156 01:09:37,384 --> 01:09:39,818 Hi, girls! 1157 01:09:41,021 --> 01:09:43,154 Make way! Make way, everybody! 1158 01:09:43,156 --> 01:09:44,923 Precious cargo on board! 1159 01:09:44,925 --> 01:09:46,825 Oh, don't worry, this is where everything happens, 1160 01:09:46,827 --> 01:09:47,892 at the shop. 1161 01:09:47,894 --> 01:09:49,327 - Hello! - Hi! 1162 01:09:49,329 --> 01:09:50,762 Oh, hi! 1163 01:09:50,764 --> 01:09:52,364 - Is that my skirt? - Oh, hello! 1164 01:09:52,366 --> 01:09:54,299 You'd better give it back to me later. 1165 01:09:54,301 --> 01:09:55,767 How do they know me? 1166 01:09:55,769 --> 01:09:57,235 Well, look, 1167 01:09:57,237 --> 01:09:59,170 you look a bit like your mother and a bit like me, bub. 1168 01:09:59,172 --> 01:10:00,872 Well, you've seen everything now, bub! 1169 01:10:00,874 --> 01:10:02,941 The whole town cent re. 1170 01:10:03,844 --> 01:10:05,410 What did you think of that? 1171 01:10:07,714 --> 01:10:09,848 Now. You don't be a stranger, alimpunga. 1172 01:10:11,885 --> 01:10:13,952 This your family place. 1173 01:10:13,954 --> 01:10:16,421 Look, we know your mother's story, 1174 01:10:16,423 --> 01:10:18,723 but that's not your story, OK? 1175 01:10:20,727 --> 01:10:22,093 Church over there, look. 1176 01:10:22,095 --> 01:10:24,262 You'll find Mummy one there. 1177 01:10:27,668 --> 01:10:29,000 You're one of them, bub. 1178 01:10:29,002 --> 01:10:31,202 I'll see you round like a ringworm. 1179 01:10:45,085 --> 01:10:46,685 Hello. 1180 01:11:21,088 --> 01:11:22,854 Mum. 1181 01:11:29,229 --> 01:11:30,995 Mum! 1182 01:11:35,736 --> 01:11:37,469 - Mum, what's... - Shh! 1183 01:11:44,144 --> 01:11:45,844 Come on. 1184 01:12:04,164 --> 01:12:06,030 My grandparents. 1185 01:12:08,969 --> 01:12:10,835 They're still alive? 1186 01:12:11,505 --> 01:12:13,371 Kuwa. 1187 01:12:16,076 --> 01:12:18,009 Can I meet them? 1188 01:12:23,950 --> 01:12:25,483 Please? 1189 01:13:15,135 --> 01:13:18,469 Lauren... this is my dad. 1190 01:13:18,471 --> 01:13:21,005 Your a mini. Grandfather. 1191 01:14:59,172 --> 01:15:01,306 How did you even know I was here? 1192 01:15:03,276 --> 01:15:06,044 Did your dad send you here? Is this what this is about? 1193 01:15:06,046 --> 01:15:09,414 Mum, he thinks you're with the personal bloody trainer! 1194 01:15:09,416 --> 01:15:12,317 Hugo? 1195 01:15:12,319 --> 01:15:14,152 I've been going to that muligah for six months 1196 01:15:14,154 --> 01:15:16,187 and I haven't lost a pound! 1197 01:15:16,189 --> 01:15:18,056 Your dad's dumber than I thought. 1198 01:15:18,058 --> 01:15:21,626 Mum, don't say that! He's been going crazy without you. 1199 01:15:21,628 --> 01:15:24,062 I'm surprised he noticed I was gone. 1200 01:15:30,670 --> 01:15:33,137 So? Spit it out. 1201 01:15:34,174 --> 01:15:35,506 What are you doing here? 1202 01:15:41,648 --> 01:15:43,381 That Ned fella? 1203 01:15:44,184 --> 01:15:45,483 That's great! 1204 01:15:45,485 --> 01:15:47,251 It was great, but... 1205 01:15:49,322 --> 01:15:52,623 Mum, we had the whole wedding planned and I called it off. 1206 01:15:52,625 --> 01:15:54,359 Why? 1207 01:15:54,361 --> 01:15:57,161 Because I don't want to regret getting married, like you. 1208 01:15:57,163 --> 01:16:00,298 I don't regret marrying your father. 1209 01:16:02,068 --> 01:16:04,002 What? 1210 01:16:04,004 --> 01:16:07,305 Marrying your father was the best thing that happened to me. 1211 01:16:08,575 --> 01:16:12,143 I regret not seeing my family. 1212 01:16:13,480 --> 01:16:17,015 I regret not bringing you here. 1213 01:16:17,017 --> 01:16:20,118 Alimpunga, if I didn't marry your father, 1214 01:16:20,120 --> 01:16:22,186 I would never have had you. 1215 01:16:26,226 --> 01:16:28,192 Look... 1216 01:16:28,194 --> 01:16:31,763 ..I needed some space from your dad. 1217 01:16:33,466 --> 01:16:37,502 To go it alone for a bit in order to work out that... 1218 01:16:37,504 --> 01:16:40,104 ..your dad wasn't the problem. 1219 01:16:41,608 --> 01:16:43,708 But he wasn't the solution either. 1220 01:16:45,078 --> 01:16:46,544 And once I worked that out, 1221 01:16:46,546 --> 01:16:50,114 I just had to muster up the courage and come out here. 1222 01:16:54,421 --> 01:16:57,155 Qantas flight 793 to Adelaide 1223 01:16:57,157 --> 01:16:59,323 is now boarding out of gate 4. 1224 01:17:04,297 --> 01:17:09,767 ♪ Para bailar La Bamba se necesita un poquito de gracia 1225 01:17:09,769 --> 01:17:12,837 ♪ Un poquito de gracia y otra cosita 1226 01:17:12,839 --> 01:17:14,505 ♪ Y arriba, y arriba 1227 01:17:14,507 --> 01:17:18,109 ♪ Y arriba, y arriba por ti seré 1228 01:17:18,111 --> 01:17:22,080 ♪ Por ti seré, por ti seré... ♪ 1229 01:17:26,853 --> 01:17:29,287 ♪ Para bailar La Bamba 1230 01:17:29,289 --> 01:17:34,459 ♪ Para bailar La Bamba se necesita un poquito de gracia 1231 01:17:34,461 --> 01:17:37,528 ♪ Un poquito de gracia y otra cosita 1232 01:17:37,530 --> 01:17:39,330 ♪ Y arriba, y arr i... ♪ 1233 01:17:40,667 --> 01:17:42,667 Jesus Christ! 1234 01:17:42,669 --> 01:17:45,103 ♪ Para bailar La Bamba... ♪ 1235 01:17:45,105 --> 01:17:47,638 Oh, come on! 1236 01:17:47,640 --> 01:17:49,407 Oh, whoever that is, 1237 01:17:49,409 --> 01:17:51,642 will you just turn off your damn phone or answer the call? 1238 01:17:51,644 --> 01:17:54,312 You tell 'em, lass! 1239 01:17:56,549 --> 01:17:57,882 Cruella! 1240 01:17:57,884 --> 01:17:59,650 Fred! 1241 01:18:01,888 --> 01:18:04,122 What are you doing here? You're getting married tomorrow. 1242 01:18:04,124 --> 01:18:05,556 Yeah, well, not anymore. 1243 01:18:05,558 --> 01:18:06,791 What do you mean? 1244 01:18:06,793 --> 01:18:08,159 She called it off. 1245 01:18:08,161 --> 01:18:10,361 That's her on the phone, isn't it? Hmm? 1246 01:18:10,363 --> 01:18:11,729 Maybe. 1247 01:18:12,665 --> 01:18:14,532 She wants you back. 1248 01:18:14,534 --> 01:18:15,666 Well, it's too late! 1249 01:18:15,668 --> 01:18:17,335 No, it isn't! 1250 01:18:17,337 --> 01:18:18,669 G... get off me! 1251 01:18:18,671 --> 01:18:20,471 I didn't come all this way and do all that work 1252 01:18:20,473 --> 01:18:22,540 just to see you chicken out 'cause you're scared 1253 01:18:22,542 --> 01:18:24,775 you're marrying out of your bloody league! 1254 01:18:24,777 --> 01:18:27,211 Security! Harassment! 1255 01:18:27,213 --> 01:18:29,447 That is my testicle! Get off me! 1256 01:18:29,449 --> 01:18:31,182 I don't want your bloody testicle! 1257 01:18:32,619 --> 01:18:34,318 Thank you! 1258 01:18:35,555 --> 01:18:38,356 Don't! Don't! 1259 01:18:39,492 --> 01:18:41,492 Ned, you there? 1260 01:18:42,695 --> 01:18:44,495 Ned? 1261 01:18:45,365 --> 01:18:48,566 If you're listening... um... 1262 01:18:50,503 --> 01:18:53,838 ..I-I left my toothbrush in Dad's car, so... 1263 01:18:55,875 --> 01:18:58,276 Look, Ned. 1264 01:18:58,278 --> 01:19:00,878 I was wrong not to bring you here with me 1265 01:19:00,880 --> 01:19:03,648 so that we could meet my family together. 1266 01:19:03,650 --> 01:19:07,351 Without you, I wouldn't even be here. 1267 01:19:07,353 --> 01:19:09,787 I learn t the Tiwi word for 'hello' 1268 01:19:09,789 --> 01:19:13,324 and the word for 'crocodile' - yirrikipai. 1269 01:19:14,894 --> 01:19:18,429 And I learn t the word for... 'husband'. 1270 01:19:19,365 --> 01:19:21,165 And, Ned... 1271 01:19:21,166 --> 01:19:22,966 ..I want you to be my ngyiya-purnayi. 1272 01:19:24,904 --> 01:19:26,804 Look, I'll probably send you crazy 1273 01:19:26,806 --> 01:19:28,673 with my bloody indecisiveness, 1274 01:19:28,675 --> 01:19:31,609 but if that's what you meant by boxes of fairy floss, then... 1275 01:19:31,611 --> 01:19:33,211 I still want to marry you! 1276 01:19:33,213 --> 01:19:35,713 Good lad! 1277 01:19:35,715 --> 01:19:38,249 Is that what you're asking? 1278 01:19:38,985 --> 01:19:40,551 Yes, that's what I'm asking you. 1279 01:19:40,553 --> 01:19:43,321 I met my grandparents! 1280 01:19:43,323 --> 01:19:45,256 They're still alive! 1281 01:19:45,258 --> 01:19:47,725 Grandpa's the sweetest, and Grandma, well... 1282 01:19:47,727 --> 01:19:49,427 ..she thinks I'm still Mum, but... 1283 01:19:49,429 --> 01:19:50,628 And how is your mum? 1284 01:19:50,630 --> 01:19:52,396 We had one conversation. 1285 01:19:53,533 --> 01:19:55,800 All I know is that I want to marry you. 1286 01:19:55,802 --> 01:19:58,152 Me too. 1287 01:19:58,153 --> 01:20:00,503 Oh, but there is one little proposal disclaimer. 1288 01:20:00,506 --> 01:20:02,406 Yes? 1289 01:20:02,408 --> 01:20:04,375 We have to get married on Tiwi. 1290 01:20:04,377 --> 01:20:06,277 - Tiwi? - Yeah. 1291 01:20:06,279 --> 01:20:07,945 - Tomorrow? - Yep. 1292 01:20:08,781 --> 01:20:10,881 Shouldn't be a problem. 1293 01:20:11,784 --> 01:20:13,317 Uh, look, um, I-I'll call you 1294 01:20:13,319 --> 01:20:15,253 as soon as I get back to the house, OK? 1295 01:20:15,255 --> 01:20:16,587 OK. 1296 01:20:16,589 --> 01:20:17,922 Love you. 1297 01:20:17,924 --> 01:20:19,991 I love you too. 1298 01:20:19,993 --> 01:20:22,210 Thanks. 1299 01:20:22,211 --> 01:20:24,428 Oh, and tell everyone it's a dry wedding. 1300 01:20:24,430 --> 01:20:26,330 S-sorry, did you just... 1301 01:20:27,500 --> 01:20:29,967 Dry. Uh... 1302 01:20:31,037 --> 01:20:33,738 Hey, Cruella! I... I mean Ms Hampton. 1303 01:20:33,740 --> 01:20:35,606 - Where are you going? - I have to get back. 1304 01:20:35,608 --> 01:20:37,375 But the wedding's back on. 1305 01:20:37,377 --> 01:20:40,711 Well, you look after her, OK? Because she is a special one. 1306 01:20:40,713 --> 01:20:42,380 No, no, you have to be at the wedding. 1307 01:20:42,382 --> 01:20:43,881 Why? 1308 01:20:43,883 --> 01:20:46,684 You've always made it obvious you don't even like me. 1309 01:20:46,686 --> 01:20:50,821 That's not... true. It's... 1310 01:20:50,823 --> 01:20:52,957 Look, the girls told me what you've done. 1311 01:20:52,959 --> 01:20:55,393 How you've managed the team and... 1312 01:20:55,395 --> 01:20:58,062 ..got Trevor out the pantry. 1313 01:20:58,064 --> 01:21:00,731 You're part of the family now. You have to be at the wedding. 1314 01:21:00,733 --> 01:21:03,434 Wouldn't be the same without you. 1315 01:21:31,698 --> 01:21:34,398 Right there, please, bub. Thank you. 1316 01:21:34,400 --> 01:21:36,534 Now it's time to get Foxxed. 1317 01:21:37,904 --> 01:21:39,670 Is that my necklace there? 1318 01:21:39,672 --> 01:21:41,806 You two have no shame helping yourself to that jewellery. 1319 01:22:11,404 --> 01:22:14,138 Mum kept this for me after all these years. 1320 01:22:28,554 --> 01:22:30,087 This was yours? 1321 01:22:47,740 --> 01:22:49,473 I hope that cake doesn't melt. 1322 01:22:49,475 --> 01:22:51,075 Everything melts here, Auntie. 1323 01:22:51,077 --> 01:22:54,578 Yeah, the only reason I go to weddings is for the free booze! 1324 01:22:54,580 --> 01:22:55,980 It's about love. 1325 01:22:55,982 --> 01:22:58,082 Yeah. The love of champagne. 1326 01:23:02,955 --> 01:23:04,688 Here-la! 1327 01:23:10,029 --> 01:23:11,862 She looks deadly. 1328 01:23:11,864 --> 01:23:13,731 Well, she's OK. 1329 01:23:20,173 --> 01:23:21,739 Trevor, the ferry! 1330 01:23:26,145 --> 01:23:28,546 You're not going in there! 1331 01:23:28,548 --> 01:23:31,182 - ♪ If you leave me now.. ♪ - Not today! 1332 01:23:31,184 --> 01:23:35,920 ♪ You'll take away the biggest part of me... ♪ 1333 01:23:37,223 --> 01:23:39,657 ♪ Ooh... ♪ 1334 01:23:44,163 --> 01:23:45,896 You... 1335 01:23:46,833 --> 01:23:48,833 ..bastard! 1336 01:23:48,835 --> 01:23:51,202 - We're gonna miss the ferry! - I'm not going! 1337 01:23:51,204 --> 01:23:53,137 - Yes, you are! - No! 1338 01:23:54,474 --> 01:23:56,607 - They don't want me there! - I don't care! 1339 01:23:56,609 --> 01:23:57,942 Everyone there will hate me! 1340 01:23:57,944 --> 01:23:59,910 Ruin this day and Lauren will hate you too! 1341 01:23:59,912 --> 01:24:01,479 Is that what you want?! 1342 01:24:01,481 --> 01:24:03,781 Arggh! Oh! 1343 01:24:03,783 --> 01:24:05,149 Oh! Oh! 1344 01:24:05,151 --> 01:24:06,884 - You're bleeding. - Oh, yeah, yeah! 1345 01:24:06,886 --> 01:24:08,853 - Oh, arggh! - Let me get you a band aid... 1346 01:24:08,855 --> 01:24:10,988 No, leave it, leave it, leave it! 1347 01:24:15,495 --> 01:24:17,495 Real men walk through glass. 1348 01:24:19,599 --> 01:24:21,866 Ohh! 1349 01:24:24,136 --> 01:24:26,504 I don't know if Lauren told you, but... 1350 01:24:28,207 --> 01:24:31,242 ..my dad died about six years ago. 1351 01:24:32,111 --> 01:24:33,944 He, uh... 1352 01:24:33,946 --> 01:24:35,713 He was... 1353 01:24:35,715 --> 01:24:38,749 He was walking home from the office late one night, j... 1354 01:24:38,751 --> 01:24:42,820 Some random guy fell asleep behind the wheel and... 1355 01:24:45,157 --> 01:24:46,924 ..and that was it. 1356 01:24:48,661 --> 01:24:49,960 Oh, what I wouldn't give 1357 01:24:49,962 --> 01:24:51,996 to have him up here meeting you lot. 1358 01:24:51,998 --> 01:24:54,265 He would have loved the Territory. 1359 01:24:56,903 --> 01:24:59,236 My dad can't be at this wedding. 1360 01:25:00,806 --> 01:25:02,907 But Lauren's dad can. 1361 01:25:08,981 --> 01:25:10,814 Alright, I'll... 1362 01:25:10,816 --> 01:25:12,550 ..I'll bloody do it. 1363 01:25:12,552 --> 01:25:14,084 - Shit! - Yeah? Really? 1364 01:25:14,086 --> 01:25:16,620 You get me shoes, I'll get the glass out of me foot. 1365 01:25:17,957 --> 01:25:20,157 Ohh! 1366 01:25:21,193 --> 01:25:24,128 Yippee-ki-yay, mother... 1367 01:25:25,264 --> 01:25:27,031 Good dog. 1368 01:25:27,833 --> 01:25:29,600 Oh! Arggh! 1369 01:25:33,072 --> 01:25:34,772 We've missed the ferry. 1370 01:25:35,708 --> 01:25:37,641 Then we'll take The Bomber. 1371 01:25:43,983 --> 01:25:47,818 Hi. Hey! 1372 01:25:49,155 --> 01:25:51,255 - Good morning. - Good morning. 1373 01:26:17,083 --> 01:26:19,149 Oy! 1374 01:26:22,388 --> 01:26:24,188 He'll be here. Um... 1375 01:26:24,190 --> 01:26:26,323 Maybe just give him a couple of minutes. 1376 01:26:31,731 --> 01:26:33,964 10/1 this isn't happening. 1377 01:26:36,902 --> 01:26:39,837 Stop doing that! You're making everyone nervous. 1378 01:26:39,839 --> 01:26:42,673 He's two hours late and I'm the one making them nervous? 1379 01:26:42,675 --> 01:26:44,308 It's fine. 1380 01:26:48,414 --> 01:26:50,681 Anyone got any jokes? 1381 01:26:53,986 --> 01:26:56,086 Mmm, yeah. 1382 01:27:03,996 --> 01:27:05,763 They made it! 1383 01:27:12,304 --> 01:27:14,071 Here we go. 1384 01:27:17,443 --> 01:27:19,977 Here, boy! Here, boy! Here, boy! 1385 01:27:19,979 --> 01:27:21,979 Come on! 1386 01:27:21,981 --> 01:27:24,448 Good boy. Good boy. 1387 01:27:28,921 --> 01:27:31,155 - Go on, then, hurry up. - Hello, Mum. 1388 01:27:40,766 --> 01:27:43,267 They're here! They made it! 1389 01:27:45,337 --> 01:27:47,104 Thank you. 1390 01:27:53,145 --> 01:27:55,846 About time! 1391 01:27:56,982 --> 01:27:58,348 Oh! 1392 01:27:58,350 --> 01:27:59,950 - You're late. - Terribly sorry. 1393 01:27:59,952 --> 01:28:01,485 There we go. 1394 01:28:01,487 --> 01:28:03,220 You look great. 1395 01:28:05,091 --> 01:28:06,490 Hey, you mob. 1396 01:28:06,492 --> 01:28:09,460 Sorry I'm late. Sorry. 1397 01:28:09,462 --> 01:28:11,729 Dad would have loved this. 1398 01:28:29,815 --> 01:28:31,081 Nice beard. 1399 01:28:31,083 --> 01:28:32,783 You like it? 1400 01:28:44,096 --> 01:28:45,395 Come on, now. 1401 01:28:45,397 --> 01:28:47,264 Yeah. 1402 01:28:52,972 --> 01:28:54,538 Oi, you mob. 1403 01:29:01,547 --> 01:29:03,380 I got a bloke to marry. 1404 01:29:08,287 --> 01:29:10,020 You good? 1405 01:29:12,191 --> 01:29:14,258 Yeah. We're good. 1406 01:30:30,102 --> 01:30:31,869 Awana. 1407 01:30:38,944 --> 01:30:40,277 We made it! 1408 01:30:40,279 --> 01:30:41,612 - Thank Christ! - Wow. 1409 01:30:41,614 --> 01:30:44,514 Oh, I'm sorry. Sorry. 1410 01:30:46,118 --> 01:30:47,651 I think I want to be a chef. 1411 01:30:47,653 --> 01:30:50,120 - I could be married to a chef. - Yeah? 1412 01:30:50,122 --> 01:30:54,224 But to be married to a chef, I have to get married first. 1413 01:30:54,226 --> 01:30:57,160 Right. Yeah. 1414 01:30:58,063 --> 01:31:00,097 Let's do this like a boss. 1415 01:31:01,433 --> 01:31:03,066 Hey, not yet. Hey, whoa! 1416 01:31:04,603 --> 01:31:06,003 - Shame job. - Shit! 1417 01:31:06,005 --> 01:31:08,338 Sorry! Again, sorry. 1418 01:31:11,477 --> 01:31:13,243 Couldn't help myself. 1419 01:31:17,483 --> 01:31:19,449 Kuwa. 1420 01:31:23,689 --> 01:31:26,490 ..For Lauren and Ned. 1421 01:32:00,192 --> 01:32:03,460 And what better place to start that sharing journey 1422 01:32:03,462 --> 01:32:05,262 than right here on Tiwi land? 1423 01:32:08,434 --> 01:32:10,400 On country. 1424 01:32:12,171 --> 01:32:15,272 So... let's get these fellas married up. 1425 01:32:22,548 --> 01:32:24,281 Yes! 1426 01:34:18,097 --> 01:34:19,696 Thank you! 1427 01:35:51,323 --> 01:35:55,759 ♪ Something inside say in' don't you worry 1428 01:35:55,761 --> 01:36:00,363 ♪ It's all in good time, no need to hurry 1429 01:36:00,365 --> 01:36:02,699 ♪ So don't you worry, baby 1430 01:36:02,701 --> 01:36:04,568 ♪ Don't you worry, baby 1431 01:36:04,570 --> 01:36:08,338 ♪ Don't you worry, baby 1432 01:36:08,340 --> 01:36:10,540 ♪ We're on the train now 1433 01:36:10,542 --> 01:36:12,809 ♪ Here on the track, the diesel's humming 1434 01:36:12,811 --> 01:36:15,312 ♪ You gotta watch out 1435 01:36:15,314 --> 01:36:16,913 ♪ You gotta know the beat you're drumming 1436 01:36:16,915 --> 01:36:18,882 ♪ Didn't you know? 1437 01:36:21,220 --> 01:36:24,254 ♪ Didn't you know now? 1438 01:36:24,256 --> 01:36:26,223 ♪ Oh, oh, oh 1439 01:36:26,225 --> 01:36:27,724 ♪ All of the diamonds 1440 01:36:27,726 --> 01:36:30,227 ♪ All of the diamonds in your pocket 1441 01:36:30,229 --> 01:36:32,429 ♪ Didn't you know now? 1442 01:36:33,765 --> 01:36:37,867 ♪ They're all for you, baby 1443 01:36:37,869 --> 01:36:41,338 ♪ They're all for you 1444 01:36:41,340 --> 01:36:43,373 ♪ Oh, oh, oh 1445 01:36:43,375 --> 01:36:46,009 ♪ So don't you worry, baby 1446 01:36:46,011 --> 01:36:47,944 ♪ Don't you worry, baby 1447 01:36:47,946 --> 01:36:52,415 ♪ Something inside say in' don't you worry 1448 01:36:52,417 --> 01:36:56,753 ♪ It's all in good time, no need to hurry 1449 01:36:56,755 --> 01:36:59,389 ♪ So don't you worry, baby 1450 01:36:59,391 --> 01:37:01,291 ♪ Don't you worry, baby 1451 01:37:01,293 --> 01:37:03,860 ♪ Don't you worry, baby 1452 01:37:03,862 --> 01:37:05,262 ♪ Hey, hey 1453 01:37:05,264 --> 01:37:07,030 ♪ Back on the track now 1454 01:37:07,032 --> 01:37:09,399 ♪ Every day is a silver dollar 1455 01:37:09,401 --> 01:37:11,568 ♪ Didn't you know now? 1456 01:37:11,570 --> 01:37:13,703 ♪ It ain't about what's in your wallet 1457 01:37:13,705 --> 01:37:15,572 ♪ Didn't you know? 1458 01:37:18,010 --> 01:37:20,543 ♪ Didn't you know, child? 1459 01:37:20,545 --> 01:37:22,445 ♪ Oh, oh, oh 1460 01:37:22,447 --> 01:37:24,681 ♪ All of the diamonds 1461 01:37:24,683 --> 01:37:26,883 ♪ All of the diamonds in your pocket 1462 01:37:26,885 --> 01:37:29,653 ♪ Didn't you know now? 1463 01:37:30,489 --> 01:37:34,624 ♪ They're all for you, baby 1464 01:37:34,626 --> 01:37:38,628 ♪ They're all for you, baby 1465 01:37:38,630 --> 01:37:39,996 ♪ Oh, oh, oh 1466 01:37:39,998 --> 01:37:42,966 ♪ So don't you worry, baby 1467 01:37:42,968 --> 01:37:44,868 ♪ Don't you worry, baby 1468 01:37:44,870 --> 01:37:48,972 ♪ Something inside say in' don't you worry 1469 01:37:48,974 --> 01:37:53,443 ♪ It's all in good time, no need to hurry 1470 01:37:53,445 --> 01:37:56,012 ♪ So don't you worry, baby 1471 01:37:56,014 --> 01:37:57,981 ♪ Don't you worry, baby 1472 01:37:57,983 --> 01:38:00,317 ♪ Don't you worry, baby 1473 01:38:00,319 --> 01:38:01,885 ♪ Oh, oh, oh Don't you worry 1474 01:38:01,887 --> 01:38:04,454 ♪ So don't give up on me now, baby 1475 01:38:04,456 --> 01:38:06,323 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1476 01:38:06,325 --> 01:38:08,658 ♪ Don't give up on me now, baby 1477 01:38:08,660 --> 01:38:10,660 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1478 01:38:10,662 --> 01:38:13,029 ♪ Don't give up on me now, baby 1479 01:38:13,031 --> 01:38:15,065 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1480 01:38:15,067 --> 01:38:17,567 ♪ Don't give up on me now, baby 1481 01:38:17,569 --> 01:38:19,536 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1482 01:38:19,538 --> 01:38:21,871 ♪ Don't give up on me now, baby 1483 01:38:21,873 --> 01:38:23,907 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1484 01:38:23,909 --> 01:38:26,076 ♪ Don't give up on me now, baby 1485 01:38:26,078 --> 01:38:28,445 ♪ Don't give up I got you, baby 1486 01:38:28,447 --> 01:38:31,715 ♪ Something inside say in' don't you worry 1487 01:38:31,717 --> 01:38:33,016 ♪ I got you, baby 1488 01:38:33,018 --> 01:38:36,753 ♪ All in good time, no need to hurry 1489 01:38:36,755 --> 01:38:40,690 ♪ So don't you worry, baby Don't you worry 1490 01:38:40,692 --> 01:38:42,792 ♪ I got you, baby Don't you worry 1491 01:38:42,794 --> 01:38:45,662 ♪ I got you, baby No need to hurry 1492 01:38:45,664 --> 01:38:49,599 ♪ So don't you worry, baby Don't you worry 1493 01:38:49,601 --> 01:38:51,901 ♪ I got you, baby It's all in good time 1494 01:38:51,903 --> 01:38:54,070 ♪ No need to hurry 1495 01:38:54,072 --> 01:38:58,108 ♪ So don't you worry, baby Don't you worry 1496 01:38:58,110 --> 01:39:00,610 ♪ I got you, baby Don't you worry 1497 01:39:00,612 --> 01:39:02,579 ♪ I got you, baby No need to hurry 1498 01:39:02,581 --> 01:39:04,814 ♪ I got you, baby So 1499 01:39:04,816 --> 01:39:06,716 ♪ So don't you worry 1500 01:39:06,718 --> 01:39:08,985 ♪ I got you, baby All of the time 1501 01:39:08,987 --> 01:39:11,654 ♪ No need to hurry... ♪ 106631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.