All language subtitles for The.Edge.of.Democracy.2019.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-TEPES_HI-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 NIEUWEFILM.NET 1 00:00:20,088 --> 00:00:22,088 [car rattling] 2 00:00:24,005 --> 00:00:25,547 [indistinct chatter] 3 00:00:25,630 --> 00:00:27,172 [man 1, in Portuguese] Careful there. 4 00:00:36,255 --> 00:00:40,172 [reporter 1] No one expected such a quick arrest. 5 00:00:40,255 --> 00:00:41,380 It took everyone by surprise. 6 00:00:41,463 --> 00:00:42,588 [reporter 2, in English] A stunning blow 7 00:00:42,672 --> 00:00:44,713 for a man who was elected president twice 8 00:00:44,797 --> 00:00:48,213 and left office with an approval rating over 80%. 9 00:00:48,297 --> 00:00:50,380 In fact, he was already planning his comeback. 10 00:00:50,463 --> 00:00:54,588 He's leading in the polls for presidential elections next year. 11 00:00:54,672 --> 00:00:57,922 [reporter 3, in Portuguese] The deadlineset for ex-president Lula 12 00:00:58,005 --> 00:01:01,297 for Lula to serve prison time 13 00:01:01,380 --> 00:01:04,838 for the triplex apartment charges has ended. 14 00:01:05,255 --> 00:01:08,338 [men chanting] He will not leave! He will not leave! 15 00:01:08,672 --> 00:01:11,838 He will not leave! He will not leave! 16 00:01:12,213 --> 00:01:13,672 He will not leave! 17 00:01:13,755 --> 00:01:15,213 Where is he? 18 00:01:18,838 --> 00:01:20,630 -[Lula] Maria. -[man 2] Oh, my God. 19 00:01:20,713 --> 00:01:23,380 Maria... Come on, no crying! 20 00:01:24,380 --> 00:01:25,755 Hey, Luiza Erundina! 21 00:01:26,255 --> 00:01:28,755 Look how strong she is. [kisses] 22 00:01:29,130 --> 00:01:32,088 -Bye. -[Luiza kisses] Lula, I'm with you. 23 00:01:32,172 --> 00:01:34,130 [crowd chanting] Lula in prison! 24 00:01:34,213 --> 00:01:36,547 Lula in prison! Lula in prison! 25 00:01:36,630 --> 00:01:39,922 [all chanting] Out with PT (Workers' Party)! 26 00:01:40,005 --> 00:01:41,213 Out with PT! 27 00:01:42,088 --> 00:01:46,088 [man 3 over megaphone] If that crook Luiz Inácio Lula da Silva stays free, 28 00:01:46,172 --> 00:01:49,797 -he'll lead the country into a civil war! -[sirens wailing in distance] 29 00:01:49,880 --> 00:01:52,963 [reporter 4] For now, there's no solution yet. 30 00:01:53,047 --> 00:01:58,630 Many patrol cars, many police vehicles are approaching. 31 00:01:58,713 --> 00:02:01,963 [crowd chanting] Don't let them jail him! Circle in, circle in! 32 00:02:02,047 --> 00:02:03,505 Don't let them jail him! 33 00:02:03,588 --> 00:02:05,588 [gentle piano music playing] 34 00:02:39,088 --> 00:02:42,547 [narrator, in English] Imagine a country that took its name from a tree. 35 00:02:43,338 --> 00:02:44,547 Brazilwood. 36 00:02:45,422 --> 00:02:48,838 Its red ink led it to the brink of extinction. 37 00:02:49,713 --> 00:02:51,505 Only the name remains. 38 00:02:55,047 --> 00:02:58,547 A country where more slaves died than were born. 39 00:02:59,297 --> 00:03:02,172 It was cheaper to import another one from Africa. 40 00:03:07,422 --> 00:03:10,047 Where every rebellion was brutally crushed, 41 00:03:10,713 --> 00:03:14,547 and the Republic proclaimed by military generals. 42 00:03:19,255 --> 00:03:22,922 A country that, after 21 years of dictatorship, 43 00:03:23,005 --> 00:03:25,213 established its democracy 44 00:03:26,088 --> 00:03:28,880 and became an inspiration to much of the world. 45 00:03:31,297 --> 00:03:35,172 It seemed Brazil had finally broken its curse. 46 00:03:42,088 --> 00:03:43,588 But here we are. 47 00:03:44,463 --> 00:03:46,422 With one president impeached, 48 00:03:46,797 --> 00:03:48,380 another imprisoned, 49 00:03:49,005 --> 00:03:53,505 and the nation moving rapidly towards its authoritarian past. 50 00:03:59,505 --> 00:04:02,463 Today, as I feel the ground opening, 51 00:04:03,255 --> 00:04:05,547 I fear our democracy was nothing 52 00:04:06,297 --> 00:04:08,047 but a short-lived dream. 53 00:04:22,463 --> 00:04:26,130 [woman 1, in Portuguese] Blow it. Blow it! Don't do it with your finger. 54 00:04:26,213 --> 00:04:27,547 Look, Aninha! 55 00:04:27,630 --> 00:04:30,672 -[girl] Blow it! Ana, like this. -[woman 2] Blow it, Petra. 56 00:04:30,755 --> 00:04:33,463 [woman 3] Put on some fun music! Ana Petra loves it. 57 00:04:33,547 --> 00:04:36,463 [Petra, in English] When I was born, we couldn't vote for president. 58 00:04:36,547 --> 00:04:37,797 [young Petra babbles] 59 00:04:40,005 --> 00:04:43,713 The military dictatorship was completing its 20th year. 60 00:04:46,922 --> 00:04:48,797 One of my first memories, 61 00:04:49,547 --> 00:04:51,463 I'm on top of my mother's shoulders 62 00:04:52,213 --> 00:04:54,380 seeing a sea of people screaming. 63 00:04:54,463 --> 00:04:56,047 [crowd clamoring on TV] 64 00:04:56,588 --> 00:05:00,505 [man 1, in Portuguese] Four, five mill! We want to vote for president of Brazil! 65 00:05:00,588 --> 00:05:03,963 [Petra, in English] Brazilian democracy and I are almost the same age, 66 00:05:04,297 --> 00:05:06,255 and I thought that in our 30s 67 00:05:06,338 --> 00:05:08,963 we would both be standing on solid ground. 68 00:05:09,422 --> 00:05:11,630 -[man 2, in Portuguese] Direct elections! -[crowd] Now! 69 00:05:11,713 --> 00:05:13,797 -[man 2] Direct elections! -[crowd] Now! 70 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 -[man 2] Direct elections! -[crowd] Now! 71 00:05:15,963 --> 00:05:17,422 [crowd singing Brazilian national anthem] 72 00:05:19,422 --> 00:05:20,922 [Petra, in English] This is my mother. 73 00:05:21,130 --> 00:05:24,088 She and my father had spent the '70s in hiding, 74 00:05:24,380 --> 00:05:26,880 fighting against the military dictatorship. 75 00:05:26,963 --> 00:05:28,505 I WANT TO VOTE FOR PRESIDENT 76 00:05:28,588 --> 00:05:30,588 [film projector whirring] 77 00:05:30,672 --> 00:05:32,672 [Petra] After briefly going to prison, 78 00:05:32,880 --> 00:05:35,130 they moved to the south of Brazil. 79 00:05:37,672 --> 00:05:41,130 For a decade, their family had no idea where they lived. 80 00:05:41,213 --> 00:05:43,047 [indistinct chatter] 81 00:05:43,130 --> 00:05:45,547 [Petra] Disguised as a salesman and a teacher, 82 00:05:45,713 --> 00:05:48,755 they organized workers and students against the regime. 83 00:05:49,088 --> 00:05:51,588 [crowd clamoring] 84 00:05:51,672 --> 00:05:55,255 [Petra] Many of their movement were tortured, others, killed. 85 00:05:57,422 --> 00:06:00,672 Amongst them, their leader, Pedro Pomar. 86 00:06:06,880 --> 00:06:08,963 I was named Petra in his memory. 87 00:06:09,380 --> 00:06:11,380 [band playing military march] 88 00:06:13,380 --> 00:06:16,672 [Petra] And the democratic revolution didn't come. 89 00:06:17,338 --> 00:06:19,338 -[crowd clamoring] -[high-pitched ringing] 90 00:06:24,130 --> 00:06:25,213 [dog barks] 91 00:06:25,297 --> 00:06:26,505 [Petra] But a shift happens 92 00:06:26,588 --> 00:06:30,130 when massive strikes would give the dictatorship a strong blow. 93 00:06:32,172 --> 00:06:36,297 [man, in Portuguese] Our union is under siege! 94 00:06:36,380 --> 00:06:39,172 We're being horribly oppressed! 95 00:06:39,255 --> 00:06:41,922 Our union is surrounded by military trucks. 96 00:06:48,713 --> 00:06:51,588 [Petra, in English] The strikes are led by this man. 97 00:06:52,838 --> 00:06:55,172 A steelworker and union leader, 98 00:06:55,255 --> 00:06:58,588 Lula is 33 years old in the image. 99 00:07:02,047 --> 00:07:04,422 He only became interested in politics 100 00:07:04,505 --> 00:07:07,380 after he visited Congress for the first time 101 00:07:07,547 --> 00:07:11,172 and realized that, of the 443 congressmen, 102 00:07:11,380 --> 00:07:13,713 only two were of the working class. 103 00:07:16,797 --> 00:07:22,380 [crowd chanting in Portuguese] Lula! Lula! Lula! 104 00:07:22,463 --> 00:07:28,380 Lula! Lula! Lula! 105 00:07:28,463 --> 00:07:30,255 Lula! Lula! 106 00:07:30,338 --> 00:07:32,047 [Lula over loudspeaker] We all know 107 00:07:32,380 --> 00:07:33,880 that around the world, 108 00:07:34,338 --> 00:07:37,588 workers never got anything... 109 00:07:38,047 --> 00:07:41,505 without struggle, without perseverance, 110 00:07:41,588 --> 00:07:44,213 and without fighting until the end. 111 00:07:44,297 --> 00:07:45,755 [crowd cheers] 112 00:07:45,838 --> 00:07:49,922 There's work to be done in neighborhoods, 113 00:07:50,005 --> 00:07:52,588 there's work to be done at bus stops. 114 00:07:52,672 --> 00:07:54,463 And more importantly, 115 00:07:54,547 --> 00:07:56,797 no one goes to the factory doors! 116 00:07:56,880 --> 00:07:59,172 [crowd cheers and applauds] 117 00:08:03,547 --> 00:08:05,547 [air horn blows] 118 00:08:06,672 --> 00:08:10,880 [crowd chanting] Lula! Lula! Lula! 119 00:08:10,963 --> 00:08:12,963 [rhythmic instrumental music playing] 120 00:08:21,505 --> 00:08:23,172 [Petra, in English] My mother said that she saw in him 121 00:08:23,255 --> 00:08:25,630 the embodiment of all she had longed for: 122 00:08:26,880 --> 00:08:29,172 workers becoming political actors, 123 00:08:29,255 --> 00:08:31,922 opening the way towards a democratic path. 124 00:08:34,713 --> 00:08:36,172 And in 1980, 125 00:08:36,255 --> 00:08:38,713 he leads the creation of the Workers' Party. 126 00:08:38,797 --> 00:08:41,213 [in Portuguese] We're thinking 127 00:08:41,547 --> 00:08:43,755 of creating a political party 128 00:08:43,838 --> 00:08:47,838 to see if the workers, at least somewhere in the world, 129 00:08:47,922 --> 00:08:50,380 get the chance to be represented with dignity. 130 00:08:50,755 --> 00:08:52,547 [Petra, in English] Runs for president in '89... 131 00:08:52,630 --> 00:08:56,588 [in Portuguese] To end inflation, we'll have to attack it at its roots, 132 00:08:56,672 --> 00:09:00,338 and that's the bankers, the businessmen. 133 00:09:00,422 --> 00:09:01,505 [Petra, in English] ...and loses. 134 00:09:02,047 --> 00:09:02,880 In '94... 135 00:09:02,963 --> 00:09:06,880 [in Portuguese] For the low paid worker, the priority is a pay raise. 136 00:09:06,963 --> 00:09:09,338 [Petra, in English] ...and loses. In '98... 137 00:09:09,422 --> 00:09:12,755 [in Portuguese] It's time for a government that guarantees economic stability, 138 00:09:12,838 --> 00:09:16,130 supporting all who want to plant, produce, and create jobs. 139 00:09:16,213 --> 00:09:21,005 [Petra, in English] ...and loses. Until, in 2002, he decides to compromise. 140 00:09:21,088 --> 00:09:23,672 [in Portuguese] ...to say also to the businessmen, 141 00:09:23,755 --> 00:09:26,255 that Brazil really needs them. 142 00:09:27,213 --> 00:09:32,422 [man, in Portuguese] Marília's giving Petra instructions. 143 00:09:32,505 --> 00:09:34,588 [in English] Feminist voting here, huh? 144 00:09:34,672 --> 00:09:36,463 [in Portuguese] Her daughter's political education. 145 00:09:36,547 --> 00:09:38,047 We're choosing a woman for Congress. 146 00:09:38,797 --> 00:09:41,588 [in English] For the first time, voting in a historical election. 147 00:09:41,672 --> 00:09:42,922 [camera shutter clicks] 148 00:09:43,005 --> 00:09:44,213 [indistinct chatter] 149 00:09:44,297 --> 00:09:45,630 -[in Portuguese] Bye. -[man 2] Bye. 150 00:09:45,713 --> 00:09:47,713 [passengers cheering] 151 00:09:49,588 --> 00:09:52,880 [Lula] Brazil gained wealth from the mills 152 00:09:53,297 --> 00:09:55,672 and sugarcane plantations 153 00:09:55,963 --> 00:09:58,338 in early colonial times. 154 00:09:58,838 --> 00:10:00,713 But it didn't beat hunger. 155 00:10:01,380 --> 00:10:06,713 It declared its independence and abolished slavery, 156 00:10:06,797 --> 00:10:09,755 but it didn't beat hunger. 157 00:10:10,338 --> 00:10:14,338 It knew wealth from gold mines in Minas Gerais 158 00:10:14,422 --> 00:10:17,755 and coffee plantations in the Paraiba Valley, 159 00:10:18,380 --> 00:10:21,005 but it didn't beat hunger. 160 00:10:21,088 --> 00:10:24,213 It became industrialized... 161 00:10:24,297 --> 00:10:26,547 [Petra, in English] I was 19 when Lula got elected, 162 00:10:26,797 --> 00:10:30,505 and I remember the excitement that wasn't just in me. 163 00:10:31,297 --> 00:10:33,338 It had taken over the streets. 164 00:10:34,713 --> 00:10:38,963 [Lula, in Portuguese] While there's a single Brazilian 165 00:10:39,047 --> 00:10:42,588 suffering from hunger, 166 00:10:43,422 --> 00:10:46,422 we'll have plenty of reason 167 00:10:46,672 --> 00:10:48,755 to feel shame. 168 00:10:49,047 --> 00:10:51,047 [Petra, in English] I also remember the fear, 169 00:10:51,588 --> 00:10:54,922 the disbelief that they would let him take office, 170 00:10:55,713 --> 00:10:59,463 and the hope that the country's dire injustices 171 00:10:59,547 --> 00:11:01,422 would finally be addressed. 172 00:11:01,505 --> 00:11:03,713 [Lula, in Portuguese] We're starting today 173 00:11:04,088 --> 00:11:06,838 a new chapter in Brazil's history. 174 00:11:07,713 --> 00:11:09,797 Not as a submissive nation, 175 00:11:10,255 --> 00:11:12,672 giving up its sovereignty; 176 00:11:13,047 --> 00:11:15,297 not as an unfair nation, 177 00:11:15,380 --> 00:11:18,838 passively watching the suffering of the poor; 178 00:11:19,547 --> 00:11:23,213 but as a proud, noble nation, 179 00:11:23,672 --> 00:11:27,088 bravely affirming itself in the world 180 00:11:27,338 --> 00:11:29,422 as a nation of all its people, 181 00:11:29,505 --> 00:11:35,088 with no distinction of class, ethnic background, sex or creed. 182 00:11:35,380 --> 00:11:38,297 Today is the day. 183 00:11:38,588 --> 00:11:42,213 Brazil encounters itself again. 184 00:11:42,880 --> 00:11:45,380 [audience cheers] 185 00:11:47,505 --> 00:11:49,505 [instrumental music playing] 186 00:11:58,047 --> 00:11:59,547 [Petra, in English] Watch how long it takes for him 187 00:11:59,630 --> 00:12:01,130 to cross this Congress. 188 00:12:02,630 --> 00:12:06,547 A sculptor whose material is human clay. 189 00:12:07,963 --> 00:12:13,255 These hugs reflect both his charisma and his decision to compromise. 190 00:12:18,588 --> 00:12:21,255 Elected with 61% of the votes, 191 00:12:21,338 --> 00:12:23,088 he still has a problem. 192 00:12:23,172 --> 00:12:26,963 His coalition has less than half of the seats in Congress. 193 00:12:27,880 --> 00:12:31,672 His party is soon caught in a corruption scandal called Mensalão, 194 00:12:32,047 --> 00:12:34,630 accused of buying votes to secure a majority. 195 00:12:37,338 --> 00:12:40,630 His chief of staff resigns, and, soon after, 196 00:12:41,005 --> 00:12:44,005 Lula's other possible successors also fall. 197 00:12:45,880 --> 00:12:49,047 Lula manages to distance himself from the scandal, 198 00:12:49,422 --> 00:12:51,963 but it would be a cloud that would follow him. 199 00:12:54,922 --> 00:12:59,088 He then resorts to a new alliance with the most powerful party in Congress, 200 00:12:59,505 --> 00:13:00,880 the PMDB. 201 00:13:04,047 --> 00:13:05,463 I voted for Lula 202 00:13:05,547 --> 00:13:08,547 with the hope that he would ethically reform the political system, 203 00:13:09,797 --> 00:13:13,422 and here he was, repeating practices that he had always criticized 204 00:13:14,088 --> 00:13:17,588 and forming alliances with Brazil's old oligarchy. 205 00:13:17,922 --> 00:13:20,338 [crowd chanting in Portuguese] Lula! Lula! Lula! 206 00:13:20,422 --> 00:13:21,672 [Petra, in English] But, at the same time, 207 00:13:21,755 --> 00:13:24,755 I was seeing 20 million people leaving poverty. 208 00:13:25,588 --> 00:13:28,922 The program the government created, Bolsa Família, 209 00:13:29,380 --> 00:13:33,797 provided around 30 dollars per month to each of Brazil's poorest families. 210 00:13:33,880 --> 00:13:34,838 [crowd clamors] 211 00:13:34,922 --> 00:13:38,338 [Petra] The number of Afro-Brazilians in university triples, 212 00:13:39,172 --> 00:13:42,047 unemployment rates reach the lowest number in history... 213 00:13:42,713 --> 00:13:45,922 and while the 2008 financial crisis spreads, 214 00:13:46,005 --> 00:13:51,005 Brazil rises from 13th to seventh-largest economy in the world. 215 00:13:54,005 --> 00:13:56,005 [indistinct chatter] 216 00:13:57,838 --> 00:14:00,338 [man, in Portuguese] The first thing he did 217 00:14:00,630 --> 00:14:04,297 was put food on the table of the poor worker, 218 00:14:04,880 --> 00:14:06,338 the small farmer... 219 00:14:06,422 --> 00:14:09,213 I have two daughters in college, 220 00:14:09,297 --> 00:14:12,713 thanks to government programs. 221 00:14:12,797 --> 00:14:16,713 The current government is prioritizing racist quotas 222 00:14:16,797 --> 00:14:18,588 against white people in our country. 223 00:14:18,672 --> 00:14:21,880 We've arrived at the end... We've arrived at the end of everything. 224 00:14:21,963 --> 00:14:24,380 He was a big letdown. He was of the working class 225 00:14:24,463 --> 00:14:27,505 and could've made this country way better. 226 00:14:27,588 --> 00:14:29,963 He did a good job at first... 227 00:14:30,213 --> 00:14:33,630 then got lost to the corruption that... 228 00:14:33,963 --> 00:14:35,422 rules this country. 229 00:14:35,505 --> 00:14:37,297 Today I have a home. 230 00:14:37,880 --> 00:14:40,338 My sister got her nursing degree, 231 00:14:40,422 --> 00:14:42,630 my daughter's doing nutrition. 232 00:14:43,130 --> 00:14:45,588 We needed the Bolsa Família program, 233 00:14:45,672 --> 00:14:49,297 and thanks to it, we've advanced. 234 00:14:49,380 --> 00:14:52,963 We're off the Bolsa now, but we got better because of it. 235 00:14:53,047 --> 00:14:54,755 I love this man from my heart. 236 00:14:55,505 --> 00:14:58,463 [Obama, in English] This is my man, right there. Love this guy! 237 00:14:58,547 --> 00:15:00,547 [indistinct chatter] 238 00:15:01,588 --> 00:15:03,838 The most popular politician on Earth. 239 00:15:03,922 --> 00:15:05,255 [interpreting in Portuguese] 240 00:15:06,797 --> 00:15:09,255 [Petra, in English] The discovery of one of the largest oil reserves 241 00:15:09,338 --> 00:15:12,963 in the world, which would be used to invest in social programs, 242 00:15:13,588 --> 00:15:14,672 was a blessing... 243 00:15:14,797 --> 00:15:16,297 [men shouting excitedly] 244 00:15:16,380 --> 00:15:19,963 -...that would soon turn into a curse. -[camera shutter clicking] 245 00:15:28,588 --> 00:15:31,630 [man, in Portuguese] And now we have the chance to talk 246 00:15:31,713 --> 00:15:33,005 with a special guest. 247 00:15:34,005 --> 00:15:36,880 The economist who started young, 248 00:15:36,963 --> 00:15:40,547 working first as Municipal Secretary, 249 00:15:40,630 --> 00:15:41,755 then as State Secretary, 250 00:15:42,047 --> 00:15:45,297 Minister of Energy, Chief of Staff... 251 00:15:50,547 --> 00:15:53,922 [Petra, in English] Here, Lula is presenting his anointed successor, 252 00:15:54,005 --> 00:15:54,963 Dilma Rousseff. 253 00:15:55,047 --> 00:15:56,838 [in Portuguese] I brought Dilma here so she can smile for you. 254 00:15:56,963 --> 00:15:59,130 [woman] Congratulations, Minister! Congratulations. 255 00:16:00,422 --> 00:16:02,880 [Petra, in English] Dilma was a former guerilla fighter 256 00:16:02,963 --> 00:16:04,797 imprisoned during the dictatorship. 257 00:16:06,047 --> 00:16:10,338 In this picture, she's being questioned after 22 days of torture. 258 00:16:11,422 --> 00:16:14,005 While her interrogators hide their faces, 259 00:16:14,547 --> 00:16:16,005 she sits up high. 260 00:16:23,338 --> 00:16:27,088 [Dilma, in Portuguese] The art of resisting torture lies in thinking, 261 00:16:27,172 --> 00:16:28,755 "It's just one more minute." 262 00:16:29,255 --> 00:16:31,463 If you think it'll be five 263 00:16:31,963 --> 00:16:35,797 or 20, it's too hard to bear. 264 00:16:35,880 --> 00:16:38,755 So you think, "One more minute, two..." 265 00:16:38,838 --> 00:16:43,463 and keep tricking yourself, on and on, 266 00:16:43,547 --> 00:16:45,130 trying to overcome 267 00:16:45,922 --> 00:16:49,005 what's inherently human, which is pain. 268 00:16:58,755 --> 00:17:00,505 There's already an 11% difference! 269 00:17:00,588 --> 00:17:04,797 DILMA ROUSSEFF ELECTED BRAZIL'S FIRST FEMALE PRESIDENT 270 00:17:04,880 --> 00:17:09,838 They just announced that Dilma was elected president! 271 00:17:09,922 --> 00:17:10,880 [all exclaim] 272 00:17:10,963 --> 00:17:12,463 [woman 1] Our President! 273 00:17:12,547 --> 00:17:15,713 -[woman 2] Wait, our president's here! -[Lula] My president. She is great. 274 00:17:15,797 --> 00:17:18,880 [Dilma on TV] To all my Brazilian brothers and sisters... 275 00:17:19,588 --> 00:17:21,505 -Hey, President... -You invented this! 276 00:17:21,588 --> 00:17:23,338 You deserve this. [kisses] 277 00:17:23,422 --> 00:17:25,422 -[indistinct chatter] -[crowd cheering] 278 00:17:25,505 --> 00:17:27,755 [fireworks popping loudly] 279 00:17:27,838 --> 00:17:29,838 [crowd roars] 280 00:17:38,172 --> 00:17:39,297 [woman] Look! 281 00:17:39,380 --> 00:17:41,172 [whistles blowing] 282 00:17:44,713 --> 00:17:46,713 [energetic piano music playing] 283 00:18:10,422 --> 00:18:13,713 [Petra, in English] I was born in a world my parents wanted to transform. 284 00:18:15,380 --> 00:18:17,130 And I was becoming an adult 285 00:18:17,213 --> 00:18:19,797 in a world closer to what we had dreamt of. 286 00:18:29,797 --> 00:18:31,838 It felt like a change of symbols, 287 00:18:31,922 --> 00:18:33,172 of possibilities. 288 00:18:50,463 --> 00:18:53,422 [Petra, in Portuguese] Mom, how did you feel when she was elected 289 00:18:53,505 --> 00:18:54,755 or chosen? 290 00:18:56,005 --> 00:18:57,297 I felt... 291 00:18:58,172 --> 00:18:59,547 like I identified. 292 00:19:01,713 --> 00:19:03,755 More and more, as... 293 00:19:03,838 --> 00:19:07,047 she's a woman, from my state, a militant... 294 00:19:09,047 --> 00:19:12,880 We went to the same schools, but at different times. 295 00:19:13,588 --> 00:19:16,838 We were both imprisoned in the same jail. 296 00:19:19,338 --> 00:19:21,213 I, for a shorter time, of course. 297 00:19:23,672 --> 00:19:25,422 And mostly, 298 00:19:25,838 --> 00:19:27,338 she was there, for me, 299 00:19:27,422 --> 00:19:31,213 bearing the brunt of it all. 300 00:19:40,547 --> 00:19:42,838 [Dilma] It's okay, I managed to turn it on. 301 00:19:45,297 --> 00:19:47,047 [classical music playing on stereo] 302 00:19:47,213 --> 00:19:49,213 [indistinct chatter] 303 00:19:50,047 --> 00:19:51,547 [Dilma] You were arrested before. 304 00:19:51,630 --> 00:19:55,047 -Yes, before. -I was arrested later. 305 00:19:55,463 --> 00:19:57,880 -[Petra's mom] Then I went-- -You were arrested... 306 00:19:57,963 --> 00:19:59,588 -[Petra's mom] Around Ibiúna. -You were arrested in '68. 307 00:19:59,672 --> 00:20:02,255 -Because of the student Congress. -[Dilma] Was it '68? 308 00:20:02,338 --> 00:20:04,338 -Yes, in October. -[Dilma] Right. 309 00:20:04,422 --> 00:20:08,797 -I was arrested in January, in 1970. -[Petra's mom] January '70. 310 00:20:08,880 --> 00:20:11,422 [Petra, in English] One year after my first interview with Dilma, 311 00:20:11,505 --> 00:20:13,380 I took my mother to meet her... 312 00:20:14,672 --> 00:20:17,547 as they had much in common, but never met. 313 00:20:19,713 --> 00:20:22,380 [in Portuguese] Certain things, for me, are very difficult. 314 00:20:23,880 --> 00:20:28,213 What happens is that one can never... 315 00:20:29,338 --> 00:20:34,422 be completely anonymous again. 316 00:20:35,463 --> 00:20:38,588 There's a huge freedom in being anonymous. 317 00:20:40,380 --> 00:20:41,380 Immense. 318 00:20:42,797 --> 00:20:45,380 Which we had when we were in hiding. 319 00:20:46,130 --> 00:20:47,297 That's the thing. 320 00:20:47,588 --> 00:20:51,755 The immense feeling of freedom, which I never had again. 321 00:20:53,505 --> 00:20:55,672 -[Petra's mom] For a short time. -For a short time. 322 00:20:55,755 --> 00:20:57,297 Yes, but it's immense, isn't it? 323 00:20:57,380 --> 00:20:59,755 [Petra] When did you realize Lula was choosing you? 324 00:20:59,838 --> 00:21:01,255 [Dilma] No, I didn't want that! 325 00:21:02,130 --> 00:21:04,047 It's my... 326 00:21:06,380 --> 00:21:07,463 attachment... 327 00:21:08,922 --> 00:21:10,130 to freedom. 328 00:21:12,422 --> 00:21:14,588 But this was very well-known. 329 00:21:17,047 --> 00:21:18,547 [Petra] And he insisted on it? 330 00:21:18,922 --> 00:21:20,422 He doesn't speak. 331 00:21:20,838 --> 00:21:25,088 He does politics as a fait accompli. That's Lula. 332 00:21:26,713 --> 00:21:28,713 Today he talks more. 333 00:21:32,880 --> 00:21:33,963 Hey! 334 00:21:34,047 --> 00:21:37,005 [man] Hey, Mr. President, Mrs. Marisa. 335 00:21:37,505 --> 00:21:39,838 The last time we go out of the elevator. 336 00:21:41,088 --> 00:21:42,880 Saying bye to the palace 337 00:21:43,463 --> 00:21:46,005 and going home, to my apartment 338 00:21:46,672 --> 00:21:48,088 in São Bernardo do Campo. 339 00:21:48,755 --> 00:21:50,588 [Petra, in English] This is the last day of Lula 340 00:21:50,672 --> 00:21:53,130 and his first lady, Marisa, in power 341 00:21:53,213 --> 00:21:54,672 after serving two terms. 342 00:21:54,755 --> 00:21:56,755 [speaking indistinctly in Portuguese] 343 00:21:58,255 --> 00:22:00,338 Once a First Lady, always a First Lady. 344 00:22:00,422 --> 00:22:03,380 [Petra, in English] These images, and others that will come later, 345 00:22:03,463 --> 00:22:07,505 were shot by his official photographer, Ricardo Stuckert. 346 00:22:08,213 --> 00:22:10,005 [Lula, in Portuguese] I'll take a picture of you. 347 00:22:10,380 --> 00:22:12,130 [camera shutter clicking rapidly] 348 00:22:16,047 --> 00:22:19,755 [Petra, in English] He was leaving office with an 87% approval rating, 349 00:22:20,255 --> 00:22:22,963 one of the highest of any president in the world. 350 00:22:24,963 --> 00:22:26,922 [Ricardo, in Portuguese] Take one of yourself. 351 00:22:27,755 --> 00:22:29,755 [crowd cheering] 352 00:22:36,297 --> 00:22:42,630 [crowd chanting] Dilma! Dilma! Dilma! 353 00:22:42,713 --> 00:22:44,713 Dilma! Dilma! 354 00:22:47,963 --> 00:22:49,630 [Petra, in English] Today, looking back, 355 00:22:49,713 --> 00:22:53,672 I realize the excitement of having elected our first female president... 356 00:22:54,422 --> 00:22:57,505 blinded me to something else that is happening in this scene. 357 00:22:58,338 --> 00:23:01,755 The precipice that exists between Dilma 358 00:23:01,838 --> 00:23:03,797 and her tense vice president. 359 00:23:03,880 --> 00:23:05,880 [muffled cheering, footsteps echo] 360 00:23:08,172 --> 00:23:10,213 [Petra] Temer, on the right, 361 00:23:10,297 --> 00:23:12,255 has his gestures controlled 362 00:23:12,338 --> 00:23:14,547 as if he's moving inside a box. 363 00:23:15,088 --> 00:23:17,838 He interlocks his fingers and pulls his hands, 364 00:23:18,130 --> 00:23:20,297 as if he wanted to separate them. 365 00:23:23,297 --> 00:23:25,338 It was an arranged marriage. 366 00:23:25,422 --> 00:23:28,547 Since it was the first time Dilma had run for office, 367 00:23:28,630 --> 00:23:32,088 she depended even more than Lula on the alliance with the PMDB 368 00:23:32,172 --> 00:23:33,797 to be able to govern. 369 00:23:35,755 --> 00:23:38,838 The PMDB's condition was for Temer, 370 00:23:38,922 --> 00:23:42,338 a conservative politician and the leader of the party, 371 00:23:42,422 --> 00:23:44,005 to be vice president. 372 00:23:46,338 --> 00:23:49,172 When asked about the alliance, Lula answered, 373 00:23:49,547 --> 00:23:51,463 "If Jesus came to Brazil, 374 00:23:51,547 --> 00:23:54,505 he would have to make an alliance even with Judas." 375 00:24:03,547 --> 00:24:07,380 I wonder if anyone else imagined that this man, 376 00:24:07,797 --> 00:24:10,588 who had to go such a long way to be in the picture... 377 00:24:12,005 --> 00:24:16,047 five years later would want to be in the picture without her. 378 00:24:17,838 --> 00:24:19,838 [crowd continues cheering] 379 00:24:26,213 --> 00:24:28,880 [Petra] But this isn't just a story of betrayal. 380 00:24:29,588 --> 00:24:33,047 If the climate in the tropics was at the peak of optimism, 381 00:24:33,463 --> 00:24:34,880 in a few years, 382 00:24:34,963 --> 00:24:39,213 the foundations of democracy itself would begin to crack. 383 00:24:56,672 --> 00:25:00,172 My grandmother filmed these images of Brasília under construction. 384 00:25:01,880 --> 00:25:06,338 A decade before, my grandfather had started a construction company, 385 00:25:06,755 --> 00:25:09,713 but he didn't participate in the building of the city, 386 00:25:10,255 --> 00:25:13,380 fearing that the president would fall before it was finished. 387 00:25:15,005 --> 00:25:19,547 President Juscelino, who my mother, this little girl with the ponytail, 388 00:25:19,630 --> 00:25:22,380 saw briefly when he was governor of her state, 389 00:25:22,630 --> 00:25:26,755 dreamt Brasília as the capital of his vision of a modern Brazil. 390 00:25:39,672 --> 00:25:41,297 In the middle of the country, 391 00:25:41,380 --> 00:25:44,963 they drew a city that during the day would work happily, 392 00:25:45,047 --> 00:25:48,005 in an atmosphere of dignified monumentality. 393 00:25:49,630 --> 00:25:53,713 An utopic city that would house the dream of democracy. 394 00:26:03,255 --> 00:26:06,505 At its heart, the two houses of Congress. 395 00:26:07,005 --> 00:26:08,713 The lower house looking up, 396 00:26:09,047 --> 00:26:11,380 open to the desires of society, 397 00:26:11,672 --> 00:26:13,672 and the upper house closed in, 398 00:26:14,255 --> 00:26:16,213 meditating in deep thought. 399 00:26:19,713 --> 00:26:24,255 But the perfect architecture forgot a main ingredient of democracy: 400 00:26:24,963 --> 00:26:26,088 the people, 401 00:26:26,547 --> 00:26:29,130 who were ever more isolated from power. 402 00:26:33,505 --> 00:26:35,297 Far from public pressure, 403 00:26:35,380 --> 00:26:39,713 the political class perpetuated an age-old system of corruption 404 00:26:40,338 --> 00:26:43,838 that would become the cement that held everything together. 405 00:26:43,922 --> 00:26:45,463 [crowd clamoring] 406 00:26:45,547 --> 00:26:47,838 [Petra] And that system remained untouched, 407 00:26:48,213 --> 00:26:53,172 decade after decade until came the seismic shift. 408 00:26:53,255 --> 00:26:55,547 -[drums beating] -[crowd cheering] 409 00:27:02,547 --> 00:27:06,130 [crowd chanting in Portuguese] Power to the people! 410 00:27:06,213 --> 00:27:07,963 To make a new world! To make a new world! 411 00:27:08,047 --> 00:27:11,380 [Petra, in English] In the current of Occupy Wall Street and the Arab Spring 412 00:27:11,463 --> 00:27:15,380 what begins as a small demonstration against a rise in the bus fare, 413 00:27:15,463 --> 00:27:17,338 with a push of police repression 414 00:27:17,422 --> 00:27:20,005 and the help of the media and social networks, 415 00:27:20,838 --> 00:27:24,547 grows to become one of the largest demonstrations in the nation's history. 416 00:27:26,880 --> 00:27:29,963 As the streets suddenly awoke after 20 years, 417 00:27:30,047 --> 00:27:32,338 with a series of mixed demands, 418 00:27:32,713 --> 00:27:35,963 something in our social fabric started to change, 419 00:27:36,463 --> 00:27:40,588 giving birth to the deep division that would rip us apart. 420 00:27:43,213 --> 00:27:45,838 -[weapon blasting] -[man screams] 421 00:27:45,922 --> 00:27:47,922 [crowd shouting] 422 00:27:51,297 --> 00:27:53,338 [Petra] After ten years in power, 423 00:27:53,422 --> 00:27:58,213 the red flags of the Workers' Party no longer mobilize people's dreams. 424 00:27:58,588 --> 00:28:00,422 They start to become the target. 425 00:28:00,505 --> 00:28:03,297 [all chanting in Portuguese] The people, united! No political parties here! 426 00:28:03,380 --> 00:28:06,255 The people, united! No political parties here! 427 00:28:06,338 --> 00:28:09,005 The people, united! No political parties here! 428 00:28:09,088 --> 00:28:14,505 [chanting] Democracy! Democracy! 429 00:28:14,588 --> 00:28:18,088 [Petra, in English] From this moment on, nothing would be the same. 430 00:28:24,172 --> 00:28:27,380 [Petra] But before I go forward, I have to go back. 431 00:28:29,130 --> 00:28:30,547 Just before these protests, 432 00:28:30,630 --> 00:28:33,172 Dilma's popularity had reached such a high peak 433 00:28:33,713 --> 00:28:36,963 that she did a more radical move than Lula had ever dared to. 434 00:28:38,630 --> 00:28:41,380 She challenged the bankers reducing the interest rate. 435 00:28:41,463 --> 00:28:43,713 [in Portuguese] It's unacceptable that Brazil, 436 00:28:43,797 --> 00:28:48,255 with one of the most solid, profitable economic systems, 437 00:28:48,338 --> 00:28:51,463 has one of the highest interest rates in the world. 438 00:28:51,755 --> 00:28:56,588 The financial sector has no means of explaining this perverse logic. 439 00:28:56,672 --> 00:28:59,005 [Petra, in English] But contrary to her expectation, 440 00:28:59,088 --> 00:29:01,088 the economy starts to slow down 441 00:29:01,797 --> 00:29:04,838 and the protests have a damaging effect on the government. 442 00:29:04,922 --> 00:29:06,380 [in Portuguese] Research polls revealed that Dilma's popularity dropped 443 00:29:06,505 --> 00:29:08,338 by 27 points 444 00:29:08,422 --> 00:29:11,630 in these three weeks of protests. 445 00:29:11,713 --> 00:29:18,338 We truly need more efficient ways of fighting corruption. 446 00:29:18,422 --> 00:29:21,463 [Petra, in English] Trying to regain credibility for her government, 447 00:29:21,547 --> 00:29:25,088 Dilma fast-tracks a series of anti-corruption laws 448 00:29:25,172 --> 00:29:28,588 that allow a major investigation to erupt. 449 00:29:34,338 --> 00:29:38,838 A tsunami that would soon destabilize the political system. 450 00:29:46,380 --> 00:29:50,130 Operation Car Wash investigates Petrobras, 451 00:29:50,213 --> 00:29:52,463 the giant national oil company 452 00:29:53,005 --> 00:29:55,338 that is so strategically important 453 00:29:55,422 --> 00:29:58,963 that even the NSA made it a target for surveillance. 454 00:30:02,047 --> 00:30:05,755 Soon, investigators unveil a web of corruption 455 00:30:05,838 --> 00:30:09,338 tying together Petrobras, construction companies, 456 00:30:09,422 --> 00:30:11,588 and the main political parties. 457 00:30:12,922 --> 00:30:15,338 [in Portuguese] In each Petrobras contract 458 00:30:15,422 --> 00:30:18,463 with each of its big suppliers, 459 00:30:19,213 --> 00:30:22,922 and we're talking about billion-dollar contracts here, 460 00:30:23,005 --> 00:30:25,630 there was a fixed bribe 461 00:30:25,713 --> 00:30:28,380 of one to three percent. Hmm? 462 00:30:28,505 --> 00:30:31,047 And this didn't happen once or twice, 463 00:30:31,130 --> 00:30:33,713 it was systemic. 464 00:30:35,338 --> 00:30:37,338 [Petra, in English] The man behind the operation 465 00:30:37,422 --> 00:30:40,172 is a federal judge from the south of Brazil. 466 00:30:40,255 --> 00:30:45,130 Trained in the United States and inspired by an Italian corruption investigation, 467 00:30:45,213 --> 00:30:49,213 Sérgio Moro learns how to use the media in his favor. 468 00:30:49,297 --> 00:30:50,547 HE SAVED THE YEAR! 469 00:30:50,630 --> 00:30:52,880 [Petra] And a significant part of the media 470 00:30:52,963 --> 00:30:55,838 unquestioningly embraces his narrative. 471 00:30:57,422 --> 00:31:00,713 Since the operation keeps suspects in jail without trial 472 00:31:01,005 --> 00:31:03,547 until they denounce more important figures, 473 00:31:03,797 --> 00:31:07,755 Car Wash soon becomes Brazil's true-life crime thriller. 474 00:31:07,838 --> 00:31:12,005 [in Portuguese] It's not a turning point with state-run companies. 475 00:31:12,213 --> 00:31:15,422 It didn't start with Lula. 476 00:31:15,922 --> 00:31:18,547 -It's a tradition. -[man] So it has always-- 477 00:31:18,630 --> 00:31:20,505 It has always happened. 478 00:31:20,922 --> 00:31:23,547 It's like quicksand. 479 00:31:23,630 --> 00:31:28,088 Once in, it's almost impossible to get out. 480 00:31:28,172 --> 00:31:31,047 Slush funds became something nobody saw as a crime. 481 00:31:31,630 --> 00:31:34,338 A politician who says he didn't get slush funds is lying. 482 00:31:38,297 --> 00:31:40,047 [Petra, in English] Once the businessmen start talking, 483 00:31:40,755 --> 00:31:44,130 politicians of several parties begin to be arrested, 484 00:31:44,213 --> 00:31:46,713 including members of the Workers' Party. 485 00:31:54,713 --> 00:31:55,880 [door slams] 486 00:31:57,213 --> 00:31:59,172 [Petra] As the new election approaches, 487 00:31:59,255 --> 00:32:02,922 many blame Dilma for not interfering with the investigation. 488 00:32:05,213 --> 00:32:08,297 A move that would lead to her downfall. 489 00:32:20,463 --> 00:32:22,380 This is Aécio Neves, 490 00:32:22,755 --> 00:32:26,130 grandson of a president and Dilma's opposition candidate 491 00:32:26,213 --> 00:32:28,338 during the 2014 election. 492 00:32:31,088 --> 00:32:32,922 Our families have a link. 493 00:32:33,005 --> 00:32:35,755 His mother married my grandfather's cousin. 494 00:32:37,172 --> 00:32:38,505 Behind the scenes, 495 00:32:38,588 --> 00:32:41,755 a part of the construction companies and the PMDB 496 00:32:41,838 --> 00:32:44,172 switch their allegiance to Aécio 497 00:32:44,463 --> 00:32:48,005 in the belief that his interests were more aligned with their own. 498 00:32:50,755 --> 00:32:52,505 But Dilma wins by a narrow margin. 499 00:32:55,213 --> 00:32:58,755 It was the fourth time that his party had lost a presidential election 500 00:32:58,838 --> 00:33:00,380 to the Workers' Party. 501 00:33:03,088 --> 00:33:04,880 [speaking indistinctly] 502 00:33:04,963 --> 00:33:08,380 [Petra] And Aécio Neves does not accept the results. 503 00:33:12,338 --> 00:33:14,505 His party asks for an election audit, 504 00:33:14,588 --> 00:33:18,838 and when the results don't change, he starts defending Dilma's impeachment. 505 00:33:18,922 --> 00:33:22,088 [in Portuguese] We didn't lose the election to a political party. 506 00:33:22,172 --> 00:33:24,797 We lost it to a criminal organization 507 00:33:24,880 --> 00:33:27,588 that installed itself in the heart of the nation! 508 00:33:27,672 --> 00:33:29,005 But ready yourselves! 509 00:33:29,088 --> 00:33:34,255 Soon we won't be the opposition. We'll be the government! 510 00:33:34,338 --> 00:33:37,838 Let's do it! The PSDB's the future! 511 00:33:37,922 --> 00:33:40,380 Long live Brazil, long live the PSDB, 512 00:33:40,463 --> 00:33:42,255 victory is ours! 513 00:33:43,338 --> 00:33:47,088 [Petra, in English] I wonder if Aécio knew the dark forces he would be awakening 514 00:33:47,297 --> 00:33:50,130 by questioning the rules of the democratic game. 515 00:33:50,213 --> 00:33:52,213 [speaking indistinctly] 516 00:33:54,588 --> 00:33:58,797 ANNULMENT OF THE 2014 ELECTIONS IMPEACHMENT NOW 517 00:33:59,463 --> 00:34:02,713 LET'S TAKE TO THE STREETS ON THE 12TH FOR THE SAKE OF BRAZIL 518 00:34:04,588 --> 00:34:08,755 [Petra] Right-wing groups begin to travel amongst the social media algorithms, 519 00:34:09,172 --> 00:34:12,047 galvanizing the public's anti-corruption mood 520 00:34:12,130 --> 00:34:16,672 and transforming it into an insurrection against Dilma and Lula. 521 00:34:17,005 --> 00:34:19,380 BRAZIL WILL TAKE TO THE STREETS TO DEMAND IMPEACHMENT 522 00:34:23,505 --> 00:34:26,838 CHECK OUT EVENTS IN SÃO PAULO THIS SATURDAY: PROTEST ON PAULISTA 523 00:34:26,922 --> 00:34:29,297 [Petra] And the media does its part, 524 00:34:29,713 --> 00:34:32,880 normalizing the aggressive aspects of these protests 525 00:34:32,963 --> 00:34:35,880 as if they were a soccer game no one should miss. 526 00:34:36,713 --> 00:34:38,255 [in Portuguese] This is patriotism! 527 00:34:38,338 --> 00:34:39,838 [reporter] ...locked in a cell, 528 00:34:39,922 --> 00:34:42,213 there are people dressed as the ex-president. 529 00:34:44,797 --> 00:34:47,547 [Petra, in English] After a global drop in commodity prices 530 00:34:47,630 --> 00:34:49,880 and a series of economic mistakes, 531 00:34:49,963 --> 00:34:52,338 the country enters into recession. 532 00:34:52,963 --> 00:34:55,505 Dilma then breaks her campaign promises 533 00:34:55,588 --> 00:34:58,005 and implements an austerity program. 534 00:34:58,963 --> 00:35:01,505 Unemployment rises to eight percent, 535 00:35:02,047 --> 00:35:05,088 over four million Brazilians cross into poverty, 536 00:35:06,338 --> 00:35:09,547 and the government's approval rate drops to nine percent. 537 00:35:09,630 --> 00:35:12,380 THE END? 538 00:35:14,463 --> 00:35:16,963 [woman, in Portuguese] Fuck you, Dilma! 539 00:35:17,797 --> 00:35:19,672 [Petra, in English] And it is in this atmosphere 540 00:35:19,755 --> 00:35:23,255 that the Congress accepts the impeachment request against Dilma. 541 00:35:23,755 --> 00:35:27,005 [Dilma on TV, in Portuguese] Today I received with indignation 542 00:35:27,088 --> 00:35:30,005 the decision of the president of the Lower House... 543 00:35:30,088 --> 00:35:33,672 -[man] Fuck you, Dilma, you crook! -...to accept the impeachment request 544 00:35:33,755 --> 00:35:35,255 against a mandate 545 00:35:35,338 --> 00:35:39,380 democratically given to me by the Brazilian people. 546 00:35:39,838 --> 00:35:43,255 The reasons for this request 547 00:35:43,338 --> 00:35:46,963 are unfounded and inconsistent. 548 00:35:48,213 --> 00:35:52,922 I have not committed any illicit acts. 549 00:35:53,213 --> 00:35:58,755 There is no suspicion of fiscal wrongdoing around me. 550 00:35:59,338 --> 00:36:01,422 I have no offshore accounts. 551 00:36:01,505 --> 00:36:03,047 [Petra, in English] But one more piece was missing 552 00:36:03,130 --> 00:36:05,005 for the impeachment to take off. 553 00:36:31,338 --> 00:36:33,380 For the climax of Car Wash, 554 00:36:33,463 --> 00:36:36,547 Moro authorizes the police to detain Lula 555 00:36:36,630 --> 00:36:38,588 and force him to testify, 556 00:36:39,088 --> 00:36:43,047 even though the former president had never resisted questioning. 557 00:36:49,338 --> 00:36:52,505 Suspecting Lula was involved in the corruption scheme, 558 00:36:52,588 --> 00:36:54,672 investigators look for evidence: 559 00:36:55,255 --> 00:36:59,713 an apartment allegedly gifted to him by a construction company 560 00:37:00,047 --> 00:37:02,505 implicated in the Car Wash scandal. 561 00:37:03,088 --> 00:37:05,088 [crowd clamoring] 562 00:37:05,380 --> 00:37:07,755 [Petra] Although there's no formal accusation, 563 00:37:07,838 --> 00:37:11,463 the spectacle of Lula being taken by force by the police 564 00:37:11,547 --> 00:37:13,588 creates an impression of guilt. 565 00:37:15,630 --> 00:37:19,130 [in Portuguese] Take it easy! Take it easy! 566 00:37:19,213 --> 00:37:23,088 [crowd chanting] Lula! Lula! Lula! Lula! 567 00:37:23,422 --> 00:37:27,297 [Petra, in English] The police raided his office, the house of his son 568 00:37:27,380 --> 00:37:28,713 and his home. 569 00:38:01,672 --> 00:38:03,963 [in Portuguese] So let me tell you, dear. 570 00:38:04,713 --> 00:38:07,422 I just met with Dilma, 571 00:38:08,838 --> 00:38:12,297 and I'll be the new chief of staff. 572 00:38:14,047 --> 00:38:14,963 Okay? 573 00:38:15,755 --> 00:38:18,547 Well, I'll take office... 574 00:38:19,047 --> 00:38:23,547 I'll take office... uh, next Tuesday. 575 00:38:23,630 --> 00:38:26,380 My nomination's today, but I take office on Tuesday. 576 00:38:26,880 --> 00:38:28,880 [crickets chirping] 577 00:38:41,422 --> 00:38:42,672 [on recording in Portuguese] 578 00:38:54,755 --> 00:38:55,588 [Lula] Uh-huh. 579 00:39:07,547 --> 00:39:10,213 [reporter 1] Today the crisis of Dilma's government 580 00:39:10,297 --> 00:39:12,630 reached its peak. 581 00:39:12,880 --> 00:39:14,505 [reporter 2] Confidentiality was lifted 582 00:39:14,588 --> 00:39:17,922 on the 24th phase of Car Wash investigations, 583 00:39:18,005 --> 00:39:20,713 and ex-President Lula's conversations 584 00:39:20,797 --> 00:39:22,422 were made public. 585 00:39:24,422 --> 00:39:26,630 [Petra, in English] For some, this audio leak was proof 586 00:39:26,713 --> 00:39:29,922 that Dilma was giving Lula his ministerial papers 587 00:39:30,005 --> 00:39:31,880 so he could avoid detention. 588 00:39:32,755 --> 00:39:35,672 For others, proof that Moro was using the law 589 00:39:35,880 --> 00:39:38,922 to take Lula out of the political game. 590 00:39:41,255 --> 00:39:44,130 [in Portuguese] A tapped phone call 591 00:39:44,213 --> 00:39:46,380 between President Dilma and Lula! 592 00:39:46,463 --> 00:39:49,838 Your Honor speaks highly of the USA. 593 00:39:50,255 --> 00:39:52,005 Imagine in the USA 594 00:39:52,088 --> 00:39:54,547 a Texas state judge 595 00:39:54,630 --> 00:39:57,922 recording a call between Bill Clinton and Obama, 596 00:39:58,005 --> 00:39:59,463 and releasing it at prime time 597 00:39:59,880 --> 00:40:01,547 a few hours later! 598 00:40:02,338 --> 00:40:05,338 You know the tapping was illegal 599 00:40:05,422 --> 00:40:09,505 as you gave the order to stop the wiretap at 11:12 a.m. 600 00:40:09,588 --> 00:40:12,213 The recording was at 1:32 p.m. 601 00:40:12,297 --> 00:40:15,088 By 6:00 p.m., it was on GloboNews. 602 00:40:16,047 --> 00:40:17,380 Can we accept that? 603 00:40:17,463 --> 00:40:20,880 Supreme Justice Minister Teori said 604 00:40:21,255 --> 00:40:24,713 the reasons given by Judge Moro 605 00:40:24,797 --> 00:40:28,963 were not enough to justify those special measures 606 00:40:29,213 --> 00:40:32,838 taken actually for abusive reasons. 607 00:40:32,922 --> 00:40:37,797 Uh, my decisions are open to criticism. 608 00:40:37,880 --> 00:40:41,505 There's no problem with that. It's freedom of speech. 609 00:40:41,922 --> 00:40:47,047 Uh, but I can't be accused of abuse of authority, 610 00:40:47,422 --> 00:40:50,672 as my decisions have been approved 611 00:40:50,755 --> 00:40:53,047 by the higher courts, 612 00:40:53,130 --> 00:40:56,172 unless you're also accusing them. 613 00:40:57,088 --> 00:40:59,713 [crowd chanting] Lula, it's no use crying! 614 00:40:59,797 --> 00:41:03,255 You're in Moro's hands! 615 00:41:03,588 --> 00:41:05,713 Lula, it's no use crying! 616 00:41:05,797 --> 00:41:08,380 [woman] I'm for Sérgio Moro, do you know why? 617 00:41:08,463 --> 00:41:09,838 Without Moro, 618 00:41:09,922 --> 00:41:12,797 Lula wouldn't be so close to going to jail. 619 00:41:12,880 --> 00:41:14,297 BYE, DEAR IN MORO WE TRUST 620 00:41:14,380 --> 00:41:16,713 That's what'll make Brazil change once and for all. 621 00:41:16,797 --> 00:41:18,297 And when will it change? 622 00:41:18,380 --> 00:41:21,297 First, impeachment. Then, prison. 623 00:41:21,630 --> 00:41:23,422 Then Brazil starts again. 624 00:41:23,505 --> 00:41:30,130 [crowd chanting] Lock Lula up! Lock Lula up! Lock Lula up! 625 00:41:30,213 --> 00:41:32,380 Lock Lula up! 626 00:41:32,463 --> 00:41:34,463 -[whistles blowing] -[crowd clamoring] 627 00:41:35,588 --> 00:41:38,463 [crowd chanting] Moro! Moro! 628 00:41:38,547 --> 00:41:43,297 Moro! Moro! 629 00:41:43,963 --> 00:41:47,213 [man 1 over megaphone] We demand the immediate ousting of the government, 630 00:41:47,297 --> 00:41:50,380 through the intervention of our armed forces. 631 00:41:50,463 --> 00:41:54,338 Fascists and Communists are the same shit! 632 00:41:55,505 --> 00:41:58,088 [man 2 over megaphone] Ironically, you bunch of deviants, 633 00:41:58,172 --> 00:42:02,088 it's the Military Police protecting you, you dumb shit! 634 00:42:02,172 --> 00:42:08,547 [all chanting] Out with PT! Out with PT! 635 00:42:08,630 --> 00:42:12,797 We're pro-freedom, and no one is taking away our right to say so. 636 00:42:12,880 --> 00:42:16,422 This is absurd! They're shooting themselves in the foot! 637 00:42:16,505 --> 00:42:18,505 [crowd clamoring] 638 00:42:21,047 --> 00:42:23,422 [Petra, in English] These were the first images I filmed. 639 00:42:25,005 --> 00:42:29,672 By deafness or blindness, it was my first contact with this unrest. 640 00:42:32,463 --> 00:42:34,213 It left me asking... 641 00:42:36,130 --> 00:42:37,547 what had shifted... 642 00:42:39,172 --> 00:42:42,255 so that a boy and a girl have to be removed from a protest 643 00:42:42,797 --> 00:42:45,172 just because they were wearing the color red? 644 00:42:45,255 --> 00:42:46,713 [crowd cheering] 645 00:42:46,797 --> 00:42:48,463 [Petra, in Portuguese] Why are you applauding? 646 00:42:48,547 --> 00:42:49,922 'Cause he's been arrested. 647 00:42:50,005 --> 00:42:52,588 -[Petra] Who? -I don't know, someone from PT. 648 00:42:52,672 --> 00:42:54,463 -[Petra] Why was he arrested? -Huh? 649 00:42:54,547 --> 00:42:57,047 -[Petra] Why was he arrested? -'Cause he's fighting 650 00:42:57,130 --> 00:42:58,713 for something we don't want. 651 00:42:59,588 --> 00:43:01,297 [Petra, in English] From this point on, 652 00:43:01,380 --> 00:43:04,880 the country divided into two irreconcilable parts. 653 00:43:05,713 --> 00:43:09,005 [crowd chanting in Portuguese] There will be no coup! 654 00:43:09,588 --> 00:43:11,255 [Petra, in English] This is the other side. 655 00:43:11,338 --> 00:43:14,172 [in Portuguese] Fifty-four million votes! 656 00:43:14,547 --> 00:43:17,380 Respect that! There won't be a coup! 657 00:43:17,463 --> 00:43:21,755 Today I can pay for English classes for my kids. 658 00:43:21,838 --> 00:43:24,963 My mom couldn't afford to let me go to school! 659 00:43:25,047 --> 00:43:28,255 I can't read or write, but I can pay for my kids to study! 660 00:43:28,838 --> 00:43:32,380 [Lula] I don't want Aécio voters to like me. 661 00:43:32,463 --> 00:43:35,172 What I want is for us to learn 662 00:43:35,255 --> 00:43:39,963 how to live in a civilized way with our differences. 663 00:43:40,505 --> 00:43:45,172 Democracy is the only possibility we have 664 00:43:45,505 --> 00:43:48,963 of making a government where the people participate! 665 00:43:49,047 --> 00:43:52,463 [crowd chanting] Lula, warrior of the Brazilian people! 666 00:43:52,547 --> 00:43:55,922 Lula, warrior of the Brazilian people! 667 00:43:56,005 --> 00:43:58,588 I was moved, Dilma... 668 00:43:59,130 --> 00:44:01,130 I've been to many events, 669 00:44:01,713 --> 00:44:04,505 but the people were so happy today. 670 00:44:05,005 --> 00:44:06,505 I had to speak from both sides, 671 00:44:06,588 --> 00:44:09,755 first on one side of the truck, then the other. 672 00:44:10,880 --> 00:44:13,963 We need to do more rallies. 673 00:44:15,338 --> 00:44:17,672 It was wonderful. You can sleep soundly. 674 00:44:18,088 --> 00:44:23,255 Sleep well. [stammers] The sleep of the just. 675 00:44:24,172 --> 00:44:29,088 You're being the victim of an unprecedented sabotage. 676 00:44:29,172 --> 00:44:31,088 It's-- It's unprecedented. 677 00:44:31,172 --> 00:44:34,172 [news anchor] In a major turnaround today, 678 00:44:34,255 --> 00:44:38,213 the Supreme Court judge issued an injunction 679 00:44:38,297 --> 00:44:41,880 suspending the nomination of Lula as chief of staff. 680 00:44:41,963 --> 00:44:46,588 [reporter] The judge sees the intent by the former president 681 00:44:46,672 --> 00:44:50,505 to obstruct investigations against him in Operation Car Wash. 682 00:44:52,880 --> 00:44:56,755 [woman] The snakes that seized power... 683 00:44:56,838 --> 00:44:57,755 [man] Snake! 684 00:44:57,838 --> 00:44:59,963 ...are taking advantage 685 00:45:00,422 --> 00:45:02,797 of human weaknesses 686 00:45:03,005 --> 00:45:05,547 to perpetuate themselves. 687 00:45:05,630 --> 00:45:09,005 Do we want to serve a snake? 688 00:45:09,088 --> 00:45:11,422 [crowd] No! 689 00:45:11,880 --> 00:45:15,755 Brazil's not the snake republic! 690 00:45:15,838 --> 00:45:18,172 [crowd cheers] No! 691 00:45:18,755 --> 00:45:21,755 [Petra, in English] This woman on stage, Janaina Paschoal, 692 00:45:22,255 --> 00:45:26,255 is a lawyer and one of the authors of the impeachment request against Dilma. 693 00:45:27,380 --> 00:45:30,130 [in Portuguese] "Janaina, God doesn't give snakes wings." 694 00:45:32,172 --> 00:45:34,130 And I say to him, 695 00:45:34,713 --> 00:45:39,338 "Father, sometimes a snake grows wings. 696 00:45:40,547 --> 00:45:42,505 When that happens, 697 00:45:43,088 --> 00:45:45,380 God sends legions 698 00:45:45,463 --> 00:45:47,672 to cut the snake's wings!" 699 00:45:47,755 --> 00:45:51,005 [crowd cheers] 700 00:45:51,088 --> 00:45:53,630 Lula must be arrested, that dirty crook. 701 00:45:53,713 --> 00:45:55,630 The only one left. 702 00:45:55,713 --> 00:46:01,130 Against fiscal pedaling and Dilma's electoral maneuvers. 703 00:46:01,213 --> 00:46:03,588 She ruined Brazil, man! 704 00:46:04,255 --> 00:46:05,922 Nobody proved she stole. 705 00:46:06,005 --> 00:46:08,713 -Dilma was a mother to these guys. -Not to me. 706 00:46:08,797 --> 00:46:11,005 Dilma was a mother to all here, and they're trashing her. 707 00:46:11,088 --> 00:46:14,547 Military intervention is the medicine for this country. 708 00:46:14,630 --> 00:46:17,838 He's a lot older 709 00:46:17,922 --> 00:46:20,463 and recalls that in the time of the dictatorship 710 00:46:20,547 --> 00:46:23,422 things were a lot better. 711 00:46:23,505 --> 00:46:26,963 Generals, where are you? 712 00:46:27,047 --> 00:46:30,797 Military intervention is the remedy. 713 00:46:30,880 --> 00:46:33,213 Your relatives weren't killed during the dictatorship! 714 00:46:33,297 --> 00:46:36,047 -[man 1] Were yours? -I know people who lost friends! 715 00:46:36,130 --> 00:46:39,088 [man 1] They didn't. That's what they want you to believe. 716 00:46:39,172 --> 00:46:41,422 You have no idea what it was like! 717 00:46:41,505 --> 00:46:44,463 This government that wants to take over belongs to the elite, Globo TV, 718 00:46:44,547 --> 00:46:48,213 businessmen, bankers, landowners, Americans, 719 00:46:48,297 --> 00:46:50,797 who want the Amazon and Petrobras oil, 720 00:46:51,505 --> 00:46:53,797 rich Europeans... 721 00:46:53,880 --> 00:46:56,672 Brazilians had some chance. 722 00:46:56,755 --> 00:46:59,880 Dilma and PT left us the crumbs. 723 00:46:59,963 --> 00:47:01,755 Now we won't even have that. 724 00:47:15,713 --> 00:47:18,338 [Petra, in English It was the first time in more than 20 years 725 00:47:18,422 --> 00:47:20,297 that most of the country was paying attention 726 00:47:20,380 --> 00:47:22,213 to what was happening in Congress. 727 00:47:25,005 --> 00:47:28,172 Our destiny was being decided behind closed doors 728 00:47:28,255 --> 00:47:31,838 by 600 politicians I knew almost nothing about. 729 00:47:32,838 --> 00:47:34,838 [indistinct chatter] 730 00:47:39,630 --> 00:47:42,838 After this commission, the Lower House would vote 731 00:47:42,922 --> 00:47:45,672 on whether to approve the impeachment motion. 732 00:47:47,672 --> 00:47:51,213 Then, the final trial would take place in the Senate. 733 00:47:51,297 --> 00:47:53,130 [man 1, in Portuguese] ...it isn't about the so-called 734 00:47:53,213 --> 00:47:54,380 creative accounting decrees only. 735 00:47:54,463 --> 00:47:56,838 Unemployment, recession, 736 00:47:57,172 --> 00:47:59,255 cuts in social programs, 737 00:47:59,505 --> 00:48:02,255 inflation, rise in prices, 738 00:48:02,338 --> 00:48:04,005 loss of buying power... 739 00:48:04,088 --> 00:48:05,963 [Petra, in English] All I could hear was, on one side, 740 00:48:06,047 --> 00:48:09,047 how Dilma was responsible for all the country's problems, 741 00:48:09,838 --> 00:48:11,130 and, on the other, 742 00:48:11,213 --> 00:48:14,380 how her offense did not constitute an impeachable crime. 743 00:48:15,047 --> 00:48:17,505 [in Portuguese] What's wanted is impeachment. It matters little 744 00:48:17,588 --> 00:48:20,838 if I rip up the Constitution or violate democracy. 745 00:48:21,422 --> 00:48:23,297 I maintain 746 00:48:23,880 --> 00:48:29,797 that in a country historically marked, maybe since its discovery, 747 00:48:30,422 --> 00:48:32,797 by structural and systemic corruption, 748 00:48:33,797 --> 00:48:36,005 it's absurd... 749 00:48:36,797 --> 00:48:40,088 that a legitimately elected president 750 00:48:40,255 --> 00:48:42,755 be deposed for an accounting issue 751 00:48:42,838 --> 00:48:44,922 that's been accepted by the courts 752 00:48:45,838 --> 00:48:48,297 without her being accused in the process 753 00:48:48,380 --> 00:48:51,880 of stealing one cent. 754 00:48:52,172 --> 00:48:55,172 That's why this impeachment process 755 00:48:55,463 --> 00:48:57,338 shouldn't be called impeachment. 756 00:48:58,172 --> 00:49:01,963 If it does happen, it should be called a coup. 757 00:49:02,047 --> 00:49:06,047 The coup of April, 2016. 758 00:49:07,755 --> 00:49:11,463 [Petra, in English] At this moment, almost half of Brazil, including me, 759 00:49:12,047 --> 00:49:14,380 thought that Dilma was being impeached for corruption. 760 00:49:15,297 --> 00:49:17,380 After hours inside this commission, 761 00:49:17,463 --> 00:49:20,005 I understood that the actual accusation 762 00:49:20,088 --> 00:49:23,588 was that she had delayed the transfer of funds to public banks, 763 00:49:23,672 --> 00:49:26,963 in a kind of creative accounting to cover budget gaps. 764 00:49:27,922 --> 00:49:30,172 The debate was not whether the government had done it-- 765 00:49:30,838 --> 00:49:32,088 because it had, 766 00:49:32,172 --> 00:49:35,213 and to a higher degree than all governments before hers-- 767 00:49:36,088 --> 00:49:39,755 but whether this was a reasonable cause to impeach a president. 768 00:49:39,838 --> 00:49:43,547 [in Portuguese] I don't think impeachment should be an electoral tool. 769 00:49:43,630 --> 00:49:46,505 This seems to be the case here. 770 00:49:46,588 --> 00:49:48,755 An unfounded impeachment 771 00:49:48,838 --> 00:49:50,338 borders on a coup. 772 00:49:50,422 --> 00:49:52,922 Brazil is not a banana republic that can remove a president 773 00:49:53,005 --> 00:49:54,713 just because he's not popular. 774 00:49:54,797 --> 00:49:58,630 Those who regret their vote have to make up for it next time. 775 00:49:58,713 --> 00:49:59,922 That's the logic of politics. 776 00:50:04,505 --> 00:50:08,838 [Petra, in English] But nine months later, Eduardo Cunha would change his mind. 777 00:50:13,838 --> 00:50:16,922 The most powerful man in Congress, Cunha, 778 00:50:17,005 --> 00:50:20,880 allegedly helped finance the campaigns of dozens of congressmen, 779 00:50:21,338 --> 00:50:23,547 forming a type of private army 780 00:50:23,630 --> 00:50:27,338 that in turn elected him president of the Lower House. 781 00:50:28,338 --> 00:50:32,672 He was investigated for hiding millions of dollars in bribes in a Swiss bank, 782 00:50:32,755 --> 00:50:35,172 and in a company called Jesus.com. 783 00:50:37,005 --> 00:50:40,505 Feeling targeted, he had decided to break with the government. 784 00:50:40,588 --> 00:50:42,297 [in Portuguese] The government doesn't swallow me. 785 00:50:42,380 --> 00:50:44,672 It has a personal hatred of me. 786 00:50:44,755 --> 00:50:47,838 I'll ask in the PMDB assembly 787 00:50:47,922 --> 00:50:51,755 that they break with the government. That they leave the government. 788 00:50:51,838 --> 00:50:54,255 And I, as of now, 789 00:50:54,338 --> 00:50:56,880 am breaking with the government. 790 00:50:59,255 --> 00:51:01,922 [Petra, in English] Then, he asks Dilma and the Workers' Party 791 00:51:02,005 --> 00:51:04,213 to help save his mandate in Congress. 792 00:51:06,130 --> 00:51:09,338 After weeks of debate, they refuse. 793 00:51:11,588 --> 00:51:13,338 And, in retaliation, 794 00:51:13,422 --> 00:51:17,172 he immediately opens impeachment proceedings against Dilma. 795 00:51:24,755 --> 00:51:26,630 [Petra, in Portuguese] Many got disappointed with PT 796 00:51:26,713 --> 00:51:28,297 after its alliance with PMDB. 797 00:51:28,380 --> 00:51:30,588 Especially after Cunha enters the game. 798 00:51:30,672 --> 00:51:32,213 Do you regret that? 799 00:51:33,005 --> 00:51:35,588 As for the disappointment: 800 00:51:35,672 --> 00:51:39,130 to govern, you need a majority in Congress. 801 00:51:39,880 --> 00:51:42,630 Those disappointed must ask, 802 00:51:42,713 --> 00:51:45,797 "Why didn't we elect our congressmen? 803 00:51:45,880 --> 00:51:47,005 Leaving it so that, 804 00:51:47,088 --> 00:51:52,338 for a two-thirds majority in Congress, 805 00:51:52,422 --> 00:51:54,505 20 parties were needed." 806 00:51:55,213 --> 00:51:58,047 Our mistake was not realizing 807 00:51:58,130 --> 00:52:00,713 that right-wing supremacy was growing. 808 00:52:01,297 --> 00:52:05,880 The right-wing wasn't so strong on my re-election in 2014, 809 00:52:05,963 --> 00:52:08,047 when we made the alliance with PMDB. 810 00:52:08,963 --> 00:52:13,130 When does it assert itself? When Cunha-- 811 00:52:13,213 --> 00:52:15,672 Because he's the boss, not Temer. 812 00:52:16,547 --> 00:52:19,963 When Cunha gets elected president of the Lower House. 813 00:52:20,047 --> 00:52:22,088 He arranges the whole structure, 814 00:52:22,172 --> 00:52:26,088 he sets up the coup, he sets up the siege. 815 00:52:26,172 --> 00:52:28,005 I have to tell you, 816 00:52:28,088 --> 00:52:31,088 I didn't govern in 2015. 817 00:52:31,630 --> 00:52:33,630 [indistinct chatter] 818 00:52:36,088 --> 00:52:40,005 [Petra] In your opinion, what were Dilma's greatest mistakes? 819 00:52:40,088 --> 00:52:41,922 She never bonded. 820 00:52:42,588 --> 00:52:46,547 There are congressmen from PT who claim-- Just yesterday I met 821 00:52:46,880 --> 00:52:49,047 with left-wing congressmen. 822 00:52:49,130 --> 00:52:52,713 They said Dilma never gave them a hug, never shook their hands. 823 00:52:52,797 --> 00:52:55,922 [Petra] So, Dilma's being removed 824 00:52:56,005 --> 00:52:58,463 because she didn't give enough hugs? 825 00:52:58,547 --> 00:53:00,463 -No, not hugs. -[Petra] In a way. 826 00:53:00,547 --> 00:53:03,922 For her coldness, her political ineptness. 827 00:53:04,380 --> 00:53:05,297 Yeah. 828 00:53:05,755 --> 00:53:08,338 I can also say that Dilma was honest. 829 00:53:08,588 --> 00:53:10,297 But a good cook 830 00:53:10,380 --> 00:53:14,130 is not one who cooks to her own taste. 831 00:53:14,630 --> 00:53:19,588 She cooks to please those who will be eating. 832 00:53:19,672 --> 00:53:22,380 She doesn't treat people well, but this is secondary. 833 00:53:22,838 --> 00:53:25,005 If the economy was doing well, this wouldn't matter. 834 00:53:25,088 --> 00:53:26,630 [Petra] So, the main reason is the economy? 835 00:53:26,713 --> 00:53:27,630 Of course! 836 00:53:27,713 --> 00:53:30,172 She fought with Congress, the Judiciary, 837 00:53:30,255 --> 00:53:32,213 the Treasury. 838 00:53:32,297 --> 00:53:35,547 She fought with the market, she fought with her voters. 839 00:53:36,505 --> 00:53:39,047 [Petra] When do you think the fall of Dilma's government starts? 840 00:53:39,130 --> 00:53:40,088 [man 1] In 2013, 841 00:53:40,172 --> 00:53:43,630 Dilma spoke on Labor Day, saying that the rich, 842 00:53:43,713 --> 00:53:47,213 the bankers would have to pay for the crisis. 843 00:53:47,588 --> 00:53:49,797 She poked the bear with a short stick. 844 00:53:49,880 --> 00:53:54,922 The elites then started to hammer away at Dilma's popularity. 845 00:53:55,005 --> 00:53:57,255 The economic indicators began changing. 846 00:53:57,338 --> 00:53:59,422 I haven't spoken to him since, so I don't know. 847 00:53:59,505 --> 00:54:01,338 We'll release a statement so-- 848 00:54:01,422 --> 00:54:04,422 [man 2] This is Petra, she's making a documentary-- 849 00:54:04,505 --> 00:54:05,672 [Aécio kisses] 850 00:54:05,963 --> 00:54:09,088 [Petra] Would you give us an interview? 851 00:54:09,172 --> 00:54:10,922 We'll make an appointment, okay? 852 00:54:12,088 --> 00:54:15,672 [Petra, in English] Unfortunately, Aécio never gave me this interview. 853 00:54:20,755 --> 00:54:21,713 [sighs] 854 00:54:23,630 --> 00:54:27,380 [in Portuguese] Hello, my man. Yesterday, I met with congressmen all day long. 855 00:54:27,463 --> 00:54:29,297 Things are really bad. 856 00:54:30,463 --> 00:54:32,922 Very bad. Bad for the impeachment commission, 857 00:54:33,005 --> 00:54:36,338 bad for the Lower House vote. You know? 858 00:54:36,422 --> 00:54:39,047 It's not bad with the enemies. It's bad with the allies. 859 00:54:39,380 --> 00:54:43,963 Did she or didn't she? Was she doing budget maneuvers or not? 860 00:54:44,047 --> 00:54:46,338 Is it a crime or isn't it? You know? 861 00:54:46,422 --> 00:54:49,213 So, I said, look, our economists will forever defend her, 862 00:54:49,297 --> 00:54:51,588 and theirs will attack her. 863 00:54:51,880 --> 00:54:55,505 Her lawyers will defend her, and the prosecutors will accuse her. 864 00:54:55,588 --> 00:54:58,047 One senator attacking, and the other-- 865 00:54:58,130 --> 00:55:01,505 Why don't they create an international commission 866 00:55:01,880 --> 00:55:06,922 with specialists in public funds and ask for an official report? 867 00:55:07,005 --> 00:55:09,672 Because this is like religion. 868 00:55:10,380 --> 00:55:11,213 It's endless. 869 00:55:11,297 --> 00:55:13,922 Dilma will die saying she didn't commit crimes, 870 00:55:14,422 --> 00:55:16,880 and Aécio will die saying she did. 871 00:55:18,422 --> 00:55:20,422 [indistinct chatter] 872 00:55:25,755 --> 00:55:26,755 [screeches] 873 00:55:30,338 --> 00:55:34,713 The pro-impeachment protesters will be on this side, and the-- 874 00:55:35,130 --> 00:55:36,630 Over there. 875 00:55:36,713 --> 00:55:39,880 And the anti-impeachment protesters on that side. 876 00:55:39,963 --> 00:55:43,880 The right-wing will be on the right side and the left-wing on the left? 877 00:55:44,338 --> 00:55:47,005 Uh, I wouldn't-- I wouldn't put it that way. 878 00:55:47,088 --> 00:55:50,755 It depends on the point of reference. 879 00:55:52,088 --> 00:55:54,088 [piano music playing] 880 00:56:00,672 --> 00:56:01,922 [Petra, in English] My whole family would be 881 00:56:02,005 --> 00:56:03,172 on the right side of this wall... 882 00:56:04,588 --> 00:56:08,047 were it not for a small mutation that happened in 1964. 883 00:56:10,297 --> 00:56:11,797 The government had just declared 884 00:56:11,880 --> 00:56:14,505 that it would redistribute the land to the people. 885 00:56:14,630 --> 00:56:17,130 [crowd cheering] 886 00:56:17,963 --> 00:56:20,630 [Petra] My mother's family entered into despair 887 00:56:20,963 --> 00:56:23,630 and prepared their boxes to move to California 888 00:56:23,713 --> 00:56:25,588 to escape the Communist threat. 889 00:56:28,547 --> 00:56:31,880 But to their relief, the military took power 890 00:56:32,547 --> 00:56:36,297 backed by the United States and celebrated by the media. 891 00:56:39,463 --> 00:56:40,297 Weeks later, 892 00:56:40,797 --> 00:56:44,005 my father left to the United States with a one-way ticket. 893 00:56:46,005 --> 00:56:48,380 The protests against the Vietnam War 894 00:56:48,880 --> 00:56:50,672 were the first spark to awaken him. 895 00:56:52,380 --> 00:56:55,255 Then, a small bookstore in the Village, 896 00:56:55,797 --> 00:56:58,880 filled with books of Marx and Erich Fromm... 897 00:57:01,088 --> 00:57:03,213 Two years later, he comes back, 898 00:57:03,297 --> 00:57:05,838 and my mother falls in love with him at first sight. 899 00:57:06,713 --> 00:57:09,963 First with him, and then with the revolution. 900 00:57:11,963 --> 00:57:15,213 And that coup that was supposed to last one year 901 00:57:15,672 --> 00:57:17,588 ended up lasting 20. 902 00:57:22,547 --> 00:57:24,505 I don't know how this should be told. 903 00:57:28,130 --> 00:57:31,588 The fact is that, during the years that my parents were in hiding, 904 00:57:32,297 --> 00:57:34,838 when their friends were being tortured and killed, 905 00:57:36,297 --> 00:57:38,172 were the years that the construction company 906 00:57:38,255 --> 00:57:40,047 my grandfather co-founded... 907 00:57:40,672 --> 00:57:41,797 most grew. 908 00:57:43,338 --> 00:57:45,338 [engine sputtering] 909 00:57:52,880 --> 00:57:54,880 [metal scraping] 910 00:57:58,297 --> 00:58:02,213 [Petra] I see that the story of this crisis, of this wall, 911 00:58:02,547 --> 00:58:04,672 runs directly through my family. 912 00:58:05,088 --> 00:58:08,338 On one side it's the story of the establishment 913 00:58:08,422 --> 00:58:10,422 that my grandparents were part of. 914 00:58:11,922 --> 00:58:13,172 On the other, 915 00:58:13,588 --> 00:58:15,755 it's the story of my parents 916 00:58:16,463 --> 00:58:20,172 and the left they dreamt of, and which is crumbling. 917 00:58:27,463 --> 00:58:31,005 But it's also the story of a broken country that we're inheriting. 918 00:58:35,880 --> 00:58:38,547 [crowd 1 chanting in Portuguese] Impeachment! Impeachment! 919 00:58:38,630 --> 00:58:41,963 Impeachment! Impeachment! 920 00:58:42,047 --> 00:58:44,213 Impeachment! Impeachment! 921 00:58:44,297 --> 00:58:45,713 [man 1] Bye, dear! 922 00:58:45,797 --> 00:58:48,297 [crowd 1] ♪ The time is coming! ♪ 923 00:58:48,922 --> 00:58:52,755 ♪ The day is starting! ♪ 924 00:58:52,838 --> 00:58:56,130 ♪ And Dilma's leaving! ♪ 925 00:58:56,255 --> 00:58:57,672 [vocalizing] 926 00:58:57,755 --> 00:58:59,213 BYE, DEAR 927 00:59:00,588 --> 00:59:02,588 [indistinct chanting] 928 00:59:03,463 --> 00:59:06,088 [crowd 2 chanting] Democracy! 929 00:59:06,172 --> 00:59:08,588 Democracy! 930 00:59:08,672 --> 00:59:11,297 -[crowd 1] Impeachment! Impeachment! -[crowd 2] Democracy! 931 00:59:11,797 --> 00:59:14,672 -[crowd 1] Impeachment! Impeachment! -[crowd 2] Democracy! 932 00:59:14,755 --> 00:59:18,047 -[crowd 1] Impeachment! Impeachment! -[crowd 2] Democracy! 933 00:59:18,130 --> 00:59:20,422 -[crowd 1] Impeachment! Impeachment! -[crowd 2] Democracy! 934 00:59:21,672 --> 00:59:23,047 Look after our Brazil. 935 00:59:23,130 --> 00:59:24,255 [overlapping prayers] 936 00:59:24,338 --> 00:59:25,922 [man 2] Look after our Brazil. 937 00:59:26,422 --> 00:59:29,338 O Lord, see us through this bleak moment... 938 00:59:30,422 --> 00:59:32,838 [man 3] "...the floors shall be full of wheat, 939 00:59:32,922 --> 00:59:36,088 and the vats shall overflow with new wine and oil. 940 00:59:36,172 --> 00:59:39,963 And I will restore to you the years that the locust hath eaten, 941 00:59:40,047 --> 00:59:43,880 the cankerworm and the palmerworm..." 942 00:59:44,297 --> 00:59:46,255 "...the waters shall overflow..." 943 00:59:46,338 --> 00:59:48,338 [congressman on TV] That's why, Mr. President, 944 00:59:48,422 --> 00:59:52,130 for the people of my state, for Rio and Brazil, 945 00:59:52,213 --> 00:59:53,963 I vote yes for the impeachment. 946 00:59:54,047 --> 00:59:57,922 [congressman 2 on TV] In the name of my two kids, 947 00:59:58,005 --> 00:59:59,213 along with my wife, 948 00:59:59,297 --> 01:00:01,338 we form the family in Brazil 949 01:00:01,422 --> 01:00:03,922 that these crooks want to destroy 950 01:00:04,005 --> 01:00:06,922 with a proposition to change children's gender 951 01:00:07,005 --> 01:00:10,005 and learn about sex at six years old... 952 01:00:10,088 --> 01:00:11,213 I vote yes! 953 01:00:11,297 --> 01:00:13,422 [crowd cheers] 954 01:00:13,505 --> 01:00:14,547 For all my family... 955 01:00:14,630 --> 01:00:16,922 -For my family. -[congressman 3] ...for my family. 956 01:00:17,005 --> 01:00:22,172 I'd like to thank my aunt, who took care of me when I was little. 957 01:00:22,255 --> 01:00:23,963 For evangelicals from all over the nation! 958 01:00:24,047 --> 01:00:25,963 For God's people, 959 01:00:26,047 --> 01:00:27,797 I vote yes. 960 01:00:27,880 --> 01:00:29,672 [crowd cheers] 961 01:00:29,755 --> 01:00:33,672 Considering that our president didn't commit any crimes, 962 01:00:33,755 --> 01:00:38,130 unlike most here under investigation, 963 01:00:38,213 --> 01:00:40,047 who shame this house... 964 01:00:40,130 --> 01:00:45,213 In the name of those who hunger for justice... 965 01:00:45,297 --> 01:00:49,172 I'm embarrassed to participate in this hoax, 966 01:00:49,255 --> 01:00:51,088 this indirect election 967 01:00:52,255 --> 01:00:54,172 conducted by a thief, 968 01:00:54,630 --> 01:00:57,088 urged by a traitor and conspirator, 969 01:00:57,172 --> 01:01:00,338 supported by torturers, cowards, 970 01:01:00,422 --> 01:01:03,172 political illiterates, and sell-outs. 971 01:01:03,255 --> 01:01:04,963 This sexist hoax. 972 01:01:05,047 --> 01:01:09,880 I vote no to the coup, and sleep on it, you bastards! 973 01:01:10,588 --> 01:01:14,630 [man on TV] Congressman Eduardo Cunha, how do you vote? 974 01:01:15,297 --> 01:01:18,047 [Cunha] May God have mercy on this nation. 975 01:01:18,588 --> 01:01:19,755 I vote yes. 976 01:01:19,838 --> 01:01:22,505 [audience cheers] 977 01:01:22,588 --> 01:01:25,297 A show trial was established! 978 01:01:25,380 --> 01:01:28,672 With an inquisitor at its head, Eduardo Cunha. 979 01:01:28,755 --> 01:01:30,047 You're a gangster. 980 01:01:30,130 --> 01:01:33,963 -I vote no! -[man 2] Congressman Glauber Braga... 981 01:01:34,047 --> 01:01:36,880 Dilma! You're an embarrassment! 982 01:01:36,963 --> 01:01:40,838 Embarrassment! Embarrassment! Yes! 983 01:01:40,922 --> 01:01:42,713 [crowd cheering] 984 01:01:42,797 --> 01:01:46,713 What an honor destiny reserved for me 985 01:01:47,630 --> 01:01:49,547 to use my voice 986 01:01:49,630 --> 01:01:51,422 as a cry of hope 987 01:01:51,505 --> 01:01:53,338 for millions of Brazilians. 988 01:01:53,422 --> 01:01:57,755 That's why I say to Brazil, "Yes to the future!" 989 01:01:58,005 --> 01:02:03,130 [Cunha] Voted yes: 367 congressmen. 990 01:02:03,213 --> 01:02:08,213 The proceedings against the president 991 01:02:08,297 --> 01:02:11,130 are now authorized 992 01:02:11,213 --> 01:02:13,922 for crimes of responsibility. 993 01:02:14,005 --> 01:02:17,463 -[crowd cheering] -[whistles blowing] 994 01:02:17,547 --> 01:02:19,547 [indistinct chatter] 995 01:02:23,380 --> 01:02:26,047 [reporter] Many representatives are leaving in tears. 996 01:02:28,713 --> 01:02:31,880 -[man 1] Good job, Mr. President. -[woman 1] Congratulations, Cunha! 997 01:02:32,338 --> 01:02:37,838 [group chanting] Goodbye, PT! Goodbye, PT! 998 01:02:37,922 --> 01:02:43,672 Goodbye, PT! Goodbye, PT! 999 01:02:43,755 --> 01:02:46,797 [all cheering] 1000 01:02:47,630 --> 01:02:50,255 [Petra] How did you watch the Lower House vote? 1001 01:02:50,338 --> 01:02:52,213 -[Dilma] Calmly. -[José] Calmly. 1002 01:02:52,297 --> 01:02:55,213 -[Petra] In the presidential residence? -[José] Yes... the Alvorada. 1003 01:02:56,130 --> 01:03:00,463 -Calm on the outside. -[José] On the outside. 1004 01:03:00,547 --> 01:03:02,547 [Dilma] With great indignation. 1005 01:03:02,630 --> 01:03:05,547 How can we appear like this to the world? 1006 01:03:05,922 --> 01:03:09,713 What will they think of us? I-- I felt ashamed. 1007 01:03:09,797 --> 01:03:11,505 -[José] And the worst-- -I felt both things. 1008 01:03:11,588 --> 01:03:13,338 [José] The worst were the congressmen coming 1009 01:03:13,422 --> 01:03:16,088 to the presidential residence that morning saying, 1010 01:03:16,172 --> 01:03:18,547 "Count on me to turn this around!" 1011 01:03:18,630 --> 01:03:21,088 -[Dilma] That's the part of the betrayal-- -It's deplorable. 1012 01:03:21,172 --> 01:03:22,797 -It's deplorable. -[Petra] Who did this? 1013 01:03:22,880 --> 01:03:25,088 -[Dilma] Oh, my... -[José] We... [laughs] 1014 01:03:25,172 --> 01:03:27,963 [Dilma] This process is Kafkaesque in the sense of The Castle. 1015 01:03:28,380 --> 01:03:30,713 -[Petra] The Trial. -Right, Kafka's The Trial. 1016 01:03:31,088 --> 01:03:33,047 -[José] It's Josef K. -Right? 1017 01:03:33,130 --> 01:03:35,630 [Petra] So, you felt like Josef K? 1018 01:03:35,713 --> 01:03:38,047 But I'm Josef K in person! 1019 01:03:38,130 --> 01:03:40,130 [José laughing] And I'm Josef K's lawyer. 1020 01:03:40,213 --> 01:03:44,047 And I'm lucky, because Josef K didn't have a lawyer. 1021 01:03:44,130 --> 01:03:45,838 [José] He didn't, poor guy. He was alone. 1022 01:03:45,922 --> 01:03:51,005 I at least have this luck, of being Josef K with a lawyer! 1023 01:03:51,338 --> 01:03:53,338 [gentle piano music playing] 1024 01:04:10,338 --> 01:04:12,713 [Petra, in English] For me, the face of Brazil changed 1025 01:04:12,797 --> 01:04:14,213 the night of this vote. 1026 01:04:16,255 --> 01:04:17,505 My face. 1027 01:04:21,088 --> 01:04:23,047 The face of this Congress. 1028 01:04:33,005 --> 01:04:35,005 [crowd clamoring] 1029 01:04:36,630 --> 01:04:39,297 [Petra] This is Jair Messias Bolsonaro, 1030 01:04:39,713 --> 01:04:41,463 a retired army captain 1031 01:04:47,380 --> 01:04:49,880 who had just declared he would run for president. 1032 01:04:52,338 --> 01:04:54,422 [Bolsonaro, in Portuguese] They lost in 1964. 1033 01:04:54,963 --> 01:04:57,255 They lost now, in 2016. 1034 01:04:57,588 --> 01:04:58,463 Against Communism... 1035 01:04:58,547 --> 01:05:01,713 [Petra, in English] Exalting the dictatorship's most infamous torturer 1036 01:05:01,797 --> 01:05:02,880 and assassin. 1037 01:05:02,963 --> 01:05:07,463 [in Portuguese] In memory of Colonel Carlos Alberto Brilhante Ustra, 1038 01:05:07,547 --> 01:05:10,213 Dilma Rousseff's greatest terror! 1039 01:05:16,880 --> 01:05:19,297 [Bolsonaro] I have plans for 2018. 1040 01:05:19,380 --> 01:05:22,172 -I'm taking it seriously. Yes. -[reporter] Presidential elections? 1041 01:05:22,255 --> 01:05:24,422 I have eight percent in the polls. 1042 01:05:24,838 --> 01:05:27,505 If Datafolha gives me eight percent, I must have 24%. 1043 01:05:27,588 --> 01:05:30,422 Agribusiness loves me when I say, 1044 01:05:30,505 --> 01:05:33,672 "You farm guys will have your rifles." 1045 01:05:34,213 --> 01:05:36,380 The welcoming card for the Landless Movement 1046 01:05:36,463 --> 01:05:37,963 is a loaded gun. 1047 01:05:38,047 --> 01:05:40,630 If you'd like a gun at home, 1048 01:05:40,713 --> 01:05:42,963 you'll have it! 1049 01:05:43,547 --> 01:05:44,713 That's how violence is fought! 1050 01:05:44,797 --> 01:05:47,630 The language that bums understand is violence. 1051 01:05:50,338 --> 01:05:53,630 They call me rude, homophobic, fascist, etc... 1052 01:05:53,713 --> 01:05:55,047 I'm a hero. 1053 01:05:55,755 --> 01:05:58,880 I get stronger every day in the public opinion. 1054 01:06:02,755 --> 01:06:05,755 If you want, come on in. I'm just changing my clothes. 1055 01:06:08,130 --> 01:06:10,172 Okay? This is my office. 1056 01:06:11,297 --> 01:06:12,463 These are... 1057 01:06:13,463 --> 01:06:15,255 our last presidents. 1058 01:06:15,588 --> 01:06:17,963 Castelo Branco, Costa e Silva, Médici-- 1059 01:06:18,172 --> 01:06:20,088 who ended the Araguaia guerrilla... 1060 01:06:20,172 --> 01:06:22,713 or we'd have a FARC in the center of Brazil. Geisel... 1061 01:06:23,338 --> 01:06:25,838 Who the left hates, right? 1062 01:06:26,130 --> 01:06:30,338 'Cause criminals then got what they deserved. 1063 01:06:32,380 --> 01:06:35,338 [Petra, in English] A part of my family decided to vote for him. 1064 01:06:40,047 --> 01:06:42,172 In Bolsonaro's cosmology, 1065 01:06:43,047 --> 01:06:46,047 militants like my parents should have been killed. 1066 01:06:46,505 --> 01:06:48,505 [crowd clamoring] 1067 01:06:50,547 --> 01:06:52,672 [Petra] It was the face of a country 1068 01:06:52,755 --> 01:06:56,338 that had never punished the crimes committed under military rule. 1069 01:06:57,213 --> 01:06:59,880 A country that had been shaped by slavery, 1070 01:06:59,963 --> 01:07:02,547 privilege, and coups. 1071 01:07:02,672 --> 01:07:04,672 [indistinct shouting] 1072 01:07:07,922 --> 01:07:09,255 [weapons fire] 1073 01:07:09,338 --> 01:07:12,672 [Petra] Our democracy was founded on forgetting. 1074 01:07:15,005 --> 01:07:18,172 -[weapons fire] -[people scream] 1075 01:07:19,338 --> 01:07:20,880 [smoke bomb explodes] 1076 01:07:21,755 --> 01:07:24,338 [man 1, in Portuguese] Well done! Well done, you! 1077 01:07:24,547 --> 01:07:26,422 Hey! My stuff! 1078 01:07:26,547 --> 01:07:28,922 [indistinct shouting] 1079 01:07:29,005 --> 01:07:31,922 -[man 1] Get your hands off of him! -[man 2] He didn't do anything! 1080 01:07:32,005 --> 01:07:34,047 -[man 2] Leave him alone! -[man 1] Well done, you! 1081 01:07:34,130 --> 01:07:35,838 Well done, you! 1082 01:07:36,172 --> 01:07:37,588 [indistinct shouting] 1083 01:07:42,130 --> 01:07:44,130 [indistinct chatter] 1084 01:07:48,922 --> 01:07:50,880 [Petra, in English] After the Lower House vote, 1085 01:07:50,963 --> 01:07:54,047 the Senate suspends Dilma for 112 days 1086 01:07:54,213 --> 01:07:55,713 until her final trial. 1087 01:07:59,922 --> 01:08:02,963 -Temer takes office as interim president. -[audience applauds] 1088 01:08:03,838 --> 01:08:06,922 As he substitutes the first female president, 1089 01:08:07,047 --> 01:08:09,713 he names a cabinet of all white males. 1090 01:08:09,797 --> 01:08:11,672 [man 1, in Portuguese] God save the president! 1091 01:08:13,380 --> 01:08:16,963 -[man 2] Hey, braggart! -[man 3] There's your spotlight. 1092 01:08:19,005 --> 01:08:20,672 [man 3] You got your screen time. 1093 01:08:21,672 --> 01:08:24,713 What we want to do with Brazil 1094 01:08:24,963 --> 01:08:26,922 is a religious act. 1095 01:08:27,005 --> 01:08:31,588 An act of reconnecting all of Brazilian society... 1096 01:08:31,672 --> 01:08:33,713 [audience cheers] 1097 01:08:34,255 --> 01:08:36,088 ...with the fundamental values 1098 01:08:36,755 --> 01:08:38,047 of our country. 1099 01:08:38,172 --> 01:08:40,172 [crowd cheering] 1100 01:08:47,838 --> 01:08:49,422 [indistinct chatter] 1101 01:08:51,130 --> 01:08:54,297 [Petra, in English] This night, the rules of the palace were suspended. 1102 01:08:54,380 --> 01:08:55,880 It was a feast. 1103 01:08:58,213 --> 01:09:02,047 The fauna of the plateau changed radically in a few hours. 1104 01:09:04,547 --> 01:09:06,338 Temer's arrival filled the corridors 1105 01:09:06,422 --> 01:09:09,005 with right-wing conservatives of the Congress, 1106 01:09:09,838 --> 01:09:13,380 defenders of the Bible, the bullet, and the bull. 1107 01:09:16,880 --> 01:09:18,463 [man 5, in Portuguese] Not now. Not now. 1108 01:09:21,880 --> 01:09:24,963 [Petra, in English] These men seized the saloon with thirst 1109 01:09:25,588 --> 01:09:28,672 after years of having to ask for permission to enter. 1110 01:09:29,213 --> 01:09:31,172 -[indistinct chatter] -[incidental opera music playing] 1111 01:09:52,797 --> 01:09:56,047 [Petra] Of course, there were also those who never left. 1112 01:09:59,797 --> 01:10:02,338 At a party in Bandeirantes Palace, 1113 01:10:02,422 --> 01:10:04,963 a politician asked the owner of a company, 1114 01:10:05,422 --> 01:10:06,880 "What are you doing here?" 1115 01:10:08,297 --> 01:10:11,255 And the owner answered, "I'm always here. 1116 01:10:12,547 --> 01:10:15,463 You politicians are the ones who change." 1117 01:10:21,463 --> 01:10:24,172 After a few hours filming in the Alvorada, 1118 01:10:24,505 --> 01:10:28,255 as I walk out the door, I find two plaques, 1119 01:10:28,338 --> 01:10:30,422 placed on each side of the palace. 1120 01:10:32,088 --> 01:10:33,213 On one side, 1121 01:10:33,297 --> 01:10:36,963 a plaque placed during the term of Fernando Collor de Mello, 1122 01:10:37,047 --> 01:10:39,088 a right-wing president, 1123 01:10:39,172 --> 01:10:42,963 saying that this palace was renovated thanks to the generosity 1124 01:10:43,047 --> 01:10:44,588 of these companies. 1125 01:10:46,297 --> 01:10:47,713 And on the other, 1126 01:10:47,797 --> 01:10:52,380 a plaque placed during the term of Lula, a left-wing president. 1127 01:10:56,672 --> 01:10:58,422 Andrade Gutierrez 1128 01:10:58,505 --> 01:11:03,088 is the name of the company my grandfather cofounded in 1947. 1129 01:11:10,255 --> 01:11:11,672 In 2015, 1130 01:11:11,922 --> 01:11:15,547 the president and several executives of the company went to prison, 1131 01:11:16,213 --> 01:11:19,505 as well as from most major construction companies. 1132 01:11:25,463 --> 01:11:27,672 The influence of money in politics 1133 01:11:27,755 --> 01:11:31,005 was the secret that all knew and none addressed, 1134 01:11:31,463 --> 01:11:33,088 until Car Wash came. 1135 01:11:36,713 --> 01:11:41,380 It was painful to see a party we elected on the promise of transforming the system 1136 01:11:41,463 --> 01:11:45,255 become more and more cemented within a structure of campaign financing 1137 01:11:45,338 --> 01:11:48,547 designed to make change almost impossible. 1138 01:11:53,838 --> 01:11:55,130 [Petra, in Portuguese] Mom, how did you feel 1139 01:11:55,213 --> 01:11:57,880 when they began to reveal the corruption schemes 1140 01:11:57,963 --> 01:12:00,172 between the government and construction companies? 1141 01:12:01,380 --> 01:12:04,672 Corruption schemes between the government and companies 1142 01:12:04,755 --> 01:12:07,213 is the common rule in the history of Brazil. 1143 01:12:07,297 --> 01:12:09,005 What's new is... 1144 01:12:09,338 --> 01:12:12,797 Car Wash, that imprisons and strikes plea bargains 1145 01:12:13,088 --> 01:12:15,338 with politicians and businessmen, 1146 01:12:15,797 --> 01:12:19,880 including executives linked to my family. 1147 01:12:19,963 --> 01:12:22,297 This was the great novelty. 1148 01:12:22,380 --> 01:12:24,630 It never happened before in this country. 1149 01:12:26,422 --> 01:12:30,422 I even thought it could be effective. 1150 01:12:32,005 --> 01:12:35,213 But it started getting highly partisan. 1151 01:12:36,797 --> 01:12:38,463 Above all, 1152 01:12:38,547 --> 01:12:42,713 it started looking like a strategy of the elite 1153 01:12:44,255 --> 01:12:46,588 to eliminate the threat of the left. 1154 01:12:47,588 --> 01:12:52,588 Take out Lula, overthrow Dilma, do away with PT. 1155 01:12:53,297 --> 01:12:55,838 Even if... 1156 01:12:57,047 --> 01:13:00,838 at the cost of sacrificing a part of the elite-- 1157 01:13:01,213 --> 01:13:02,588 the contractors. 1158 01:13:02,672 --> 01:13:05,672 So, cut off that arm and preserve the rest. 1159 01:13:20,505 --> 01:13:22,463 [man] The Workers' Party was born 1160 01:13:23,088 --> 01:13:25,255 contesting all this vertical, bureaucratic, 1161 01:13:25,338 --> 01:13:27,255 corrupt form of doing politics-- 1162 01:13:27,588 --> 01:13:31,338 As it kept growing and dealing with power, 1163 01:13:31,422 --> 01:13:35,422 it lost something, Petra, very important to us. 1164 01:13:35,755 --> 01:13:39,463 That is, "One foot out, one foot in." 1165 01:13:39,797 --> 01:13:42,255 The foot on the outside keeps connected 1166 01:13:42,338 --> 01:13:43,880 to the social struggles, 1167 01:13:43,963 --> 01:13:45,588 knowing that, in capitalism, 1168 01:13:45,672 --> 01:13:48,797 you only get your rights by mobilizing and fighting. 1169 01:13:49,088 --> 01:13:51,838 The inside foot is being inside the institution, 1170 01:13:52,047 --> 01:13:53,255 seeking to change it. 1171 01:13:54,255 --> 01:13:58,422 But we grew, and the outside foot was slowly forgotten. 1172 01:13:58,505 --> 01:14:02,338 We started depending too much on governing through Congress. 1173 01:14:03,005 --> 01:14:07,213 We thought we'd be friends with the big fish, effortlessly. 1174 01:14:07,588 --> 01:14:10,922 Uh, that the campaign financing was a natural thing. 1175 01:14:11,005 --> 01:14:13,172 We didn't make the political reform 1176 01:14:13,255 --> 01:14:15,213 necessary to end 1177 01:14:15,297 --> 01:14:18,172 the curse of business campaign financing. 1178 01:14:18,255 --> 01:14:19,713 There lies the mother of corruption. 1179 01:14:20,505 --> 01:14:22,713 The candidate needs money, 1180 01:14:22,963 --> 01:14:26,422 the company funds him and asks for favors when he's elected. 1181 01:14:26,630 --> 01:14:30,422 He thinks, "If I don't do as they say, 1182 01:14:30,505 --> 01:14:32,713 I won't have money for the next campaign." 1183 01:14:32,797 --> 01:14:36,547 The party started doing what the others did. 1184 01:14:36,630 --> 01:14:42,213 Forgetting that the treatment by these "houses of justice" 1185 01:14:42,297 --> 01:14:45,297 would be totally different for us in relation to them. 1186 01:14:46,838 --> 01:14:48,838 [gentle instrumental music playing] 1187 01:15:15,713 --> 01:15:19,130 [Petra, in English] After only 11 days of Temer's interim government, 1188 01:15:19,213 --> 01:15:21,547 an unknown party leaks new audio 1189 01:15:21,838 --> 01:15:25,672 shedding light on what had been going on in the shadows of the Republic. 1190 01:15:27,547 --> 01:15:29,047 In the conversation, 1191 01:15:29,130 --> 01:15:32,088 recorded weeks before the first impeachment vote, 1192 01:15:32,505 --> 01:15:35,505 Temer's right-hand man, Romero Jucá, 1193 01:15:35,588 --> 01:15:38,588 was recorded discussing Operation Car Wash 1194 01:15:38,672 --> 01:15:40,880 with a former oil executive. 1195 01:15:42,588 --> 01:15:44,255 [on recording in Portuguese] 1196 01:16:30,963 --> 01:16:32,088 [Petra, in English] Again. 1197 01:16:32,297 --> 01:16:33,547 [on recording in Portuguese] 1198 01:16:45,172 --> 01:16:47,130 [reporter 1] It's a bomb exploding 1199 01:16:47,213 --> 01:16:49,172 in the second week of Temer's government... 1200 01:16:49,255 --> 01:16:53,130 [reporter 2] The conversations happened a few weeks before the vote 1201 01:16:53,213 --> 01:16:54,838 in which the Lower House opened 1202 01:16:54,922 --> 01:16:57,463 an impeachment process against President Dilma. 1203 01:16:57,797 --> 01:16:59,755 [reporter 3, in English] In the conversation, the men agree 1204 01:16:59,838 --> 01:17:01,713 that ousting President Rousseff 1205 01:17:01,797 --> 01:17:06,047 would be the only way to end the corruption probe against them. 1206 01:17:06,130 --> 01:17:08,130 [dramatic violin music playing] 1207 01:17:14,172 --> 01:17:15,422 [crowd clamoring] 1208 01:17:15,505 --> 01:17:18,422 [Petra] With the motivation of the impeachment exposed, 1209 01:17:18,505 --> 01:17:21,088 I thought the process could fall apart. 1210 01:17:21,172 --> 01:17:22,588 [crowd chanting in Portuguese] Coup plotter! 1211 01:17:22,672 --> 01:17:26,588 -[man 1] Crook! -[man 2] You belong in jail! 1212 01:17:27,130 --> 01:17:30,213 -[glass squeaking] -[indistinct chatter] 1213 01:17:44,797 --> 01:17:46,922 [man 3] If Temer does take office by the Senate's decision, 1214 01:17:47,005 --> 01:17:50,297 his government will better, not worsen, people's lives. 1215 01:17:50,380 --> 01:17:54,380 [interviewer 1] How was your meeting with Vice President Temer this morning? 1216 01:17:54,463 --> 01:17:56,505 We had another conversation. 1217 01:17:56,588 --> 01:17:58,588 The president spoke 1218 01:17:58,672 --> 01:18:03,672 in further detail of his plans for a state reform, 1219 01:18:03,755 --> 01:18:06,213 shutting down ministries... 1220 01:18:06,297 --> 01:18:08,547 [reporter, in English] Well, the most questionable element 1221 01:18:08,630 --> 01:18:09,505 in this whole process 1222 01:18:09,588 --> 01:18:12,588 is whether or not this impeachment procedure 1223 01:18:12,672 --> 01:18:16,588 is being conducted in the interest of the country, 1224 01:18:16,672 --> 01:18:21,505 since more than half of the members of both houses of Congress 1225 01:18:21,588 --> 01:18:25,838 are either under investigation or have been charged 1226 01:18:25,922 --> 01:18:29,755 for crimes that include fraud, slavery, 1227 01:18:29,838 --> 01:18:31,630 and even homicide. 1228 01:18:31,713 --> 01:18:35,255 -[camera shutters clicking] -[orchestra music playing] 1229 01:18:38,547 --> 01:18:42,338 [reporter 2] It's being called D-Day for Dilma Rousseff. 1230 01:18:42,422 --> 01:18:46,213 This is going to be the first time the suspended president comes 1231 01:18:46,297 --> 01:18:49,588 face-to-face with her accusers to defend herself... 1232 01:18:49,672 --> 01:18:51,672 [crowd clamoring] 1233 01:19:18,422 --> 01:19:21,672 [in Portuguese] To what extent do you and your government 1234 01:19:21,755 --> 01:19:24,213 feel sincerely responsible 1235 01:19:24,297 --> 01:19:28,172 for this recession, for the 12 million unemployed, 1236 01:19:28,255 --> 01:19:31,797 the 60 million people in debt, 1237 01:19:31,880 --> 01:19:37,088 and the five percent loss in income of the Brazilian workers? 1238 01:19:37,172 --> 01:19:39,963 If one of your arguments to justify the pedaling, 1239 01:19:40,047 --> 01:19:42,630 or the fiscal accounting fraud, 1240 01:19:42,713 --> 01:19:44,213 is the drop in revenues, 1241 01:19:44,297 --> 01:19:47,213 that too is prohibited in our country. 1242 01:19:47,588 --> 01:19:49,172 [man 1] By your own decision, 1243 01:19:49,380 --> 01:19:52,213 when hiding data, numbers, facts, 1244 01:19:52,297 --> 01:19:55,422 you covered up a terrible reality. 1245 01:19:55,630 --> 01:19:57,463 Until the day when truth surfaced. 1246 01:19:57,547 --> 01:20:01,672 [man 2] The budget maneuvering was done not out of love for the poor, 1247 01:20:01,755 --> 01:20:06,422 the assistance programs, nor love for the Bolsa Família program. 1248 01:20:06,505 --> 01:20:08,713 It was to cover up the damage to the national bank. 1249 01:20:08,797 --> 01:20:12,963 I apologize because, even though I didn't intend to, 1250 01:20:13,047 --> 01:20:14,880 I caused her suffering. 1251 01:20:15,172 --> 01:20:16,588 And I ask her to... 1252 01:20:16,755 --> 01:20:18,755 [indistinct chatter] 1253 01:20:21,630 --> 01:20:25,088 [crying] ...one day... understand 1254 01:20:25,630 --> 01:20:29,755 that I did this thinking also of her grandchildren. 1255 01:20:39,422 --> 01:20:44,380 I'm here to look directly in the eyes of Your Excellencies, 1256 01:20:44,463 --> 01:20:49,047 and to say with the serenity of those with nothing to hide, 1257 01:20:49,213 --> 01:20:51,213 I haven't committed the crimes 1258 01:20:51,297 --> 01:20:55,880 I'm unfairly and arbitrarily accused of. 1259 01:20:56,880 --> 01:21:00,880 It's not legitimate, as my accusers would like, 1260 01:21:01,088 --> 01:21:04,213 to remove a chief of government 1261 01:21:04,297 --> 01:21:06,963 because they don't agree with their body of work. 1262 01:21:08,463 --> 01:21:11,755 The ones to do so are the people, 1263 01:21:11,963 --> 01:21:15,172 and only the people, at the polls. 1264 01:21:15,505 --> 01:21:16,338 Now, 1265 01:21:16,838 --> 01:21:19,005 the Constitution is invoked 1266 01:21:19,088 --> 01:21:23,505 so the world of appearances hypocritically conceals 1267 01:21:23,588 --> 01:21:25,172 the world of facts. 1268 01:21:25,505 --> 01:21:28,755 We will all be judged by history. 1269 01:21:29,505 --> 01:21:33,338 Twice, I saw up close the face of death, 1270 01:21:33,838 --> 01:21:36,047 when I was tortured... 1271 01:21:37,755 --> 01:21:39,380 When I was tortured 1272 01:21:39,713 --> 01:21:41,463 for successive days, 1273 01:21:41,755 --> 01:21:45,338 subjected to abuse that made us doubt 1274 01:21:45,422 --> 01:21:48,338 humanity and the very meaning of life. 1275 01:21:49,297 --> 01:21:53,505 And when a serious, extremely painful illness 1276 01:21:53,588 --> 01:21:56,047 could've shortened my life. 1277 01:21:56,380 --> 01:21:57,297 Today, 1278 01:21:58,755 --> 01:22:01,505 I fear only the death of democracy. 1279 01:22:09,630 --> 01:22:11,297 [solemn piano music playing] 1280 01:22:17,172 --> 01:22:20,422 [woman] Hey! Hold on a second, honey. These boxes... 1281 01:22:55,505 --> 01:22:57,838 [Petra] Did you expect this to happen? 1282 01:22:58,588 --> 01:23:01,463 Well, the way things were going, 1283 01:23:01,547 --> 01:23:03,797 yes, we did. 1284 01:23:03,880 --> 01:23:04,838 Things... 1285 01:23:05,422 --> 01:23:07,797 I think there's still a lot more to come out. 1286 01:23:07,880 --> 01:23:10,213 A lot more dirt. 1287 01:23:11,338 --> 01:23:15,422 It would be easy if all that's happened could be cleaned 1288 01:23:15,505 --> 01:23:19,172 with a cloth and a bucket of water. But unfortunately, there's no way. 1289 01:23:19,838 --> 01:23:22,838 So many filthy things. 1290 01:23:22,922 --> 01:23:26,422 These things always happen in politics. If you ask me... 1291 01:23:27,713 --> 01:23:29,588 she must have deserved it 1292 01:23:29,672 --> 01:23:33,547 or the whole population wouldn't be thinking this way. 1293 01:23:34,213 --> 01:23:37,463 But I don't think anyone's clean. 1294 01:23:38,047 --> 01:23:40,047 The people chose her. 1295 01:23:40,255 --> 01:23:43,338 I think new elections would be the best thing. 1296 01:23:43,963 --> 01:23:46,505 I'm not sure she was taken out by the people. 1297 01:23:48,130 --> 01:23:51,213 It wasn't democratic, or a choice by voters. 1298 01:23:51,297 --> 01:23:53,713 Actually, there is no democracy. 1299 01:23:54,338 --> 01:23:55,713 I don't think so. 1300 01:23:58,422 --> 01:24:00,547 Our right to vote-- 1301 01:24:01,588 --> 01:24:03,213 I don't think it exists. 1302 01:24:11,297 --> 01:24:13,047 [Petra, in English] After the impeachment, 1303 01:24:13,130 --> 01:24:16,505 all eyes turn to the next presidential election. 1304 01:24:16,588 --> 01:24:19,630 Lula declares he will run for president again. 1305 01:24:21,213 --> 01:24:23,422 [Petra, in Portuguese] Do you have any regrets? 1306 01:24:23,505 --> 01:24:26,297 [Lula] I regret a lot of things, my dear. 1307 01:24:26,922 --> 01:24:29,713 But my greatest regret is not having done more. 1308 01:24:30,505 --> 01:24:33,588 Not having presented to Congress when I was president 1309 01:24:34,047 --> 01:24:36,338 the new media regulations. 1310 01:24:36,713 --> 01:24:40,297 Nine families run the entire media in Brazil. 1311 01:24:40,922 --> 01:24:45,130 And we have centuries of prejudice, you know? 1312 01:24:46,047 --> 01:24:47,463 Centuries of domination, 1313 01:24:47,547 --> 01:24:51,255 from the plantation masters and slaves being so mistreated. 1314 01:24:51,797 --> 01:24:53,172 To change... 1315 01:24:55,255 --> 01:24:56,422 all that... 1316 01:24:57,338 --> 01:25:00,463 is very tough. 1317 01:25:01,838 --> 01:25:05,172 If-- And it doesn't always work. 1318 01:25:06,755 --> 01:25:08,880 But when there's a revolution, 1319 01:25:09,505 --> 01:25:12,505 half die in battle, half run away, 1320 01:25:12,880 --> 01:25:17,172 and then you think you can do it all. In many countries, this was possible. 1321 01:25:17,255 --> 01:25:19,588 But to do it the way we did, 1322 01:25:19,963 --> 01:25:23,338 with democracy, freedom of the press, 1323 01:25:23,672 --> 01:25:26,922 with the right to strike, the right to protest, 1324 01:25:27,005 --> 01:25:30,130 with Congress working freely? 1325 01:25:30,213 --> 01:25:33,713 That's much harder, but it's also more rewarding. 1326 01:25:34,297 --> 01:25:35,338 Because... 1327 01:25:36,380 --> 01:25:38,297 we learn... 1328 01:25:39,255 --> 01:25:42,047 what the values of democracy are. 1329 01:25:46,963 --> 01:25:51,130 [man] Getting to the top of the hierarchy of the criminal organization, 1330 01:25:51,213 --> 01:25:53,922 today the Prosecutor's Office 1331 01:25:54,005 --> 01:25:57,422 accuses Mr. Luiz Inácio Lula da Silva 1332 01:25:57,797 --> 01:26:01,505 of being the mastermind of the corruption scheme 1333 01:26:01,588 --> 01:26:03,547 identified in Car Wash. 1334 01:26:03,630 --> 01:26:06,255 [Petra, in English] And only two weeks after the impeachment, 1335 01:26:06,338 --> 01:26:08,172 prosecutors present their accusation live, 1336 01:26:08,255 --> 01:26:10,088 to the main media networks, 1337 01:26:10,505 --> 01:26:12,713 with 14 points that include 1338 01:26:12,797 --> 01:26:16,338 that as President Lula had had the power to make decisions 1339 01:26:16,422 --> 01:26:19,797 and that he was close to several people convicted in Car Wash. 1340 01:26:21,672 --> 01:26:25,755 The actual accusation, though, filed after two years of investigation, 1341 01:26:26,755 --> 01:26:29,963 was that Lula had received an apartment from a construction company. 1342 01:26:30,047 --> 01:26:32,297 [in Portuguese] We don't have clear proof 1343 01:26:32,380 --> 01:26:36,172 of Lula's legal ownership of the apartment. 1344 01:26:36,255 --> 01:26:40,255 The fact that he doesn't appear as the owner 1345 01:26:40,338 --> 01:26:42,505 of the Guarujá triplex apartment 1346 01:26:42,588 --> 01:26:47,463 is a way of hiding the actual ownership. And, in the same way... 1347 01:26:47,547 --> 01:26:49,255 [Petra, in English] The fact that there is no evidence 1348 01:26:49,338 --> 01:26:51,297 that he's the owner of the apartment 1349 01:26:51,380 --> 01:26:53,963 is considered proof of his attempt to hide it, 1350 01:26:54,422 --> 01:26:59,172 and this proof is then used as evidence that he's the mastermind of the scheme. 1351 01:26:59,713 --> 01:27:01,797 The signs that Lula received special favors 1352 01:27:01,880 --> 01:27:03,963 from contractors were troubling. 1353 01:27:05,213 --> 01:27:09,380 I wish the investigation had convinced me whether he was guilty or innocent, 1354 01:27:09,755 --> 01:27:14,672 but instead, I was seeing prosecutors making a spectacle to present their case. 1355 01:27:14,755 --> 01:27:16,755 [indistinct chatter] 1356 01:27:26,422 --> 01:27:28,380 [Petra] Lula's wife, Marisa, 1357 01:27:28,463 --> 01:27:31,672 is also indicted in the accusation about the apartment. 1358 01:27:33,172 --> 01:27:36,963 Four months later, she suffers a stroke and dies. 1359 01:28:07,172 --> 01:28:09,172 [crowd singing in Portuguese] 1360 01:28:16,963 --> 01:28:23,463 ♪ Hold to God's unchanging hand and go ♪ 1361 01:28:32,297 --> 01:28:38,422 ♪ Hold to God's unchanging hand and go ♪ 1362 01:28:38,963 --> 01:28:43,713 ♪ Hold to God's unchanging hand ♪ 1363 01:28:43,797 --> 01:28:48,088 ♪ Hold to God's unchanging hand ♪ 1364 01:28:48,463 --> 01:28:52,755 ♪ He shall guide you out of the dark ♪ 1365 01:28:53,380 --> 01:28:57,005 [reporter on radio] The former president has his last chance to defend himself 1366 01:28:57,088 --> 01:28:59,505 in the case of the Guarujá triplex apartment. 1367 01:28:59,588 --> 01:29:02,338 [reporter 2] For the first time since Car Wash began, 1368 01:29:02,422 --> 01:29:06,630 Sérgio Moro and Lula will meet face-to-face. 1369 01:29:06,713 --> 01:29:09,047 [news anchor] It's improper that the deposition 1370 01:29:09,130 --> 01:29:11,713 of a defendant to a federal judge 1371 01:29:11,797 --> 01:29:13,838 within legal proceedings 1372 01:29:13,922 --> 01:29:16,005 be transformed into this carnival. 1373 01:29:16,088 --> 01:29:18,922 "The confrontation of the century." 1374 01:29:19,005 --> 01:29:23,047 -[police sirens wailing] -[helicopter blades whirring] 1375 01:29:23,130 --> 01:29:27,297 FIRST FACE-TO-FACE MEETING MORO VS. LULA 1376 01:29:27,547 --> 01:29:29,088 [Moro] Did you ever visit 1377 01:29:29,172 --> 01:29:32,297 the triplex apartment 164-A of the Solaris Condominium? 1378 01:29:32,380 --> 01:29:34,422 Yes, in 2014. 1379 01:29:34,505 --> 01:29:37,422 -How many times did you go there? -Once. 1380 01:29:37,880 --> 01:29:40,922 I saw 500 flaws in it, 1381 01:29:41,005 --> 01:29:44,213 and never again did I talk to Leo about the apartment. 1382 01:29:44,297 --> 01:29:48,297 Did you or your wife request any sort of renovation for this apartment? 1383 01:29:48,380 --> 01:29:50,130 -No. -No? 1384 01:29:51,797 --> 01:29:56,172 As I consider this lawsuit illegitimate... 1385 01:29:56,255 --> 01:29:58,755 -[Moro] Mm-hmm. -...and the accusation a farce, 1386 01:29:59,130 --> 01:30:02,422 I'm-- I'm-- I'm here out of respect for the law 1387 01:30:02,505 --> 01:30:04,672 -and our Constitution, -[Moro] Mm-hmm. 1388 01:30:04,797 --> 01:30:08,630 but with many reservations regarding 1389 01:30:08,963 --> 01:30:10,338 the Car Wash prosecutors. 1390 01:30:10,963 --> 01:30:13,130 I see. But this is your opportunity to defend yourself 1391 01:30:13,213 --> 01:30:14,838 and clarify these matters, right? 1392 01:30:16,172 --> 01:30:20,672 Some directors of contractors 1393 01:30:20,755 --> 01:30:23,547 admitted there was a criminal scheme within Petrobras 1394 01:30:23,630 --> 01:30:26,880 to pay a bribe for large contracts. 1395 01:30:27,297 --> 01:30:31,255 You had no knowledge of any of the crimes committed 1396 01:30:31,338 --> 01:30:33,380 -by the directors of Petrobras? -No. 1397 01:30:33,463 --> 01:30:35,547 [Moro] Mr. Ex-President... 1398 01:30:36,547 --> 01:30:40,297 you say you were not responsible and had no knowledge. 1399 01:30:40,422 --> 01:30:44,422 Uh... could there have been any slips? 1400 01:30:44,505 --> 01:30:46,797 What do you think happened in this case? 1401 01:30:46,880 --> 01:30:50,588 -Dr. Moro, do you feel responsible... -[Moro] Hmm? 1402 01:30:50,672 --> 01:30:54,297 ...for the destruction of Brazil's civil construction industry 1403 01:30:54,380 --> 01:30:55,380 by Car Wash? 1404 01:30:55,672 --> 01:30:57,130 I'm sure you don't. 1405 01:30:58,213 --> 01:31:00,713 Do you find that what's harmed these companies 1406 01:31:00,797 --> 01:31:04,922 -is corruption, or the fight against it? -No. The method of fighting corruption. 1407 01:31:05,005 --> 01:31:10,005 I'm being judged because of a PowerPoint built on lies. 1408 01:31:10,547 --> 01:31:15,255 I'd expect that in a hearing such as this, the Prosecutor's Office 1409 01:31:15,338 --> 01:31:22,047 would present... [stammers] ...the property deed. 1410 01:31:22,130 --> 01:31:24,588 "Lula says it's not his, but here's the legal document. 1411 01:31:24,672 --> 01:31:27,797 He paid for it. There's thedeed." 1412 01:31:27,880 --> 01:31:31,297 What I want is for the innuendos to stop 1413 01:31:31,380 --> 01:31:34,463 and that I be told what crime I've committed! 1414 01:31:34,547 --> 01:31:37,547 Prison for the thief! 1415 01:31:37,838 --> 01:31:38,922 Jail! 1416 01:31:39,005 --> 01:31:40,005 [crowd clamoring] 1417 01:31:40,088 --> 01:31:41,547 [Petra, in English] Two months later, 1418 01:31:41,630 --> 01:31:44,547 Moro sentences Lula to nine and a half years in prison. 1419 01:31:44,630 --> 01:31:46,963 [in Portuguese] Robber of Petrobras! 1420 01:31:47,255 --> 01:31:50,130 He should die in prison! 1421 01:31:50,213 --> 01:31:51,797 Long live Moro! 1422 01:31:52,255 --> 01:31:54,505 [Petra, in English] His case reaches the court of appeals 1423 01:31:54,588 --> 01:31:57,880 at a faster speed than any other process of Car Wash. 1424 01:31:58,172 --> 01:32:01,047 And there, his sentence is increased to 12 years. 1425 01:32:01,130 --> 01:32:02,547 TRIAL DECIDES LULA'S FUTURE TODAY 1426 01:32:02,630 --> 01:32:05,255 PREVENT LULA'S ARREST DEFEAT THE COUP 1427 01:32:05,338 --> 01:32:06,672 [crowd clamoring] 1428 01:32:06,755 --> 01:32:08,880 [man, in English] I'm afraid I have to say 1429 01:32:08,963 --> 01:32:11,380 that Brazil has a primitive system 1430 01:32:11,463 --> 01:32:14,422 based on the Spanish Inquisition 1431 01:32:14,505 --> 01:32:17,130 that was taken into Portugal and was-- 1432 01:32:17,213 --> 01:32:19,922 Then, in the 19th century, you inherited it. 1433 01:32:20,005 --> 01:32:23,588 I don't think the case against Lula 1434 01:32:23,672 --> 01:32:27,172 would get off the ground in England or Europe, 1435 01:32:27,255 --> 01:32:29,713 and the extraordinary thing 1436 01:32:30,213 --> 01:32:32,922 about Brazil's legal system 1437 01:32:33,630 --> 01:32:37,588 is that your prosecutors are judges. 1438 01:32:37,672 --> 01:32:40,505 An investigating judge, like Judge Moro, 1439 01:32:40,588 --> 01:32:44,297 who targets the suspect, orders... 1440 01:32:45,005 --> 01:32:48,630 their telephones to be tapped, their houses to be searched. 1441 01:32:49,338 --> 01:32:50,838 And then... 1442 01:32:51,297 --> 01:32:54,630 he charges them and turns into the trial judge. 1443 01:32:55,255 --> 01:32:59,005 The most important right of a defendant 1444 01:32:59,088 --> 01:33:02,213 is the right to an impartial judge. 1445 01:33:02,297 --> 01:33:04,297 -[crickets chirping] -[birds singing] 1446 01:33:04,380 --> 01:33:06,380 [calming flute music playing] 1447 01:33:15,005 --> 01:33:17,505 [Petra, in English] Behind the curtain of public appearances, 1448 01:33:17,588 --> 01:33:19,088 audio leaks kept reminding me 1449 01:33:19,172 --> 01:33:23,505 of a story more reminiscent of Shakespeare's Julius Caesar. 1450 01:33:27,922 --> 01:33:31,922 If the first leak echoed the conspiracy of the senators to stab Caesar 1451 01:33:32,005 --> 01:33:34,005 because he had become too powerful... 1452 01:33:35,380 --> 01:33:38,463 the second reminded me of the final act of the play, 1453 01:33:38,547 --> 01:33:42,255 when Brutus cannot sleep, haunted by Caesar's ghost. 1454 01:33:45,172 --> 01:33:46,422 At midnight, 1455 01:33:46,505 --> 01:33:49,963 speaking to the owner of the world's largest meat company, 1456 01:33:50,380 --> 01:33:53,213 Temer confesses that he cannot live in the palace. 1457 01:33:55,297 --> 01:33:56,588 [on recording in Portuguese] 1458 01:34:05,630 --> 01:34:07,963 [Petra, in English] But the conversation reveals more 1459 01:34:08,047 --> 01:34:09,922 than just Temer's superstition. 1460 01:34:10,297 --> 01:34:13,047 He's allegedly heard encouraging hush money payments 1461 01:34:13,130 --> 01:34:14,588 to buy Cunha's silence. 1462 01:34:17,422 --> 01:34:18,922 [on recording in Portuguese] 1463 01:34:48,172 --> 01:34:50,172 [indistinct chatter] 1464 01:34:53,255 --> 01:34:56,713 [Petra, in English] Cunha's silence was in Temer's close interest 1465 01:34:57,213 --> 01:34:59,338 considering that, a few months earlier, 1466 01:34:59,713 --> 01:35:03,547 Cunha had been sentenced to 15 years in jail for corruption 1467 01:35:04,005 --> 01:35:06,463 and could sign a plea bargain denouncing Temer. 1468 01:35:11,922 --> 01:35:14,422 But in the end, he didn't. 1469 01:35:15,922 --> 01:35:18,130 -[speaking indistinctly] -[camera shutters clicking] 1470 01:35:18,213 --> 01:35:22,255 [Petra] Temer was also accused of asking Joesley for another favor. 1471 01:35:23,838 --> 01:35:25,088 In these images, 1472 01:35:25,172 --> 01:35:27,630 we see Temer's close aide carrying a suitcase 1473 01:35:27,713 --> 01:35:30,797 with what investigators believe was the first payment 1474 01:35:31,088 --> 01:35:35,588 of $150,000 that would be paid weekly to Temer, 1475 01:35:35,672 --> 01:35:37,922 totaling $12 million. 1476 01:35:39,297 --> 01:35:41,088 [woman speaking indistinctly] 1477 01:35:41,172 --> 01:35:43,130 [Petra] Aécio was also recorded, 1478 01:35:43,213 --> 01:35:46,255 allegedly arranging who would pick up his payment 1479 01:35:46,338 --> 01:35:49,505 of $625,000. 1480 01:35:50,588 --> 01:35:52,213 [on recording in Portuguese] 1481 01:36:08,630 --> 01:36:09,755 [Petra, in English] Again. 1482 01:36:09,838 --> 01:36:11,672 [on recording in Portuguese] 1483 01:36:21,838 --> 01:36:24,380 [Petra, in English] Thanks to his parliamentary immunity 1484 01:36:24,463 --> 01:36:26,963 and a little help from his fellow senators, 1485 01:36:27,505 --> 01:36:30,963 Aécio preserves his mandate and his freedom. 1486 01:36:33,880 --> 01:36:35,880 [crowd clamoring] 1487 01:36:39,630 --> 01:36:42,172 [Petra] And one year after Dilma's impeachment, 1488 01:36:42,255 --> 01:36:45,213 the same Congress that was so vocal against corruption 1489 01:36:45,713 --> 01:36:47,422 suddenly changed its tone 1490 01:36:47,505 --> 01:36:49,755 when voting whether Temer should be investigated. 1491 01:36:49,838 --> 01:36:53,255 [man, in Portuguese] We've come to the decisive moment 1492 01:36:53,338 --> 01:36:55,672 when each of us 1493 01:36:55,755 --> 01:36:58,838 will vote before the Brazilian people. 1494 01:36:58,922 --> 01:37:00,422 May the voting begin. 1495 01:37:00,505 --> 01:37:03,755 An investigation is needed, but it's not urgent! 1496 01:37:03,838 --> 01:37:07,172 Not that this is to be an ode 1497 01:37:07,505 --> 01:37:09,963 to criminality. 1498 01:37:10,047 --> 01:37:11,547 A country which looks to the future 1499 01:37:11,630 --> 01:37:13,755 doesn't change presidents like it changes clothes. 1500 01:37:13,838 --> 01:37:18,047 Putting an interim government inside a provisional government... 1501 01:37:18,130 --> 01:37:19,797 is not good for Brazil at this moment. 1502 01:37:20,047 --> 01:37:24,297 It's not good for Brazil to keep shifting presidents. 1503 01:37:24,380 --> 01:37:25,838 I vote yes to archive. 1504 01:37:26,255 --> 01:37:30,213 [man 2] Result. For: 263. 1505 01:37:31,005 --> 01:37:32,755 Against: 227. 1506 01:37:32,838 --> 01:37:36,130 The matter will be archived, and the decision 1507 01:37:36,213 --> 01:37:39,547 not to authorize an investigation of President Temer 1508 01:37:39,630 --> 01:37:43,880 will be communicated to the Supreme Court. 1509 01:37:54,172 --> 01:37:56,838 [Petra, in English] Fragile democracies have one advantage 1510 01:37:56,922 --> 01:37:58,338 over solid ones: 1511 01:37:59,380 --> 01:38:01,047 they know when they're over. 1512 01:38:02,005 --> 01:38:04,088 Generals close the Congress, 1513 01:38:04,172 --> 01:38:06,172 occupy the TV stations, 1514 01:38:06,547 --> 01:38:08,505 and everyone knows what happened. 1515 01:38:10,463 --> 01:38:13,797 But democracies can also end slowly. 1516 01:38:14,880 --> 01:38:18,838 They say this vote cost $1.3 billion in amendments, 1517 01:38:18,922 --> 01:38:23,130 so that congressmen would shield the president from prosecution. 1518 01:38:25,463 --> 01:38:30,630 The fact that 80% of the population wanted Temer to be investigated 1519 01:38:31,172 --> 01:38:33,547 didn't bother the politicians; 1520 01:38:33,630 --> 01:38:37,088 neither the stock markets that celebrated the results. 1521 01:38:38,588 --> 01:38:41,922 Temer was delivering almost all they had asked for. 1522 01:38:43,755 --> 01:38:47,088 Auctioning the country's oil reserves to foreign companies, 1523 01:38:47,463 --> 01:38:50,172 weakening laws that prohibited slave labor, 1524 01:38:50,255 --> 01:38:54,463 and approving austerity measures that would brutally hurt the poor. 1525 01:38:58,088 --> 01:39:00,797 One can have different opinions on legal issues. 1526 01:39:02,213 --> 01:39:06,547 What seems wrong to me is for one side of the political dispute 1527 01:39:06,630 --> 01:39:10,505 to have the power to turn the institutions on and off 1528 01:39:10,588 --> 01:39:12,672 according to their own interests. 1529 01:39:16,588 --> 01:39:18,880 A blatant exercise of power 1530 01:39:19,130 --> 01:39:21,255 that gave me the nauseous feeling 1531 01:39:21,713 --> 01:39:24,630 that our democracy was very sick. 1532 01:39:48,130 --> 01:39:52,838 [crowd chanting in Portuguese] Coupists! Fascists! You shall not pass! 1533 01:39:52,922 --> 01:39:57,297 Coupists! Fascists! You shall not pass! 1534 01:39:57,380 --> 01:40:02,588 Out with Temer! Out with Temer! Out with Temer! 1535 01:40:02,672 --> 01:40:06,338 Out with Temer! Out with Temer! 1536 01:40:06,797 --> 01:40:13,422 [woman over megaphone] Military police! We need to stop the repression! 1537 01:40:13,505 --> 01:40:17,422 This car needs to move! 1538 01:40:18,422 --> 01:40:21,505 [crowd chanting] Who said it's normal, 1539 01:40:22,297 --> 01:40:25,213 Americans taking over our oil? 1540 01:40:26,713 --> 01:40:28,713 [sirens wailing in distance] 1541 01:40:28,797 --> 01:40:30,797 [crowd clamoring] 1542 01:40:45,880 --> 01:40:48,505 -[gunfire] -[smoke bombs whoosh] 1543 01:40:59,338 --> 01:41:01,338 [sirens blaring] 1544 01:41:03,172 --> 01:41:05,172 [piercing orchestra music playing] 1545 01:41:06,963 --> 01:41:08,963 [indistinct chatter] 1546 01:41:13,213 --> 01:41:15,172 [Petra, in English] Six months before the election, 1547 01:41:15,255 --> 01:41:18,463 Lula leads with 31% of vote intentions, 1548 01:41:19,005 --> 01:41:21,130 followed by Bolsonaro with 15. 1549 01:41:21,213 --> 01:41:22,588 [in Portuguese] A good Workers' Party person is one 1550 01:41:22,672 --> 01:41:25,338 without a mandate, no political office... 1551 01:41:25,755 --> 01:41:27,672 Is one living in Cuba. 1552 01:41:27,755 --> 01:41:30,713 The army is who guarantees our democracy, 1553 01:41:30,797 --> 01:41:35,213 and we've always had the army for democracy and freedom. 1554 01:41:36,922 --> 01:41:38,505 [Petra, in English] In the public opinion, 1555 01:41:38,588 --> 01:41:43,463 Bolsonaro seems little by little to seize the space occupied by Moro 1556 01:41:43,547 --> 01:41:44,672 as the new redeemer. 1557 01:41:46,213 --> 01:41:49,047 And despite his anti-democratic statements, 1558 01:41:49,130 --> 01:41:52,838 a significant part of the elite starts to think of him 1559 01:41:52,922 --> 01:41:56,463 as the best alternative to defend the interests of the market. 1560 01:42:03,755 --> 01:42:05,047 On April 4th, 1561 01:42:05,130 --> 01:42:07,672 the Supreme Court meets to come to a final decision 1562 01:42:07,755 --> 01:42:10,297 on whether Lula is allowed to remain free 1563 01:42:10,380 --> 01:42:12,505 until he exhausts his appeals. 1564 01:42:15,672 --> 01:42:18,088 [inaudible] 1565 01:42:31,588 --> 01:42:34,672 [Petra] At 1:00 a.m., by six votes to five, 1566 01:42:34,922 --> 01:42:36,672 Lula's appeal is denied. 1567 01:42:37,005 --> 01:42:38,380 And the next day, 1568 01:42:38,588 --> 01:42:42,422 Judge Moro issues an order for Lula to turn himself into prison 1569 01:42:42,755 --> 01:42:44,630 within 24 hours. 1570 01:42:45,547 --> 01:42:47,547 [crowd clamoring] 1571 01:42:58,005 --> 01:43:00,088 [woman 1, in Portuguese] You're gonna meet the president. 1572 01:43:03,880 --> 01:43:06,672 -[man 1] Guys, hey! -[man 2] You got your picture, let's go. 1573 01:43:06,755 --> 01:43:07,963 [woman 2] Could you take my picture? 1574 01:43:08,047 --> 01:43:10,005 [reporter, in English] The Supreme Court's rejection of Lula's bid 1575 01:43:10,088 --> 01:43:11,630 to stay out of jail while he appeals 1576 01:43:11,713 --> 01:43:14,922 effectively removes him from Brazil's presidential election 1577 01:43:15,005 --> 01:43:17,713 later this year, where he was the front-runner. 1578 01:43:17,797 --> 01:43:20,172 [indistinct chatter] 1579 01:43:20,255 --> 01:43:23,213 [reporter 2, in Portuguese] Many people are arguing 1580 01:43:23,297 --> 01:43:26,005 for him not to turn himself in. 1581 01:43:28,005 --> 01:43:30,213 It was too quick, Marlene, come on! 1582 01:43:30,297 --> 01:43:33,838 What about this battery of lawyers? It shouldn't have been that quick. 1583 01:43:34,130 --> 01:43:36,797 Lawyers can't do much about it. 1584 01:43:37,755 --> 01:43:38,713 Okay? 1585 01:43:40,672 --> 01:43:42,797 I knew... 1586 01:43:43,005 --> 01:43:47,338 the coup wouldn't end until they'd arrested me. 1587 01:43:47,422 --> 01:43:51,213 Because Dilma's impeachment 1588 01:43:51,297 --> 01:43:53,797 was a way of getting to me. 1589 01:43:53,880 --> 01:43:58,047 It made no sense to impeach Dilma... 1590 01:43:58,130 --> 01:44:00,547 and let me come back four years later. 1591 01:44:00,630 --> 01:44:03,297 I'm practically under house arrest here, 1592 01:44:03,588 --> 01:44:05,588 because I can't leave. 1593 01:44:06,588 --> 01:44:08,297 The union is my guarantee 1594 01:44:08,755 --> 01:44:11,463 that they won't arrest me. So I'm... 1595 01:44:12,588 --> 01:44:15,213 destined to spend the night on the floor. 1596 01:44:15,297 --> 01:44:16,297 [Petra chuckles] 1597 01:44:16,838 --> 01:44:20,088 [reporter] The deadline established by Moro 1598 01:44:20,172 --> 01:44:23,547 for Lula to turn himself in to serve prison time 1599 01:44:23,630 --> 01:44:27,172 for the triplex apartment charges has ended. 1600 01:44:30,422 --> 01:44:32,588 [Petra, in English] As I went home, I heard fireworks 1601 01:44:32,672 --> 01:44:34,797 celebrating Lula's imminent arrest. 1602 01:44:36,797 --> 01:44:38,672 They made me think of a quote. 1603 01:44:41,963 --> 01:44:45,547 "There's class warfare all right," said Warren Buffett, 1604 01:44:45,880 --> 01:44:47,797 one of the richest men in the world. 1605 01:44:50,588 --> 01:44:54,922 "But it's my class, the rich class, that's making war, 1606 01:44:55,380 --> 01:44:56,505 and we're winning." 1607 01:45:02,547 --> 01:45:04,547 [indistinct chatter] 1608 01:45:18,088 --> 01:45:21,463 [in Portuguese] It's a little high, Mr. President, 146 over 90. 1609 01:45:23,338 --> 01:45:27,588 Funny, I usually don't have blood pressure above 13. 1610 01:45:28,630 --> 01:45:30,755 [men shouting] Lula! Lula! 1611 01:45:30,838 --> 01:45:33,088 [crowd chanting] Lula, warrior of the Brazilian people! 1612 01:45:33,172 --> 01:45:36,963 Lula, warrior of the Brazilian people! 1613 01:45:37,047 --> 01:45:40,297 Lula, warrior of the Brazilian people! 1614 01:45:40,380 --> 01:45:42,005 NO TO LULA'S ARREST NO TO THE COUP 1615 01:45:42,088 --> 01:45:46,213 [crowd chanting] Here are the people, not afraid to fight! 1616 01:45:46,297 --> 01:45:51,172 Here are the people, not afraid to fight! 1617 01:45:51,297 --> 01:45:55,588 Here are the people, not afraid to fight! 1618 01:45:55,713 --> 01:45:58,880 Don't turn yourself in! Don't turn yourself in! 1619 01:45:58,963 --> 01:46:01,713 Don't turn yourself in! Don't turn yourself in! 1620 01:46:01,797 --> 01:46:04,088 Don't turn yourself in! Don't turn yourself in! 1621 01:46:04,172 --> 01:46:07,422 Don't turn yourself in! Don't turn yourself in! 1622 01:46:13,297 --> 01:46:16,797 [Lula] We now have a delicate job to do. 1623 01:46:18,338 --> 01:46:19,422 They... 1624 01:46:20,213 --> 01:46:23,588 ordered my arrest. 1625 01:46:24,297 --> 01:46:26,713 And let me tell you something: 1626 01:46:27,922 --> 01:46:32,172 -I'm going to obey this order of theirs. -[crowd] No! 1627 01:46:32,255 --> 01:46:38,422 I'm going to do so because I want to transfer responsibility. 1628 01:46:38,797 --> 01:46:43,130 They think everything that's going on in this country 1629 01:46:43,213 --> 01:46:45,172 is because of me. 1630 01:46:45,630 --> 01:46:48,422 If I didn't believe in justice, 1631 01:46:48,505 --> 01:46:51,338 I wouldn't have founded a political party. 1632 01:46:51,880 --> 01:46:54,838 I would've proposed a revolution in this country. 1633 01:46:55,338 --> 01:46:57,505 But I believe in justice! 1634 01:46:57,797 --> 01:46:59,755 A fair justice system, 1635 01:47:00,297 --> 01:47:05,922 where verdicts are based on the evidence presented. 1636 01:47:08,755 --> 01:47:13,255 It's no use trying to stop me from traveling around this country, 1637 01:47:13,588 --> 01:47:19,213 because there are millions of Lulas, Boulos, Manuelas, and Dilma Rousseffs 1638 01:47:19,297 --> 01:47:20,713 to do it for me. 1639 01:47:21,130 --> 01:47:25,588 There's no use in trying to stop my ideas. 1640 01:47:25,672 --> 01:47:29,505 They're already in the air, and you can't imprison them! 1641 01:47:30,088 --> 01:47:33,380 There's no point in trying to stop my dreams, 1642 01:47:33,463 --> 01:47:36,005 because when I stop dreaming, 1643 01:47:36,088 --> 01:47:40,880 I'll be dreaming through your minds and dreams! 1644 01:47:41,505 --> 01:47:45,588 There's no point in thinking everything's going to stop 1645 01:47:45,672 --> 01:47:48,213 the day Lula has a heart attack. 1646 01:47:48,297 --> 01:47:49,547 That's nonsense! 1647 01:47:49,630 --> 01:47:54,172 Because my heart will be beating through yours, 1648 01:47:54,505 --> 01:47:56,380 and there are millions of hearts! 1649 01:47:56,880 --> 01:47:58,213 The powerful 1650 01:47:59,088 --> 01:48:04,547 can kill one, two, or 100 roses. 1651 01:48:04,630 --> 01:48:09,963 But they'll never stop the arrival of spring, 1652 01:48:10,047 --> 01:48:13,838 and our fight is in search of spring! 1653 01:48:13,922 --> 01:48:15,922 [crowd cheering and applauding] 1654 01:48:16,005 --> 01:48:18,005 [somber orchestra music playing] 1655 01:48:46,088 --> 01:48:49,463 [crowd chanting] Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1656 01:48:49,547 --> 01:48:52,755 Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1657 01:48:52,838 --> 01:48:56,630 Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1658 01:48:57,047 --> 01:48:59,047 [crowd clamoring] 1659 01:49:03,463 --> 01:49:07,255 [chanting] Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1660 01:49:07,338 --> 01:49:10,880 Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1661 01:49:10,963 --> 01:49:14,172 Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1662 01:49:14,255 --> 01:49:17,630 Circle in, circle in! Don't let them jail him! 1663 01:49:17,713 --> 01:49:21,255 Don't turn yourself in! Don't turn yourself in! 1664 01:49:21,338 --> 01:49:24,380 Don't turn yourself in! Don't turn yourself in! 1665 01:49:24,463 --> 01:49:29,005 [reporter 1] ...the result of the last 48 hours of negotiations 1666 01:49:29,088 --> 01:49:32,463 between Lula's representatives and the Federal Police... 1667 01:49:32,547 --> 01:49:36,088 When all seemed settled, his supporters prevented him from leaving. 1668 01:49:36,172 --> 01:49:42,297 [reporter 2] Protesters have occupied all possible exits. 1669 01:49:43,213 --> 01:49:47,297 [reporter 1] Lula left the union, 1670 01:49:47,380 --> 01:49:50,880 but instead of getting in the car, 1671 01:49:50,963 --> 01:49:52,963 he's coming out walking. 1672 01:49:53,047 --> 01:49:54,838 [crowd shouting] 1673 01:50:05,463 --> 01:50:08,880 Let's calm down, all right? 1674 01:50:08,963 --> 01:50:10,963 [indistinct chatter] 1675 01:50:12,922 --> 01:50:15,630 -[man 1] Mr. President! -[man 2] Mr. President! 1676 01:50:15,713 --> 01:50:16,922 [Lula] Bye-bye, dear. 1677 01:50:17,380 --> 01:50:19,922 [man 3] We're right behind you in the motorcade with the guys. 1678 01:50:20,005 --> 01:50:22,505 Mr. President, let me give you a kiss. 1679 01:50:22,922 --> 01:50:26,047 -[stammers] Where's Cris? -[man 4] Zanin. 1680 01:50:26,630 --> 01:50:28,963 Cristiano Zanin will be with him. The lawyer. 1681 01:50:32,130 --> 01:50:33,755 [man 5] Goodbye, Mr. President. 1682 01:50:41,255 --> 01:50:43,255 [helicopter blades whirring overhead] 1683 01:50:51,963 --> 01:50:53,380 [man 6] Careful there. 1684 01:51:02,755 --> 01:51:04,755 [police sirens wailing] 1685 01:51:05,338 --> 01:51:07,338 [man shouting] 1686 01:51:10,422 --> 01:51:12,422 [crowd clamoring] 1687 01:51:20,797 --> 01:51:26,797 FORMER PRESIDENT LULA IS TAKEN INTO CUSTODY TO CURITIBA 1688 01:51:59,380 --> 01:52:02,213 -[people shouting] -[whistle blowing] 1689 01:52:03,755 --> 01:52:04,963 [man 1 whoops] 1690 01:52:08,713 --> 01:52:11,505 [man 2] It's fucking Bolsonaro! 1691 01:52:14,338 --> 01:52:16,505 [somber piano music playing] 1692 01:52:16,588 --> 01:52:19,588 [Bolsonaro over radio] The red criminals... 1693 01:52:19,672 --> 01:52:20,630 [crowd cheers] 1694 01:52:20,713 --> 01:52:23,963 ...will be banned from our country. 1695 01:52:24,047 --> 01:52:26,172 YOU'D BETTER GET USED TO JAIR! 1696 01:52:26,255 --> 01:52:27,213 [horns honking] 1697 01:52:27,297 --> 01:52:29,380 [Bolsonaro] We're the majority. 1698 01:52:30,213 --> 01:52:33,172 Together, we'll build a new nation. 1699 01:52:33,255 --> 01:52:34,963 DIE HARD BOLSONARO LEGEND 1700 01:52:35,047 --> 01:52:38,130 [somber piano music continues playing] 1701 01:53:38,255 --> 01:53:41,880 [Petra, in English] A Greek writer said that democracy is only working 1702 01:53:41,963 --> 01:53:43,797 when the rich feel threatened. 1703 01:53:45,297 --> 01:53:48,505 Otherwise, oligarchy takes over. 1704 01:53:51,588 --> 01:53:55,338 From father to son, from son to grandson, 1705 01:53:55,672 --> 01:54:00,880 from grandson to great-grandson, and so successively. 1706 01:54:06,547 --> 01:54:09,463 We are a republic of families. 1707 01:54:11,047 --> 01:54:14,672 Some control the media, others control the banks. 1708 01:54:15,338 --> 01:54:19,088 They own the sand, the rock, the iron. 1709 01:54:21,797 --> 01:54:24,505 And all so often, it happens 1710 01:54:24,588 --> 01:54:28,672 that they get tired of democracy, of its rule of law. 1711 01:54:42,005 --> 01:54:44,963 How do we deal with the pain of being thrown into a future 1712 01:54:46,088 --> 01:54:49,255 that looks as bleak as our darkest past? 1713 01:55:01,130 --> 01:55:03,838 What do we do when the mask of civility falls 1714 01:55:04,505 --> 01:55:08,797 and what appears is an ever more haunting image of ourselves? 1715 01:55:24,505 --> 01:55:27,422 Where do we gather the strength to walk through the ruins 1716 01:55:29,130 --> 01:55:30,297 and start anew? 1717 01:56:10,005 --> 01:56:14,880 [bossa nova music playing] 1718 02:01:28,422 --> 02:01:31,255 Subtitle translation by Othelo Sabbag 144609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.