All language subtitles for The.Cannibal.Club_.2018.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5_.1-TWA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,505 --> 00:01:59,885 THE CANNIBAL CLUB 2 00:02:00,635 --> 00:02:04,635 Subtitles from Queen Queen 3 00:04:08,430 --> 00:04:10,032 Am I interrupting ? 4 00:04:10,182 --> 00:04:14,102 Of course not, boss. I was just resting. 5 00:04:14,937 --> 00:04:16,688 Do you need anything, sir ? 6 00:04:16,813 --> 00:04:19,191 No. I just came to tell you that I'm going to Fortaleza. 7 00:04:19,316 --> 00:04:21,316 Work stuff. 8 00:04:21,568 --> 00:04:24,112 It's ok, take it easy. Rest. 9 00:04:24,696 --> 00:04:26,365 Shouldn't I put the stuff in the car ? 10 00:04:26,490 --> 00:04:30,410 No. You do it on Monday when I come back to pick up Gilda. 11 00:04:32,204 --> 00:04:34,056 Is madam staying ? 12 00:04:34,206 --> 00:04:36,750 Yes. She's staying. 13 00:04:38,210 --> 00:04:40,504 Gilda is allergic to work. 14 00:04:43,840 --> 00:04:45,840 Another thing... 15 00:04:46,969 --> 00:04:48,969 Come closer. 16 00:04:50,472 --> 00:04:54,017 I know it isn't your job, but Lucivaldo is coming with me, 17 00:04:54,142 --> 00:04:56,895 so I need you to watch the house. 18 00:04:57,646 --> 00:04:59,646 Do you know how to use it ? 19 00:05:06,613 --> 00:05:08,613 I think so. 20 00:05:10,534 --> 00:05:15,247 As long as you don't kill my wife, it's alright. 21 00:08:44,331 --> 00:08:46,331 Was it good for you, my love ? 22 00:08:47,501 --> 00:08:49,501 Are you asking me or him ? 23 00:08:51,922 --> 00:08:53,966 There is only one "love". 24 00:08:58,262 --> 00:09:01,139 Yes. It was great. 25 00:09:43,599 --> 00:09:45,599 It's so good, dear. 26 00:09:47,144 --> 00:09:49,144 You're just saying that to please me. 27 00:09:49,396 --> 00:09:51,565 I even think we should open a restaurant. 28 00:09:52,190 --> 00:09:54,190 Only if you learn how to cook. 29 00:09:55,360 --> 00:09:58,697 No way. Then you would settle. 30 00:10:00,073 --> 00:10:02,826 On the contrary, it would be a spur. 31 00:10:03,577 --> 00:10:05,787 And it would keep you busy. 32 00:10:06,663 --> 00:10:08,515 It would what ? 33 00:10:08,665 --> 00:10:10,665 Keep you busy. 34 00:10:10,834 --> 00:10:13,837 I don't need anything to keep me busy, dear. 35 00:10:14,296 --> 00:10:16,423 Or do you think I've nothing to do ? 36 00:10:17,966 --> 00:10:20,427 - I didn't mean that. - And what did you mean ? 37 00:10:22,763 --> 00:10:25,224 Do we need to argue about this ? 38 00:10:30,145 --> 00:10:33,357 I expressed badly. I'm sorry. 39 00:10:37,986 --> 00:10:39,988 Ok, it's over. 40 00:10:45,536 --> 00:10:49,623 Look. I told him to be here at 23:30. One hour late. 41 00:10:51,917 --> 00:10:53,917 43 minutes. 42 00:10:55,379 --> 00:10:57,314 Are you defending him ? 43 00:10:57,464 --> 00:11:01,969 No dear. Not at all. I just think you could be less intolerant. 44 00:11:02,094 --> 00:11:04,346 He knows I can't stand tardiness. 45 00:11:06,598 --> 00:11:09,893 Hi, Mr. Otavio. Excuse me. 46 00:11:10,727 --> 00:11:12,813 I just wanted to let you know that I'm here. 47 00:11:13,021 --> 00:11:15,021 I heard. 48 00:11:16,400 --> 00:11:23,200 I was late looking for a place to eat. But everything was closed. 49 00:11:23,991 --> 00:11:25,991 What a pity. 50 00:11:26,451 --> 00:11:28,745 Would you like to have dinner with us, Lucivaldo ? 51 00:11:31,665 --> 00:11:33,250 No, no way, Mrs. Gilda. 52 00:11:33,375 --> 00:11:36,879 Don't be silly. Grab a chair and sit. 53 00:11:37,880 --> 00:11:42,092 I don't want to bother. I better go. 54 00:11:44,553 --> 00:11:49,850 No, you better stay, Lucivaldo. I'm telling you to sit down. 55 00:12:00,277 --> 00:12:03,071 Are you deaf, Lucivaldo ? Sit. 56 00:12:10,078 --> 00:12:12,956 She's kidding, Lucivaldo. Gilda is kidding. 57 00:12:13,081 --> 00:12:15,081 Go take your place. 58 00:12:16,126 --> 00:12:18,126 Ok. Excuse me. 59 00:12:23,342 --> 00:12:25,385 Good night, Lucivaldo. 60 00:12:30,557 --> 00:12:33,936 What ? I was just kidding. 61 00:12:54,748 --> 00:12:56,748 Lucivaldo ? 62 00:12:58,877 --> 00:13:00,877 Lucivaldo ? 63 00:13:01,296 --> 00:13:03,107 I'm sorry, Mr. Otavio. 64 00:13:03,257 --> 00:13:07,928 My God, I didn't know it was you, sir, I was surprised... 65 00:13:08,053 --> 00:13:10,722 - Forgive me. - Ok. Ok. Ok ! 66 00:13:16,645 --> 00:13:20,524 Here. You don't deserve it, but take it. 67 00:13:21,108 --> 00:13:23,108 Thank you, Mr. Otavio. 68 00:13:24,444 --> 00:13:26,444 Thank you. 69 00:13:26,822 --> 00:13:29,491 Thank you. You shouldn't have worried. 70 00:13:32,494 --> 00:13:35,747 - It looks great. - Really ? 71 00:13:37,082 --> 00:13:40,252 Thank you, boss. From my heart. 72 00:13:58,770 --> 00:14:01,356 Three things, Lucivaldo. Pay attention. 73 00:14:02,608 --> 00:14:05,819 First: Today I fired Josimar. 74 00:14:06,028 --> 00:14:09,281 If he shows up here, shoot him. 75 00:14:10,365 --> 00:14:12,009 Second: 76 00:14:12,159 --> 00:14:16,205 if you arrive late again you will end up like him. 77 00:14:16,747 --> 00:14:19,917 I can't stand tardiness and that's it. 78 00:14:20,375 --> 00:14:22,375 Third... 79 00:14:23,086 --> 00:14:28,592 I don't allow my employees to entertain themselves in work hours. 80 00:14:29,009 --> 00:14:32,221 If I catch you again with this headphones 81 00:14:32,846 --> 00:14:35,224 I swear on my mother's grave... 82 00:14:35,349 --> 00:14:38,977 I will shove this shotgun entirely up your ass. 83 00:14:39,228 --> 00:14:41,228 Without spit. 84 00:14:42,856 --> 00:14:44,024 Did you hear me ? 85 00:14:44,149 --> 00:14:46,818 Mr. Otavio, let me explain, this was the first time... 86 00:14:46,944 --> 00:14:49,363 Did you hear me ? Yes or no ? 87 00:14:49,530 --> 00:14:51,530 Yes, sir. 88 00:14:52,616 --> 00:14:54,616 Good. 89 00:15:10,509 --> 00:15:16,473 The good people of Fortaleza are scared. This is a fact. 90 00:15:16,598 --> 00:15:21,144 Our research shows that 92% of those good citizens 91 00:15:21,270 --> 00:15:26,149 don't believe the state will solve the crime and violence. 92 00:15:26,275 --> 00:15:31,029 And 67% of them don't trust the police anymore. 93 00:15:31,154 --> 00:15:33,323 Hoc est, publicum target. 94 00:15:33,448 --> 00:15:35,659 This is our target audience. 95 00:15:35,784 --> 00:15:38,161 Citizens who are tired of not being able to come and go, 96 00:15:38,287 --> 00:15:40,914 to freely enjoy their goods, their acquisitions. 97 00:15:41,039 --> 00:15:43,709 Citizens who are feeling unsafe. Helpless. 98 00:15:43,834 --> 00:15:47,713 Under the constant threat of losing their lives or someone they love. 99 00:15:47,880 --> 00:15:50,757 Facing such a complex and delicate situation, 100 00:15:50,883 --> 00:15:55,137 who can ensure the peace and quietness that we deserve by right ? 101 00:16:09,151 --> 00:16:11,278 - Our security guards ? - Your security guards. 102 00:16:11,403 --> 00:16:13,947 Only a private security guard can assume this role. 103 00:16:14,072 --> 00:16:17,034 And it's in your company, OnTarget private security, 104 00:16:17,159 --> 00:16:18,827 where the good citizens will find 105 00:16:18,952 --> 00:16:22,206 the most well trained heroes in the market. 106 00:16:38,222 --> 00:16:43,518 15:30 PM IN MY OFFICE. SUBJECT OF GREAT MATTER. 107 00:16:56,365 --> 00:16:58,492 Ask them to play the ad again. 108 00:16:59,368 --> 00:17:02,204 Mr. Otavio would like to see the ad again, please. 109 00:17:04,623 --> 00:17:08,252 And another thing... If you can't get the tractors out of there 110 00:17:08,377 --> 00:17:11,505 we destroy everything and build it again. No problem. 111 00:17:11,672 --> 00:17:14,132 What matters is to have the opening ceremony. 112 00:17:14,258 --> 00:17:18,428 If there are two openings, even better. Understood ? 113 00:17:19,179 --> 00:17:21,179 Great. 114 00:17:22,224 --> 00:17:27,354 Great, Afranio. I knew that deep down you were a clever guy. Bye. 115 00:17:30,399 --> 00:17:32,399 Otavio, my dear. 116 00:17:36,488 --> 00:17:38,488 My congressman. 117 00:17:39,199 --> 00:17:41,199 Sit. 118 00:17:48,375 --> 00:17:50,377 Would you like something to drink ? Scotch ? 119 00:17:51,461 --> 00:17:53,461 No, no. Thank you. 120 00:17:55,507 --> 00:18:00,512 Fatima, send me two glasses of that 18 year old scotch. 121 00:18:05,267 --> 00:18:07,811 - Any news ? - Everything's the same. 122 00:18:08,562 --> 00:18:11,940 - Gilda is doing well ? - Yes, she's fine. 123 00:18:13,066 --> 00:18:15,066 Wonderful. 124 00:18:15,444 --> 00:18:18,238 - And how is Eleonora ? - She is fine. 125 00:18:19,489 --> 00:18:23,744 Eleonora is a Saint. Never gives me a hard time. 126 00:18:26,914 --> 00:18:29,333 Are you and Gilda coming to Eleonora's birthday ? 127 00:18:29,416 --> 00:18:31,416 Of course. 128 00:18:32,586 --> 00:18:34,586 Come in. 129 00:19:01,573 --> 00:19:05,702 Well, let's get to business. 130 00:19:06,662 --> 00:19:09,248 I called you here to discuss a delicate matter. 131 00:19:09,540 --> 00:19:10,916 About our Club. 132 00:19:11,041 --> 00:19:12,559 Speaking of which, what about our rendezvous ? 133 00:19:12,709 --> 00:19:15,921 Next Wednesday ? I didn't get any message. 134 00:19:16,088 --> 00:19:20,050 Yes, our rendezvous is on Wednesday at the same time. 135 00:19:20,842 --> 00:19:24,888 Only this time you'll receive the address half an hour before. 136 00:19:29,851 --> 00:19:32,104 May I know why the mystery ? 137 00:19:47,536 --> 00:19:49,536 Otavio, my friend. 138 00:19:50,497 --> 00:19:56,628 I suspect that one of our mates is talking too much. 139 00:20:01,216 --> 00:20:03,302 Walking with the wrong ones. 140 00:20:03,719 --> 00:20:05,762 Speaking with those he shouldn't. 141 00:20:09,349 --> 00:20:12,686 I believe the bastard is conspiring with our enemies. 142 00:20:12,811 --> 00:20:14,811 Do you have a name ? 143 00:20:29,161 --> 00:20:31,830 - Clovis. - Clovis ? 144 00:20:32,331 --> 00:20:34,499 Yes, Clovis. 145 00:20:41,006 --> 00:20:42,941 I would never guess. 146 00:20:43,091 --> 00:20:46,553 - Are you sure ? - My intuition never fails me. 147 00:20:56,855 --> 00:20:59,066 I'm in charge of Clovis's security. 148 00:21:02,527 --> 00:21:04,527 I know that. 149 00:21:04,738 --> 00:21:08,617 I want you to put one of my men to replace yours. 150 00:21:10,452 --> 00:21:12,452 At the party tomorrow ? 151 00:21:12,788 --> 00:21:14,873 No. On the night of our rendezvous. 152 00:21:14,957 --> 00:21:18,293 Make up some excuse. He will never suspect you. 153 00:21:20,087 --> 00:21:22,087 Can I count on you ? 154 00:21:24,216 --> 00:21:26,301 Of course you can. 155 00:21:27,386 --> 00:21:29,386 Perfect. 156 00:22:33,619 --> 00:22:36,788 Bravo ! Well done ! 157 00:22:48,884 --> 00:22:50,884 That's a good one. 158 00:22:52,554 --> 00:22:54,323 Was your trip nice ? 159 00:22:54,473 --> 00:22:57,601 Nice ? It was sensational. 160 00:22:57,684 --> 00:23:02,189 That's a real country. Civilized people, well mannered, clean. 161 00:23:02,272 --> 00:23:04,024 Totally different than here. 162 00:23:04,107 --> 00:23:05,651 First World countries are something else. 163 00:23:05,734 --> 00:23:08,195 I love First World countries. Much better than Third. 164 00:23:08,278 --> 00:23:11,615 Tell me about it. It's so depressing to come back. 165 00:23:11,698 --> 00:23:14,117 - Right, dear ? - It's because everything works. 166 00:23:14,201 --> 00:23:16,578 It's not a mess like Brazil. 167 00:23:16,703 --> 00:23:18,997 Just to be able to go out unworried, 168 00:23:19,122 --> 00:23:22,876 to park your car anywhere, without fear or concern. 169 00:23:23,001 --> 00:23:26,129 - Without squeegee punks. - That's right. Without squeegee punks. 170 00:23:26,213 --> 00:23:29,258 I hate them. For me, they should all die. 171 00:24:15,762 --> 00:24:19,558 I don't know about you, but I need to fuck every day. 172 00:24:19,683 --> 00:24:21,683 At least once. 173 00:24:22,561 --> 00:24:25,063 Me too. Every day. 174 00:24:26,481 --> 00:24:29,484 Especially when my wife is out of town. 175 00:24:33,405 --> 00:24:36,783 Imagine if you still had your prostate, right Clovis ? 176 00:24:50,589 --> 00:24:52,589 Madam ? 177 00:24:55,093 --> 00:24:57,638 Madam, are you alright ? 178 00:24:59,139 --> 00:25:01,308 Do you need anything ? 179 00:25:02,184 --> 00:25:05,896 - Would you like me to call someone ? - No, is not necessary dear. Thank you. 180 00:25:05,979 --> 00:25:08,357 - Are you sure ? - Yes. You can go. 181 00:25:46,186 --> 00:25:48,186 - Good evening. - Good evening, ma'am. 182 00:25:48,772 --> 00:25:50,023 Where's Lucivaldo ? 183 00:25:50,107 --> 00:25:52,401 - He left. - Long time ago. 184 00:25:52,484 --> 00:25:53,569 Where did he go ? 185 00:25:53,694 --> 00:25:55,337 - He went that way. - Down there. 186 00:25:55,487 --> 00:25:57,487 - That way ? - Right. 187 00:25:57,906 --> 00:25:59,906 - Thank you. - You're welcome. Good night. 188 00:28:12,708 --> 00:28:15,085 - What's the matter ? - Nothing. 189 00:28:15,210 --> 00:28:16,587 - Nothing ? - Yes, nothing. 190 00:28:16,670 --> 00:28:19,006 - Then why this buttface ? - I have a headache. 191 00:28:19,089 --> 00:28:21,091 - You're lying. - Otavio, don't annoy me. 192 00:28:21,842 --> 00:28:23,842 And look forward. 193 00:28:25,762 --> 00:28:27,762 Gilda, we need to talk. 194 00:28:28,056 --> 00:28:30,475 No, my love. We don't need to talk. 195 00:28:30,559 --> 00:28:32,603 Yes we do, Gilda. Yes we do. 196 00:28:35,147 --> 00:28:37,524 You have to respect my authority. I'm your husband. 197 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 Understand ? 198 00:28:41,570 --> 00:28:44,448 You need to fix this mischievous behavior of yours. 199 00:28:44,531 --> 00:28:46,992 I won't stand for this kind of behavior anymore. 200 00:28:47,242 --> 00:28:49,242 I won't stand it. 201 00:29:36,124 --> 00:29:38,124 Gilda, my dear. 202 00:29:38,669 --> 00:29:40,254 Hi, Borges. 203 00:29:40,337 --> 00:29:43,215 To what do I owe this unexpected visit ? 204 00:29:45,551 --> 00:29:46,944 I... 205 00:29:47,094 --> 00:29:50,222 I wanted to talk to you about last night. 206 00:29:51,139 --> 00:29:53,033 About last night ? 207 00:29:53,183 --> 00:29:55,310 Yes. About last night. 208 00:29:55,936 --> 00:29:58,188 - Would you like something to drink ? - No. 209 00:29:58,272 --> 00:30:01,066 - Water ? Coffee ? - No, it's ok. 210 00:30:01,858 --> 00:30:03,858 - Are you sure ? - Yes. 211 00:30:05,821 --> 00:30:08,699 Ok. You can talk. 212 00:30:11,660 --> 00:30:13,387 I... 213 00:30:13,537 --> 00:30:19,459 I just wanted to let you know that I don't have any prejudice. 214 00:30:19,835 --> 00:30:23,630 I don't judge. From the bottom of my heart. 215 00:30:24,172 --> 00:30:26,758 I really think that we need to... 216 00:30:27,634 --> 00:30:31,138 Look for what fulfills us. 217 00:30:31,763 --> 00:30:36,518 What gives us... ...true pleasure. 218 00:30:37,519 --> 00:30:40,355 No matter what people will think or say. 219 00:30:41,106 --> 00:30:43,233 What matters is to be happy. 220 00:30:47,321 --> 00:30:49,781 I also wanted to tell you... 221 00:30:50,073 --> 00:30:54,411 You don't need to worry. 222 00:30:54,536 --> 00:30:59,416 I'll never tell anyone what I saw yesterday. 223 00:30:59,833 --> 00:31:03,378 I swear. Not even to Otavio. You can trust me. 224 00:31:04,421 --> 00:31:07,841 I will take this secret to the grave. 225 00:31:12,179 --> 00:31:15,098 Gilda, dear... 226 00:31:18,727 --> 00:31:23,941 I have no idea of what you are talking about. 227 00:31:24,900 --> 00:31:26,900 What ? 228 00:31:27,236 --> 00:31:29,236 I should be asking you. 229 00:31:30,697 --> 00:31:35,827 I'm talking about the little house in the back. The warehouse. 230 00:31:36,662 --> 00:31:38,430 Warehouse ? 231 00:31:38,580 --> 00:31:43,043 Yes. Yesterday at the party, in the back. 232 00:31:43,669 --> 00:31:48,173 The warehouse with all that rubbish, hat situation in the warehouse... 233 00:31:50,300 --> 00:31:52,300 Gilda... 234 00:31:56,056 --> 00:31:58,433 I want to confess you something. 235 00:32:05,440 --> 00:32:11,363 I'm not understanding anything that's happening here. 236 00:32:13,448 --> 00:32:19,246 But you are making me very curious. 237 00:32:21,456 --> 00:32:24,668 Please, go on, dear. 238 00:32:30,716 --> 00:32:33,427 You were saying that you don't have any prejudice. 239 00:32:33,886 --> 00:32:37,139 - That what matters is to be happy. - Yes. 240 00:32:37,222 --> 00:32:40,267 No matter what people will think. Right ? 241 00:32:40,350 --> 00:32:42,350 Yes. I said that. 242 00:32:43,604 --> 00:32:45,604 Tell me. 243 00:32:46,356 --> 00:32:50,903 What exactly are you talking about ? 244 00:32:59,119 --> 00:33:01,055 Is everything ok ? 245 00:33:01,205 --> 00:33:04,791 Yes it is. Everything is fine. 246 00:33:04,917 --> 00:33:07,502 - Are you sure you don't want a drink ? - No. I better not. 247 00:33:08,170 --> 00:33:12,257 I drank too much last night. I went over the top. 248 00:33:12,466 --> 00:33:15,093 - Actually I don't remember anything. - It happens. 249 00:33:15,260 --> 00:33:19,348 I drank too much scotch, I'm still a little confused. 250 00:33:19,431 --> 00:33:23,060 Feeling dizzy. I messed up the words. 251 00:33:23,393 --> 00:33:26,104 That's all. I came here to apologize for last night. 252 00:33:26,188 --> 00:33:29,024 Although I don't remember anything. 253 00:33:29,107 --> 00:33:33,820 Don't worry, Gilda. You don't need to apologize for anything. 254 00:33:33,904 --> 00:33:37,991 Everyone has the right to go over the top once and a while. 255 00:33:38,075 --> 00:33:41,495 It's part of human nature. Don't you agree ? 256 00:33:41,578 --> 00:33:46,083 Yes, I do. I agree one hundred percent. 257 00:33:46,291 --> 00:33:48,585 So don't worry. 258 00:33:49,795 --> 00:33:54,007 And keep in mind that you are always welcome. 259 00:33:54,633 --> 00:33:56,802 Even completely drunk. 260 00:33:58,095 --> 00:34:01,139 Borges, you're the best. 261 00:34:02,432 --> 00:34:04,432 Well, I'm... 262 00:34:04,643 --> 00:34:09,106 I'm relieved. You've no idea how much. 263 00:34:27,207 --> 00:34:30,335 Rufino de Alencar 299, Centro. 264 00:34:37,384 --> 00:34:39,384 Do I look good ? 265 00:34:41,930 --> 00:34:43,930 Are you gonna dinner with Do Carmo ? 266 00:34:44,683 --> 00:34:46,852 - Why ? - I don't feel like it. 267 00:34:48,896 --> 00:34:51,315 - Is Marinete here ? - She has the day off. 268 00:34:52,399 --> 00:34:53,650 And what are you gonna eat, honey ? 269 00:34:53,734 --> 00:34:55,734 I don't know, Otavio. I'm not hungry. 270 00:34:56,862 --> 00:34:58,862 Do you want me to bring you something ? 271 00:35:00,032 --> 00:35:02,032 For breakfast ? 272 00:35:05,078 --> 00:35:07,078 Move away, please. 273 00:35:08,749 --> 00:35:10,749 I'm leaving. 274 00:35:12,544 --> 00:35:14,544 Have fun. 275 00:35:15,589 --> 00:35:17,716 How many times are we gonna argue about this ? 276 00:35:17,841 --> 00:35:21,094 About what ? You going out to party while I stay home ? 277 00:35:21,178 --> 00:35:23,388 You know that if I could I would take you, Gilda. 278 00:35:23,513 --> 00:35:26,808 - But I don't make the rules, dear. - Of course not. 279 00:35:27,267 --> 00:35:29,119 You only obey. 280 00:35:29,269 --> 00:35:32,481 If you're incapable of putting yourself in someone else's shoes... 281 00:35:32,564 --> 00:35:34,107 this conversation can't go any further. 282 00:35:34,233 --> 00:35:36,526 Put myself in someone else's shoes ? 283 00:35:36,818 --> 00:35:41,198 - I can't believe you're saying this. - Yes, put yourself in someone's shoes. 284 00:35:42,241 --> 00:35:43,742 Be more comprehensive. 285 00:35:43,825 --> 00:35:46,578 Otavio, go away. You're making this worse. 286 00:35:48,330 --> 00:35:51,458 Don't complain later that I didn't want to talk. 287 00:35:51,792 --> 00:35:53,644 That I'm intolerant. 288 00:35:53,794 --> 00:35:56,171 - I tried. - Ok. Bye. 289 00:39:07,988 --> 00:39:09,988 Good evening, my dear friends. 290 00:39:11,116 --> 00:39:14,745 First, I would like to thank Abelardo... 291 00:39:14,828 --> 00:39:18,498 for lending us his wonderful restaurant 292 00:39:18,582 --> 00:39:21,960 so we can continue our gathering. 293 00:39:25,422 --> 00:39:28,884 As all of you may have noticed, 294 00:39:30,260 --> 00:39:35,933 our fellow Clovis is not among us tonight. 295 00:39:38,185 --> 00:39:43,357 And it seems that his absence will be for good. 296 00:39:45,525 --> 00:39:47,527 I just got the news... 297 00:39:48,195 --> 00:39:52,699 that our friend had a terrible accident. 298 00:39:52,783 --> 00:39:58,288 And unfortunately there is almost no chance to recover. 299 00:39:59,623 --> 00:40:01,623 However my friends, 300 00:40:02,918 --> 00:40:08,507 in spite of this dreadful incident and the pain that strikes us... 301 00:40:09,633 --> 00:40:13,929 We cannot let it ruin our celebration. 302 00:40:14,096 --> 00:40:16,890 And we must do it for Clovis. 303 00:40:17,849 --> 00:40:22,437 A man of cheerful and optimistic nature. 304 00:40:24,189 --> 00:40:27,442 Life goes on and one thing is certain... 305 00:40:27,818 --> 00:40:31,738 Our dear friend will be always alive in our minds 306 00:40:32,239 --> 00:40:34,091 and in our hearts. 307 00:40:34,241 --> 00:40:35,801 To Clovis. 308 00:40:35,951 --> 00:40:37,951 To Clovis. 309 00:40:46,253 --> 00:40:48,714 I would also like to take this moment 310 00:40:49,089 --> 00:40:54,344 in which we're moved and shaken 311 00:40:54,511 --> 00:40:57,973 by the loss of a beloved brother... 312 00:41:00,601 --> 00:41:02,853 to propose another toast. 313 00:41:05,772 --> 00:41:08,317 Let's toast to the loyalty that brings us together. 314 00:41:08,400 --> 00:41:15,200 We, distinctive men devoted to the highest values. 315 00:41:16,617 --> 00:41:23,207 As long as we stay loyal to each other and to our principles... 316 00:41:23,749 --> 00:41:29,922 we'll be eternally worthy of our protagonism in society. 317 00:41:31,381 --> 00:41:33,675 Protagonism, my friends... 318 00:41:33,926 --> 00:41:38,847 that demands us more attention and responsibility. 319 00:41:39,473 --> 00:41:41,558 Because our enemies... 320 00:41:41,808 --> 00:41:47,564 Those who want to destroy the values of family, faith and work. 321 00:41:47,648 --> 00:41:52,736 Those who want to make our country a land of poors, 322 00:41:52,819 --> 00:41:57,908 delinquents, pederasts and a filthy scum 323 00:41:57,991 --> 00:42:01,787 that should be smashed under our feet. 324 00:42:01,912 --> 00:42:08,252 They're capable of everything to bring us down. 325 00:42:08,585 --> 00:42:11,547 But we won't fall down. 326 00:42:11,838 --> 00:42:13,838 Never. 327 00:42:14,550 --> 00:42:17,761 Because we're many and we're strong. 328 00:42:17,886 --> 00:42:20,472 And as long as we stay together, 329 00:42:20,556 --> 00:42:23,892 loyal and true to our principles... 330 00:42:23,976 --> 00:42:30,776 nothing and no one will ever destroy us and our nation. 331 00:42:31,817 --> 00:42:35,529 To Brazil and to the Brazilian people ! 332 00:43:04,057 --> 00:43:06,852 Jonas Edivandilson Nascimento da Silva, right ? 333 00:43:07,102 --> 00:43:08,996 Yes, ma'am. 334 00:43:09,146 --> 00:43:14,443 I see on your résumé that you've worked as waiter, delivery boy, 335 00:43:14,526 --> 00:43:19,740 security, attendant, plumber, touristic guide and contractor assistant. 336 00:43:19,823 --> 00:43:21,425 Yes, ma'am. 337 00:43:21,575 --> 00:43:22,801 Very well. 338 00:43:22,951 --> 00:43:25,495 How long have you been unemployed ? 339 00:43:26,038 --> 00:43:30,792 Two or three months. It hasn't been easy for anyone. 340 00:43:30,876 --> 00:43:32,669 - I see... - Times are hard. 341 00:43:32,794 --> 00:43:34,794 I understand. 342 00:43:35,047 --> 00:43:36,131 Well... 343 00:43:36,215 --> 00:43:40,427 Your résumé will be going to our system, ok ? 344 00:43:40,719 --> 00:43:45,766 And if any opportunity comes up we'll contact you, ok ? 345 00:43:46,850 --> 00:43:49,061 But there isn't any vacancy ? 346 00:43:50,187 --> 00:43:54,733 Well, not for this... I mean, not for these jobs. 347 00:43:55,651 --> 00:43:58,779 - And what do you have ? - Only for caretaker. 348 00:43:58,862 --> 00:44:01,532 Caretaker is fine for me. No problem. 349 00:44:02,199 --> 00:44:04,493 Do you have any experience as a caretaker ? 350 00:44:04,618 --> 00:44:06,828 Yes, I do, ma'am. I do. 351 00:44:08,288 --> 00:44:10,288 Right... 352 00:44:10,707 --> 00:44:12,707 Just one second. 353 00:44:14,920 --> 00:44:19,132 - Are you from here, Jonas ? - No, I'm from the countryside. 354 00:44:19,216 --> 00:44:21,385 - Do you have family here ? - No, ma'am. 355 00:44:21,468 --> 00:44:24,263 - Any friends ? - No. But I'm very sociable. 356 00:44:24,346 --> 00:44:26,890 Do you have any health problem ? Take any medication ? 357 00:44:26,974 --> 00:44:28,392 No. Nothing. 358 00:44:28,475 --> 00:44:30,285 Have you ever been in a serious accident ? 359 00:44:30,435 --> 00:44:33,814 I fell off a motorcycle once, but nothing serious. Thank God. 360 00:44:33,897 --> 00:44:37,234 - Are you evangelical ? - No, but I respect it. 361 00:44:37,317 --> 00:44:39,570 - Drug user ? - No way. 362 00:44:39,862 --> 00:44:41,422 Never. 363 00:44:41,572 --> 00:44:44,992 Would be fine for you to live in the workplace ? 364 00:44:45,075 --> 00:44:47,075 Yes, sure. I even prefer it. 365 00:44:48,328 --> 00:44:52,040 Ok, Jonas. 366 00:44:56,461 --> 00:44:58,461 So... Is it over ? 367 00:44:59,339 --> 00:45:00,941 Here, yes. 368 00:45:01,091 --> 00:45:03,343 Now you must go to the next room. 369 00:45:04,136 --> 00:45:05,387 What is it over there ? 370 00:45:05,470 --> 00:45:08,557 Clinical examination, pictures. Basic stuff. 371 00:45:09,141 --> 00:45:11,141 - What's your name ? - Cecília. 372 00:45:13,020 --> 00:45:15,564 Was everything ok here ? Did I get the job ? 373 00:45:15,814 --> 00:45:20,527 - We'll contact you, Jonas. Good luck. - Thank you. 374 00:46:39,690 --> 00:46:42,859 - Where's Lucivaldo ? - Good question. 375 00:46:43,485 --> 00:46:47,197 That scumbag disappeared. No sign of him. 376 00:46:48,657 --> 00:46:51,493 I had to replace him for that idiot in the back. 377 00:46:53,078 --> 00:46:56,039 - Has something happened to him ? - I hope so. 378 00:46:57,332 --> 00:47:00,836 I hope he got ran over by a garbage truck 379 00:47:00,919 --> 00:47:03,046 and has been crushed into pieces. 380 00:48:10,489 --> 00:48:13,659 I'm sure he won't do anything against us. 381 00:48:13,992 --> 00:48:15,992 We had a very nice talk. 382 00:48:16,870 --> 00:48:19,373 You've no idea what Borges is capable of. 383 00:48:19,665 --> 00:48:23,669 He's capable of killing a poor bastard like Lucivaldo. 384 00:48:24,127 --> 00:48:25,938 Really ? 385 00:48:26,088 --> 00:48:28,088 Then why did you go over there to talk to him ? 386 00:48:28,549 --> 00:48:30,549 I don't know. 387 00:48:32,177 --> 00:48:35,806 Borges likes you a lot, Otavio. 388 00:48:37,766 --> 00:48:41,520 He likes me too. Less than you, but still. 389 00:48:42,688 --> 00:48:44,898 - And Clovis also. - What ? 390 00:48:45,607 --> 00:48:47,607 Nothing. 391 00:48:52,155 --> 00:48:54,867 Anyway, what matters is that I made him believe 392 00:48:54,950 --> 00:48:57,077 that I don't remember anything. 393 00:49:03,166 --> 00:49:05,166 But you do ? 394 00:49:06,086 --> 00:49:08,086 I think so. 395 00:49:09,339 --> 00:49:11,633 Lucivaldo and him were... ? 396 00:49:12,342 --> 00:49:14,342 Yes. 397 00:49:15,220 --> 00:49:17,890 - Through the ass ? - Of course, Otavio. 398 00:49:21,226 --> 00:49:23,896 - Borges's ass ? - It wasn't mine. 399 00:49:30,027 --> 00:49:32,446 Borges fucked in the ass. 400 00:49:33,363 --> 00:49:35,407 I could never imagine. 401 00:49:38,202 --> 00:49:42,623 Isn't that what you do in those rendezvous of yours ? 402 00:49:43,332 --> 00:49:44,458 Fucking each other ? 403 00:49:44,541 --> 00:49:46,126 - Gilda, respect me. - What ? 404 00:49:46,210 --> 00:49:47,461 I'm no man who likes getting fucked. 405 00:49:47,586 --> 00:49:50,088 But since your boss does it, you're free to do it. 406 00:49:50,172 --> 00:49:51,256 Would you stop ? 407 00:49:51,340 --> 00:49:53,634 I don't know why you get so upset, Otavio. 408 00:49:53,717 --> 00:49:55,844 I'm not, I just don't want to talk about ass. 409 00:49:55,928 --> 00:49:57,387 Neither mine, or Borges's, or anybody else's. 410 00:49:57,471 --> 00:49:59,181 See how upset you are ? 411 00:49:59,264 --> 00:50:01,558 I'm not upset. I'm worried about our situation. 412 00:50:01,642 --> 00:50:04,686 What situation, Otavio ? There's no situation, honey. 413 00:50:04,770 --> 00:50:07,564 - Everything is under control. - You think it is, Gilda. 414 00:50:07,689 --> 00:50:09,900 But it isn't. And you know why ? 415 00:50:10,651 --> 00:50:13,445 Just because you saw Borges being fucked. 416 00:50:13,695 --> 00:50:17,324 Worse, you saw Borges being fucked by an employee. 417 00:50:18,116 --> 00:50:19,409 And he knows that you saw him. 418 00:50:19,493 --> 00:50:21,387 And he knows that you remember it. 419 00:50:21,537 --> 00:50:24,122 He knows that sooner or later you'd end up speaking. 420 00:50:24,206 --> 00:50:27,751 And do you know why he knows that, Gilda ? Do you ? 421 00:50:30,963 --> 00:50:32,963 Don't be paranoid, Otavio. 422 00:50:33,298 --> 00:50:36,635 Go get the door. It must be the new caretaker. 423 00:51:06,290 --> 00:51:08,290 - Jonas ? - That's me. 424 00:51:10,002 --> 00:51:12,087 - Did you walk here ? - From the bus stop to here. Yes. 425 00:51:13,088 --> 00:51:14,756 It's very far. You're crazy. 426 00:51:14,840 --> 00:51:18,719 The girl from HR just gave me a map, didn't say anything. 427 00:51:18,802 --> 00:51:23,849 I'm gonna talk serious with Cecilia. This is unacceptable. 428 00:51:24,558 --> 00:51:28,937 Don't worry about it, Mr. Otavio. I'm used to it. 429 00:51:30,981 --> 00:51:35,777 Poor guy is sunburned. Come in. I'll get you some water. 430 00:51:35,986 --> 00:51:37,986 Thank you. Excuse me. 431 00:52:34,044 --> 00:52:35,604 Pay attention, Ramirez. 432 00:52:35,754 --> 00:52:40,592 I want you to double your attention. Not double, triple. Quadruple. 433 00:52:40,676 --> 00:52:42,319 Yes, sir. 434 00:52:42,469 --> 00:52:44,304 - Do you understand ? - I understand, sir. 435 00:52:44,388 --> 00:52:46,281 - Sure ? - I understand, sir. 436 00:52:46,431 --> 00:52:48,684 You know why I'm asking you this, Ramirez ? 437 00:52:48,934 --> 00:52:50,494 No, I don't, sir. 438 00:52:50,644 --> 00:52:52,644 - Know why ? - I don't, sir. 439 00:52:53,063 --> 00:52:57,693 There's a gang burgling this area. An extremely dangerous gang. 440 00:52:58,819 --> 00:53:04,575 If you see any weird movement here, any movement at all, you shoot. 441 00:53:05,158 --> 00:53:07,494 - Open fire. - Yes, sir. 442 00:53:07,995 --> 00:53:09,995 - You get it ? - Yes, sir. 443 00:53:10,455 --> 00:53:12,749 Shoot first and ask questions later. 444 00:53:13,792 --> 00:53:15,792 Yes, sir. 445 00:53:21,216 --> 00:53:24,845 The first one they kill is the security guy. 446 00:53:26,013 --> 00:53:27,823 No way this will happen, sir. 447 00:53:27,973 --> 00:53:29,973 No way. 448 00:53:34,187 --> 00:53:36,187 I trust you. 449 00:53:37,190 --> 00:53:39,190 You can trust me, sir. 450 00:54:16,271 --> 00:54:17,856 Do you need anything, Mr. Otavio ? 451 00:54:17,940 --> 00:54:21,652 I'm sorry to wake you at this time, Jonas. But I do need. 452 00:54:21,777 --> 00:54:23,777 Do you know how to use it ? 453 00:54:25,155 --> 00:54:27,824 - Yes, I do. - Great. 454 00:54:28,075 --> 00:54:30,410 I know this isn't part of your job, but I... 455 00:54:31,245 --> 00:54:36,166 I need you to be aware of any strange movement, any noise around here. 456 00:54:36,333 --> 00:54:40,754 There's a gang burgling this area, a very dangerous one. 457 00:54:41,004 --> 00:54:45,217 And our big eye friend might not handle it, you know ? 458 00:54:45,884 --> 00:54:47,884 I understand. 459 00:54:49,930 --> 00:54:54,893 Tomorrow I'll get some backup. But tonight I need to count on you. 460 00:54:55,978 --> 00:54:57,830 Can I trust you ? 461 00:54:57,980 --> 00:55:00,732 Yes. If you want I won't even sleep. 462 00:55:01,483 --> 00:55:04,194 I do want it, Jonas. 463 00:55:06,029 --> 00:55:08,029 Thank you. 464 00:55:08,282 --> 00:55:10,617 Don't mention, sir. Anything you need. 465 00:56:55,847 --> 00:56:57,847 Mrs. Gilda ? 466 01:03:16,937 --> 01:03:18,937 Drop the weapon. 467 01:04:13,368 --> 01:04:15,621 You need to talk to him, Otavio. 468 01:04:16,747 --> 01:04:18,040 And tell him what, Gilda ? 469 01:04:18,165 --> 01:04:19,850 Tell him what ? 470 01:04:20,000 --> 01:04:22,920 Borges will never admit or change his mind. 471 01:04:23,003 --> 01:04:24,838 - So ? - So we are screwed. 472 01:04:24,922 --> 01:04:26,922 And it's all your fault. 473 01:04:27,507 --> 01:04:29,176 For sticking your nose where you shouldn't. 474 01:04:29,259 --> 01:04:31,259 It's not like that. 475 01:04:31,428 --> 01:04:36,350 If he were so tough we wouldn't be alive having this conversation. 476 01:04:39,102 --> 01:04:42,439 fsBy the way, where were you when those guys got here ? 477 01:04:42,522 --> 01:04:44,522 It doesn't matter now, Otavio. 478 01:04:46,860 --> 01:04:48,860 I have an idea. 479 01:04:52,449 --> 01:04:54,449 Listen. 480 01:04:56,370 --> 01:04:59,581 First, you call Borges asking for his help. 481 01:04:59,748 --> 01:05:01,748 To kill you ? 482 01:05:02,084 --> 01:05:05,003 Is this a good time for jokes ? 483 01:05:05,295 --> 01:05:07,381 I honestly don't think so. 484 01:05:09,466 --> 01:05:11,466 - I'm sorry. - Can I go on ? 485 01:05:14,346 --> 01:05:18,642 You tell him that two guys entered the house 486 01:05:19,643 --> 01:05:22,980 and killed the security, the caretaker and me. 487 01:05:23,981 --> 01:05:25,981 And that you... 488 01:05:26,525 --> 01:05:30,779 That you managed to kill one and catch the other alive. 489 01:05:31,989 --> 01:05:35,742 And that you're gonna rip off his nails one by one 490 01:05:36,034 --> 01:05:38,704 until he confess who sent them here. 491 01:05:39,413 --> 01:05:41,413 Borges will never buy it, Gilda. 492 01:05:41,999 --> 01:05:43,999 He better will. 493 01:05:44,501 --> 01:05:46,837 Or do you have a better plan ? 494 01:05:49,298 --> 01:05:51,298 Come on, Otavio. I'm listening. 495 01:05:54,011 --> 01:05:56,096 Ok. Let's say he believes. 496 01:05:56,179 --> 01:05:58,179 In my story or yours ? 497 01:05:58,473 --> 01:06:00,473 Yours, Gilda. 498 01:06:00,642 --> 01:06:02,978 He'll be afraid of his guy saying something 499 01:06:03,061 --> 01:06:05,061 and will come here to kill him. 500 01:06:05,522 --> 01:06:07,522 And you. 501 01:06:08,108 --> 01:06:10,108 Perfect. 502 01:06:10,736 --> 01:06:13,989 But we kill the bastard first. 503 01:06:17,034 --> 01:06:18,911 This won't work out, Gilda. 504 01:06:19,036 --> 01:06:20,345 It's too complex. 505 01:06:20,495 --> 01:06:24,666 One must have cold blood for that. We're not murderers. 506 01:06:24,833 --> 01:06:29,213 If you want to stay alive, as I do, it has to work. 507 01:06:29,296 --> 01:06:31,065 - And after ? - After what ? 508 01:06:31,215 --> 01:06:34,134 After. Or do you think the police won't investigate his death ? 509 01:06:40,349 --> 01:06:42,349 We blame it on Jonas. 510 01:06:52,569 --> 01:06:54,569 We can eat Jonas... 511 01:06:56,156 --> 01:06:58,158 and say that he ran away. 512 01:06:59,409 --> 01:07:01,453 It's a great idea. 513 01:07:01,870 --> 01:07:03,956 No one will ever suspect us. 514 01:07:04,456 --> 01:07:06,456 Never. 515 01:07:13,382 --> 01:07:15,275 I love you, Otavio. 516 01:07:15,425 --> 01:07:17,425 I love you, Gilda. 517 01:09:42,197 --> 01:09:46,410 Borges asked you to come up. To carry the body. 518 01:12:26,486 --> 01:12:28,047 Did I wake you ? 519 01:12:28,197 --> 01:12:31,491 - No. I was already up. - Right. 520 01:12:35,662 --> 01:12:39,291 - Do you need anything ? - Yes, I do. 521 01:12:39,583 --> 01:12:43,337 I need you to bury the bodies that we put in the car. 522 01:12:48,842 --> 01:12:50,842 I'm kidding. Leave the bodies there. 523 01:12:54,431 --> 01:13:00,229 I came to say that I'm leaving. To solve our situation. 524 01:13:00,854 --> 01:13:03,607 Tomorrow morning I'll be back with backup. 525 01:13:04,524 --> 01:13:06,524 Can you hold the fort ? 526 01:13:08,612 --> 01:13:09,963 Yes. 527 01:13:10,113 --> 01:13:12,113 Great. 528 01:13:12,908 --> 01:13:16,245 Take good care of my wife. Ok ? 529 01:14:10,799 --> 01:14:13,343 Let's switch. Turn over. 530 01:14:13,510 --> 01:14:17,556 No, stay there. There. 531 01:14:55,260 --> 01:14:57,260 Gilda... 532 01:15:20,244 --> 01:15:22,244 Gilda. 533 01:16:12,963 --> 01:16:16,174 THE END 534 01:16:17,224 --> 01:16:24,024 Subtitles from Queen Queen 39470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.