All language subtitles for The.Boys.2019.S01E08.You.Found.Me.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,493 --> 00:00:35,953 Hej, chlapci. 2 00:00:35,995 --> 00:00:37,785 Promiň. Promiň, promiň, promiň, promiň. 3 00:00:37,830 --> 00:00:39,670 Jak se máte? Dobrý? 4 00:00:39,707 --> 00:00:43,207 Proč ne, uh, jděte kouř nebo něco, dobře? 5 00:00:43,252 --> 00:00:44,212 Mám to. 6 00:00:44,253 --> 00:00:48,513 Oh, a, uh, chlapi ... 7 00:00:48,549 --> 00:00:51,469 jste skuteční hrdinové. 8 00:01:09,695 --> 00:01:12,065 Pánové. 9 00:01:15,701 --> 00:01:17,331 Ach! 10 00:02:21,308 --> 00:02:23,518 Všechno jasné, chlapci. 11 00:02:23,561 --> 00:02:24,731 Mise splněna. 12 00:02:31,652 --> 00:02:33,612 Bůh žehnej Americe. 13 00:02:33,654 --> 00:02:35,114 Kapitán. 14 00:02:35,155 --> 00:02:38,615 Našel jsem tohle. 15 00:02:40,703 --> 00:02:43,083 Islámský stát není přesně 16 00:02:43,122 --> 00:02:47,542 ohniště vědeckých odborných znalostí. 17 00:02:47,585 --> 00:02:49,665 Ale padělali 18 00:02:49,712 --> 00:02:52,632 tohle vaše sračky V? 19 00:02:52,673 --> 00:02:56,473 Vypadá to tak, Pane ministře. 20 00:02:56,510 --> 00:02:58,970 Jak získali vzorec? 21 00:02:59,013 --> 00:03:01,523 Upřímně řečeno, nemáme tušení. 22 00:03:01,557 --> 00:03:05,137 No, musíte mít nějaký nápad. 23 00:03:05,185 --> 00:03:08,555 Někteří turisté to srazí z vaší laboratoře? 24 00:03:08,606 --> 00:03:11,106 Nebo možná práce uvnitř? 25 00:03:11,150 --> 00:03:14,070 Pane, chtěli bychom se dostat na konec tohoto 26 00:03:14,111 --> 00:03:15,451 tolik, kolik byste chtěli. 27 00:03:15,487 --> 00:03:16,737 Slečno Stillwell, 28 00:03:16,780 --> 00:03:19,830 kdybych měl svou cestu, ministerstvo spravedlnosti 29 00:03:19,867 --> 00:03:22,037 vytáhl by tvoje samolibé tenisový tónovaný zadek 30 00:03:22,077 --> 00:03:25,457 do kongresu a nechat tě svědčit 31 00:03:25,497 --> 00:03:27,457 podnikovým podvodům. 32 00:03:27,499 --> 00:03:31,799 Co je Lockheed Martin's číslo jedna produkt? 33 00:03:31,837 --> 00:03:32,797 Promiňte? 34 00:03:32,838 --> 00:03:34,588 Jeho nejlepší prodejce. 35 00:03:34,632 --> 00:03:35,972 Měli byste to vědět, 36 00:03:36,008 --> 00:03:38,178 sloužil jsi na jejich představenstvu. 37 00:03:38,218 --> 00:03:40,218 - Patriotská raketa. - Správně. 38 00:03:40,262 --> 00:03:41,602 Northrop? 39 00:03:41,639 --> 00:03:43,019 B-2 Stealth. 40 00:03:43,057 --> 00:03:44,637 Obecná dynamika? 41 00:03:44,683 --> 00:03:47,853 Tomahawk a M1 Abrams. 42 00:03:47,895 --> 00:03:50,935 Miliardy dolarů krvácejícího hardwaru. 43 00:03:50,981 --> 00:03:55,241 Víš co všechno? je jako dnes? 44 00:03:55,277 --> 00:03:58,317 Bezcenná hromada sraček. 45 00:03:58,364 --> 00:04:01,874 Protože Naqib a další super teroristé jako on 46 00:04:01,909 --> 00:04:04,409 může odhodit ten odpad jako mávnutím blechy. 47 00:04:04,453 --> 00:04:08,123 Takže na tom nezáleží odkud hrdinové skutečně pocházejí. 48 00:04:08,165 --> 00:04:10,125 Upřímně řečeno, na tom nezáleží 49 00:04:10,167 --> 00:04:12,457 jak se nepřítel dostal sloučenina V. 50 00:04:12,503 --> 00:04:15,173 Důležité je, že to mají. 51 00:04:15,214 --> 00:04:18,634 Nyní je to úplně nový svět. 52 00:04:18,676 --> 00:04:20,796 A existuje pouze jedna společnost 53 00:04:20,844 --> 00:04:24,644 který má produkt bránit se. 54 00:04:28,394 --> 00:04:30,404 Moje společnost. 55 00:04:30,437 --> 00:04:32,397 Můj produkt. 56 00:04:32,439 --> 00:04:34,939 Co mohu říci? 57 00:04:34,984 --> 00:04:37,824 Pentagon souhlasil s tím, že bude pokračovat Sloučenina V klasifikována. 58 00:04:37,861 --> 00:04:39,451 Klasifikovaný? 59 00:04:39,488 --> 00:04:41,118 O čem to kurva jdeš? 60 00:04:41,156 --> 00:04:43,826 Kvůli krkavci Naqibu to je tam venku, 61 00:04:43,867 --> 00:04:46,117 musíme si nechat Vought nyní šťastný. 62 00:04:46,161 --> 00:04:49,001 Vought jsou ty, které kurva vytvořil kundu. 63 00:04:49,039 --> 00:04:51,579 - Nemáme o tom žádný solidní důkaz. - Žádný tvrdý důkaz? 64 00:04:51,625 --> 00:04:53,995 Dobře jsem se zachránil důkaz ze suterénu. 65 00:04:54,044 --> 00:04:56,884 Sedí na krvavém bažině jak mluvíme. 66 00:04:56,922 --> 00:04:58,472 Poslouchat. Poslouchat. 67 00:04:58,507 --> 00:05:00,467 Vought vyrábí super darebáci. 68 00:05:00,509 --> 00:05:01,759 Je to příběh století. 69 00:05:01,802 --> 00:05:05,102 Nechceš kurva Pulitzer? 70 00:05:05,139 --> 00:05:07,059 Dobře, pak taky. 71 00:05:20,029 --> 00:05:22,659 Susan, pojď. 72 00:05:22,698 --> 00:05:26,038 Něco musí být můžeme to udělat tady, jo? 73 00:05:26,076 --> 00:05:29,116 Podívej, vojenská dohoda je podepsán a zapečetěn. 74 00:05:29,163 --> 00:05:31,963 Myslíš si, že jedna ztlumená holka? to vykolejí? 75 00:05:31,999 --> 00:05:33,539 Obzvláště přichází od uprchlíků 76 00:05:33,584 --> 00:05:36,504 - to zabilo průsvitné? - Uprchlíci? 77 00:05:36,545 --> 00:05:40,505 Vought naléhal a ... a DOJ souhlasil. 78 00:05:40,549 --> 00:05:42,179 Teď jste hledaní muži. 79 00:05:42,217 --> 00:05:44,137 Ahoj? 80 00:05:44,178 --> 00:05:45,428 Tohle nejsou denní lázně. 81 00:05:45,471 --> 00:05:47,261 Ostatní lidé dostali používat zařízení. 82 00:06:11,163 --> 00:06:13,463 Podívej, dal jsem ti V. 83 00:06:13,499 --> 00:06:15,829 Dal jsem ti všechno žádali jste o další informace. 84 00:06:15,876 --> 00:06:17,729 Věřil jsem ti, a tohle je kurva děkuji. 85 00:06:17,753 --> 00:06:20,713 Řezníku, stále budu chránit vaše rodiny. 86 00:06:20,756 --> 00:06:23,086 Jo, a dál Vaše krvácející kariéra je ještě bezpečnější. 87 00:06:23,133 --> 00:06:25,183 A co já? a chlapci, co? 88 00:06:25,219 --> 00:06:27,639 Řezáte návnadu a utíkáte za vaše životy. 89 00:06:27,679 --> 00:06:30,219 Omlouvám se. 90 00:06:33,477 --> 00:06:35,267 Jo, mm-hmm. 91 00:06:35,312 --> 00:06:36,442 Že jo. 92 00:06:36,480 --> 00:06:38,980 Dobře, lásko. 93 00:06:39,024 --> 00:06:42,244 No, to je vše pod kontrolou, že? 94 00:06:42,277 --> 00:06:45,067 - Ach. Musíme se rozdělit. - Mm-hmm. 95 00:06:45,114 --> 00:06:46,704 Oi, co to kurva děláš? 96 00:06:46,740 --> 00:06:48,120 Nejsme, ještě jsme neudělali. 97 00:06:48,158 --> 00:06:49,788 K čertu nejsme. 98 00:06:49,827 --> 00:06:51,304 Dostali jsme Vought, Supes, a Federálové na našich zadcích. 99 00:06:51,328 --> 00:06:52,538 Jdu do Montrealu. 100 00:06:52,579 --> 00:06:53,765 Jo, a jak se dostanete 101 00:06:53,789 --> 00:06:54,808 tvoje bláznivá přítelkyně přes hranici? 102 00:06:54,832 --> 00:06:55,832 Má jméno. 103 00:06:57,084 --> 00:06:58,794 To je Kimiko. Dobře? 104 00:06:58,836 --> 00:07:00,246 - Kimiko. - Oi, poslouchej. 105 00:07:00,295 --> 00:07:01,705 Zavři své zasranej pasti. 106 00:07:01,755 --> 00:07:04,085 Jsme na pokraji přibití tyto přízraky. 107 00:07:04,133 --> 00:07:05,763 A chcete snížit návnadu a spustit 108 00:07:05,801 --> 00:07:07,681 než jsme hráli naše poslední karta. 109 00:07:07,719 --> 00:07:10,179 Dobře, co to je, chlape? 110 00:07:10,222 --> 00:07:13,482 Dej nám pár hodin. To jo? 111 00:07:13,517 --> 00:07:14,557 Hughie, jsi se mnou. 112 00:07:16,603 --> 00:07:17,813 No tak, synu. 113 00:07:17,855 --> 00:07:19,855 Chop, kotleta. 114 00:07:35,747 --> 00:07:38,167 Ach! Annie. 115 00:07:38,208 --> 00:07:39,668 Jsi mě vyděsil. 116 00:07:39,710 --> 00:07:41,750 Neřekl jsi, že přijdeš. 117 00:07:44,298 --> 00:07:47,548 Skryl jsem to pod podlahovými deskami hned poté, co táta odešel. 118 00:07:49,094 --> 00:07:50,894 Možná jsem si to myslel 119 00:07:50,929 --> 00:07:53,139 vrátil se pro to, ale ... 120 00:07:54,558 --> 00:07:56,848 - Stále voní jako on. - Byl to špatný zvyk. 121 00:07:56,894 --> 00:07:59,524 Jeho otec kouřil dýmku, takže víte ... 122 00:07:59,563 --> 00:08:02,443 Co je složeno V? 123 00:08:02,482 --> 00:08:04,032 Uh, sloučenina V? 124 00:08:04,067 --> 00:08:05,437 Nevím, zlatíčko. 125 00:08:05,485 --> 00:08:06,485 Měl bych? 126 00:08:11,992 --> 00:08:14,622 Jak jsem byl starý? Hmm? 127 00:08:16,246 --> 00:08:20,916 Jak starý jsem byl, když jsi to nechal Vought mě pumpuje na drogy? 128 00:08:20,959 --> 00:08:23,188 - Annie, upřímně, nevím, co mluvíš ... - Jak starý, 129 00:08:23,212 --> 00:08:25,462 když je necháte obrátit mě do šílenství? 130 00:08:25,505 --> 00:08:27,255 Nejsi blázen. 131 00:08:27,299 --> 00:08:28,549 Nikdy to neříkej. 132 00:08:32,179 --> 00:08:33,509 Takže je to pravda. 133 00:08:40,562 --> 00:08:41,982 Annie ... 134 00:08:42,022 --> 00:08:45,822 Ó můj bože. Ó můj bože. 135 00:08:50,364 --> 00:08:53,834 - Řekl ti to Vought? - Ne. 136 00:08:53,867 --> 00:08:56,577 Ne. Přítel mi to řekl. 137 00:09:00,832 --> 00:09:02,672 Kolik ti zaplatili? 138 00:09:02,709 --> 00:09:06,339 - Nebylo to o penězích. - Jak moc? 139 00:09:06,380 --> 00:09:07,340 Nebyly peníze. 140 00:09:07,381 --> 00:09:08,971 Oni, oni, prostě zaplatili 141 00:09:09,007 --> 00:09:11,547 za lékařské účty, a je to. 142 00:09:11,593 --> 00:09:14,053 Udělal jsem to, protože slíbili 143 00:09:14,096 --> 00:09:17,596 že byste měli šanci v mimořádném životě. 144 00:09:17,641 --> 00:09:20,941 Být silný a úspěšný a speciální. 145 00:09:20,978 --> 00:09:22,808 Chci říct, kdo by ne chci to pro jejich ... 146 00:09:22,854 --> 00:09:25,734 Přinutil jsi mě myslet si, že jsem vyvolený Bohem. 147 00:09:25,774 --> 00:09:26,944 Byl jsi! 148 00:09:26,984 --> 00:09:28,364 Bůh přivedl Vought do našich životů. 149 00:09:28,402 --> 00:09:29,612 Umožnil to. 150 00:09:29,653 --> 00:09:31,573 Hovadina! 151 00:09:31,613 --> 00:09:33,203 Ty jsi udělal! 152 00:09:33,240 --> 00:09:37,660 A pak jste to ovládli každou minutu. 153 00:09:37,703 --> 00:09:39,873 Probudil jsi mě v 5:00 ráno. 154 00:09:39,913 --> 00:09:42,253 trénovat pro ty hloupé průvody, 155 00:09:42,291 --> 00:09:45,961 a stepování a tae kwon ano. 156 00:09:46,003 --> 00:09:48,173 Každou chvíli jsem se vzdal mého života. 157 00:09:48,213 --> 00:09:49,673 Já-já ... a byl jsem rád, že jsem to udělal. 158 00:09:49,715 --> 00:09:50,665 To byl náš sen. 159 00:09:50,716 --> 00:09:52,086 To byl tvůj sen! 160 00:09:52,134 --> 00:09:56,724 Nikdy jsem neměl šanci vybrat si vlastní sny. 161 00:09:56,763 --> 00:09:59,273 Není divu, že nevím kdo kurva, kterou mám být! 162 00:09:59,308 --> 00:10:00,848 Annie. 163 00:10:08,233 --> 00:10:10,493 Byla to opravdu špatná investice? 164 00:10:10,527 --> 00:10:12,447 - Co? - Řekl jsi mi, že táta odešel 165 00:10:12,487 --> 00:10:14,987 protože prohrál všechny naše úspory. 166 00:10:19,870 --> 00:10:21,620 Souhlasil se vším. 167 00:10:21,663 --> 00:10:26,083 A pak jednoho dne on ... neudělal, 168 00:10:26,126 --> 00:10:28,126 tak vyšel na nás. 169 00:10:32,883 --> 00:10:35,343 Možná nechtěl lhát mi. 170 00:10:35,385 --> 00:10:37,465 Takže jsem monstrum? 171 00:10:37,512 --> 00:10:39,312 Máte dobrý život. 172 00:10:39,348 --> 00:10:43,058 Lidé by dávali cokoli být tím, čím jste. 173 00:10:43,101 --> 00:10:46,101 Myslel jsem, že jsem udělal, co bylo správné. 174 00:10:48,357 --> 00:10:50,317 Annie, Annie. 175 00:10:50,359 --> 00:10:53,569 Annie! Annie! 176 00:10:53,612 --> 00:10:56,072 Je čas srazit se zpět něco z toho na diem, kámo. 177 00:10:56,114 --> 00:10:58,704 Oh, je to docela fantastická láhev. 178 00:10:58,742 --> 00:11:02,502 Co jsme, uh, co slavíme? 179 00:11:02,537 --> 00:11:04,349 O čem to mluvíš? Sedm volalo. 180 00:11:04,373 --> 00:11:05,543 To jo. 181 00:11:08,085 --> 00:11:10,205 Znáš celý důvod námořnictvo skončilo 182 00:11:10,253 --> 00:11:13,513 jejich mořských savců program odminování? 183 00:11:13,548 --> 00:11:14,968 Je to proto, že to stálo příliš mnoho 184 00:11:15,008 --> 00:11:17,088 trénovat ty zasraný delfíny. 185 00:11:17,135 --> 00:11:18,675 To jo. 186 00:11:18,720 --> 00:11:20,350 Ale se mnou na palubě, 187 00:11:20,389 --> 00:11:22,889 je to jako, je to jako pick-up hra basketbalu. 188 00:11:24,643 --> 00:11:27,693 Vždy jsem chtěl vést moje vlastní jednotka, Jeffe. 189 00:11:27,729 --> 00:11:29,149 Je to jako sen splnit pro mě. 190 00:11:35,779 --> 00:11:38,119 Voní jako návrat. 191 00:11:39,157 --> 00:11:40,867 - Jakkoliv... - Hmm. 192 00:11:40,909 --> 00:11:42,659 Na zdraví, kámo. 193 00:11:42,702 --> 00:11:45,212 Takže když? 194 00:11:45,247 --> 00:11:47,167 Kdy co? 195 00:11:47,207 --> 00:11:48,997 Kdy mám vyrazit? 196 00:11:49,042 --> 00:11:50,922 Ach. 197 00:11:50,961 --> 00:11:52,671 Sakra. 198 00:11:52,712 --> 00:11:55,512 Víte, že vodní park je otevření nové zóny rozstřikování, 199 00:11:55,549 --> 00:11:56,929 a jsou opravdu nadšení 200 00:11:56,967 --> 00:11:58,486 abys tu stužku přeřízl. 201 00:12:01,346 --> 00:12:03,426 Víš, jsem vážně odchází, Jeffe. 202 00:12:03,473 --> 00:12:05,103 Do prdele Ohio. 203 00:12:07,394 --> 00:12:10,064 Tady je situace. 204 00:12:10,105 --> 00:12:12,015 Mluvil jsem s New Yorkem. 205 00:12:12,065 --> 00:12:14,985 A ty nejsi. 206 00:12:15,026 --> 00:12:16,696 Tak moc. 207 00:12:16,736 --> 00:12:17,736 Odchází. 208 00:12:19,322 --> 00:12:20,912 Co? 209 00:12:20,949 --> 00:12:24,489 Nesdíleli podrobnosti. 210 00:12:24,536 --> 00:12:27,456 Ale hej, podívej ... 211 00:12:27,497 --> 00:12:31,787 chlapci v marketingu mají vytvořil pro vás primo tag: 212 00:12:31,835 --> 00:12:34,495 Spasitel Sandusky! 213 00:12:36,047 --> 00:12:38,427 To má pěkný prsten, ne? 214 00:13:13,126 --> 00:13:14,666 William. 215 00:13:18,006 --> 00:13:20,256 Na co se díváš tam venku? 216 00:13:20,300 --> 00:13:21,890 Východní louky. 217 00:13:21,927 --> 00:13:26,177 Bylo to buď pozorování ptáků nebo alkoholismus, takže ... 218 00:13:26,223 --> 00:13:27,933 ptáci. 219 00:13:27,974 --> 00:13:29,394 Myslel jsem, že jsme s tím souhlasili 220 00:13:29,434 --> 00:13:31,774 nikdy nešli vyjít sem. 221 00:13:31,811 --> 00:13:34,611 Jo, dobře, Naučil jsi mě něco nebo dvě 222 00:13:34,648 --> 00:13:37,608 o porušených slibech. 223 00:13:37,651 --> 00:13:39,781 Ne? 224 00:13:41,112 --> 00:13:43,112 Toto je Hugh Campbell. 225 00:13:44,407 --> 00:13:46,827 Pracovali s M.M. a Frenchie. 226 00:13:46,868 --> 00:13:48,908 Dala jsem chlapce zpět dohromady. 227 00:13:48,954 --> 00:13:50,294 Grace Malloryová. 228 00:13:50,330 --> 00:13:52,750 Jsem zakladatel vašeho malého klubu. 229 00:13:52,791 --> 00:13:55,841 - Jsi ... - Tak to slyším. 230 00:13:58,338 --> 00:14:00,508 Potřebuji tvou pomoc. 231 00:14:00,549 --> 00:14:02,179 Promiň, nemůžu. 232 00:14:02,217 --> 00:14:05,637 Doufám, že budu fotografovat zasněžená sova v dunách. 233 00:14:07,681 --> 00:14:09,431 Koukni se... 234 00:14:09,474 --> 00:14:12,234 Nechtěl jsem sem přijít, 235 00:14:12,269 --> 00:14:14,809 ale potřebuji tvou pomoc. 236 00:14:14,854 --> 00:14:17,654 A vy jdete kurva pomoc. 237 00:14:17,691 --> 00:14:19,481 Proč? 238 00:14:26,324 --> 00:14:29,204 Protože mi dlužíš. 239 00:14:29,244 --> 00:14:31,714 Ty mě kurva dlužíš, zatraceně. 240 00:15:28,553 --> 00:15:29,603 Podívej se na tebe, mon coeur. 241 00:15:31,806 --> 00:15:33,676 Běh! Běh! 242 00:16:01,836 --> 00:16:03,796 Kdo na ni má oči? 243 00:16:03,838 --> 00:16:06,338 Tady! 244 00:16:13,640 --> 00:16:16,390 Dobrá práce. 245 00:16:16,434 --> 00:16:18,984 Nenecháme ji dostat pryč. 246 00:16:22,190 --> 00:16:23,292 Toto je Alpha Team. 247 00:16:23,316 --> 00:16:25,646 Podezřelý je ve vazbě. 248 00:16:25,694 --> 00:16:28,154 Nic prostě není jinak říci. Nemůžu ti pomoct. 249 00:16:28,196 --> 00:16:29,799 Musíš udělat lepší než to. 250 00:16:29,823 --> 00:16:33,163 - Ano? Proč? - Protože jsi mi dal slib. 251 00:16:33,201 --> 00:16:35,041 Ale pak moje vnoučata spálil jsem se. 252 00:16:35,078 --> 00:16:37,618 Má tendenci se měnit něčí perspektiva. 253 00:16:37,664 --> 00:16:39,124 Nezbyly ani zuby, 254 00:16:39,165 --> 00:16:42,085 Lamplighter je spálil naživu tak důkladně. 255 00:16:44,129 --> 00:16:46,259 Dobře, 256 00:16:46,297 --> 00:16:50,217 Myslím, že jsem měl dost slunce na jeden den. 257 00:16:50,260 --> 00:16:52,430 Rád tě poznávám, Hughu. 258 00:16:52,470 --> 00:16:53,890 Řezník. 259 00:16:55,724 --> 00:16:57,684 No a co Co jsi udělal? 260 00:16:57,726 --> 00:16:59,136 Co jsem udělal? 261 00:17:00,186 --> 00:17:02,016 Komu? 262 00:17:04,274 --> 00:17:07,864 Pro mě, zatraceně. Ke mě. 263 00:17:07,902 --> 00:17:09,862 Vycvičili jste mě, zmanipuloval mě, 264 00:17:09,904 --> 00:17:12,324 zamířil na Homelandera jako kurva houfnice. 265 00:17:12,365 --> 00:17:15,905 A pak, když vám to nevyhovovalo už jsi mě prostě odhodil. 266 00:17:15,952 --> 00:17:18,372 A nejde ani den Je mi to líto. 267 00:17:18,413 --> 00:17:20,583 Den pozdě, dolar krátký, láska. 268 00:17:22,250 --> 00:17:26,380 Teď dokončím co jsi začal, 269 00:17:26,421 --> 00:17:28,421 a potřebuji vaši pomoc. 270 00:17:32,051 --> 00:17:34,051 Prosím. 271 00:17:40,351 --> 00:17:43,231 Můžete s něčím odejít, 272 00:17:43,271 --> 00:17:45,521 pokud se nikdy nevrátíš 273 00:17:45,565 --> 00:17:48,185 a ty si držíš zatraceně slib tentokrát. 274 00:17:52,197 --> 00:17:53,697 Madelyn Stillwell. 275 00:17:53,740 --> 00:17:55,490 Vought je VP? 276 00:17:55,533 --> 00:17:57,136 - Homelander je její hlavní účet. - Jo, to nejsou zprávy. 277 00:17:57,160 --> 00:18:00,120 Ne, ale toto je: 278 00:18:00,163 --> 00:18:02,423 Mají ... co řekneme? 279 00:18:02,457 --> 00:18:04,877 velmi zvláštní vztah. 280 00:18:04,918 --> 00:18:07,498 Komplikované, intimní, těžko kvantifikovat. 281 00:18:07,545 --> 00:18:09,045 A ty to víš jak? 282 00:18:09,088 --> 00:18:11,468 Stále máte pár prstů v několika kolácích. 283 00:18:11,508 --> 00:18:13,638 Nevím má-li Homelander slabost, 284 00:18:13,676 --> 00:18:16,806 ale pokud ano, bude to vědět. 285 00:18:22,435 --> 00:18:25,395 Sbohem, Grace. 286 00:18:25,438 --> 00:18:28,068 Chceš se zabít, to je tvoje právo ... 287 00:18:28,107 --> 00:18:32,737 Nezastavím tě ... ale Billy, ne ostatní. 288 00:18:35,532 --> 00:18:37,952 Pomsta není cesta ke slávě, Hughu. 289 00:18:37,992 --> 00:18:40,832 Je to jednosměrná jízdenka do slepé uličky, 290 00:18:40,870 --> 00:18:44,250 při pohledu na zasraný ptáky. 291 00:18:52,090 --> 00:18:55,050 Oh ... Ne, jdi do toho. 292 00:18:55,093 --> 00:18:56,973 Tak určitě. 293 00:19:24,998 --> 00:19:27,788 Kámo. Kámo, je to A-Train. 294 00:19:27,834 --> 00:19:29,044 Opravdu? 295 00:19:30,920 --> 00:19:32,920 Je to kurva A-Train. 296 00:19:34,966 --> 00:19:36,626 Mohu vám pomoci? 297 00:19:36,676 --> 00:19:38,216 Jen dávám pozor. 298 00:19:39,387 --> 00:19:41,507 To je vtipné, um, 299 00:19:41,556 --> 00:19:45,266 vypadá to, že jsi jen mě sleduj. 300 00:19:45,310 --> 00:19:47,400 Víš, že jsem A-Train, že? 301 00:19:47,437 --> 00:19:50,687 Jo, a já jsem Homelander. 302 00:19:50,732 --> 00:19:52,572 Kámo, bič zpět do A-Train. 303 00:19:54,777 --> 00:19:56,487 Ach. 304 00:19:56,529 --> 00:19:58,739 Poslouchej, je mi to líto. 305 00:19:58,781 --> 00:20:00,161 Byli dobří. 306 00:20:00,199 --> 00:20:02,789 Ach. Počkejte, takže teď, když ... 307 00:20:02,827 --> 00:20:05,497 teď víte, že jsem A-Train, teď jsme dobří? 308 00:20:05,538 --> 00:20:08,828 Poslouchejte, chlape, omlouvám se. Byla to moje chyba. 309 00:20:08,875 --> 00:20:11,875 Jo, máš zatraceně pravdu je to tvoje chyba. 310 00:20:11,920 --> 00:20:13,300 Jsem A-Train. 311 00:20:13,338 --> 00:20:16,048 Jsem nejrychlejší zasraný člověk naživu! 312 00:20:18,468 --> 00:20:21,848 Co jste všichni? kurva při pohledu na? 313 00:20:28,311 --> 00:20:30,561 - Stýskalo se ti to. - Oči vpředu. 314 00:20:30,605 --> 00:20:32,605 Oči zasraný vpředu, Hughie. 315 00:20:32,649 --> 00:20:34,609 - Chlapci jsou pryč. - Co? 316 00:20:34,651 --> 00:20:36,191 Někdo je popadl. 317 00:20:36,235 --> 00:20:38,195 Jo, jo? Jak víte, že? 318 00:20:38,237 --> 00:20:40,107 Okno je nové, přední cesta je vyčištěna, 319 00:20:40,156 --> 00:20:42,156 a je tu černá dodávka s "Květiny", 320 00:20:42,200 --> 00:20:44,120 pravděpodobně plné cuntů čeká na nás. 321 00:20:44,160 --> 00:20:46,540 - Vought? - Ne, někdo jiný 322 00:20:46,579 --> 00:20:47,829 jejich špinavá práce pro ně, 323 00:20:47,872 --> 00:20:50,292 pravděpodobně některé Fed black ops unit. 324 00:20:56,089 --> 00:20:58,469 Dobře. Dobře, co jsme ... co budeme dělat? 325 00:20:58,508 --> 00:21:00,298 Jak se dostaneme kluci zpět? 326 00:21:00,343 --> 00:21:02,723 Jsme sami. Musíme se dostat do Stillwellu 327 00:21:02,762 --> 00:21:05,240 - než se zdi zavírají. - Kdo je kurva o Stillwellovi? 328 00:21:05,264 --> 00:21:07,117 - Musíme se za ně vrátit. - Nechápete to, Hughie. 329 00:21:07,141 --> 00:21:09,191 Máme asi pár hodin než nás najdou, 330 00:21:09,227 --> 00:21:10,517 a to je, pokud budeme mít štěstí. 331 00:21:10,561 --> 00:21:13,231 Musíme zasáhnout zpět a teď zasáhl. 332 00:21:13,272 --> 00:21:14,732 Opouštíte je. 333 00:21:14,774 --> 00:21:17,824 Myslím, že všichni ... riskovali své ... 334 00:21:17,860 --> 00:21:19,860 Mateřské mléko má dceru. 335 00:21:19,904 --> 00:21:21,131 Chtěli by nás dokončit práci. 336 00:21:21,155 --> 00:21:23,365 Vaším úkolem. 337 00:21:23,408 --> 00:21:26,908 Vaše práce, ne jejich. 338 00:21:26,953 --> 00:21:29,333 Je to všechno o vlasti, že? 339 00:21:29,372 --> 00:21:32,632 A A-Train. To je vaše do prdele, Hughie. 340 00:21:32,667 --> 00:21:34,627 Slíbil jsem ti návratnost, ne? 341 00:21:36,045 --> 00:21:38,335 Mallory vám dá stejnou řeč zpět v den? 342 00:21:38,381 --> 00:21:39,721 To jo. Jo, udělala to. 343 00:21:39,757 --> 00:21:42,087 Ale splnila svůj slib. 344 00:21:42,135 --> 00:21:43,715 Držím si své. 345 00:21:45,888 --> 00:21:47,968 Jsem tak hloupá hloupost. 346 00:21:50,184 --> 00:21:51,694 Nikdy jsi se o mě nestaral. 347 00:21:51,728 --> 00:21:54,058 Nebo Robine, že? 348 00:21:54,105 --> 00:21:56,895 Byl jsem pro tebe jen užitečný. 349 00:21:56,941 --> 00:21:59,321 Do prdele, Hughie. Samozřejmě jste užiteční. 350 00:21:59,360 --> 00:22:01,740 Chci říct, proto jsi tady, že? 351 00:22:01,779 --> 00:22:06,279 Teď musíme vzít ještě jeden krok. 352 00:22:06,325 --> 00:22:08,285 To jo? 353 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 No tak. 354 00:22:10,329 --> 00:22:12,249 Ne. 355 00:22:12,290 --> 00:22:14,830 Musíme je zachránit. 356 00:22:14,876 --> 00:22:16,996 Pro kurva, Hughie, nemáme čas 357 00:22:17,045 --> 00:22:19,005 pro tuto sračku právě teď, dobře? 358 00:22:19,047 --> 00:22:21,837 Dostaneme Stillwell. Teď nastupte do zasraného auta. 359 00:22:21,883 --> 00:22:23,843 A pak co? 360 00:22:23,885 --> 00:22:26,215 Becca se vrací z mrtvých? Robin? 361 00:22:26,262 --> 00:22:29,102 To se nikdy nezastaví ... bude to jen další krev 362 00:22:29,140 --> 00:22:31,350 a ... hrozné. 363 00:22:33,227 --> 00:22:35,187 To je kurva hra. 364 00:22:35,229 --> 00:22:38,609 Pokud se vám nelíbí hrát, proč přidali jste se do zasraného týmu? 365 00:22:40,401 --> 00:22:42,881 Mallory má pravdu ... jsi jen táhne nás všechny dolů s vámi. 366 00:22:44,113 --> 00:22:46,373 Já ne. 367 00:22:46,407 --> 00:22:48,237 Už ne. 368 00:22:51,162 --> 00:22:53,962 Jsi zasraná ubohá kunda 369 00:22:53,998 --> 00:22:56,578 a urážka Robinovy ​​paměti. 370 00:22:57,835 --> 00:23:00,125 Myslím, že to dělám pro ni. 371 00:23:04,842 --> 00:23:06,842 Sbohem, Hughie. 372 00:23:49,303 --> 00:23:50,933 Fucking idiot. 373 00:23:53,432 --> 00:23:55,432 Hloupá kurva. 374 00:24:04,068 --> 00:24:05,568 Souložit. 375 00:24:06,821 --> 00:24:08,821 Idiot. 376 00:24:19,167 --> 00:24:21,127 Souložit. 377 00:24:21,169 --> 00:24:23,499 Hloupý idiot. 378 00:25:15,514 --> 00:25:18,774 Pamatuji si, že jsi mi to řekl rádi sem přijdete poslouchat 379 00:25:18,809 --> 00:25:21,769 na zkoušku sboru, tak jsem si myslel, že budu střílet. 380 00:25:21,812 --> 00:25:23,522 Máš spoustu koulí. 381 00:25:23,564 --> 00:25:25,904 Jen dva. 382 00:25:25,942 --> 00:25:29,282 Musíš mě chtít zatknout tě. 383 00:25:29,320 --> 00:25:32,410 Vlastně, uh ... 384 00:25:34,116 --> 00:25:38,786 Annie ... potřebuji tvou pomoc. 385 00:25:47,797 --> 00:25:49,127 - Prosím, jen mě poslouchej. - Proč? 386 00:25:49,173 --> 00:25:51,183 Hroznější tajemství chceš mi to říct, 387 00:25:51,217 --> 00:25:53,177 další léky, které mi byly podány možná jako dítě? 388 00:25:53,219 --> 00:25:54,969 Podívejte, to právě vyšlo. Omlouvám se. 389 00:25:55,012 --> 00:25:56,698 Myslel jsem, že ... možná chtěli jste znát pravdu. 390 00:25:56,722 --> 00:25:58,892 Oh, dobře, takže jste vše o pravdě. 391 00:25:58,933 --> 00:26:01,733 Vought dává sloučeninu V některým špatným zasraným lidem, 392 00:26:01,769 --> 00:26:03,149 jako opravdu špatné. 393 00:26:03,187 --> 00:26:05,187 Jako ten terorista Supe. 394 00:26:06,607 --> 00:26:08,567 To je šílené. 395 00:26:08,609 --> 00:26:10,609 Ne, je to pravda. 396 00:26:10,653 --> 00:26:12,823 Podívej, mí přátelé chtějí přestat to, ale chytili 397 00:26:12,863 --> 00:26:15,453 na příkazy Vought, a já, a napadlo mě, 398 00:26:15,491 --> 00:26:18,911 protože jsi měl Bezpečnostní prověrka, 399 00:26:18,953 --> 00:26:21,003 Možná byste je mohli najít. 400 00:26:23,457 --> 00:26:27,037 Hughie, byl jsem téměř zatčen jen proto, že tě poznávám. 401 00:26:27,086 --> 00:26:30,046 Musel jsem je přesvědčit, že já byl idiot, kterého jsi vyhodil 402 00:26:30,089 --> 00:26:31,879 a použili jste, a teď mě chceš 403 00:26:31,924 --> 00:26:34,434 pomoci vaši psycho zabijáci? 404 00:26:34,468 --> 00:26:37,428 Když to řeknete takto ... 405 00:26:37,471 --> 00:26:41,771 Máte 30 sekund aby se odtud dostalo peklo. 406 00:26:44,937 --> 00:26:47,517 Dobře. 407 00:26:47,565 --> 00:26:49,565 Je mi líto, že vás obtěžuji. 408 00:26:51,610 --> 00:26:53,360 Chci říct, proč sakra 409 00:26:53,404 --> 00:26:56,414 Pomohl bych vám někdy? 410 00:27:00,911 --> 00:27:03,621 Protože Vought je nahoru na nějaké zlé hovno? 411 00:27:05,708 --> 00:27:08,088 Protože je to tvoje práce. 412 00:27:10,129 --> 00:27:12,339 Protože jsi superhrdina. 413 00:27:12,381 --> 00:27:14,381 Opravdu? 414 00:27:16,635 --> 00:27:19,845 Naposledy si nepamatuji Zachránil jsem někoho. 415 00:27:19,889 --> 00:27:21,309 Zachránil jsi mě. 416 00:27:21,349 --> 00:27:24,269 Kdy jsem tě zachránil? 417 00:27:26,520 --> 00:27:28,520 Bowlingová dráha. 418 00:27:29,565 --> 00:27:32,775 O čem to mluvíš? 419 00:27:36,072 --> 00:27:39,242 Byl jsem, naštval jsem se po Robinovi. 420 00:27:39,283 --> 00:27:44,873 Mířil jsem k tomuto útesu a pak jsme se já a bowling. 421 00:27:46,749 --> 00:27:48,129 Kuželky? 422 00:27:48,167 --> 00:27:50,127 To jo. 423 00:27:50,169 --> 00:27:52,129 Kuželky. 424 00:27:52,171 --> 00:27:54,091 A je to. 425 00:27:54,131 --> 00:27:58,801 To vás nezachrání, to je, to je prostě tam. 426 00:28:05,518 --> 00:28:07,518 Jedná se o to... 427 00:28:16,487 --> 00:28:18,487 ... je mi to jedno. 428 00:28:47,226 --> 00:28:49,976 Ahoj! 429 00:28:50,020 --> 00:28:52,440 Co to sakra děláš? 430 00:28:52,481 --> 00:28:55,281 Doc řekl minimálně šest týdnů po takové zlomenině. 431 00:28:55,317 --> 00:28:57,147 Jsem v pořádku, chlape. 432 00:28:57,194 --> 00:28:58,904 Podívejte, jsem zpět na trénink. 433 00:28:58,946 --> 00:29:01,196 Cítím se skvěle. 434 00:29:01,240 --> 00:29:02,620 - Jsi uzdravený? - Jsem uzdravený. 435 00:29:02,658 --> 00:29:04,698 Jak se máš kurva ... 436 00:29:06,328 --> 00:29:08,748 Vrátíte se k té složce V. 437 00:29:08,789 --> 00:29:10,892 Slíbil jsi mi, že zůstaneš čistý. 438 00:29:10,916 --> 00:29:12,916 Ne. Jsem čistý. 439 00:29:12,960 --> 00:29:15,210 A-1, přírodní A-Train, zlato. 440 00:29:15,254 --> 00:29:18,844 Vaše zasraný kostí se spojily zpět společně přes noc? 441 00:29:18,883 --> 00:29:21,643 - To pro tebe zní přirozeně? - Možná jsem jen silný. 442 00:29:21,677 --> 00:29:25,097 - Jo, jo. - Jsem nejrychlejší muž na světě. 443 00:29:28,434 --> 00:29:30,314 Vsadím se, že to nemůžeš překonat. 444 00:29:30,352 --> 00:29:33,312 Ahoj. Počkej, hej, kam jdeš? 445 00:29:33,355 --> 00:29:36,525 Nebudu tady sedět a sledujte, jak se zabijete. 446 00:29:36,567 --> 00:29:41,157 Víš co? Nepotřebuju tohle hovno. 447 00:29:41,197 --> 00:29:44,157 Vždycky jsi jen žárlila mě, tak do toho, 448 00:29:44,200 --> 00:29:45,450 pomalý kurva poražený. 449 00:30:22,404 --> 00:30:26,414 Huh ... Jsem jen, jo, jsem jen ... 450 00:30:38,212 --> 00:30:40,012 - Tady je! - Náš hrdina. 451 00:30:42,007 --> 00:30:45,427 Přestaň. 452 00:30:45,469 --> 00:30:47,099 Přestaň prosím. 453 00:30:55,604 --> 00:30:59,024 Úžasný. Skvělá práce, všichni. 454 00:30:59,066 --> 00:31:00,794 - Necháš mě tady červenat. - Madelyn? 455 00:31:00,818 --> 00:31:03,568 - Přestaň prosím. - Pane Edgare. 456 00:31:03,612 --> 00:31:06,242 Uh, já, uh, nevěděl jsem šel jsi. 457 00:31:06,282 --> 00:31:08,202 Dovolte mi na chvíli si půjčit. 458 00:31:21,964 --> 00:31:24,344 Pentagon se vyhazuje severně od 40 miliard dolarů ročně. 459 00:31:24,383 --> 00:31:26,593 Měli byste si užít bonus to odráží to. 460 00:31:27,803 --> 00:31:30,013 Já nevím, co říct. 461 00:31:30,055 --> 00:31:31,425 Dobře, děkuji. 462 00:31:31,473 --> 00:31:33,853 Děkuji. 463 00:31:33,892 --> 00:31:35,852 Nebuďte příliš nadšeni. 464 00:31:35,894 --> 00:31:37,484 Je dodáván s řetězci. 465 00:31:37,521 --> 00:31:39,651 Budete se muset pohnout vaši kancelář na 82. 466 00:31:39,690 --> 00:31:41,650 - To je vaše podlaha. - A 467 00:31:41,692 --> 00:31:44,452 Chci, abys začal na koni brokovnice na mých setkáních. 468 00:31:44,486 --> 00:31:46,486 Hej, nechoď plánování můj odchod do důchodu ještě. 469 00:31:46,530 --> 00:31:48,620 Jen říkám, někdo potřebuje spustit tuto sračku 470 00:31:48,657 --> 00:31:51,237 když se přestěhuji do Belize. 471 00:31:51,285 --> 00:31:52,865 Bavte se, Madelyn. 472 00:31:52,911 --> 00:31:56,171 Začněte přemýšlet o pohledu z 82. 473 00:31:57,833 --> 00:31:59,843 Děkuji. 474 00:32:10,179 --> 00:32:14,309 Elektřina jde dovnitř, výbuch vychází. 475 00:32:18,312 --> 00:32:20,482 To je sakra párty. 476 00:32:20,522 --> 00:32:24,192 Používáte ho někdy pro zábavu? 477 00:32:24,234 --> 00:32:27,824 Můžu ti říct tajemství? 478 00:32:27,863 --> 00:32:32,493 Někdy, moje oči se rozsvítí, když ... 479 00:32:32,534 --> 00:32:33,914 víš. 480 00:32:40,959 --> 00:32:42,629 - Omluvíš mě? - Uh ... 481 00:32:42,670 --> 00:32:44,920 Jen chvilku. 482 00:32:59,978 --> 00:33:02,768 Chcete, abych vám zadržel vlasy? 483 00:33:02,815 --> 00:33:04,935 Nedotýkejte se. 484 00:33:06,235 --> 00:33:08,105 Nech mě na pokoji, Nemám náladu. 485 00:33:08,153 --> 00:33:09,863 Na co nemáte náladu? 486 00:33:10,989 --> 00:33:14,619 Vaše bezedná příležitostná krutost. 487 00:33:14,660 --> 00:33:16,410 Tak prostě udělej jakýkoli hovno komentář 488 00:33:16,453 --> 00:33:18,163 uděláš a pak půjdeš. 489 00:33:25,879 --> 00:33:27,719 Koukni se. 490 00:33:30,008 --> 00:33:31,798 Co mám být při pohledu na? 491 00:33:31,844 --> 00:33:35,974 Ne ... můj okruh nikdy se nezhojil rovně. 492 00:33:39,017 --> 00:33:42,227 Opravdu jsem zlomil každou kost v mé pravé paži. 493 00:33:42,271 --> 00:33:44,981 - Co? - Zastavení pádu autobusu. 494 00:33:45,023 --> 00:33:47,233 Řekl jste marketingovým klukům vymyslel to. 495 00:33:49,236 --> 00:33:50,606 Byl jsem to já. 496 00:33:52,156 --> 00:33:54,196 23letý, s jasnýma očima, 497 00:33:54,241 --> 00:33:56,701 prdel, který jsi mohl odrazit čtvrtina z ... 498 00:33:56,744 --> 00:33:58,204 mě. 499 00:34:02,458 --> 00:34:05,128 Opravdu jsem chtěl udělat rozdíl. 500 00:34:05,169 --> 00:34:06,799 Opravdu mi to záleželo. 501 00:34:08,797 --> 00:34:10,257 Byl jsem jako ty. 502 00:34:12,134 --> 00:34:13,804 A pak... 503 00:34:13,844 --> 00:34:17,644 Začal jsem dávat kousky mě pryč a ... 504 00:34:17,681 --> 00:34:20,431 Myslím, že jsem všechno rozdal. 505 00:34:28,525 --> 00:34:30,235 Takže víš co? Být... 506 00:34:30,277 --> 00:34:32,857 buď originální. 507 00:34:32,905 --> 00:34:34,905 Pro kurva. 508 00:34:35,991 --> 00:34:38,621 Moje pozice je již zaujata. 509 00:34:43,373 --> 00:34:46,923 Buďte obtěžujícími dobrými dvěma botami kretén, že jsi. 510 00:34:49,463 --> 00:34:51,763 Jeden z nás musí být. 511 00:35:22,538 --> 00:35:24,708 Vyhýbal jste se mi. 512 00:35:24,748 --> 00:35:27,128 - Ne, ne. - Opravdu? 513 00:35:27,167 --> 00:35:29,167 Vypadá to tak. 514 00:35:31,046 --> 00:35:33,876 Víš, že jsem šel vidět Vogelbaum, i když ... 515 00:35:33,924 --> 00:35:35,594 že jo? 516 00:35:37,636 --> 00:35:40,176 A víš, co mi řekl? 517 00:35:40,222 --> 00:35:42,682 Nikdy jsem pro tebe nemyslel zjistit to tak. 518 00:35:42,724 --> 00:35:45,274 Nech mě hádat. Chtěl jsi mě chránit. 519 00:35:45,310 --> 00:35:47,480 Všichni jsme to udělali. 520 00:35:47,521 --> 00:35:49,441 Samozřejmě. 521 00:35:51,441 --> 00:35:52,691 Myslíš si, že jsem křehký? 522 00:35:52,734 --> 00:35:54,324 Ne, já ne. 523 00:35:54,361 --> 00:35:56,151 Zkuste zkusit něco z toho ... 524 00:35:56,196 --> 00:35:59,276 Mám na mysli něco z toho ... 525 00:35:59,324 --> 00:36:01,664 beze mě... 526 00:36:01,702 --> 00:36:03,622 Nemohl jsem. 527 00:36:03,662 --> 00:36:05,332 Madelyn. 528 00:36:07,583 --> 00:36:11,133 Napadlo vás někdy, že ... 529 00:36:11,169 --> 00:36:13,629 Objeví se terorista Supe 530 00:36:13,672 --> 00:36:17,052 přesně kdy potřebovali jsme ho, aby byl ... 531 00:36:17,092 --> 00:36:19,722 docela kurva neuvěřitelná náhoda? 532 00:36:21,763 --> 00:36:23,813 Je to skoro jako ... 533 00:36:23,849 --> 00:36:26,099 někdo to naplánoval. 534 00:36:27,311 --> 00:36:30,191 Mm-hmm. 535 00:36:32,900 --> 00:36:34,860 Mě. 536 00:36:37,112 --> 00:36:38,862 Mě. 537 00:36:38,906 --> 00:36:40,196 Udělal jsem ho. 538 00:36:40,240 --> 00:36:44,040 Co tím myslíš, že jsi ho „vyrobil“? 539 00:36:44,077 --> 00:36:47,917 Půjčil jsem si nějaký složený V, 540 00:36:47,956 --> 00:36:50,626 nechal to A-Train spustit po celém světě, 541 00:36:50,667 --> 00:36:53,547 a přeplnil jsem nějaké džihády. 542 00:36:56,298 --> 00:36:58,258 Uh, to neimplikovat. 543 00:36:58,300 --> 00:36:59,819 Myslím, bylo to ve skutečnosti velmi obtížné 544 00:36:59,843 --> 00:37:02,603 a velmi chaotický, pomocí dospělých subjektů. 545 00:37:02,638 --> 00:37:04,928 Existuje dobrý důvod že to Vought neudělá. 546 00:37:04,973 --> 00:37:07,683 Ale ... no, dost přežilo 547 00:37:07,726 --> 00:37:11,476 k vyvolání operace obrovský úspěch. 548 00:37:12,522 --> 00:37:15,072 Obrovský. 549 00:37:15,108 --> 00:37:16,988 A teď... 550 00:37:17,027 --> 00:37:22,197 máme darebáky po celém světě ... 551 00:37:22,240 --> 00:37:25,120 že jen my můžeme bojovat. 552 00:37:26,119 --> 00:37:29,709 V pokračování po pokračování ... 553 00:37:29,748 --> 00:37:31,628 po pokračování. 554 00:37:36,046 --> 00:37:38,466 Dobře? 555 00:37:41,009 --> 00:37:42,549 Řekni něco. 556 00:38:04,866 --> 00:38:06,786 Ne. 557 00:38:09,621 --> 00:38:11,541 Sundej si kalhoty. 558 00:38:27,305 --> 00:38:28,765 Sedni si. 559 00:38:55,625 --> 00:38:57,085 - Jemný. - Jsem ... 560 00:38:59,629 --> 00:39:01,169 Ne. 561 00:39:08,346 --> 00:39:11,016 Ach, můj milý chlapče. 562 00:39:11,058 --> 00:39:15,268 Můj speciální, speciální, milý kluk. 563 00:39:17,898 --> 00:39:19,938 Postarám se o tebe. 564 00:39:26,490 --> 00:39:28,280 Omlouvám se. 565 00:39:28,325 --> 00:39:30,365 Omlouvám se, omlouvám se. 566 00:39:30,410 --> 00:39:32,750 - Ne, udělali jste dobře. - Omlouvám se. 567 00:39:32,788 --> 00:39:35,078 Oh, můj chlapče. 568 00:39:35,123 --> 00:39:37,633 Jsem na tebe hrdý. 569 00:39:37,667 --> 00:39:39,707 To bylo tak krásné. 570 00:39:42,881 --> 00:39:45,881 Dobře víš, ve středověku, 571 00:39:45,926 --> 00:39:48,256 zamkl vězně uvnitř barelu pranýřů. 572 00:39:50,180 --> 00:39:51,616 Pak klečeli v jejich vlastních výkalech 573 00:39:51,640 --> 00:39:54,350 dokud nedostali sepse a zemřel, takže ... 574 00:39:55,519 --> 00:39:58,149 Děkuji, Frenchie, 575 00:39:58,188 --> 00:40:01,858 za to nechutné přesto fascinující kousek maličkosti. 576 00:40:01,900 --> 00:40:03,990 jen říkam mohlo by to být horší, co? 577 00:40:04,027 --> 00:40:05,487 Že jo. 578 00:40:11,952 --> 00:40:14,082 Proč jsi nám to neřekl? 579 00:40:14,121 --> 00:40:16,621 Co? 580 00:40:16,665 --> 00:40:18,455 Že jsi měla dceru. 581 00:40:22,462 --> 00:40:24,922 Nevím. 582 00:40:24,965 --> 00:40:26,415 Myslím... 583 00:40:28,426 --> 00:40:30,096 Myslím, že je ... 584 00:40:32,139 --> 00:40:34,429 ... jediná dobrá věc To jsem kdy udělal, chlape. 585 00:40:36,726 --> 00:40:39,806 Chtěl jsem ji jen opustit vyčistit to, víš? 586 00:40:41,815 --> 00:40:44,025 Ale to jsem do prdele do vysokého nebe. 587 00:40:46,444 --> 00:40:47,994 Pravděpodobně ji už nikdy neuvidím. 588 00:40:48,029 --> 00:40:50,029 Chápu. 589 00:40:52,868 --> 00:40:54,448 Udělala z vás lepší osobu. 590 00:41:00,041 --> 00:41:02,881 Hej, chlape. 591 00:41:02,919 --> 00:41:04,839 Kimiko bude v pořádku. 592 00:41:07,090 --> 00:41:09,890 Takže znáte její jméno. 593 00:41:09,926 --> 00:41:11,636 - Hmm. - Líbí se ti to? 594 00:41:13,430 --> 00:41:15,520 Ne. 595 00:41:18,268 --> 00:41:20,268 Hm ... 596 00:41:20,312 --> 00:41:22,732 Přišel pan Edgar na večerní párty 597 00:41:22,772 --> 00:41:26,322 a prakticky nabídl mi svou práci. 598 00:41:26,359 --> 00:41:27,989 No, ne hned. 599 00:41:28,028 --> 00:41:29,908 Ale on, um ... 600 00:41:29,946 --> 00:41:31,566 chce, abych se pohnul do 82. patra 601 00:41:31,615 --> 00:41:33,195 abych byl k němu blíž. 602 00:41:33,241 --> 00:41:34,831 - Opravdu? - Mm-hmm. 603 00:41:34,868 --> 00:41:38,248 Dobře, ale y-budete stále můj každodenní, že? 604 00:41:38,288 --> 00:41:40,498 To jo. Jo samozřejmě. 605 00:41:40,540 --> 00:41:42,460 Samozřejmě. 606 00:41:42,500 --> 00:41:45,170 Budu tam vždy pro tebe. 607 00:41:45,212 --> 00:41:46,922 OK, dobře. 608 00:41:49,799 --> 00:41:51,299 Dobrý. 609 00:41:53,345 --> 00:41:55,215 Madelyn. 610 00:41:55,263 --> 00:41:56,723 Od teď, 611 00:41:56,765 --> 00:41:58,925 žádná další tajemství. 612 00:42:00,936 --> 00:42:02,516 Slib mi. 613 00:42:02,562 --> 00:42:05,192 Slibuji. 614 00:42:05,232 --> 00:42:06,822 Už žádná tajemství. 615 00:42:07,859 --> 00:42:09,649 Dobře. 616 00:42:13,114 --> 00:42:16,204 Omlouvám se, že ne řeknu ti o svém dítěti. 617 00:42:18,328 --> 00:42:19,748 Je to jen to ... 618 00:42:19,788 --> 00:42:22,618 nosíš tolik a ... 619 00:42:24,668 --> 00:42:27,498 ... bolest ztráty dítě ... 620 00:42:27,545 --> 00:42:29,585 potrat je ... 621 00:42:31,675 --> 00:42:33,885 já jen chtěl ušetřit vám to břemeno. 622 00:42:33,927 --> 00:42:36,177 Rozumíš? 623 00:42:36,221 --> 00:42:38,221 Ano. 624 00:43:05,792 --> 00:43:07,172 Co to kurva ?! 625 00:43:16,845 --> 00:43:18,906 Hej, snadno s ním, chlape. 626 00:43:18,930 --> 00:43:21,930 Do prdele s tebou? Hovno. 627 00:43:21,975 --> 00:43:24,845 Fena prdel. 628 00:43:24,894 --> 00:43:26,274 Jste v pořádku? Zlomil jsi nějaké kosti? 629 00:43:26,313 --> 00:43:27,653 - Ne, ne. Ne. - Ne? 630 00:43:27,689 --> 00:43:29,019 Dostali také řezníka? 631 00:43:29,065 --> 00:43:31,145 - Ne. - Dostali tě od sebe? 632 00:43:31,192 --> 00:43:32,652 Když? Když? 633 00:43:32,694 --> 00:43:34,034 No, um, 634 00:43:34,070 --> 00:43:36,110 šel po vlasti. 635 00:43:36,156 --> 00:43:37,406 Ale já... 636 00:43:37,449 --> 00:43:39,699 Přišel jsem tě zachránit. 637 00:43:39,743 --> 00:43:42,583 Yay. 638 00:43:42,620 --> 00:43:45,920 Takže jste sem přišli? Chtěli jste sem přijít? 639 00:43:45,957 --> 00:43:47,827 - Bez řezníka. - To jo. 640 00:43:48,877 --> 00:43:50,707 C'est neuvěřitelné. 641 00:43:52,422 --> 00:43:53,842 Ach... 642 00:43:55,842 --> 00:43:58,052 Nikdy nemá muže vyhodil jeho život pryč tak ... 643 00:43:58,094 --> 00:43:59,905 úplně jako dnes jsi vyhodil. 644 00:43:59,929 --> 00:44:01,809 Ne... 645 00:44:01,848 --> 00:44:04,478 ne, tím myslím zachraňujete nás 646 00:44:04,517 --> 00:44:07,687 je nejužitečnější, marné gesto, na které mohu myslet. 647 00:44:07,729 --> 00:44:09,609 - Jo, mám to. - Neuvěřitelné. 648 00:44:09,647 --> 00:44:11,397 - Dobře, tak jaký je plán? - Dobře. 649 00:44:11,441 --> 00:44:13,031 Dobře, um ... 650 00:44:13,068 --> 00:44:14,608 dobře, tak mě prohledali. 651 00:44:14,652 --> 00:44:16,742 Velmi, velmi důkladně. 652 00:44:16,780 --> 00:44:20,330 Ale podařilo se mi Poligripovi v mém 12. ročníku. 653 00:44:20,367 --> 00:44:21,886 - Uvidíme. - Takže to vypadá jako stálý most, 654 00:44:21,910 --> 00:44:23,870 - a úplně to fungovalo. - Do prdele. 655 00:44:23,912 --> 00:44:25,806 Frenchie, můžeš si vybrat zámek s něčím, že? 656 00:44:25,830 --> 00:44:28,142 V této věci je prvotřídní kovový drát. 657 00:44:28,166 --> 00:44:30,536 - No tak, vyjměte to. - Dobře, jednu sekundu. 658 00:44:30,585 --> 00:44:33,335 No tak chlape. Vypijte tu fenu. 659 00:44:33,380 --> 00:44:35,380 Je to zaseknuté. 660 00:44:35,423 --> 00:44:37,223 - Dobře, dobře, nehybně. - Počkej co? 661 00:44:37,258 --> 00:44:38,638 - Zastavte se. Otevřeno. - Co... 662 00:44:38,676 --> 00:44:41,216 Otevři ústa ... 663 00:44:41,262 --> 00:44:42,852 No tak, vstaň tam, Frenchie. 664 00:44:44,349 --> 00:44:46,559 Jděte hlouběji. Jen trochu hlouběji. 665 00:44:46,601 --> 00:44:47,620 Dobře, dobře, dobře, h-h-hold ... 666 00:44:47,644 --> 00:44:48,814 hej, hej, hej. 667 00:44:48,853 --> 00:44:50,063 Co to kurva, chlape? 668 00:44:50,105 --> 00:44:51,895 Nech mě to dostat. Nech mě to dostat. 669 00:44:51,940 --> 00:44:53,860 Uvolněte se, dobře? 670 00:44:53,900 --> 00:44:57,030 - Dívej se. Podívejte, zaostřete. Soustředit se. - Dobře, dobře. Co? 671 00:44:57,070 --> 00:44:58,381 Jsem ta klepe z úst. 672 00:44:58,405 --> 00:45:00,195 - Dobře? - Zatím nejsme v tomto kroku. 673 00:45:00,240 --> 00:45:01,717 To nemusíme dělat. 674 00:45:01,741 --> 00:45:03,135 Prostě to bude bodat trochu. Dobře? 675 00:45:03,159 --> 00:45:04,659 - Sting? - Na tři. 676 00:45:04,702 --> 00:45:06,514 - Jedna až tři. - Dobře, dobře, pokud odpočítáváte ... 677 00:45:06,538 --> 00:45:08,958 Jste v pořádku? 678 00:45:08,998 --> 00:45:10,328 Jste v pořádku, kámo? 679 00:45:10,375 --> 00:45:12,285 - Ano. - Ano! 680 00:45:12,335 --> 00:45:14,355 Dobrá práce, Hughie. 681 00:45:37,110 --> 00:45:38,450 Dobrou noc, paní Stillwellová. 682 00:45:38,486 --> 00:45:39,856 Dobrou noc, Milesi. 683 00:45:41,448 --> 00:45:43,318 Maria. 684 00:45:47,203 --> 00:45:49,463 Maria, jsem doma. 685 00:45:52,459 --> 00:45:53,959 Maria? 686 00:45:54,002 --> 00:45:56,092 Vaše dítě je spící zvuk. 687 00:46:05,013 --> 00:46:06,603 Nebojte se. 688 00:46:06,639 --> 00:46:08,769 Je v pořádku. 689 00:46:08,808 --> 00:46:10,478 Stejně jako chůva. 690 00:46:10,518 --> 00:46:13,398 Je pryč zezadu trochu propofolu. 691 00:46:16,441 --> 00:46:18,031 Položte telefon na stůl. 692 00:46:34,042 --> 00:46:35,882 William Butcher. 693 00:46:38,421 --> 00:46:40,631 CIA mi ukázala vaši dokumentaci. 694 00:46:42,675 --> 00:46:44,755 - Co chceš? - Víš, co chci. 695 00:46:44,802 --> 00:46:47,222 Nevím jak pronikl do mého domu 696 00:46:47,263 --> 00:46:50,233 a ohrožovat mé dítě dostane tě vlasti. 697 00:46:50,266 --> 00:46:51,766 Všechny ty roky ... 698 00:46:51,809 --> 00:46:54,229 Hledal jsem kvůli slabosti té kundy. 699 00:46:54,270 --> 00:46:56,230 Nemá žádnou slabost. 700 00:46:56,272 --> 00:46:58,732 - Ne? - Na Zemi není zbraň 701 00:46:58,775 --> 00:47:00,735 že na něj neházeli. 702 00:47:00,777 --> 00:47:02,317 Všichni selhali. 703 00:47:02,362 --> 00:47:04,572 To není o čem mluvím. 704 00:47:06,032 --> 00:47:09,372 Mluvím ... o tobě. 705 00:47:09,410 --> 00:47:11,200 Mě? 706 00:47:11,246 --> 00:47:14,746 Jo, jsi jediná věc on dává dvě hovno. 707 00:47:16,292 --> 00:47:17,882 Jsi jeho slabost. 708 00:47:25,802 --> 00:47:27,682 Je to kurva bludiště. 709 00:47:27,720 --> 00:47:29,350 Kde je? 710 00:47:34,561 --> 00:47:36,601 Připraven ... pokračujte. 711 00:47:44,571 --> 00:47:46,701 Mon coeur. 712 00:47:46,739 --> 00:47:48,489 Frenchie, co to kurva? 713 00:48:05,133 --> 00:48:07,183 Souložit! Hýbat se. Hýbat se. 714 00:48:19,314 --> 00:48:20,864 Souložit. 715 00:48:25,320 --> 00:48:27,700 - Ne! Bůh. - Jen zůstaň dole. 716 00:48:36,039 --> 00:48:38,419 Aw, kurva. 717 00:48:38,458 --> 00:48:40,498 Raději by to měla být zasraná. 718 00:48:40,543 --> 00:48:42,213 Počkej co? 719 00:48:42,253 --> 00:48:43,923 - Zakrýváš ho. Zakryj ho! - Počkej co? 720 00:48:43,963 --> 00:48:45,482 Ne, já ne ... já ne ... Nemůžu to udělat. 721 00:48:45,506 --> 00:48:47,256 Jednoduše zatáhneš kurva spusťte hned teď! 722 00:48:47,300 --> 00:48:49,590 Dobře! 723 00:48:49,636 --> 00:48:51,596 Promiňte! Omlouvám se! 724 00:48:54,557 --> 00:48:56,097 Do prdele, je to venku, je to venku. Co mám dělat? 725 00:48:56,142 --> 00:48:58,102 Vem si to. Vzít to. 726 00:48:58,144 --> 00:48:59,913 - Znovu načíst. - Co to sakra vím o překládce? 727 00:48:59,937 --> 00:49:01,607 Znovu načtěte časopis. 728 00:49:01,648 --> 00:49:03,818 Jak to udělám? Dobře. 729 00:49:03,858 --> 00:49:05,568 - Pojďme. - Dobrý? Je to dobré. 730 00:49:11,824 --> 00:49:15,044 M.M.! M.M.! 731 00:49:20,458 --> 00:49:21,458 M.M.! 732 00:49:23,544 --> 00:49:24,544 Jít! 733 00:49:36,724 --> 00:49:39,814 Omlouvám se! Omlouvám se! 734 00:49:39,852 --> 00:49:42,312 Jsem venku. 735 00:49:45,650 --> 00:49:46,919 - Do prdele. - Vypusťte zbraň! - K zemi! 736 00:49:46,943 --> 00:49:48,295 - Dobře, dobře, dobře. Dobře. - Na kolenou. 737 00:49:48,319 --> 00:49:50,047 - Nestřílejte. Nestřílejte. - Na vaše zasraná kolena! 738 00:49:50,071 --> 00:49:52,071 Tvář na zeď! 739 00:49:52,115 --> 00:49:54,655 Ruce na hlavu! 740 00:50:39,746 --> 00:50:41,616 Jste přišli. 741 00:50:44,208 --> 00:50:46,208 Jak jsi řekl... 742 00:50:47,879 --> 00:50:50,379 Jsem kurva superhrdina. 743 00:50:52,258 --> 00:50:55,388 No tak. 744 00:50:55,428 --> 00:50:57,388 Hughie, zkontrolujte dveře. 745 00:50:59,265 --> 00:51:00,635 Funguje to? 746 00:51:00,683 --> 00:51:02,273 - Ne, ne, ne, um ... - Do prdele. 747 00:51:02,310 --> 00:51:04,650 Zkuste to. 748 00:51:04,687 --> 00:51:06,977 Ano. 749 00:51:09,108 --> 00:51:10,711 - Syn... - Jdi Jdi jdi. 750 00:51:10,735 --> 00:51:14,235 - Jít. Jdi Jdi jdi. - Sakra. 751 00:51:16,908 --> 00:51:18,868 Do prdele. Jít. 752 00:51:18,910 --> 00:51:22,120 - Hughie, jdeme. - Jít! Budu v pořádku. Jít. 753 00:51:28,044 --> 00:51:30,514 Homelander měl pravdu. 754 00:51:31,756 --> 00:51:34,336 Jste kurva krysa. 755 00:51:36,677 --> 00:51:39,467 Oh, a ty jsi útěk z vězení? 756 00:51:39,514 --> 00:51:42,434 Děláš si ze mě srandu? 757 00:51:42,475 --> 00:51:44,845 Otoč se a odejdi, Vlak. 758 00:51:46,813 --> 00:51:48,233 Mám to. Jít. 759 00:51:48,272 --> 00:51:51,232 Ne. Já jsem ten, koho chce. 760 00:51:51,275 --> 00:51:53,275 Neopustím tě. 761 00:52:02,453 --> 00:52:05,413 Prosím, prostě jdi. 762 00:53:07,435 --> 00:53:09,435 Hughie! 763 00:53:09,478 --> 00:53:13,228 Zabil jsi jediného člověka Miloval jsem někdy. 764 00:53:13,274 --> 00:53:16,114 Nezabil jsem ji. 765 00:53:20,448 --> 00:53:22,448 Vím. 766 00:53:23,910 --> 00:53:25,910 Udělal jsem. 767 00:53:34,795 --> 00:53:36,955 Ale byla to tvoje chyba. 768 00:54:00,029 --> 00:54:01,909 Svatý hovno. 769 00:54:01,948 --> 00:54:03,948 Co? Co? 770 00:54:05,368 --> 00:54:09,248 Myslím, že má srdeční příhoda. 771 00:54:15,711 --> 00:54:17,591 Oh, kurva. 772 00:54:17,630 --> 00:54:19,590 Dobře. 773 00:54:22,718 --> 00:54:26,098 Jedna dvě tři. 774 00:54:26,138 --> 00:54:28,098 Zavolejte sanitku. 775 00:54:28,140 --> 00:54:30,060 Jeden... 776 00:54:30,101 --> 00:54:32,271 Nikdy pro tebe nepřestane. 777 00:54:32,311 --> 00:54:34,441 Vím. 778 00:54:39,360 --> 00:54:41,150 Toto je Starlight. 779 00:54:41,195 --> 00:54:44,065 Mám kód 78-65. A-Train je dole. 780 00:54:44,115 --> 00:54:46,905 Myslím, že měl infarkt. 781 00:54:48,995 --> 00:54:50,995 Musíš jít. Převezmu to. 782 00:54:52,999 --> 00:54:54,789 Hughie, jdi! 783 00:54:54,834 --> 00:54:56,844 Nebo jinak vás chytí. 784 00:55:38,919 --> 00:55:41,379 Ale Ale Ale. 785 00:55:41,422 --> 00:55:44,132 O zasraném čase. 786 00:55:45,885 --> 00:55:48,385 Vím, že to vidíš přes strop. 787 00:55:49,638 --> 00:55:53,018 Snažíš se mě zabít ... 788 00:55:53,059 --> 00:55:56,439 a můj spouštěcí prst zmizí. 789 00:55:56,479 --> 00:56:02,319 Teď ... proč nezastavíš hraje rapey Santa ... 790 00:56:02,359 --> 00:56:04,359 a sestoupit a připojit se k nám? 791 00:56:11,368 --> 00:56:13,158 Ber to s klidem. 792 00:56:13,204 --> 00:56:15,334 Nechceme rozrušit Teddyho, že? 793 00:56:15,372 --> 00:56:17,332 Co to děláš? 794 00:56:17,374 --> 00:56:19,044 Hej, podívej: Mami. 795 00:56:19,085 --> 00:56:20,035 Jste v pořádku? 796 00:56:20,086 --> 00:56:21,626 - Ne. - Madelyn ... 797 00:56:21,670 --> 00:56:22,630 Vezměte ho nahoru. 798 00:56:22,671 --> 00:56:24,631 Vše dobré. Mám to. 799 00:56:24,673 --> 00:56:26,763 Mám to. 800 00:56:32,807 --> 00:56:34,767 Billy Butcher. 801 00:56:34,809 --> 00:56:37,849 Nevadí ti to pokud vám zavolám Billy, že? 802 00:56:37,895 --> 00:56:39,855 Y-vy jste docela zatraceně působivé. 803 00:56:39,897 --> 00:56:44,737 Mám na mysli zejména víte, jeden z vás. 804 00:56:44,777 --> 00:56:48,527 Podívejte se, i dnes, většina lidí stojící tam, kde jsi 805 00:56:48,572 --> 00:56:51,122 by si naštvali kalhoty vyděšený, ale ... 806 00:56:51,158 --> 00:56:56,658 uh, jistě, y-tvé srdce buší, ale nebojíte se. 807 00:56:58,124 --> 00:56:59,504 Je to hněv. 808 00:56:59,542 --> 00:57:01,382 To je pro mě nové. 809 00:57:01,418 --> 00:57:05,298 Homelandere, prosím vzít dítě nahoře? 810 00:57:05,339 --> 00:57:09,469 Všechno proto vaší krásné manželky Beccy. 811 00:57:09,510 --> 00:57:10,890 Že jo? 812 00:57:10,928 --> 00:57:13,098 Dobře. Pojďme snížit kecy, co? 813 00:57:13,139 --> 00:57:15,139 Víte, že my, uh ... 814 00:57:15,182 --> 00:57:18,942 Uh, brácho, ne moje chyba, dobře? 815 00:57:18,978 --> 00:57:21,518 - Přišla ke mně. Stalo se to. - Zastavíš? 816 00:57:21,564 --> 00:57:23,333 Víš, je to - to je sláva. Dostanou drtě. 817 00:57:23,357 --> 00:57:24,897 Nic tam není Můžu s tím dělat. 818 00:57:24,942 --> 00:57:28,572 Ale řeknu vám, že byla sakra laiků. 819 00:57:28,612 --> 00:57:30,162 Ach! 820 00:57:30,197 --> 00:57:32,157 Přišla třikrát, co? 821 00:57:32,199 --> 00:57:33,739 Třikrát. 822 00:57:33,784 --> 00:57:36,204 Dobře, chlape, trochu si lehněte. 823 00:57:36,245 --> 00:57:37,745 Hodný kluk. 824 00:57:37,788 --> 00:57:39,538 Chci, abys ho vzal pryč odtud. 825 00:57:39,582 --> 00:57:41,132 Tady máš. 826 00:57:45,588 --> 00:57:47,668 Ale to opravdu není. 827 00:57:47,715 --> 00:57:49,675 Ne, ne, ne, ne, ne. 828 00:57:50,718 --> 00:57:53,348 Ne, je to víc než jen to. 829 00:57:55,848 --> 00:58:00,188 Myslíš si, že jsem zodpovědný kvůli její smrti, že? 830 00:58:00,227 --> 00:58:01,897 Tak teď 831 00:58:01,937 --> 00:58:07,227 máš rukojmí na tom mi záleží, že? 832 00:58:07,276 --> 00:58:09,196 Někdo, koho miluji. 833 00:58:09,236 --> 00:58:13,866 Jaký je váš plán ... odtud? 834 00:58:13,908 --> 00:58:15,278 Uh, co chceš? 835 00:58:15,326 --> 00:58:17,616 Chcete se přiznat, nebo ... 836 00:58:17,661 --> 00:58:19,751 Jaká je vaše koncová hra? 837 00:58:25,419 --> 00:58:29,009 Jen ti ublížím. 838 00:58:29,048 --> 00:58:32,718 Myslím, že tě opravdu zasraný ublížil, 839 00:58:32,760 --> 00:58:34,930 a to bude dost dobrý pro mě. 840 00:58:34,970 --> 00:58:39,100 Takže, y-vy opravdu nechcete něco, samo o sobě? 841 00:58:39,141 --> 00:58:42,651 Jenom ji chceš vyhodit přede mnou. 842 00:58:42,686 --> 00:58:44,356 Že jo? 843 00:58:44,396 --> 00:58:48,066 Páni, kurva. 844 00:58:49,610 --> 00:58:52,660 Uh ... 845 00:58:52,696 --> 00:58:56,116 Jsi tma, a líbí se mi to. 846 00:58:56,158 --> 00:58:58,578 Uděláš to prosím vzít Teddyho nahoru? 847 00:58:58,619 --> 00:59:02,119 To je v pořádku. 848 00:59:02,164 --> 00:59:05,424 Jen mi odpověz na jednu otázku. 849 00:59:05,459 --> 00:59:07,709 Jen jeden. 850 00:59:07,753 --> 00:59:09,763 Jak to víš? 851 00:59:11,590 --> 00:59:13,220 Jak to víš? 852 00:59:13,259 --> 00:59:17,049 Myslím, že musíte nějaký solidní důkaz, že? 853 00:59:17,096 --> 00:59:21,056 Že jsem to vlastně já kdo zabil tvou ženu. 854 00:59:21,100 --> 00:59:24,690 Musíte to mít, že? Tak co to je? 855 00:59:24,728 --> 00:59:28,358 Podíl. Byli všichni Velmi zajímavé. 856 00:59:29,984 --> 00:59:32,824 Teď není čas být silný a tichý. 857 00:59:32,861 --> 00:59:34,321 Jít na to. 858 00:59:36,365 --> 00:59:40,825 To mi říkáš že celá tato věc 859 00:59:40,869 --> 00:59:45,249 i-je založen na kurva pocitech? 860 00:59:45,291 --> 00:59:47,041 - Na polibek? - Uděláš to prosím 861 00:59:47,084 --> 00:59:49,020 - vezměte ho nahoru? - Trochu ... Madelyn, vydrž. 862 00:59:49,044 --> 00:59:51,804 - Vezměte ho nahoru! - Drž hubu! 863 00:59:56,218 --> 00:59:58,218 Promiňte. 864 00:59:59,471 --> 01:00:02,641 Slíbil jsi mi už žádné lži. 865 01:00:02,683 --> 01:00:06,313 Ty jsi mi kurva slíbil. 866 01:00:07,896 --> 01:00:12,026 Vy a Vogelbaum byste měli mít dostal své příběhy rovně. 867 01:00:12,067 --> 01:00:14,027 Byli tak blízko. 868 01:00:14,069 --> 01:00:17,569 Takže kurva blízko, ale tam bylo pár drobných detailů 869 01:00:17,614 --> 01:00:20,124 to bylo jiné. 870 01:00:20,159 --> 01:00:22,329 Tak jsem se vrátil do Vogelbaumu, 871 01:00:22,369 --> 01:00:25,909 a podařilo se mi zmáčknout pravda z něj. 872 01:00:25,956 --> 01:00:28,246 Skutečná pravda. 873 01:00:31,378 --> 01:00:34,918 Ano, to je ono. 874 01:00:42,598 --> 01:00:44,558 Je mi to moc líto. 875 01:00:44,600 --> 01:00:47,560 Nikdy jsem ti neměl lhát. 876 01:00:47,603 --> 01:00:51,573 Teď vím, že nepotřebuješ být chráněn. 877 01:00:51,607 --> 01:00:53,567 Je mi to moc líto. 878 01:00:53,609 --> 01:00:56,069 Uděláš to prosím vzít Teddyho nahoru? 879 01:00:59,782 --> 01:01:02,622 Opravdu vám to vůbec záleží o mně? 880 01:01:02,659 --> 01:01:04,289 Znamenáš pro mě všechno. 881 01:01:04,328 --> 01:01:06,288 Ne. 882 01:01:06,330 --> 01:01:07,620 Ne, ne. 883 01:01:07,664 --> 01:01:10,674 Mám na mysli všechno pro vaši práci. 884 01:01:12,294 --> 01:01:14,254 Záleží ti na tom o tom zasraném dítěti 885 01:01:14,296 --> 01:01:15,956 - než ty o mě. - Ne. 886 01:01:16,006 --> 01:01:17,966 Miluji tě. 887 01:01:18,008 --> 01:01:20,338 Miluji tě. Miluji tě. Přísahám že tě miluji. 888 01:01:20,386 --> 01:01:22,926 Ale? 889 01:01:22,971 --> 01:01:27,271 Řekni mi pravdu, nebo hned odcházím. 890 01:01:31,313 --> 01:01:33,323 Bojím se. 891 01:01:34,900 --> 01:01:36,900 Bojím se vás. 892 01:01:38,904 --> 01:01:40,364 Co? 893 01:01:40,406 --> 01:01:42,196 Řekl jsem, že se bojím. 894 01:01:42,241 --> 01:01:44,871 - Z? - Tebe. 895 01:01:44,910 --> 01:01:47,580 Bojím se vás. 896 01:01:47,621 --> 01:01:50,081 Děkuji. 897 01:01:51,083 --> 01:01:54,503 Děkuji za to, že jsem konečně upřímný. 898 01:02:44,761 --> 01:02:46,761 Nyní... 899 01:02:49,141 --> 01:02:52,101 ... jaký byl ten plán znovu? 900 01:02:53,145 --> 01:02:55,475 Ach, dobře... 901 01:03:19,421 --> 01:03:22,051 Wakey, wakey. 902 01:03:22,090 --> 01:03:24,050 Hej kámo. 903 01:03:24,092 --> 01:03:26,352 Chvíli jste byli venku. 904 01:03:26,386 --> 01:03:29,306 Můžete mi poděkovat, uh, ušetří tě někdy později, 905 01:03:29,348 --> 01:03:31,598 ale prozatím 906 01:03:31,642 --> 01:03:32,732 čas vstávat. 907 01:03:32,768 --> 01:03:34,478 No tak. Budeš to milovat. 908 01:03:34,520 --> 01:03:36,520 No tak. 909 01:03:40,817 --> 01:03:42,107 Maminka! 910 01:03:42,152 --> 01:03:45,162 Wow, podívej se na toho hezkého ďábla. 911 01:03:47,157 --> 01:03:49,737 Hej, kamaráde. 912 01:03:49,785 --> 01:03:51,285 Víš kdo jsem? 913 01:03:51,328 --> 01:03:52,828 Vlasti. 914 01:03:52,871 --> 01:03:55,831 Jo, to je pravda, ale ... 915 01:03:57,751 --> 01:03:59,711 ... víš koho jiného? 916 01:03:59,753 --> 01:04:01,513 Ne. 917 01:04:07,636 --> 01:04:09,596 Becca? 918 01:04:09,638 --> 01:04:11,678 - Co? - Huh. 919 01:04:11,723 --> 01:04:13,733 Maminka ti to neřekla. 920 01:04:15,727 --> 01:04:17,727 Dobře... 921 01:04:21,275 --> 01:04:23,235 Jsem tvůj otec, 922 01:04:23,277 --> 01:04:28,157 a my jsme rodina. 62460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.