All language subtitles for The.Adventures.of.Puss.in.Boots.S06E12.WEB.x264.STRiFE-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,148 --> 00:00:11,400 ♪♪ 2 00:00:17,701 --> 00:00:20,096 El Gato! 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 4 00:00:36,871 --> 00:00:38,781 *The Adventures of PUSS in BOOTS* Season 06 Episode 12 Title: "And, Having Writ, Moves On" 5 00:00:38,849 --> 00:00:40,273 Aired on : January 26, 2018. 6 00:00:40,351 --> 00:00:41,514 No! 7 00:00:41,582 --> 00:00:42,723 Can't you see? 8 00:00:42,801 --> 00:00:43,848 No! 9 00:00:43,916 --> 00:00:45,003 See? 10 00:00:45,101 --> 00:00:46,269 No! 11 00:00:46,337 --> 00:00:49,988 See... no. See. No. 12 00:01:01,644 --> 00:01:04,379 - Sino? - Is it really you? 13 00:01:04,621 --> 00:01:07,791 Yes. It is I. 14 00:01:08,402 --> 00:01:10,489 You have done well, Green. 15 00:01:10,746 --> 00:01:12,879 Just doin' my job. 16 00:01:12,989 --> 00:01:15,784 It's good to have you back, sir. 17 00:01:16,683 --> 00:01:21,289 Puss in Boots. Dulcinea. My work here is done. 18 00:01:21,473 --> 00:01:26,002 I am going back to the beyond to join my sister, Orange. 19 00:01:26,152 --> 00:01:27,837 It's been an honor. 20 00:01:27,921 --> 00:01:30,082 Thank you, Cleevil. 21 00:01:30,308 --> 00:01:31,800 For everything. 22 00:01:32,043 --> 00:01:35,595 Cleevil, you are an excellent... Tulpa? 23 00:01:35,678 --> 00:01:36,888 Uh, goblin? 24 00:01:36,971 --> 00:01:40,809 Whatever you are, you are an excellent one of that. 25 00:01:41,019 --> 00:01:42,560 Thank you, Puss. 26 00:01:42,724 --> 00:01:45,476 Good luck, and farewell. 27 00:01:55,730 --> 00:01:58,191 Sorry. Couldn't help myself. 28 00:01:59,973 --> 00:02:02,914 Sino, you were Artephius all along? 29 00:02:02,997 --> 00:02:05,500 Artephius was a part of me, yes. 30 00:02:05,583 --> 00:02:08,586 We all have a light side and a dark side. 31 00:02:08,670 --> 00:02:10,285 A yes and a no. 32 00:02:10,421 --> 00:02:15,019 Artephius was the light, the side of joy and acceptance. 33 00:02:16,112 --> 00:02:21,879 That other... he was the dark, the side of fear and rejection. 34 00:02:22,915 --> 00:02:26,863 He... Is that a pancake in my shoe? 35 00:02:26,931 --> 00:02:27,967 Probably. 36 00:02:28,035 --> 00:02:31,776 The joy and acceptance side of you was a really, very, really strange guy. 37 00:02:31,964 --> 00:02:34,480 Why were you split up like that? 38 00:02:34,696 --> 00:02:36,832 When I learned the Bloodwolf was coming... 39 00:02:37,215 --> 00:02:42,621 I knew he could only be defeated by the most powerful of all magical objects: 40 00:02:43,079 --> 00:02:44,497 the Arcanum. 41 00:02:45,248 --> 00:02:51,121 With the Arcanum, I was able to defeat him and imprison him in the Netherworld. 42 00:02:53,120 --> 00:02:58,715 I created San Lorenzo and hid it to protect the Obelisk of Night 43 00:02:58,845 --> 00:03:01,355 so the Bloodwolf would never be freed. 44 00:03:03,625 --> 00:03:06,605 There I was, my great mission complete, 45 00:03:06,686 --> 00:03:09,144 ultimate power in my possession. 46 00:03:09,314 --> 00:03:12,859 What was I to do? Should I change the world? 47 00:03:12,942 --> 00:03:15,486 Destroy all its evil? 48 00:03:15,570 --> 00:03:20,457 Take away everyone's freedom to choose between right and wrong? 49 00:03:20,618 --> 00:03:23,574 But these were the thoughts of my dark side. 50 00:03:23,794 --> 00:03:27,340 No one could be trusted with the power of the Arcanum... 51 00:03:27,527 --> 00:03:29,112 not even me. 52 00:03:29,258 --> 00:03:31,660 I created three Tulpas: 53 00:03:31,728 --> 00:03:36,399 Orange to maintain the Realm of Shades should the Bloodwolf return, 54 00:03:36,591 --> 00:03:39,677 Green to bring me back should I be needed, 55 00:03:39,816 --> 00:03:42,652 and White to protect the Arcanum. 56 00:03:42,737 --> 00:03:47,158 To be safe, I removed my memory of this third Tulpa. 57 00:03:47,305 --> 00:03:48,848 I hid the Arcanum. 58 00:03:48,955 --> 00:03:52,000 Then, lest my dark side take control, 59 00:03:52,106 --> 00:03:53,730 I divided myself. 60 00:03:55,933 --> 00:03:59,918 Now that I have returned, I must say... 61 00:04:00,573 --> 00:04:03,576 it is so weird having just one body. 62 00:04:03,660 --> 00:04:05,730 It's like when you forget you got a haircut 63 00:04:05,787 --> 00:04:09,749 and you look in the mirror and you're like, "Who's that guy?" 64 00:04:21,223 --> 00:04:25,390 Um, sorry, but maybe we should focus on, you know, the world 65 00:04:25,473 --> 00:04:28,559 and how it's about to be destroyed by crashing into the Netherworld 66 00:04:28,643 --> 00:04:30,895 and ending all life, like, with a boom? 67 00:04:30,979 --> 00:04:36,035 The Netherworld? Quick, tell me, how long has the portal been open? 68 00:04:36,301 --> 00:04:38,069 - Mm... - Uh, uno, dos, tres... 69 00:04:38,152 --> 00:04:39,691 For months now. 70 00:04:41,319 --> 00:04:45,239 Then it is too late. 71 00:04:45,410 --> 00:04:46,869 Too late? 72 00:04:47,518 --> 00:04:49,191 Too late for what? 73 00:04:49,760 --> 00:04:54,306 I am afraid there is nothing I can do. 74 00:04:54,447 --> 00:04:56,535 Once the portal has been opened, 75 00:04:56,603 --> 00:04:59,504 the destruction of our world cannot be stopped. 76 00:04:59,674 --> 00:05:01,090 Oh, my. 77 00:05:01,467 --> 00:05:04,683 Hmm. If only it had never been opened. 78 00:05:04,804 --> 00:05:07,223 But we cannot change the past. 79 00:05:08,542 --> 00:05:10,752 Actually, we can. 80 00:05:11,690 --> 00:05:14,026 Wait. You can change the past? 81 00:05:14,188 --> 00:05:16,777 Perhaps. Just perhaps. 82 00:05:16,954 --> 00:05:20,426 But there is only one source of power great enough... 83 00:05:20,570 --> 00:05:21,926 the Arcanum. 84 00:05:22,120 --> 00:05:24,832 But you said you wiped your memory of it. 85 00:05:24,987 --> 00:05:29,533 But I must have hidden it somewhere in the safest of all places... 86 00:05:30,639 --> 00:05:33,058 San Lorenzo. 87 00:05:34,987 --> 00:05:37,169 In San Lorenzo? 88 00:05:37,350 --> 00:05:39,777 I know where the Arcanum is! It is... 89 00:05:42,042 --> 00:05:43,933 Ha! 90 00:05:44,010 --> 00:05:46,637 The Eye of Sino! Ha! 91 00:05:46,721 --> 00:05:49,090 See my brilliant deductive reasoning? 92 00:05:50,838 --> 00:05:51,923 Nope. 93 00:05:52,101 --> 00:05:54,103 It is not the Arcanum. 94 00:05:54,187 --> 00:05:56,939 But thanks for defacing my statue. Nice. 95 00:05:57,023 --> 00:06:00,818 Darn it. But you must admit, that would have been pretty satisfying. 96 00:06:00,902 --> 00:06:02,904 I mean, we are looking for a magic item, 97 00:06:02,987 --> 00:06:05,239 and here is one that has been here all along. 98 00:06:24,266 --> 00:06:26,810 It's the Great Mage Sino! 99 00:06:27,011 --> 00:06:29,305 No, it ain't. That's Artephius. 100 00:06:29,396 --> 00:06:31,941 My friends, I am both. 101 00:06:32,016 --> 00:06:36,229 He who you knew as Artephius was a part of me all along. 102 00:06:36,312 --> 00:06:38,720 Too much change! 103 00:06:40,274 --> 00:06:42,819 Did you know that this is very shocking? 104 00:06:42,902 --> 00:06:44,529 Arty? Is that... 105 00:06:44,612 --> 00:06:48,074 Ooh! Mama got a brand-new boyfriend. 106 00:06:48,157 --> 00:06:50,660 I am no longer Artephius, my dear. 107 00:06:50,743 --> 00:06:54,705 Look at you. You're so powerful and distinguished and... 108 00:06:54,789 --> 00:06:57,166 not smelly. 109 00:06:57,250 --> 00:07:01,170 The part of me that was Artephius, uh, well, he wasn't big on bathing. 110 00:07:01,254 --> 00:07:04,861 I know. Everyone knows. Seriously. 111 00:07:05,142 --> 00:07:07,176 People of San Lorenzo! 112 00:07:07,260 --> 00:07:11,681 A magical object called the Arcanum is hidden somewhere in San Lorenzo, 113 00:07:11,764 --> 00:07:15,351 and we must find it, or the world will end. 114 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 I'll check my sofa cushions. 115 00:07:17,520 --> 00:07:19,105 We must seek high and low, 116 00:07:19,188 --> 00:07:21,774 scrutinizing every nook and cranny... 117 00:07:21,858 --> 00:07:24,470 searching ceaselessly until... 118 00:07:26,205 --> 00:07:27,738 No! 119 00:07:27,822 --> 00:07:28,906 Dulcinea! 120 00:07:28,990 --> 00:07:31,242 I-I-I saw it. 121 00:07:31,325 --> 00:07:33,744 - You saw what? - In my mind. 122 00:07:33,828 --> 00:07:36,664 I know where the Arcanum is. 123 00:07:41,627 --> 00:07:43,463 Is the third Tulpa down here? 124 00:07:43,546 --> 00:07:44,672 I do not know. 125 00:07:44,755 --> 00:07:48,551 But if we find the Arcanum, it will appear to protect it. 126 00:07:48,890 --> 00:07:51,851 Well, surely you are powerful enough to defeat a Tulpa. 127 00:07:52,013 --> 00:07:53,764 Ah. Did I not mention 128 00:07:53,848 --> 00:07:57,059 that because I created the Tulpa from my life force, 129 00:07:57,143 --> 00:07:58,541 I cannot fight it? 130 00:07:58,745 --> 00:07:59,788 What? 131 00:08:00,271 --> 00:08:01,564 No! 132 00:08:02,246 --> 00:08:03,539 I see. 133 00:08:03,733 --> 00:08:05,818 That was kind of important, wasn't it? 134 00:08:05,902 --> 00:08:07,195 Yes! 135 00:08:07,278 --> 00:08:08,529 My bad. 136 00:08:08,613 --> 00:08:12,742 Now I see the Artephius part of you. 137 00:08:13,159 --> 00:08:16,662 The Arcanum! It is... 138 00:08:17,330 --> 00:08:20,712 here, within the Obelisk. 139 00:08:21,501 --> 00:08:25,338 Emuq abanayyartu ma abzu, 140 00:08:25,421 --> 00:08:28,966 anbar ma shargaz, alka hamta! 141 00:08:29,050 --> 00:08:32,478 Alka hamta! Alka hamta! 142 00:08:48,311 --> 00:08:49,697 The Arcanum! 143 00:08:55,535 --> 00:08:57,370 Dulcinea! 144 00:09:09,799 --> 00:09:13,344 You will leave this chamber now! 145 00:09:13,974 --> 00:09:15,267 Dulcinea? 146 00:09:15,335 --> 00:09:18,064 She is the third Tulpa! 147 00:09:18,281 --> 00:09:22,285 - I do not want to fight her. - It is our only chance to save the world! 148 00:09:22,478 --> 00:09:24,313 Uh-oh. 149 00:09:24,610 --> 00:09:26,681 I said now! 150 00:09:26,749 --> 00:09:28,330 Dulcinea! 151 00:09:28,442 --> 00:09:30,027 What are you doing? Whoa! 152 00:09:30,111 --> 00:09:32,029 She cannot help herself. 153 00:09:32,113 --> 00:09:34,907 It is what I created her to do. 154 00:09:34,991 --> 00:09:38,119 You'll need more power to defeat her! 155 00:09:38,202 --> 00:09:39,752 Yikes! 156 00:09:42,248 --> 00:09:43,447 Aha! 157 00:10:06,939 --> 00:10:10,892 Your sword has power, Puss! Use it! 158 00:10:11,627 --> 00:10:13,985 I cannot hurt Dulcinea! 159 00:10:37,637 --> 00:10:39,847 Now, Puss! Strike! 160 00:10:40,024 --> 00:10:41,443 I... 161 00:10:43,905 --> 00:10:45,072 cannot. 162 00:11:01,801 --> 00:11:04,178 No. No! 163 00:11:12,213 --> 00:11:13,798 No! 164 00:11:13,881 --> 00:11:16,266 I will not do this. 165 00:11:26,578 --> 00:11:28,023 Puss! 166 00:11:29,889 --> 00:11:31,516 Oh, Puss! 167 00:11:32,808 --> 00:11:34,559 What have I done? 168 00:11:34,967 --> 00:11:36,867 You had no choice. 169 00:11:36,987 --> 00:11:40,491 I created you to protect the Arcanum. 170 00:11:41,570 --> 00:11:44,389 Puss? Puss! 171 00:11:44,495 --> 00:11:47,206 Wake up. Wake up! 172 00:11:51,123 --> 00:11:53,379 I'm sorry, Dulcinea. 173 00:11:53,462 --> 00:11:56,099 If I had known it would lead to this... 174 00:11:56,759 --> 00:11:59,912 I would have done things differently. 175 00:12:00,949 --> 00:12:03,927 Bring him back. You have to bring him back. 176 00:12:04,293 --> 00:12:06,146 Bring him... 177 00:12:29,256 --> 00:12:30,291 Huh? 178 00:12:30,374 --> 00:12:31,881 I cannot. 179 00:12:32,010 --> 00:12:36,545 Even the magic of the Arcanum is not great enough. 180 00:12:44,464 --> 00:12:46,341 Good-bye, Puss. 181 00:12:49,396 --> 00:12:51,353 I love you. 182 00:12:59,411 --> 00:13:01,193 What is this? 183 00:13:14,784 --> 00:13:16,026 Puss? 184 00:13:19,215 --> 00:13:22,927 Now, that... was a first kiss to remember. 185 00:13:23,010 --> 00:13:25,804 Puss! 186 00:13:26,502 --> 00:13:29,885 But... but you were dead. How? 187 00:13:29,971 --> 00:13:33,354 It was the only thing stronger than magic: 188 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 love. 189 00:13:35,602 --> 00:13:37,396 I'm sorry I killed you. 190 00:13:37,566 --> 00:13:39,360 Meh. No big. 191 00:13:47,527 --> 00:13:49,948 So I guess my work is done? 192 00:13:50,338 --> 00:13:52,850 Am I gonna fade away like Cleevil and Orange? 193 00:13:52,918 --> 00:13:56,893 No. You are not like the others, Dulcinea. 194 00:13:57,002 --> 00:13:58,963 You are not just a tool. 195 00:13:59,046 --> 00:14:02,963 You are a real, living being with your own destiny, 196 00:14:03,140 --> 00:14:06,541 a destiny which is not yet fulfilled. 197 00:14:06,819 --> 00:14:09,088 But you, Puss... 198 00:14:09,321 --> 00:14:13,075 I am afraid you must go. 199 00:14:13,269 --> 00:14:14,791 - Wait. What? - What? 200 00:14:18,899 --> 00:14:20,526 We have to hurry! 201 00:15:02,651 --> 00:15:04,570 Huh? 202 00:15:07,698 --> 00:15:10,845 Everything... is gone. 203 00:15:12,187 --> 00:15:13,446 Yes. 204 00:15:13,805 --> 00:15:16,861 Sino, please say there's a way to undo this. 205 00:15:17,082 --> 00:15:22,296 There is a way, but the price will be a heavy one. 206 00:15:22,564 --> 00:15:25,657 Puss, there is something about you. 207 00:15:25,758 --> 00:15:28,427 Your personality is too strong. 208 00:15:28,646 --> 00:15:30,657 I have been told that before. 209 00:15:30,832 --> 00:15:33,585 The Arcanum has shown me that your power 210 00:15:33,653 --> 00:15:38,236 is too great to coexist with San Lorenzo's magic. 211 00:15:38,455 --> 00:15:42,595 Your very presence here will inevitably trigger events 212 00:15:42,691 --> 00:15:44,978 leading to the end of the world. 213 00:15:45,829 --> 00:15:50,415 The only way to save the world is for you to go back in time 214 00:15:50,605 --> 00:15:53,525 and never come to San Lorenzo. 215 00:15:54,529 --> 00:15:56,447 I am sorry, Puss. 216 00:15:56,859 --> 00:15:59,095 No one will remember you. 217 00:16:01,556 --> 00:16:06,185 Puss, you must understand that none of your adventures 218 00:16:06,262 --> 00:16:10,173 since coming to San Lorenzo will have happened. 219 00:16:13,646 --> 00:16:18,384 I understand the sacrifice I must make. 220 00:16:18,687 --> 00:16:22,149 But I ask that you grant me one favor, Great Sino. 221 00:16:22,494 --> 00:16:24,282 Speak, Puss. 222 00:16:24,631 --> 00:16:28,642 Please, allow me to keep my memories 223 00:16:28,862 --> 00:16:31,615 of my time in San Lorenzo. 224 00:16:32,188 --> 00:16:35,532 Yes. A wise choice, Puss. 225 00:16:35,804 --> 00:16:38,264 Because of your time in San Lorenzo, 226 00:16:38,372 --> 00:16:40,712 you will be a better hero. 227 00:16:40,867 --> 00:16:44,453 You will be the hero the world needs. 228 00:16:45,864 --> 00:16:48,345 Please... give me a moment. 229 00:16:51,844 --> 00:16:54,282 My friends, I must leave you. 230 00:16:54,680 --> 00:16:58,892 Our time together has meant more to me than you can imagine. 231 00:16:59,168 --> 00:17:03,165 But I must give it up, or our world will end. 232 00:17:03,313 --> 00:17:09,278 I hate him, but I love him so much! 233 00:17:09,729 --> 00:17:12,231 I am told that you will not remember me. 234 00:17:12,314 --> 00:17:15,358 But I will remember all of you. 235 00:17:15,482 --> 00:17:17,150 - Even me? - Yes. 236 00:17:17,218 --> 00:17:18,525 - And me? - And me? 237 00:17:18,615 --> 00:17:20,784 - Of course. - Even me? 238 00:17:21,282 --> 00:17:22,743 Uh, do not push it. 239 00:17:23,482 --> 00:17:24,860 Oh. 240 00:17:25,493 --> 00:17:26,735 Children. 241 00:17:28,899 --> 00:17:30,817 I will remember all of you. 242 00:17:31,050 --> 00:17:33,712 And I hope that in some way, 243 00:17:33,844 --> 00:17:36,513 I will remain in your hearts. 244 00:17:36,821 --> 00:17:38,704 Even though I won't remember you, 245 00:17:38,799 --> 00:17:41,010 I'll always remember you, Puss. 246 00:17:52,268 --> 00:17:54,853 Good luck, Puss in Boots. 247 00:17:55,973 --> 00:17:57,182 Taru, etlu! 248 00:17:57,250 --> 00:17:59,220 Laku seru anna lapan, 249 00:17:59,439 --> 00:18:03,259 ina ana harrani sa alaktasa la tarat! 250 00:18:03,373 --> 00:18:07,669 The world will be a cold and lonely place without you in my life, Dulcinea. 251 00:18:08,726 --> 00:18:11,145 But at least there will be a world. 252 00:18:12,132 --> 00:18:15,165 You will go on... without me. 253 00:18:16,175 --> 00:18:18,275 I don't know if I can. 254 00:18:19,137 --> 00:18:20,596 You can. 255 00:18:20,892 --> 00:18:22,851 You can, and you must. 256 00:18:24,103 --> 00:18:25,423 I love you. 257 00:18:48,160 --> 00:18:50,705 So what now? 258 00:18:50,795 --> 00:18:52,588 I'm only asking because... 259 00:18:52,728 --> 00:18:54,897 it's nearly lunchtime. 260 00:18:55,050 --> 00:18:56,204 Should I... 261 00:18:56,272 --> 00:18:59,358 should I make some sandwiches? 262 00:18:59,546 --> 00:19:02,715 One by one, you will all fade away 263 00:19:02,808 --> 00:19:07,431 and return to the moment in time to which I sent Puss. 264 00:19:09,124 --> 00:19:13,556 Sino... I owe you my very existence. 265 00:19:14,153 --> 00:19:15,196 But... 266 00:19:15,997 --> 00:19:19,431 But there is a favor you need to ask. 267 00:19:42,629 --> 00:19:47,845 Mystic treasure at the center, lift the veil, that I may enter. 268 00:20:02,002 --> 00:20:06,173 Mystic treasure at the center, lift the veil, that I may enter. 269 00:20:16,126 --> 00:20:17,454 Huh? 270 00:20:22,781 --> 00:20:24,204 I am back. 271 00:21:34,264 --> 00:21:35,946 Stop, thief! 272 00:21:41,133 --> 00:21:43,110 One leche for the gentleman. 273 00:21:43,201 --> 00:21:45,162 Huh? Huh? 274 00:21:46,013 --> 00:21:48,974 What? 275 00:21:49,266 --> 00:21:52,522 This is good leche, Pajuna. 276 00:21:52,949 --> 00:21:54,506 Who is Pajuna? 277 00:21:55,397 --> 00:21:57,149 - It's Raul, Puss. - Huh? 278 00:21:57,232 --> 00:21:59,443 His name is Raul. 279 00:22:06,704 --> 00:22:09,506 Are you ready for adventure? 280 00:22:14,124 --> 00:22:15,959 Yay! Hooray! 281 00:22:21,316 --> 00:22:23,256 Oh! 282 00:22:25,093 --> 00:22:26,564 Ya-ha! 283 00:22:27,708 --> 00:22:29,532 Whoo-hoo-hoo-hoo! 283 00:22:30,305 --> 00:22:36,659 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 19640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.