Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,148 --> 00:00:11,400
♪♪
2
00:00:17,701 --> 00:00:20,096
El Gato!
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
4
00:00:36,871 --> 00:00:38,781
*The Adventures of PUSS in BOOTS*
Season 06 Episode 12
Title: "And, Having Writ, Moves On"
5
00:00:38,849 --> 00:00:40,273
Aired on : January 26, 2018.
6
00:00:40,351 --> 00:00:41,514
No!
7
00:00:41,582 --> 00:00:42,723
Can't you see?
8
00:00:42,801 --> 00:00:43,848
No!
9
00:00:43,916 --> 00:00:45,003
See?
10
00:00:45,101 --> 00:00:46,269
No!
11
00:00:46,337 --> 00:00:49,988
See... no.
See. No.
12
00:01:01,644 --> 00:01:04,379
- Sino?
- Is it really you?
13
00:01:04,621 --> 00:01:07,791
Yes.
It is I.
14
00:01:08,402 --> 00:01:10,489
You have done well, Green.
15
00:01:10,746 --> 00:01:12,879
Just doin' my job.
16
00:01:12,989 --> 00:01:15,784
It's good to have you back, sir.
17
00:01:16,683 --> 00:01:21,289
Puss in Boots. Dulcinea.
My work here is done.
18
00:01:21,473 --> 00:01:26,002
I am going back to the beyond
to join my sister, Orange.
19
00:01:26,152 --> 00:01:27,837
It's been an honor.
20
00:01:27,921 --> 00:01:30,082
Thank you, Cleevil.
21
00:01:30,308 --> 00:01:31,800
For everything.
22
00:01:32,043 --> 00:01:35,595
Cleevil, you are an excellent... Tulpa?
23
00:01:35,678 --> 00:01:36,888
Uh, goblin?
24
00:01:36,971 --> 00:01:40,809
Whatever you are,
you are an excellent one of that.
25
00:01:41,019 --> 00:01:42,560
Thank you, Puss.
26
00:01:42,724 --> 00:01:45,476
Good luck, and farewell.
27
00:01:55,730 --> 00:01:58,191
Sorry.
Couldn't help myself.
28
00:01:59,973 --> 00:02:02,914
Sino,
you were Artephius all along?
29
00:02:02,997 --> 00:02:05,500
Artephius was a part of me, yes.
30
00:02:05,583 --> 00:02:08,586
We all have a light side
and a dark side.
31
00:02:08,670 --> 00:02:10,285
A yes and a no.
32
00:02:10,421 --> 00:02:15,019
Artephius was the light,
the side of joy and acceptance.
33
00:02:16,112 --> 00:02:21,879
That other... he was the dark,
the side of fear and rejection.
34
00:02:22,915 --> 00:02:26,863
He... Is that a pancake in my shoe?
35
00:02:26,931 --> 00:02:27,967
Probably.
36
00:02:28,035 --> 00:02:31,776
The joy and acceptance side of you
was a really, very, really strange guy.
37
00:02:31,964 --> 00:02:34,480
Why were you
split up like that?
38
00:02:34,696 --> 00:02:36,832
When I learned
the Bloodwolf was coming...
39
00:02:37,215 --> 00:02:42,621
I knew he could only be defeated by
the most powerful of all magical objects:
40
00:02:43,079 --> 00:02:44,497
the Arcanum.
41
00:02:45,248 --> 00:02:51,121
With the Arcanum, I was able to defeat him
and imprison him in the Netherworld.
42
00:02:53,120 --> 00:02:58,715
I created San Lorenzo and hid it
to protect the Obelisk of Night
43
00:02:58,845 --> 00:03:01,355
so the Bloodwolf would never be freed.
44
00:03:03,625 --> 00:03:06,605
There I was, my great mission complete,
45
00:03:06,686 --> 00:03:09,144
ultimate power in my possession.
46
00:03:09,314 --> 00:03:12,859
What was I to do?
Should I change the world?
47
00:03:12,942 --> 00:03:15,486
Destroy all its evil?
48
00:03:15,570 --> 00:03:20,457
Take away everyone's freedom
to choose between right and wrong?
49
00:03:20,618 --> 00:03:23,574
But these were the thoughts
of my dark side.
50
00:03:23,794 --> 00:03:27,340
No one could be trusted
with the power of the Arcanum...
51
00:03:27,527 --> 00:03:29,112
not even me.
52
00:03:29,258 --> 00:03:31,660
I created three Tulpas:
53
00:03:31,728 --> 00:03:36,399
Orange to maintain the Realm of Shades
should the Bloodwolf return,
54
00:03:36,591 --> 00:03:39,677
Green to bring me back should I be needed,
55
00:03:39,816 --> 00:03:42,652
and White to protect the Arcanum.
56
00:03:42,737 --> 00:03:47,158
To be safe, I removed my memory
of this third Tulpa.
57
00:03:47,305 --> 00:03:48,848
I hid the Arcanum.
58
00:03:48,955 --> 00:03:52,000
Then, lest my dark side take control,
59
00:03:52,106 --> 00:03:53,730
I divided myself.
60
00:03:55,933 --> 00:03:59,918
Now that I have returned, I must say...
61
00:04:00,573 --> 00:04:03,576
it is so weird having just one body.
62
00:04:03,660 --> 00:04:05,730
It's like when you forget
you got a haircut
63
00:04:05,787 --> 00:04:09,749
and you look in the mirror
and you're like, "Who's that guy?"
64
00:04:21,223 --> 00:04:25,390
Um, sorry, but maybe we should
focus on, you know, the world
65
00:04:25,473 --> 00:04:28,559
and how it's about to be destroyed
by crashing into the Netherworld
66
00:04:28,643 --> 00:04:30,895
and ending all life, like, with a boom?
67
00:04:30,979 --> 00:04:36,035
The Netherworld? Quick, tell me,
how long has the portal been open?
68
00:04:36,301 --> 00:04:38,069
- Mm...
- Uh, uno, dos, tres...
69
00:04:38,152 --> 00:04:39,691
For months now.
70
00:04:41,319 --> 00:04:45,239
Then it is too late.
71
00:04:45,410 --> 00:04:46,869
Too late?
72
00:04:47,518 --> 00:04:49,191
Too late for what?
73
00:04:49,760 --> 00:04:54,306
I am afraid there is nothing I can do.
74
00:04:54,447 --> 00:04:56,535
Once the portal has been opened,
75
00:04:56,603 --> 00:04:59,504
the destruction of our world
cannot be stopped.
76
00:04:59,674 --> 00:05:01,090
Oh, my.
77
00:05:01,467 --> 00:05:04,683
Hmm. If only it had never been opened.
78
00:05:04,804 --> 00:05:07,223
But we cannot change the past.
79
00:05:08,542 --> 00:05:10,752
Actually, we can.
80
00:05:11,690 --> 00:05:14,026
Wait. You can change the past?
81
00:05:14,188 --> 00:05:16,777
Perhaps. Just perhaps.
82
00:05:16,954 --> 00:05:20,426
But there is only one source of power
great enough...
83
00:05:20,570 --> 00:05:21,926
the Arcanum.
84
00:05:22,120 --> 00:05:24,832
But you said you wiped your memory of it.
85
00:05:24,987 --> 00:05:29,533
But I must have hidden it somewhere
in the safest of all places...
86
00:05:30,639 --> 00:05:33,058
San Lorenzo.
87
00:05:34,987 --> 00:05:37,169
In San Lorenzo?
88
00:05:37,350 --> 00:05:39,777
I know
where the Arcanum is! It is...
89
00:05:42,042 --> 00:05:43,933
Ha!
90
00:05:44,010 --> 00:05:46,637
The Eye of Sino! Ha!
91
00:05:46,721 --> 00:05:49,090
See my brilliant deductive
reasoning?
92
00:05:50,838 --> 00:05:51,923
Nope.
93
00:05:52,101 --> 00:05:54,103
It is not the Arcanum.
94
00:05:54,187 --> 00:05:56,939
But thanks for defacing my statue.
Nice.
95
00:05:57,023 --> 00:06:00,818
Darn it. But you must admit,
that would have been pretty satisfying.
96
00:06:00,902 --> 00:06:02,904
I mean,
we are looking for a magic item,
97
00:06:02,987 --> 00:06:05,239
and here is one
that has been here all along.
98
00:06:24,266 --> 00:06:26,810
It's the Great Mage Sino!
99
00:06:27,011 --> 00:06:29,305
No, it ain't.
That's Artephius.
100
00:06:29,396 --> 00:06:31,941
My friends,
I am both.
101
00:06:32,016 --> 00:06:36,229
He who you knew as Artephius
was a part of me all along.
102
00:06:36,312 --> 00:06:38,720
Too much change!
103
00:06:40,274 --> 00:06:42,819
Did you know that this is
very shocking?
104
00:06:42,902 --> 00:06:44,529
Arty? Is that...
105
00:06:44,612 --> 00:06:48,074
Ooh! Mama got a brand-new boyfriend.
106
00:06:48,157 --> 00:06:50,660
I am no longer Artephius, my dear.
107
00:06:50,743 --> 00:06:54,705
Look at you. You're so powerful
and distinguished and...
108
00:06:54,789 --> 00:06:57,166
not smelly.
109
00:06:57,250 --> 00:07:01,170
The part of me that was Artephius,
uh, well, he wasn't big on bathing.
110
00:07:01,254 --> 00:07:04,861
I know. Everyone knows. Seriously.
111
00:07:05,142 --> 00:07:07,176
People of San Lorenzo!
112
00:07:07,260 --> 00:07:11,681
A magical object called the Arcanum
is hidden somewhere in San Lorenzo,
113
00:07:11,764 --> 00:07:15,351
and we must find it,
or the world will end.
114
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
I'll check my sofa cushions.
115
00:07:17,520 --> 00:07:19,105
We must seek high and low,
116
00:07:19,188 --> 00:07:21,774
scrutinizing every nook and cranny...
117
00:07:21,858 --> 00:07:24,470
searching ceaselessly until...
118
00:07:26,205 --> 00:07:27,738
No!
119
00:07:27,822 --> 00:07:28,906
Dulcinea!
120
00:07:28,990 --> 00:07:31,242
I-I-I saw it.
121
00:07:31,325 --> 00:07:33,744
- You saw what?
- In my mind.
122
00:07:33,828 --> 00:07:36,664
I know where the Arcanum is.
123
00:07:41,627 --> 00:07:43,463
Is the third Tulpa down here?
124
00:07:43,546 --> 00:07:44,672
I do not know.
125
00:07:44,755 --> 00:07:48,551
But if we find the Arcanum,
it will appear to protect it.
126
00:07:48,890 --> 00:07:51,851
Well, surely you are powerful enough
to defeat a Tulpa.
127
00:07:52,013 --> 00:07:53,764
Ah. Did I not mention
128
00:07:53,848 --> 00:07:57,059
that because I created the Tulpa
from my life force,
129
00:07:57,143 --> 00:07:58,541
I cannot fight it?
130
00:07:58,745 --> 00:07:59,788
What?
131
00:08:00,271 --> 00:08:01,564
No!
132
00:08:02,246 --> 00:08:03,539
I see.
133
00:08:03,733 --> 00:08:05,818
That was kind of important, wasn't it?
134
00:08:05,902 --> 00:08:07,195
Yes!
135
00:08:07,278 --> 00:08:08,529
My bad.
136
00:08:08,613 --> 00:08:12,742
Now I see
the Artephius part of you.
137
00:08:13,159 --> 00:08:16,662
The Arcanum! It is...
138
00:08:17,330 --> 00:08:20,712
here, within the Obelisk.
139
00:08:21,501 --> 00:08:25,338
Emuq abanayyartu ma abzu,
140
00:08:25,421 --> 00:08:28,966
anbar ma shargaz, alka hamta!
141
00:08:29,050 --> 00:08:32,478
Alka hamta! Alka hamta!
142
00:08:48,311 --> 00:08:49,697
The Arcanum!
143
00:08:55,535 --> 00:08:57,370
Dulcinea!
144
00:09:09,799 --> 00:09:13,344
You will leave this chamber now!
145
00:09:13,974 --> 00:09:15,267
Dulcinea?
146
00:09:15,335 --> 00:09:18,064
She is the third Tulpa!
147
00:09:18,281 --> 00:09:22,285
- I do not want to fight her.
- It is our only chance to save the world!
148
00:09:22,478 --> 00:09:24,313
Uh-oh.
149
00:09:24,610 --> 00:09:26,681
I said now!
150
00:09:26,749 --> 00:09:28,330
Dulcinea!
151
00:09:28,442 --> 00:09:30,027
What are you doing? Whoa!
152
00:09:30,111 --> 00:09:32,029
She cannot help herself.
153
00:09:32,113 --> 00:09:34,907
It is what I created her to do.
154
00:09:34,991 --> 00:09:38,119
You'll need more power to defeat her!
155
00:09:38,202 --> 00:09:39,752
Yikes!
156
00:09:42,248 --> 00:09:43,447
Aha!
157
00:10:06,939 --> 00:10:10,892
Your sword has power, Puss! Use it!
158
00:10:11,627 --> 00:10:13,985
I cannot hurt Dulcinea!
159
00:10:37,637 --> 00:10:39,847
Now, Puss! Strike!
160
00:10:40,024 --> 00:10:41,443
I...
161
00:10:43,905 --> 00:10:45,072
cannot.
162
00:11:01,801 --> 00:11:04,178
No. No!
163
00:11:12,213 --> 00:11:13,798
No!
164
00:11:13,881 --> 00:11:16,266
I will not do this.
165
00:11:26,578 --> 00:11:28,023
Puss!
166
00:11:29,889 --> 00:11:31,516
Oh, Puss!
167
00:11:32,808 --> 00:11:34,559
What have I done?
168
00:11:34,967 --> 00:11:36,867
You had no choice.
169
00:11:36,987 --> 00:11:40,491
I created you to protect the Arcanum.
170
00:11:41,570 --> 00:11:44,389
Puss? Puss!
171
00:11:44,495 --> 00:11:47,206
Wake up. Wake up!
172
00:11:51,123 --> 00:11:53,379
I'm sorry, Dulcinea.
173
00:11:53,462 --> 00:11:56,099
If I had known it would lead to this...
174
00:11:56,759 --> 00:11:59,912
I would have done things
differently.
175
00:12:00,949 --> 00:12:03,927
Bring him back.
You have to bring him back.
176
00:12:04,293 --> 00:12:06,146
Bring him...
177
00:12:29,256 --> 00:12:30,291
Huh?
178
00:12:30,374 --> 00:12:31,881
I cannot.
179
00:12:32,010 --> 00:12:36,545
Even the magic of the Arcanum
is not great enough.
180
00:12:44,464 --> 00:12:46,341
Good-bye, Puss.
181
00:12:49,396 --> 00:12:51,353
I love you.
182
00:12:59,411 --> 00:13:01,193
What is this?
183
00:13:14,784 --> 00:13:16,026
Puss?
184
00:13:19,215 --> 00:13:22,927
Now, that...
was a first kiss to remember.
185
00:13:23,010 --> 00:13:25,804
Puss!
186
00:13:26,502 --> 00:13:29,885
But...
but you were dead. How?
187
00:13:29,971 --> 00:13:33,354
It was the only thing
stronger than magic:
188
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
love.
189
00:13:35,602 --> 00:13:37,396
I'm sorry I killed you.
190
00:13:37,566 --> 00:13:39,360
Meh. No big.
191
00:13:47,527 --> 00:13:49,948
So I guess
my work is done?
192
00:13:50,338 --> 00:13:52,850
Am I gonna fade away
like Cleevil and Orange?
193
00:13:52,918 --> 00:13:56,893
No.
You are not like the others, Dulcinea.
194
00:13:57,002 --> 00:13:58,963
You are not just a tool.
195
00:13:59,046 --> 00:14:02,963
You are a real, living being
with your own destiny,
196
00:14:03,140 --> 00:14:06,541
a destiny which is not yet fulfilled.
197
00:14:06,819 --> 00:14:09,088
But you, Puss...
198
00:14:09,321 --> 00:14:13,075
I am afraid you must go.
199
00:14:13,269 --> 00:14:14,791
- Wait. What?
- What?
200
00:14:18,899 --> 00:14:20,526
We have to hurry!
201
00:15:02,651 --> 00:15:04,570
Huh?
202
00:15:07,698 --> 00:15:10,845
Everything... is gone.
203
00:15:12,187 --> 00:15:13,446
Yes.
204
00:15:13,805 --> 00:15:16,861
Sino, please say
there's a way to undo this.
205
00:15:17,082 --> 00:15:22,296
There is a way,
but the price will be a heavy one.
206
00:15:22,564 --> 00:15:25,657
Puss, there is something about you.
207
00:15:25,758 --> 00:15:28,427
Your personality is too strong.
208
00:15:28,646 --> 00:15:30,657
I have been told that before.
209
00:15:30,832 --> 00:15:33,585
The Arcanum has shown me that your power
210
00:15:33,653 --> 00:15:38,236
is too great to coexist
with San Lorenzo's magic.
211
00:15:38,455 --> 00:15:42,595
Your very presence here
will inevitably trigger events
212
00:15:42,691 --> 00:15:44,978
leading to the end of the world.
213
00:15:45,829 --> 00:15:50,415
The only way to save the world
is for you to go back in time
214
00:15:50,605 --> 00:15:53,525
and never come to San Lorenzo.
215
00:15:54,529 --> 00:15:56,447
I am sorry, Puss.
216
00:15:56,859 --> 00:15:59,095
No one will remember you.
217
00:16:01,556 --> 00:16:06,185
Puss, you must understand
that none of your adventures
218
00:16:06,262 --> 00:16:10,173
since coming to San Lorenzo
will have happened.
219
00:16:13,646 --> 00:16:18,384
I understand the sacrifice
I must make.
220
00:16:18,687 --> 00:16:22,149
But I ask that you grant me
one favor, Great Sino.
221
00:16:22,494 --> 00:16:24,282
Speak, Puss.
222
00:16:24,631 --> 00:16:28,642
Please, allow me to keep my memories
223
00:16:28,862 --> 00:16:31,615
of my time in San Lorenzo.
224
00:16:32,188 --> 00:16:35,532
Yes. A wise choice, Puss.
225
00:16:35,804 --> 00:16:38,264
Because of your time in San Lorenzo,
226
00:16:38,372 --> 00:16:40,712
you will be a better hero.
227
00:16:40,867 --> 00:16:44,453
You will be the hero the
world needs.
228
00:16:45,864 --> 00:16:48,345
Please... give me a moment.
229
00:16:51,844 --> 00:16:54,282
My friends,
I must leave you.
230
00:16:54,680 --> 00:16:58,892
Our time together has meant more to me
than you can imagine.
231
00:16:59,168 --> 00:17:03,165
But I must give it up,
or our world will end.
232
00:17:03,313 --> 00:17:09,278
I hate him,
but I love him so much!
233
00:17:09,729 --> 00:17:12,231
I am told that you will not remember me.
234
00:17:12,314 --> 00:17:15,358
But I will remember all of you.
235
00:17:15,482 --> 00:17:17,150
- Even me?
- Yes.
236
00:17:17,218 --> 00:17:18,525
- And me?
- And me?
237
00:17:18,615 --> 00:17:20,784
- Of course.
- Even me?
238
00:17:21,282 --> 00:17:22,743
Uh, do not push it.
239
00:17:23,482 --> 00:17:24,860
Oh.
240
00:17:25,493 --> 00:17:26,735
Children.
241
00:17:28,899 --> 00:17:30,817
I will remember all of you.
242
00:17:31,050 --> 00:17:33,712
And I hope that in some way,
243
00:17:33,844 --> 00:17:36,513
I will remain in your hearts.
244
00:17:36,821 --> 00:17:38,704
Even though I won't remember you,
245
00:17:38,799 --> 00:17:41,010
I'll always remember you, Puss.
246
00:17:52,268 --> 00:17:54,853
Good luck, Puss in Boots.
247
00:17:55,973 --> 00:17:57,182
Taru, etlu!
248
00:17:57,250 --> 00:17:59,220
Laku seru anna lapan,
249
00:17:59,439 --> 00:18:03,259
ina ana harrani sa alaktasa la tarat!
250
00:18:03,373 --> 00:18:07,669
The world will be a cold and lonely place
without you in my life, Dulcinea.
251
00:18:08,726 --> 00:18:11,145
But at least there will be a world.
252
00:18:12,132 --> 00:18:15,165
You will go on... without me.
253
00:18:16,175 --> 00:18:18,275
I don't know if I can.
254
00:18:19,137 --> 00:18:20,596
You can.
255
00:18:20,892 --> 00:18:22,851
You can, and you must.
256
00:18:24,103 --> 00:18:25,423
I love you.
257
00:18:48,160 --> 00:18:50,705
So what now?
258
00:18:50,795 --> 00:18:52,588
I'm only asking because...
259
00:18:52,728 --> 00:18:54,897
it's nearly lunchtime.
260
00:18:55,050 --> 00:18:56,204
Should I...
261
00:18:56,272 --> 00:18:59,358
should I make some sandwiches?
262
00:18:59,546 --> 00:19:02,715
One by one, you will all fade away
263
00:19:02,808 --> 00:19:07,431
and return to the moment in time
to which I sent Puss.
264
00:19:09,124 --> 00:19:13,556
Sino... I owe you my very existence.
265
00:19:14,153 --> 00:19:15,196
But...
266
00:19:15,997 --> 00:19:19,431
But there is a favor you need to ask.
267
00:19:42,629 --> 00:19:47,845
Mystic treasure at the center,
lift the veil, that I may enter.
268
00:20:02,002 --> 00:20:06,173
Mystic treasure at the center,
lift the veil, that I may enter.
269
00:20:16,126 --> 00:20:17,454
Huh?
270
00:20:22,781 --> 00:20:24,204
I am back.
271
00:21:34,264 --> 00:21:35,946
Stop, thief!
272
00:21:41,133 --> 00:21:43,110
One leche for the gentleman.
273
00:21:43,201 --> 00:21:45,162
Huh? Huh?
274
00:21:46,013 --> 00:21:48,974
What?
275
00:21:49,266 --> 00:21:52,522
This is good leche, Pajuna.
276
00:21:52,949 --> 00:21:54,506
Who is Pajuna?
277
00:21:55,397 --> 00:21:57,149
- It's Raul, Puss.
- Huh?
278
00:21:57,232 --> 00:21:59,443
His name is Raul.
279
00:22:06,704 --> 00:22:09,506
Are you ready for adventure?
280
00:22:14,124 --> 00:22:15,959
Yay! Hooray!
281
00:22:21,316 --> 00:22:23,256
Oh!
282
00:22:25,093 --> 00:22:26,564
Ya-ha!
283
00:22:27,708 --> 00:22:29,532
Whoo-hoo-hoo-hoo!
283
00:22:30,305 --> 00:22:36,659
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
19640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.