All language subtitles for The.Adventures.Of.Puss.In.Boots.S01E06.Fountains.WEBRip.x264-eSc-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:45,944 --> 00:00:47,779 Halt! 3 00:00:49,323 --> 00:00:52,993 Who seeks to enter San Lorenzo must answer me this riddle. 4 00:00:53,077 --> 00:00:56,163 What is the sound of one hand clapping? 5 00:01:06,340 --> 00:01:09,009 I'm going to accept that. 6 00:01:10,135 --> 00:01:14,098 Whoa, oh! Whoa, oh-oh! 7 00:01:14,181 --> 00:01:16,683 I have this. It is no problem. 8 00:01:16,767 --> 00:01:19,562 I just... It is all right. I... 9 00:01:19,645 --> 00:01:21,021 I can... 10 00:01:22,523 --> 00:01:23,815 Uhh! 11 00:01:27,152 --> 00:01:29,113 These pots are defective. 12 00:01:30,489 --> 00:01:34,285 "When you have a heavy load, rearrange the things you hold." 13 00:01:34,368 --> 00:01:38,497 I do not understand. Also, the rhyme is, uh, so-so. 14 00:01:38,581 --> 00:01:40,207 Voil�! 15 00:01:41,917 --> 00:01:44,670 I do not see how that... 16 00:01:47,465 --> 00:01:51,093 Oh, very clever. You see this, children? 17 00:01:51,176 --> 00:01:53,471 This is a cat who knows how to use her brain. 18 00:01:55,013 --> 00:01:58,225 She's so smart, she can spell the whole alphabet. 19 00:01:58,309 --> 00:02:00,561 Brains beat brawn every time. 20 00:02:00,645 --> 00:02:03,355 Well, maybe not every time. 21 00:02:03,439 --> 00:02:06,484 - Every time. - Hmm, what about in a slapping contest? 22 00:02:06,567 --> 00:02:09,445 Where you take turns slapping each other until someone cries. 23 00:02:09,528 --> 00:02:12,990 The winner is whoever has enough brains not to play. 24 00:02:13,073 --> 00:02:14,533 Uh... uh... 25 00:02:14,617 --> 00:02:17,786 You have a good point there. 26 00:02:17,869 --> 00:02:19,871 Hey, Puss in Boots. 27 00:02:22,374 --> 00:02:24,209 This guy is totes sick. 28 00:02:24,293 --> 00:02:26,920 El Guante Blanco. 29 00:02:27,004 --> 00:02:29,256 El Guante Blanco? 30 00:02:29,340 --> 00:02:31,509 El Gua-blah-blah-blah?! 31 00:02:37,889 --> 00:02:39,183 Hmm. 32 00:02:40,184 --> 00:02:43,437 He... Uh-huh. I see. 33 00:02:43,521 --> 00:02:47,774 Well, in my professional opinion, this man is a cat. 34 00:02:47,858 --> 00:02:51,487 Of course he is a cat, we know that! But is he all right? 35 00:02:51,570 --> 00:02:56,325 Well, he just needs to rest. But, Puss, he's very old. 36 00:02:56,408 --> 00:02:58,536 Very, very old. 37 00:02:58,619 --> 00:03:00,954 Like, so old! 38 00:03:01,038 --> 00:03:03,541 I'm old. I know old when I see it. 39 00:03:03,624 --> 00:03:08,086 I can't believe this is really El Guante Blanco. 40 00:03:08,170 --> 00:03:10,255 The White Glove. 41 00:03:10,339 --> 00:03:12,174 I grew up reading stories of his adventures, 42 00:03:12,257 --> 00:03:16,595 and when I was little I thought someday I'd grow up to marry him. 43 00:03:16,679 --> 00:03:20,725 He was my mentor, the closest thing to a father I ever had. 44 00:03:20,807 --> 00:03:23,644 When I was exiled from San Ricardo, I wandered the desert, 45 00:03:23,728 --> 00:03:26,647 unsure of what to do, where to go. 46 00:03:26,731 --> 00:03:29,734 I succumbed to the elements and would have died. 47 00:03:31,193 --> 00:03:35,322 But El Guante Blanco found me. He saved my life. 48 00:03:36,990 --> 00:03:40,745 He taught me everything he knew: fighting, fencing, 49 00:03:40,827 --> 00:03:42,913 that spinning-through-the-air thing that everyone likes. 50 00:03:44,164 --> 00:03:46,625 The day came when he felt he could teach me no more 51 00:03:46,709 --> 00:03:48,627 and we went our separate ways. 52 00:03:48,711 --> 00:03:52,464 No one has ever meant more to me in my life than he. 53 00:03:52,548 --> 00:03:55,384 Oh, you still talk too much, Ginger. 54 00:03:55,467 --> 00:03:56,761 You are all right! 55 00:03:56,843 --> 00:03:59,304 Quit your fussing. 56 00:04:02,057 --> 00:04:04,268 - Ohh! - Take it easy, Maestro. 57 00:04:04,351 --> 00:04:06,270 What brings you to San Lorenzo? 58 00:04:06,353 --> 00:04:09,273 I have come here to retire. 59 00:04:09,356 --> 00:04:12,526 What? El Guante Blanco cannot retire! 60 00:04:14,612 --> 00:04:17,406 I am afraid I must, Puss. 61 00:04:17,489 --> 00:04:20,785 I am old and tired and weak. 62 00:04:20,867 --> 00:04:23,412 I cannot even stand without help. 63 00:04:23,495 --> 00:04:25,456 Uhh! 64 00:04:25,539 --> 00:04:29,835 I cannot raise my sword. I cannot swing from the rope. 65 00:04:29,918 --> 00:04:31,378 Can you do the spinning-through-the-air... 66 00:04:31,462 --> 00:04:34,131 I cannot do the spinning-through-the-air thing. 67 00:04:34,214 --> 00:04:36,174 This is serious. 68 00:04:36,258 --> 00:04:39,177 Without my strength, I am useless. 69 00:04:39,261 --> 00:04:43,557 I have devoted my life to adventuring and to training adventurers. 70 00:04:43,641 --> 00:04:45,559 Now I can do neither. 71 00:04:45,643 --> 00:04:50,648 So I have come to San Lorenzo to wait for the end. 72 00:04:50,731 --> 00:04:53,567 But you still have your wits. Hmm? 73 00:04:53,651 --> 00:04:54,943 Mmm. 74 00:04:57,780 --> 00:05:00,031 And who is this lovely... 75 00:05:00,115 --> 00:05:02,618 Oh, my gosh, I'm your biggest fan. And also Dulcinea. 76 00:05:02,701 --> 00:05:06,580 I am most pleased to... Mmm. 77 00:05:06,664 --> 00:05:09,500 I've been reading about you since forever, and I just think you're the greatest. 78 00:05:09,583 --> 00:05:11,502 And when you fought the Mad Centaur of Mount Fear, 79 00:05:11,585 --> 00:05:13,420 was he a real centaur or just a guy on a horse? 80 00:05:13,504 --> 00:05:16,089 And did he really have golden hooves, and did you fight him... 81 00:05:16,173 --> 00:05:18,925 He cannot just sit here and waste the rest of his life. 82 00:05:19,009 --> 00:05:22,137 Artephuis, there must be some way we can help him. 83 00:05:22,220 --> 00:05:25,349 He's just too old. There's nothing we can do. 84 00:05:25,432 --> 00:05:27,893 Well, you know, apart from the obvious. 85 00:05:27,976 --> 00:05:31,271 - The obvious? - Duh! The Fountain of Youth. 86 00:05:31,355 --> 00:05:32,981 Wait, is that a real thing? 87 00:05:33,064 --> 00:05:35,693 Oh, sure, I drank from it myself. 88 00:05:35,776 --> 00:05:38,069 Knocked a few decades off. Got old again. 89 00:05:38,153 --> 00:05:40,030 Too bad you can only use it once. 90 00:05:40,113 --> 00:05:42,324 We must go to it, immediately. 91 00:05:42,407 --> 00:05:45,369 Hang on there, sport. It's incredibly dangerous. 92 00:05:45,452 --> 00:05:47,329 Otherwise, everyone would do it. 93 00:05:47,412 --> 00:05:49,247 I do not fear danger. 94 00:05:49,331 --> 00:05:51,750 - What about dogs? - Why? Are there dogs? 95 00:05:51,834 --> 00:05:54,252 - No. - Then I do not fear dogs. 96 00:05:54,336 --> 00:05:58,215 Once, twice, thrice I struck the three-headed dragon 97 00:05:58,298 --> 00:06:01,802 with mighty blows, one for each head. 98 00:06:01,886 --> 00:06:05,222 It fell at my feet, slain. 99 00:06:05,305 --> 00:06:07,933 Oh, gosh, the story didn't mention three heads. 100 00:06:08,016 --> 00:06:09,393 Yes, well, in the books, 101 00:06:09,476 --> 00:06:11,978 they had to tone down my incredible adventures, 102 00:06:12,062 --> 00:06:14,105 or no one would believe them. 103 00:06:14,189 --> 00:06:16,441 I would believe anything. 104 00:06:16,525 --> 00:06:18,193 I sense that this is true. 105 00:06:18,276 --> 00:06:22,113 Good news, Maestro. We are going to take you to the Fountain of Youth. 106 00:06:22,197 --> 00:06:25,534 Will it be fraught with peril? 107 00:06:25,617 --> 00:06:30,539 - Yes. - Oh, Ginger. You know what I like. 108 00:06:37,045 --> 00:06:40,966 Who seeks to enter San Lorenzo must answer me this riddle! 109 00:06:41,049 --> 00:06:44,010 We are leaving, not... Were you sleeping? 110 00:06:44,094 --> 00:06:45,596 No. 111 00:06:45,679 --> 00:06:48,306 Sphinx, I need you to keep an extra-sharp lookout. 112 00:06:48,390 --> 00:06:50,976 I'm leaving town on a mission of great urgency: 113 00:06:51,059 --> 00:06:53,645 to find the Fountain of Youth. 114 00:06:53,729 --> 00:06:56,857 Oh, seriously? Bad idea, bro. 115 00:06:56,941 --> 00:06:58,525 Why do you say this? 116 00:06:58,609 --> 00:07:01,027 You do not want to go where the magic fountains are. 117 00:07:01,111 --> 00:07:04,573 You know who guards that place, right? My loser sister Callista. 118 00:07:04,656 --> 00:07:06,867 Ugh, she's totes the worst. 119 00:07:06,951 --> 00:07:09,620 She looks just like me but without the awesome ink. 120 00:07:09,703 --> 00:07:11,997 She must be very beautiful. 121 00:07:12,080 --> 00:07:14,416 Aw, thanks, gross old guy. 122 00:07:14,499 --> 00:07:15,584 Mmm. 123 00:07:15,667 --> 00:07:19,254 Callista isn't cool like me. She doesn't ask riddles or anything. 124 00:07:19,337 --> 00:07:21,590 She's not, you know, classy. 125 00:07:21,673 --> 00:07:24,551 She just, like, obliterates anyone who comes near her. 126 00:07:24,635 --> 00:07:26,344 I am certain we can handle her. 127 00:07:26,428 --> 00:07:28,722 Oh, also, she breathes fire. 128 00:07:28,806 --> 00:07:31,349 I am fairly certain we can handle her. 129 00:07:31,433 --> 00:07:34,102 Come, Babieca! To the Fountain of Youth! 130 00:07:42,360 --> 00:07:46,323 Well, this is it, the home of all the world's magical fountains: 131 00:07:46,406 --> 00:07:47,908 Fountainwood. 132 00:07:47,992 --> 00:07:49,994 Are there more than just the Fountain of Youth? 133 00:07:50,076 --> 00:07:53,747 Oh, sure, there's dozens of them. Kind of annoying, actually. 134 00:07:53,831 --> 00:07:56,124 They're not labeled and they all look the same, 135 00:07:56,207 --> 00:07:57,835 so that's gonna be a problem. 136 00:08:00,462 --> 00:08:02,965 I think we have a bigger one. 137 00:08:04,967 --> 00:08:08,512 Who dares enter my realm? 138 00:08:11,015 --> 00:08:12,557 What is the first thing I taught you? 139 00:08:12,641 --> 00:08:15,602 Anyone who refers to where they live as a "realm" is dangerous. 140 00:08:15,686 --> 00:08:19,189 Exactly. Now draw your sword and show her who is boss. 141 00:08:19,272 --> 00:08:21,107 I have the deepest respect for you, Maestro, 142 00:08:21,191 --> 00:08:23,276 but I do not think that will work this time. 143 00:08:23,360 --> 00:08:26,613 Babieca, prepare to run on my signal. 144 00:08:26,697 --> 00:08:30,034 Leave at once or be destroyed! 145 00:08:30,116 --> 00:08:31,326 We... 146 00:08:35,413 --> 00:08:40,002 And that is how you destroy intruders. Classic. 147 00:08:40,085 --> 00:08:43,171 Well, I've earned a nice, long nap. 148 00:08:54,599 --> 00:08:56,309 Trickery. 149 00:08:56,393 --> 00:08:58,937 Ah, you should have fought her, Ginger. 150 00:08:59,021 --> 00:09:02,941 I am sorry, Maestro, but sometimes brains are better than brawn. 151 00:09:03,025 --> 00:09:05,569 It's true. "Make use of the things you know", 152 00:09:05,652 --> 00:09:07,612 and you can beat the strongest foe." 153 00:09:08,906 --> 00:09:10,323 Is she serious with that? 154 00:09:10,407 --> 00:09:12,409 Incredibly, yes. 155 00:09:12,492 --> 00:09:14,452 Now that the beast thinks us destroyed, 156 00:09:14,536 --> 00:09:16,747 we should have some time before she comes around again. 157 00:09:16,830 --> 00:09:18,999 But we had better find that fountain in a hurry. 158 00:09:19,083 --> 00:09:21,376 And we must be... stealthy. 159 00:09:21,459 --> 00:09:23,837 Oh! Let's play travel games. 160 00:09:23,921 --> 00:09:25,923 I spy with my little eye 161 00:09:26,006 --> 00:09:28,508 something fountainy. 162 00:09:35,390 --> 00:09:38,268 You see all the sparkles all around it? You see 'em? 163 00:09:38,351 --> 00:09:41,813 Yes, it is a fountain, and we see the sparkles, Artephius. 164 00:09:41,897 --> 00:09:45,316 Sparkly is my favorite color! Whoo-hoo-hoo! 165 00:09:45,400 --> 00:09:48,486 Artephius! We do not want to draw the attention of Callista. 166 00:09:48,570 --> 00:09:50,530 Oh, right. Zip! 167 00:09:59,330 --> 00:10:01,666 How can we tell if this is the right fountain? 168 00:10:01,750 --> 00:10:03,627 Take a sip and see what happens. 169 00:10:03,710 --> 00:10:07,839 It could turn you into a potato or make you 1,000 feet tall. 170 00:10:07,923 --> 00:10:11,635 But don't worry. You can undo it, easy-peasy. 171 00:10:11,718 --> 00:10:13,344 You just say, "Release," 172 00:10:13,428 --> 00:10:15,931 and all the magical energy will drain right out of you. 173 00:10:16,014 --> 00:10:17,599 Whump! You're back to normal. 174 00:10:17,682 --> 00:10:20,226 Oh, it could be dangerous. 175 00:10:20,310 --> 00:10:22,062 I will try it. 176 00:10:22,146 --> 00:10:24,815 No, no, sir. No offense, buddy, 177 00:10:24,898 --> 00:10:27,734 but you're too frail to take the chance. 178 00:10:27,818 --> 00:10:29,527 Oh, you are right. 179 00:10:29,611 --> 00:10:33,406 I am nothing but a weak, helpless old cat. 180 00:10:33,490 --> 00:10:36,952 That's not true. You're El Guante Blanco. 181 00:10:37,035 --> 00:10:41,039 Yes, Maestro. You are the greatest hero of all time. 182 00:10:42,791 --> 00:10:44,709 And we will make you young again! 183 00:10:55,345 --> 00:10:57,514 I could make this look work. 184 00:10:57,597 --> 00:10:59,141 What was the word I must say? 185 00:10:59,224 --> 00:11:01,434 - "Release." But... - Release! 186 00:11:01,518 --> 00:11:02,853 Aah! 187 00:11:11,528 --> 00:11:14,031 That was... uncomfortable. 188 00:11:14,114 --> 00:11:18,451 Yeah, I was gonna say you should stand back before you say it. 189 00:11:18,535 --> 00:11:21,705 Ooh. That magical energy is strong stuff. 190 00:11:21,788 --> 00:11:24,041 Maybe we take turns with this, eh? 191 00:11:24,124 --> 00:11:27,085 Fountain of Hair Growth. 192 00:11:27,169 --> 00:11:28,920 Come... to the next fountain! 193 00:11:31,923 --> 00:11:33,299 My turn! 194 00:11:36,094 --> 00:11:37,804 Mmm. 195 00:11:37,888 --> 00:11:39,430 A little salty, but... 196 00:11:39,514 --> 00:11:41,558 Waaaah! 197 00:11:42,559 --> 00:11:43,685 Release! 198 00:11:44,561 --> 00:11:46,980 Aaaah! Uhh! 199 00:11:49,107 --> 00:11:52,819 Fountain of Reverse Gravity. 200 00:11:56,823 --> 00:11:58,366 Mmm! 201 00:12:02,162 --> 00:12:04,873 Fountain of Talking Backwards. 202 00:12:07,417 --> 00:12:09,502 You have to say it backwards. 203 00:12:09,586 --> 00:12:12,172 "Seal ear!" Say, "Seal ear!" 204 00:12:12,256 --> 00:12:14,382 Release! 205 00:12:24,017 --> 00:12:25,810 Release! 206 00:12:25,894 --> 00:12:28,021 "Fountain of Invisible Spiders." 207 00:12:31,608 --> 00:12:34,485 "Fountain of Nausea." 208 00:12:34,569 --> 00:12:37,239 "Fountain of Fire." 209 00:12:37,322 --> 00:12:39,532 "Fountain of Itchy Feet." 210 00:12:42,119 --> 00:12:44,579 "Just a Regular Fountain." 211 00:12:48,250 --> 00:12:49,293 Okie-dokes. 212 00:12:52,420 --> 00:12:56,133 I am getting younger! Release! 213 00:12:59,344 --> 00:13:03,307 This is it. Maestro, this is the Fountain of Youth! 214 00:13:04,766 --> 00:13:06,434 Well, to youth. 215 00:13:06,517 --> 00:13:07,811 To youth. 216 00:13:21,574 --> 00:13:23,285 Amazing! 217 00:13:26,704 --> 00:13:27,747 Ha ha ha! 218 00:13:27,831 --> 00:13:29,374 Oh, oh, here I go! 219 00:13:29,457 --> 00:13:31,335 Yay! Spinny thing! 220 00:13:34,671 --> 00:13:35,964 Yah-hah! 221 00:13:36,047 --> 00:13:38,300 Yes! 222 00:13:42,137 --> 00:13:44,973 Uh, you might want to be a little quieter. 223 00:13:45,056 --> 00:13:46,474 Ha! 224 00:13:46,557 --> 00:13:49,435 I feel like a teenager again. 225 00:13:49,519 --> 00:13:50,895 It is like the old days. 226 00:13:50,979 --> 00:13:52,856 You can only drink from it once, 227 00:13:52,939 --> 00:13:55,400 so make sure you don't say, "Release." 228 00:13:55,483 --> 00:13:58,320 Understood. I will not say "Re... " 229 00:13:58,403 --> 00:14:00,446 - No, no! - Ha ha ha ha! 230 00:14:00,530 --> 00:14:02,907 You should see your faces right now. 231 00:14:02,991 --> 00:14:05,535 I was kidding. Everything is fine. 232 00:14:05,618 --> 00:14:07,996 Re... Re... Ha ha! Got you again! 233 00:14:08,079 --> 00:14:10,748 Please, El Guante, I'm afraid Callista will hear you. 234 00:14:10,832 --> 00:14:15,045 Ha ha ha! Top of the wo-o-o-orld! 235 00:14:15,128 --> 00:14:18,089 You again? Intruder! 236 00:14:21,592 --> 00:14:23,094 Foolish mortals. 237 00:14:23,178 --> 00:14:26,097 Now you will pay the price for your trickery 238 00:14:26,181 --> 00:14:29,309 when you watch your friend perish! 239 00:14:29,393 --> 00:14:31,186 Ha ha! Hello! 240 00:14:31,269 --> 00:14:33,688 Let them go, you... 241 00:14:33,771 --> 00:14:34,981 Oh, too slow! 242 00:14:38,026 --> 00:14:39,736 Whoo! 243 00:14:40,987 --> 00:14:43,698 We will save the maestro together. 244 00:14:43,781 --> 00:14:46,410 Puss in Boots and El Guante Blanco... 245 00:14:46,492 --> 00:14:47,827 To the rescue! 246 00:14:47,911 --> 00:14:50,330 But first, we must devise a plan to... 247 00:14:50,414 --> 00:14:53,124 Plans are for the weak. We are strong. 248 00:14:53,208 --> 00:14:56,378 We will follow the beast and we will destroy her. 249 00:14:56,461 --> 00:14:58,463 Red of tooth and claw, 250 00:14:58,546 --> 00:15:01,258 we will make her rue the day she was born. 251 00:15:01,341 --> 00:15:04,219 Triumph is our destiny! 252 00:15:04,302 --> 00:15:05,511 Yes! 253 00:15:05,595 --> 00:15:07,764 Triumph and severe burns. 254 00:15:09,682 --> 00:15:11,893 We are not afraid of you. 255 00:15:11,976 --> 00:15:15,480 It's true. She's not afraid 'cause she's brave. 256 00:15:15,563 --> 00:15:17,482 And I'm not afraid 'cause... 257 00:15:17,565 --> 00:15:20,902 I don't quite know what's going on. 258 00:15:20,985 --> 00:15:23,029 Your friends will try to save you. 259 00:15:23,113 --> 00:15:26,283 They will have to watch me eat you. Then they will be eaten. 260 00:15:26,366 --> 00:15:29,577 That is the way of things. The strong eat the weak. 261 00:15:29,660 --> 00:15:32,289 Puss and El Guante Blanco are not weak! 262 00:15:32,372 --> 00:15:35,875 That may be, but I am stronger! 263 00:15:40,213 --> 00:15:42,757 Are you afraid now, old man? 264 00:15:42,840 --> 00:15:46,177 What? Oh, sorry, I was just thinking about jelly donuts. 265 00:15:46,261 --> 00:15:49,431 Now, how do you think they get the jelly in there? 266 00:15:49,514 --> 00:15:51,891 I... I think they inject it somehow. 267 00:15:51,975 --> 00:15:55,812 Ooh! Well, that is a load off my mind. 268 00:15:55,895 --> 00:15:58,231 Inject. Whoo-hoo! 269 00:15:58,315 --> 00:16:01,151 Great, now I want a jelly donut. 270 00:16:02,360 --> 00:16:06,990 Well... you'll be close enough. 271 00:16:19,503 --> 00:16:20,628 Uhh! 272 00:16:22,255 --> 00:16:27,969 This would be easier if you did not insist on wearing those ridiculous boots. 273 00:16:28,052 --> 00:16:30,763 I'm sorry, Maestro, but they are my trademark. 274 00:16:30,847 --> 00:16:33,433 Also, they add a bit of height, which does not hurt. 275 00:16:33,517 --> 00:16:36,727 It is good to be back in action with you once again. 276 00:16:36,811 --> 00:16:39,314 It is. If only our friends were not in danger, 277 00:16:39,397 --> 00:16:41,316 I would really be enjoying this. 278 00:16:41,399 --> 00:16:43,985 Now, that Dulcinea... 279 00:16:44,068 --> 00:16:45,736 I think she likes me. Yes? 280 00:16:45,820 --> 00:16:47,905 I am certain I do not know. 281 00:16:47,989 --> 00:16:50,033 Ha ha ha ha! You are jealous! 282 00:16:50,116 --> 00:16:52,785 I can tell. You are make the scrunchy face. 283 00:16:52,869 --> 00:16:55,497 It is not scrunchy! This is my normal face! 284 00:16:55,580 --> 00:16:57,415 It's a little scrunchy. 285 00:16:57,499 --> 00:16:58,916 - Hmm. - Shh! 286 00:16:59,000 --> 00:17:00,626 We are near the top. 287 00:17:05,465 --> 00:17:06,841 What you got there? 288 00:17:06,924 --> 00:17:10,053 It's a cookbook. I'm not gonna eat you raw, obviously. 289 00:17:10,136 --> 00:17:13,639 What's the point of having fiery breath if you eat things raw, am I right? 290 00:17:13,723 --> 00:17:17,768 Gosh, I guess I never looked at it from your point of view. 291 00:17:19,229 --> 00:17:21,398 Listen, I have a plan. 292 00:17:21,481 --> 00:17:23,774 There is no plan. We fight and we win. 293 00:17:23,858 --> 00:17:25,651 We have to use our brains. 294 00:17:25,735 --> 00:17:30,073 "Make use of the things you know, and you can beat the strongest foe." 295 00:17:31,408 --> 00:17:34,285 I cannot believe I just quoted from the book. 296 00:17:34,369 --> 00:17:36,538 Now, I will distract the beast 297 00:17:36,621 --> 00:17:38,873 while you free Dulcinea and Artephius. 298 00:17:38,956 --> 00:17:40,542 But she will kill you. 299 00:17:40,625 --> 00:17:42,502 Perhaps. Remember me, my friend. 300 00:17:42,586 --> 00:17:43,628 Puss! 301 00:17:43,711 --> 00:17:45,088 Hah! 302 00:17:49,884 --> 00:17:52,220 Good afternoon, my lady. 303 00:17:52,303 --> 00:17:55,139 Your wings are quite love... Aah! 304 00:17:57,392 --> 00:17:59,143 It would be polite to let me finish. 305 00:18:01,605 --> 00:18:03,147 Aah! 306 00:18:03,231 --> 00:18:05,609 My ears are very sensitive! 307 00:18:05,691 --> 00:18:07,485 I know, I am also a cat. 308 00:18:10,071 --> 00:18:13,617 I'll untie Artephius. Go help Puss! 309 00:18:17,912 --> 00:18:19,997 Uhh! 310 00:18:22,417 --> 00:18:23,585 Aah! 311 00:18:23,668 --> 00:18:25,795 Uhh! Whoa! 312 00:18:27,130 --> 00:18:30,383 I have waited a thousand years for a worthy opponent. 313 00:18:30,467 --> 00:18:32,051 You flatter me. 314 00:18:32,135 --> 00:18:34,304 I wasn't saying you're a worthy opponent. 315 00:18:34,387 --> 00:18:36,013 I was just generally complaining. 316 00:18:41,018 --> 00:18:42,895 Hairball. 317 00:18:42,979 --> 00:18:45,815 Come on, let's go, while she's distracted. 318 00:18:45,898 --> 00:18:49,819 Ah! Triumph is our destiny. 319 00:18:49,902 --> 00:18:52,280 I don't need fire to defeat you. 320 00:19:10,840 --> 00:19:14,385 Ha! You can't win. You will fall before me. 321 00:19:14,469 --> 00:19:19,140 Your puny strength is nothing before my superior power! 322 00:19:20,433 --> 00:19:22,560 You... are right. 323 00:19:24,270 --> 00:19:25,938 I will not fight you. 324 00:19:26,022 --> 00:19:27,273 What are you doing? 325 00:19:27,357 --> 00:19:29,984 I have learned something today. 326 00:19:30,067 --> 00:19:34,238 I drank from the Fountain of Youth, and my strength was restored. 327 00:19:34,322 --> 00:19:36,824 But my former student has taught me 328 00:19:36,907 --> 00:19:40,161 that brawn is nothing without brains. 329 00:19:40,244 --> 00:19:42,997 Oh, so you're gonna defeat me with your brain? 330 00:19:43,080 --> 00:19:45,709 - How are you gonna do that? - Like this. 331 00:19:45,791 --> 00:19:50,046 Oh, what, am I supposed to start crying and admit I just want to be loved? 332 00:19:50,129 --> 00:19:51,172 No. 333 00:19:51,255 --> 00:19:52,757 Maestro, no! 334 00:19:52,840 --> 00:19:54,467 Release. 335 00:19:54,551 --> 00:19:58,346 Aaaaah! 336 00:20:02,266 --> 00:20:04,352 Puss! 337 00:20:04,435 --> 00:20:07,271 Did it work? 338 00:20:07,355 --> 00:20:09,232 It sure did. 339 00:20:09,315 --> 00:20:10,858 But, Maestro, you are... 340 00:20:10,941 --> 00:20:15,112 Old again. But no worse than I was this morning. 341 00:20:15,196 --> 00:20:18,533 Now we had better get out of here before Callista recovers. 342 00:20:18,616 --> 00:20:19,743 Yes. 343 00:20:19,825 --> 00:20:23,413 Good-bye, crazy cat lady. 344 00:20:23,496 --> 00:20:26,791 El Guante Blanco used the magic blast to blow her away. 345 00:20:26,874 --> 00:20:29,919 And then I called her a "crazy cat lady." 346 00:20:30,002 --> 00:20:33,798 You see, it is funny because she is a lady cat who is crazy, 347 00:20:33,881 --> 00:20:36,718 but that is also what they call women who own many cats. 348 00:20:36,801 --> 00:20:38,386 Heh? Heh? 349 00:20:39,845 --> 00:20:41,472 Uhh... 350 00:20:41,556 --> 00:20:43,266 Just me? Okay. 351 00:20:43,349 --> 00:20:47,270 That is hilarious, bro. My sister's such a tool. 352 00:20:49,773 --> 00:20:53,484 I want to thank you all for your help. 353 00:20:53,568 --> 00:20:55,986 But, Maestro, we failed. 354 00:20:56,070 --> 00:20:58,030 You are old again. 355 00:20:58,114 --> 00:21:01,534 Oh, it was not youth that defeated the beast. 356 00:21:01,618 --> 00:21:04,412 It was wisdom and experience. 357 00:21:04,495 --> 00:21:07,498 And knowing that I still have those things, 358 00:21:07,582 --> 00:21:11,419 my life feels as new as this flower. 359 00:21:12,962 --> 00:21:14,422 Farewell, my dear. 360 00:21:14,505 --> 00:21:15,632 Mwah. 361 00:21:17,467 --> 00:21:19,093 Oh, my. 362 00:21:20,928 --> 00:21:24,599 There is that scrunchy face again. 363 00:21:24,682 --> 00:21:28,269 - I am not jealous! - You have no reason to be. 364 00:21:28,352 --> 00:21:32,064 Think about this. When were both hurt back there, 365 00:21:32,148 --> 00:21:34,400 who did Dulcinea run to? 366 00:21:35,526 --> 00:21:37,695 You, my friend. 367 00:21:43,701 --> 00:21:45,035 Ha ha! 368 00:21:47,371 --> 00:21:50,082 After our little adventure, 369 00:21:50,166 --> 00:21:53,878 I find I am not quite ready to retire. 370 00:21:53,961 --> 00:21:56,380 I think I have a few good years left. 371 00:21:57,923 --> 00:22:02,470 Time enough to find another young adventurer to mentor. 372 00:22:02,553 --> 00:22:04,221 Good-bye, Ginger! 373 00:22:04,305 --> 00:22:06,891 I am sure we will meet again one day! 374 00:22:06,974 --> 00:22:10,645 - Good-bye! Take care! - Good-bye! 375 00:22:10,728 --> 00:22:12,980 Good-bye, Maestro. 376 00:22:14,691 --> 00:22:17,527 - Here you go, buddy. - I am not crying. 377 00:22:17,610 --> 00:22:19,779 I think I am allergic to these flowers. 378 00:22:19,863 --> 00:22:23,449 Really? Ooh! We should go to the Fountain of Decongestion. 379 00:22:23,533 --> 00:22:25,660 I know right where it is. We could... 380 00:22:27,871 --> 00:22:30,498 Not another word. 381 00:22:35,379 --> 00:22:40,379 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 382 00:22:41,305 --> 00:22:47,222 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 27906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.