All language subtitles for The Undateables E26.viki angol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:07,010 [Episode 26] 2 00:00:19,420 --> 00:00:23,410 I'm sorry. I had a phone call from a Chinese client. 3 00:00:28,250 --> 00:00:30,000 This... 4 00:00:32,670 --> 00:00:33,550 What is all this? 5 00:00:33,550 --> 00:00:35,770 It's your daily workload, Na Ga Young. 6 00:00:37,650 --> 00:00:40,110 All this? 7 00:00:40,110 --> 00:00:41,810 Na Ga Young, from all this, 8 00:00:41,810 --> 00:00:46,300 can you check off all the things that you absolutely have to do today? 9 00:00:56,970 --> 00:01:00,970 [Report of Member Na Ga Young's Daily Workload] 10 00:01:01,830 --> 00:01:05,890 No, no, no. Only the ones that must be done today. 11 00:01:05,890 --> 00:01:10,380 You should check off the things you would get fired over if you didn't do today. 12 00:01:36,290 --> 00:01:39,990 So, Na Ga Young, why do you do all this work 13 00:01:39,990 --> 00:01:42,700 that doesn't have to be done today? 14 00:01:42,700 --> 00:01:45,460 "Do not push today's work to tomorrow." 15 00:01:46,150 --> 00:01:48,170 There's a saying like that. 16 00:01:48,170 --> 00:01:52,170 From what I see, you're doing today's, tomorrow's 17 00:01:52,170 --> 00:01:56,220 and even next week's work early. 18 00:01:56,850 --> 00:02:00,670 If I don't do them ahead of time, it makes me anxious. 19 00:02:01,430 --> 00:02:02,460 Anxious. 20 00:02:02,460 --> 00:02:04,370 If I don't do my work properly, 21 00:02:04,370 --> 00:02:09,920 I won't be respected. If I'm not respected, it makes me anxious. 22 00:02:19,570 --> 00:02:20,900 Ah, wait... but... 23 00:02:26,730 --> 00:02:29,320 Na Ga Young, did you bring the receipts? 24 00:02:29,320 --> 00:02:33,270 I was told to bring the last receipt from the last blind date. 25 00:02:33,270 --> 00:02:35,810 So, here, it's in order. 26 00:02:40,950 --> 00:02:45,340 These are all receipts from one date? 27 00:02:45,340 --> 00:02:47,410 Yes, that's right. 28 00:02:47,410 --> 00:02:49,970 Why are there so many? 29 00:02:52,140 --> 00:02:54,740 According to survey results, 30 00:02:54,740 --> 00:02:57,930 these are places that men and women ordinarily go to while on a blind date. 31 00:02:57,930 --> 00:03:01,400 Number one, coffee shop. 32 00:03:01,400 --> 00:03:05,080 Then, restaurant, bar, 33 00:03:05,890 --> 00:03:10,210 movie theater, concert hall, and then, 34 00:03:10,210 --> 00:03:15,900 an art gallery or exhibition where you can enjoy culture or the arts. 35 00:03:15,900 --> 00:03:18,340 So, you went to all of these in one day? 36 00:03:18,340 --> 00:03:20,170 Yes. 37 00:03:20,170 --> 00:03:23,690 She'll remember me if I show her a lot of places. 38 00:03:23,690 --> 00:03:27,160 This... isn't a date. 39 00:03:27,160 --> 00:03:28,850 It's work. 40 00:03:31,060 --> 00:03:32,300 Is it... really? 41 00:03:32,300 --> 00:03:35,440 There's something that I'm curious about. 42 00:03:35,440 --> 00:03:39,910 If you're so busy with work, why are you trying to date? 43 00:03:39,910 --> 00:03:44,550 I want to meet a good woman and date and get married. 44 00:03:45,180 --> 00:03:47,080 That's how I work. 45 00:03:49,180 --> 00:03:53,740 Na Ga Young, do you know how to write "busy" in Chinese? 46 00:03:53,740 --> 00:03:54,880 "Busy"? 47 00:03:54,880 --> 00:03:56,310 Yes. 48 00:03:57,370 --> 00:03:59,670 You write it like this. 49 00:04:00,880 --> 00:04:03,110 The character for "heart" 50 00:04:03,580 --> 00:04:07,480 combined with character for "lose." 51 00:04:07,480 --> 00:04:09,780 Therefore, the character for "busy" 52 00:04:09,780 --> 00:04:13,860 means "lose heart." 53 00:04:13,860 --> 00:04:19,240 Like you said, Na Ga Young, if you want to meet a girl and date then get married, 54 00:04:19,240 --> 00:04:21,960 you'll have to work less. 55 00:04:21,960 --> 00:04:24,080 Look here. 56 00:04:24,080 --> 00:04:29,150 Do you think you can do just the checked off ones? 57 00:04:37,860 --> 00:04:40,120 It'll be hard to do right away, but 58 00:04:41,490 --> 00:04:43,630 I will try to decrease my workload. 59 00:04:47,770 --> 00:04:56,750 Subtitles brought to you by The Undateables Team @ Viki.com 60 00:04:59,270 --> 00:05:00,710 I said, let's eat out. 61 00:05:00,710 --> 00:05:03,780 And I said that I'm doing this because I'm so thankful. 62 00:05:03,780 --> 00:05:06,920 I have to bring some seasonings next time. 63 00:05:06,920 --> 00:05:09,140 What did you eat before you met me? 64 00:05:09,140 --> 00:05:11,180 I didn't make anything. I just ate out. 65 00:05:11,180 --> 00:05:13,740 A person needs home cooked food to gain strength. 66 00:05:13,740 --> 00:05:16,230 Wait for a little bit. I'll make you food. 67 00:05:16,230 --> 00:05:17,610 There's nothing for me to help with? 68 00:05:17,610 --> 00:05:20,930 Just rest. You said you've been busy lately. 69 00:05:44,210 --> 00:05:48,570 So, when will I be introduced to your family? 70 00:05:51,730 --> 00:05:55,350 There's some stuff going on with my family lately. 71 00:05:55,350 --> 00:05:57,660 Really? 72 00:05:57,660 --> 00:06:01,070 Once that's all settled, I'll arrange it. 73 00:06:01,950 --> 00:06:03,940 Have you brought Na Ga Young's match list? 74 00:06:03,940 --> 00:06:07,330 Yes. There are two people. 75 00:06:07,330 --> 00:06:10,400 These profiles were matched by their data. 76 00:06:10,880 --> 00:06:12,960 Let me see. 77 00:06:15,670 --> 00:06:18,110 But, these two are so different from one another. 78 00:06:18,110 --> 00:06:21,880 Aren't they? Oddly, two completely different profiles were chosen. 79 00:06:21,880 --> 00:06:24,850 One of them has a lifestyle similar to Na Ga Young. 80 00:06:24,850 --> 00:06:26,900 She makes work a priority. 81 00:06:26,900 --> 00:06:29,720 The other woman has a completely different lifestyle, 82 00:06:29,720 --> 00:06:32,880 and makes leisure a priority. 83 00:06:32,880 --> 00:06:35,490 Which one do you think will be a better match? 84 00:06:35,490 --> 00:06:37,960 I vote for the similar one. 85 00:06:38,550 --> 00:06:41,550 I... vote for the opposite. 86 00:06:41,550 --> 00:06:44,160 No, people need to date similar people. 87 00:06:44,160 --> 00:06:48,850 No, actually, opposites attract. 88 00:06:48,850 --> 00:06:51,340 Then, we'll have Na Ga Young meet both. 89 00:06:51,340 --> 00:06:53,680 And we'll see who he matches better with. 90 00:06:53,680 --> 00:06:55,410 Okay then. 91 00:06:55,410 --> 00:07:00,250 Then, whoever loses has to grant a wish to the winner. 92 00:07:00,250 --> 00:07:01,650 - I like it. - Oh! 93 00:07:07,240 --> 00:07:10,800 Have you heard? About the radishes. 94 00:07:10,800 --> 00:07:13,330 Apparently, they originally said they couldn't donate them because they were expired, 95 00:07:13,380 --> 00:07:15,080 but they were convinced it was fine and gave them out. 96 00:07:15,080 --> 00:07:19,680 That's right. We brought them, too. 97 00:07:19,710 --> 00:07:23,980 The vice president originally said no, that the president would get fired. 98 00:07:23,980 --> 00:07:27,320 We said it was wasteful and begged for them, 99 00:07:27,320 --> 00:07:29,340 said that we would take responsibility. 100 00:07:29,340 --> 00:07:34,250 That's right. Those people have always helped us a lot. 101 00:07:34,250 --> 00:07:37,950 They've been coming to the senior citizen center for years and have done a lot of volunteer work. 102 00:07:37,950 --> 00:07:39,880 What a shame. 103 00:07:41,520 --> 00:07:43,920 Chief Yoo, you should help them. 104 00:07:43,920 --> 00:07:48,180 That's right. If you're the one asking, the senior citizens will all help, too. 105 00:07:48,180 --> 00:07:51,090 You could gather evidence from the seniors at the citizen center. 106 00:07:51,090 --> 00:07:52,180 Why should I? 107 00:07:52,180 --> 00:07:55,670 Because Chief Yoo, you're a good person! 108 00:07:56,880 --> 00:07:58,910 Just go back to sewing. 109 00:07:59,650 --> 00:08:04,360 Hello, do you remember me from last time? 110 00:08:05,180 --> 00:08:08,830 I came after hearing about your class. 111 00:08:15,520 --> 00:08:19,880 I didn't think that you'd actually come to my class. 112 00:08:20,380 --> 00:08:23,910 I told you that I'm really interested in sewing. 113 00:08:24,810 --> 00:08:26,780 There's been a lot on my mind lately, 114 00:08:26,780 --> 00:08:30,880 but now that I'm sewing, it's clearing my mind. It's great. 115 00:08:45,420 --> 00:08:47,780 All right. Let's end it here for today. 116 00:08:47,780 --> 00:08:49,610 Let's go. I'll take you home. 117 00:08:49,610 --> 00:08:51,650 What is this? 118 00:08:51,650 --> 00:08:54,180 Aren't you sending your girlfriend home too early? 119 00:08:54,180 --> 00:08:57,530 I need to look good to your dad if I want his official permission. 120 00:08:57,530 --> 00:09:00,850 I told you, if he's like that, it's the same as getting permission. 121 00:09:00,850 --> 00:09:04,280 No, I should be even better at times like this. 122 00:09:08,490 --> 00:09:10,210 Also, here. 123 00:09:11,710 --> 00:09:13,390 It's an invitation. 124 00:09:14,880 --> 00:09:19,450 It's okay for me, so bring your father anytime. 125 00:09:20,250 --> 00:09:22,110 Thank you. 126 00:09:24,150 --> 00:09:29,770 Ah. Do you think that Na Ga Young will flake on the blind date because he's too busy? 127 00:09:29,770 --> 00:09:32,280 He won't. 128 00:09:32,280 --> 00:09:37,790 He's divided up his work a lot. Respect. 129 00:09:46,070 --> 00:09:47,120 Who are you? 130 00:09:47,120 --> 00:09:49,820 I'm Yook Ryong. I came in place of Na Ga Young. 131 00:09:53,530 --> 00:09:55,650 Good! Thank you! 132 00:10:02,710 --> 00:10:04,670 It's so cute, isn't it? 133 00:10:04,670 --> 00:10:07,270 - That's right! - That's right! 134 00:10:07,270 --> 00:10:10,040 I'll order this. 135 00:10:10,590 --> 00:10:12,840 Thank you. 136 00:10:19,220 --> 00:10:20,910 Thank you. 137 00:10:22,180 --> 00:10:26,800 Kang Hoon Nam, I hope you fall and keep on falling. 138 00:10:33,340 --> 00:10:36,930 I told you that I will send them to you by today. 139 00:10:39,540 --> 00:10:42,470 No, I said that I'll send them by today. 140 00:10:42,470 --> 00:10:46,020 Okay, I'll send them. 141 00:10:46,020 --> 00:10:47,780 I'm sorry. It was from a client. 142 00:10:47,780 --> 00:10:49,410 It's all right. Please, sit. 143 00:10:49,410 --> 00:10:51,150 Thank you. 144 00:11:05,060 --> 00:11:06,700 Just a moment. Can I answer? 145 00:11:06,700 --> 00:11:12,910 Yes, answer. Then while I wait, I'll work on my laptop. 146 00:11:35,000 --> 00:11:37,980 This is perfect. I actually had some documents that I need to go over. 147 00:11:37,980 --> 00:11:42,260 Sure, go ahead. I think I'll be a while, too. 148 00:11:54,070 --> 00:11:55,060 Are you hungry? 149 00:11:55,060 --> 00:12:00,280 Hungry?Ah... I think so. 150 00:12:01,150 --> 00:12:05,930 Should we just order some sandwiches here to eat while we work? 151 00:12:07,560 --> 00:12:09,390 Here! 152 00:12:09,390 --> 00:12:12,110 How was your date today? 153 00:12:13,760 --> 00:12:19,540 It was a busy blind date. I was able to finish three papers that I hadn't finished before. 154 00:12:20,440 --> 00:12:24,290 What did you two talk about? 155 00:12:24,290 --> 00:12:26,870 Oh. Um... 156 00:12:27,690 --> 00:12:31,570 Hungry... Sandwich... 157 00:12:31,570 --> 00:12:36,360 From what I see, it looks like you didn't talk at all. 158 00:12:36,360 --> 00:12:39,620 Uh... um... 159 00:12:39,620 --> 00:12:45,350 Instead of a date, you basically just worked. 160 00:12:45,350 --> 00:12:47,410 That's true. 161 00:12:48,780 --> 00:12:52,740 What to do? Do you want to meet your other match? 162 00:12:52,740 --> 00:12:55,460 - Go out, again? - Go out. 163 00:13:06,830 --> 00:13:09,440 Hello. I'm Han Ga Ye. 164 00:13:09,450 --> 00:13:13,500 Hello, I'm Na Ga Young. 165 00:13:13,500 --> 00:13:15,040 Please, sit. 166 00:13:21,610 --> 00:13:22,730 Something to drink? 167 00:13:22,730 --> 00:13:24,480 Coffee— 168 00:13:30,900 --> 00:13:33,120 I'm sorry. Just a moment. 169 00:13:34,800 --> 00:13:36,320 Yes, Director? 170 00:13:37,510 --> 00:13:41,530 The order from Thailand is complete. I'll wrap it up by today. 171 00:13:41,530 --> 00:13:43,900 Yes, you can trust and depend on me. 172 00:13:43,900 --> 00:13:45,400 All right. 173 00:13:49,700 --> 00:13:51,100 Coff— 174 00:14:03,210 --> 00:14:04,800 Yes, Director? 175 00:14:17,900 --> 00:14:20,030 Hey! That's my work! 176 00:14:20,030 --> 00:14:25,270 I came to talk to you, Na Ga Young, not watch you work. 177 00:14:25,270 --> 00:14:30,140 So, shall we have a conversation now? 178 00:14:31,010 --> 00:14:32,130 Sure. 179 00:14:32,130 --> 00:14:36,030 What part of the day makes you the happiest? 180 00:14:36,030 --> 00:14:37,730 Happiest? 181 00:14:38,830 --> 00:14:42,070 When I've completed all my tasks for the day. 182 00:14:42,070 --> 00:14:44,930 That's nice. What do you do after work? 183 00:14:44,930 --> 00:14:50,490 I just sleep. I'm usually tired and there's a lot of work to do the next day. 184 00:14:51,280 --> 00:14:55,890 So, you rest to work, not work to rest? 185 00:14:55,890 --> 00:15:01,610 - What? - Na Ga Young, I appreciate the small joys in everyday life. 186 00:15:01,610 --> 00:15:05,030 I came out to search for someone who can share those joys with me. 187 00:15:05,030 --> 00:15:08,010 The small joys in everyday life? 188 00:15:08,010 --> 00:15:12,120 But ,if I were to date you, Na Ga Young, 189 00:15:12,120 --> 00:15:17,950 I think I'd just be watching you work every day. 190 00:15:17,950 --> 00:15:22,920 What a shame. From your first impression, you seem to be exactly my type. 191 00:15:22,920 --> 00:15:27,640 I think that you and I are totally wrong for each other. 192 00:15:28,960 --> 00:15:31,130 Let me excuse myself. 193 00:15:38,340 --> 00:15:40,000 Let's go together! 194 00:15:40,790 --> 00:15:42,550 Han Ga Ye! 195 00:15:43,710 --> 00:15:45,570 I'm coming, too! 196 00:15:51,160 --> 00:15:52,810 See? Now look. 197 00:15:52,810 --> 00:15:54,990 You don't have to push yourselves in your designated categories. 198 00:15:54,990 --> 00:15:57,910 If you try to do a complicated technique and make a mistake, you get zero points. 199 00:15:57,910 --> 00:16:00,430 Be diligent. Where did I say? 200 00:16:00,430 --> 00:16:01,730 Your lower back and butt! 201 00:16:01,740 --> 00:16:05,850 That's right. Your lower back and butt. 202 00:16:05,850 --> 00:16:07,460 Yes! 203 00:16:10,090 --> 00:16:11,200 What was that sound? 204 00:16:11,200 --> 00:16:12,210 I'll go out and see. 205 00:16:12,210 --> 00:16:13,550 Okay. 206 00:16:19,040 --> 00:16:21,730 Huh? 207 00:16:24,380 --> 00:16:25,450 Coach! 208 00:16:25,450 --> 00:16:29,910 - What's all this? - What? What is it? 209 00:16:29,910 --> 00:16:36,200 Wow! It'll all be so tasty! 210 00:16:36,200 --> 00:16:39,780 Wow! 211 00:16:42,690 --> 00:16:47,890 Wow! There's this, too. 212 00:16:47,890 --> 00:16:51,810 A**hole. Why is he doing this now? 213 00:17:13,320 --> 00:17:14,770 Where to? 214 00:17:14,770 --> 00:17:17,100 To Hoon Nam's gallery. 215 00:17:17,100 --> 00:17:19,020 All right. 216 00:17:19,020 --> 00:17:25,350 I think that Hoon Nam has a girlfriend. I think he's meeting with a woman. 217 00:17:27,770 --> 00:17:30,880 Hey, how long has it been since we went on a date? 218 00:17:30,880 --> 00:17:33,430 It's nice coming out. 219 00:17:35,670 --> 00:17:40,940 Dad, let's go out on dates here and there, even if we can't do it that often. 220 00:17:40,940 --> 00:17:44,440 I'm okay. Just meet a good man. 221 00:17:44,440 --> 00:17:47,030 Mr. Jook is a good man, right? 222 00:17:47,030 --> 00:17:48,260 Don't worry. 223 00:17:48,260 --> 00:17:51,900 Don't worry? Is it much further? 224 00:17:51,900 --> 00:17:53,850 We're almost there. 225 00:17:59,240 --> 00:18:02,760 Is there an important guest coming today? 226 00:18:06,010 --> 00:18:07,900 - Hello. - Hello. 227 00:18:10,640 --> 00:18:13,560 Whoa. Look at this. 228 00:18:14,520 --> 00:18:18,420 These aren't toys. This is artwork! 229 00:18:22,220 --> 00:18:24,160 Dad. 230 00:18:24,170 --> 00:18:26,080 Wow, look at these. 231 00:18:27,500 --> 00:18:28,900 You're here. 232 00:18:28,900 --> 00:18:32,460 You look even more handsome here. 233 00:18:32,460 --> 00:18:34,860 Ah, yes, thank you. 234 00:18:34,860 --> 00:18:38,540 Since you came all the way here, I'll give you a tour. 235 00:18:38,540 --> 00:18:42,460 Sure. I'm getting this kind of treatment thanks to my daughter. 236 00:18:55,210 --> 00:18:56,600 Hold on one second. 237 00:18:56,600 --> 00:18:58,060 Sure. 238 00:19:06,830 --> 00:19:09,610 What's the matter? 239 00:19:10,730 --> 00:19:12,900 Go back. 240 00:19:12,900 --> 00:19:14,430 How can you act like this to your dad—? 241 00:19:14,430 --> 00:19:17,130 Go back! 242 00:19:20,490 --> 00:19:23,270 Don't interfere with my life anymore. 243 00:19:23,990 --> 00:19:25,410 Please leave. 244 00:19:50,450 --> 00:19:52,160 Is there something wrong? 245 00:19:52,170 --> 00:19:53,790 No. 246 00:19:54,680 --> 00:19:56,710 Father, let me guide you. Let's go. 247 00:19:56,710 --> 00:19:58,680 Jung Eum, stay here a moment. 248 00:19:58,680 --> 00:20:02,210 - Huh? - I have something to talk about with Mr. Jook. 249 00:20:03,760 --> 00:20:05,540 Sure, go ahead. 250 00:20:05,540 --> 00:20:07,180 Let's go. 251 00:20:07,920 --> 00:20:10,140 All right. Let's go. 252 00:20:21,450 --> 00:20:22,940 Noona. 253 00:20:22,970 --> 00:20:27,790 So... So... 254 00:20:43,410 --> 00:20:45,680 The person that was just here 255 00:20:46,500 --> 00:20:49,940 was that Assemblyman Kang Jung Do? 256 00:20:54,930 --> 00:20:58,980 Yes. That's right. 257 00:21:00,770 --> 00:21:11,200 Are you, by any chance... Kang Jung Do's son? 258 00:21:18,400 --> 00:21:20,140 Yes. 259 00:21:38,460 --> 00:21:44,020 I won't say much. I don't want you seeing my Jung Eum. 260 00:21:46,460 --> 00:21:51,290 Father, I'm not like my dad. 261 00:21:51,290 --> 00:21:55,880 I'll give you time. End things with Jung Eum. 262 00:21:58,280 --> 00:22:03,840 Should I take her with me or will you talk to her 263 00:22:03,840 --> 00:22:06,350 and send her home right away? 264 00:22:15,270 --> 00:22:17,890 I'll end things and send her home. 265 00:22:17,890 --> 00:22:19,970 Do that, then. 266 00:22:37,900 --> 00:22:42,670 How's Sun Hee Noona nowadays? 267 00:22:47,430 --> 00:22:51,460 I know that you're not a bad person, Yook Ryong, 268 00:22:51,460 --> 00:22:56,680 but I don't think I can watch Coach Yang get hurt another time. 269 00:22:56,680 --> 00:22:58,710 Unless you're really going to take responsibility, 270 00:22:58,710 --> 00:23:02,840 I don't want you to cause her doubt. 271 00:23:09,350 --> 00:23:11,290 Jung Eum. 272 00:23:16,000 --> 00:23:17,910 I'll go first. Come home after you're done. 273 00:23:17,910 --> 00:23:18,990 Already? 274 00:23:18,990 --> 00:23:22,140 Yes, some work came up at the center. 275 00:23:22,140 --> 00:23:22,950 Where's Hoon Nam? 276 00:23:22,950 --> 00:23:27,420 I've already said good-bye, so you should, too. 277 00:23:27,420 --> 00:23:29,860 Okay. Go ahead. 278 00:23:29,860 --> 00:23:33,030 You have to hurry home, okay? 279 00:23:33,030 --> 00:23:34,570 Okay. 280 00:23:49,700 --> 00:23:55,070 Are you, by any chance... Kang Jung Do's son? 281 00:23:55,850 --> 00:24:01,180 I won't say much. I don't want you seeing my Jung Eum. 282 00:24:09,890 --> 00:24:13,260 Something happened with my dad, didn't it? 283 00:24:16,250 --> 00:24:18,320 Tell me. 284 00:24:39,470 --> 00:24:42,950 I really don't know what to do. 285 00:24:57,840 --> 00:25:01,420 I won't be going on any more blind dates. 286 00:25:13,550 --> 00:25:15,740 I won, right? 287 00:25:18,070 --> 00:25:20,290 Looks like it. 288 00:25:20,290 --> 00:25:24,540 Opposites attract. 289 00:25:26,170 --> 00:25:30,000 You remember that you have to grant me a wish, right? 290 00:25:30,000 --> 00:25:31,120 Yes. 291 00:25:31,120 --> 00:25:36,800 Let's confront things head first. 292 00:25:38,240 --> 00:25:42,550 We're the ones in love. So, why should we care what others think? 293 00:25:42,550 --> 00:25:49,650 As long as we're sure, I don't care. 294 00:26:14,070 --> 00:26:16,140 Is that you, Jung Eum? 295 00:26:27,230 --> 00:26:30,540 Let's talk. 296 00:26:30,540 --> 00:26:33,070 How dare you come here. 297 00:26:33,070 --> 00:26:35,230 Get out. 298 00:26:35,230 --> 00:26:38,270 Get out of my house, you bastard! 299 00:26:47,020 --> 00:26:50,930 All right. It's fine, 300 00:26:50,930 --> 00:26:55,550 even you treat me like trash or a dog. 301 00:26:55,550 --> 00:26:59,070 But Hoon Nam's different than me. 302 00:26:59,070 --> 00:27:03,570 Like father like son. Do you think that blood would go anywhere? 303 00:27:04,950 --> 00:27:05,650 Seung Ryeol— 304 00:27:05,650 --> 00:27:07,520 What? What!? 305 00:27:07,520 --> 00:27:15,940 Hoon Nam is not only my son. He's also Hee Kyung's son. 306 00:27:22,390 --> 00:27:24,530 How old is Aunt Hee Kyung's son? 307 00:27:24,530 --> 00:27:27,040 He's an oppa since he's three years older than you, Jung Eum. 308 00:27:27,040 --> 00:27:30,140 Hee Kyung! What happened? 309 00:27:30,140 --> 00:27:35,760 Hoon Nam... Please, take care of my Hoon Nam. 310 00:27:39,340 --> 00:27:41,150 Hoon Nam. 311 00:27:45,620 --> 00:27:50,190 Then, that kid from back then... 312 00:27:50,190 --> 00:27:57,730 I can't do anything about you hating me, but don't hate Hoon Nam. 313 00:27:58,550 --> 00:28:01,340 Hee Kyung would want that, too. 314 00:28:01,340 --> 00:28:03,680 How can you mention her name right now!? 315 00:28:03,680 --> 00:28:05,140 Hey, hey, hey! 316 00:28:05,140 --> 00:28:08,910 Hoon Nam is completely different from me. 317 00:28:08,910 --> 00:28:11,160 He's a straight and sincere guy. 318 00:28:11,160 --> 00:28:12,840 Nothing's different! 319 00:28:12,840 --> 00:28:16,050 - He looks like a slacker. His looks will cost him someday. - Hey! 320 00:28:16,050 --> 00:28:19,830 Hoon Nam's good looks aren't his fault. They're mine. 321 00:28:19,830 --> 00:28:21,650 It's all my fault! 322 00:28:21,650 --> 00:28:24,990 Oh, really? Just because you have a hole for a mouth, you're saying whatever you want. 323 00:28:24,990 --> 00:28:28,660 Do you know how innocent Jung Eum is? He seduced such an innocent girl. 324 00:28:28,660 --> 00:28:30,540 She came onto him first! 325 00:28:30,540 --> 00:28:34,540 - What? - My Hoon Nam never used to date! 326 00:28:34,540 --> 00:28:37,580 How the hell did she seduce him into actually dating now? 327 00:28:37,580 --> 00:28:39,110 Why, you little! 328 00:28:39,110 --> 00:28:43,130 Oh, my back! 329 00:28:47,210 --> 00:28:48,820 Are you okay? 330 00:28:48,820 --> 00:28:50,900 Okay? Would I be okay? 331 00:28:50,900 --> 00:28:53,240 Why, you little! 332 00:28:53,240 --> 00:28:54,920 Let go! 333 00:28:54,920 --> 00:28:56,970 You're not letting go? 334 00:29:17,120 --> 00:29:18,250 You punk! 335 00:29:18,250 --> 00:29:19,840 You rascal! 336 00:29:19,840 --> 00:29:21,900 You punk! Let me go! 337 00:29:21,900 --> 00:29:23,650 Let go! 338 00:29:23,650 --> 00:29:25,290 Dad! 339 00:29:25,290 --> 00:29:26,960 Father! 340 00:29:26,960 --> 00:29:27,620 Calm down. 341 00:29:27,620 --> 00:29:29,910 Calm down, Dad! 342 00:29:29,910 --> 00:29:31,400 Calm down. 343 00:29:31,400 --> 00:29:32,540 Wait, wait. 344 00:29:32,540 --> 00:29:35,210 Are you that jerk's daughter? 345 00:29:35,210 --> 00:29:36,370 Hello. 346 00:29:36,370 --> 00:29:37,940 Jung Eum, don't you dare greet him! 347 00:29:37,940 --> 00:29:40,750 Father, I'll apologize for him. I'm so sorry. 348 00:29:40,750 --> 00:29:43,040 I don't need anything. I got hit. 349 00:29:43,040 --> 00:29:45,040 That jerk! 350 00:29:47,940 --> 00:29:50,270 Throw it! Throw it, you bastard! 351 00:29:50,270 --> 00:29:51,910 How can you hold this up? 352 00:29:51,910 --> 00:29:53,050 That a**hole! 353 00:29:53,050 --> 00:29:55,790 Come! 354 00:29:55,790 --> 00:30:00,480 [The Undatables] [Love is like a top] 355 00:30:00,480 --> 00:30:01,470 Come here! Come here! 356 00:30:01,470 --> 00:30:05,230 Even though things can go well, if left alone, they will lose strength and fall down. 357 00:30:05,230 --> 00:30:05,970 Dad! 358 00:30:05,970 --> 00:30:08,200 It may seem like it'll fall over, but 359 00:30:08,200 --> 00:30:11,450 if you touch it, it springs back to life. 360 00:30:11,450 --> 00:30:16,180 A relationship is like a spinning top. 361 00:30:16,180 --> 00:30:21,740 ♫ Oh slowly slowly ♫ ♫ Can I carefully ♫ 362 00:30:21,740 --> 00:30:25,910 ♫ knock on your heart? ♫ 363 00:30:25,910 --> 00:30:31,640 ♫ Oh slowly slowly ♫ ♫ Can I convey ♫ 364 00:30:31,640 --> 00:30:32,510 ♫ my feelings so you won't be surprised? ♫ 365 00:30:32,510 --> 00:30:34,320 [The Undateables] 366 00:30:34,320 --> 00:30:37,180 Dad, don't you think he would be a good son-in-law? 367 00:30:37,180 --> 00:30:39,370 Is everything okay if you like him? What do you even like about him? 368 00:30:39,370 --> 00:30:41,050 Knock and it will open. 369 00:30:41,050 --> 00:30:44,310 From today onward, I'm going to be your secretary. 370 00:30:44,310 --> 00:30:48,500 Thief. You stole my heart and now you've even taken my father's heart. 371 00:30:48,500 --> 00:30:51,100 I want all of your memories of me to be happy. 372 00:30:51,100 --> 00:30:54,730 If I'm going to be happy, you need to be happy first. 373 00:30:54,730 --> 00:30:55,840 What is all this? 374 00:30:55,840 --> 00:30:57,740 You're here? 375 00:30:57,740 --> 00:31:03,050 We had a drink. 376 00:31:03,050 --> 00:31:09,240 Subtitles brought to you by The Undateables Team @ Viki.com 27695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.