All language subtitles for The Tracker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,213 --> 00:01:56,815 [slow music, woman vocalizing] 2 00:01:58,452 --> 00:02:01,620 [birds chirping] 3 00:02:19,306 --> 00:02:22,708 [man] The day I turned ten, my father took me hunting for the first time. 4 00:02:27,214 --> 00:02:28,780 [bird squawking] 5 00:02:28,782 --> 00:02:31,483 It was his way of telling me that soon I would be grown up, 6 00:02:32,486 --> 00:02:34,453 his way to teach me about life. 7 00:02:37,691 --> 00:02:39,591 I followed him in silence, 8 00:02:39,593 --> 00:02:42,461 fully aware that once I fired his rifle, 9 00:02:42,463 --> 00:02:45,330 the innocence of childhood would be no more. 10 00:02:52,439 --> 00:02:55,207 He was not in a hurry to kill an animal. 11 00:02:55,209 --> 00:02:57,809 But first, he wanted me to understand the difference 12 00:02:57,811 --> 00:03:00,746 between being a hunter and being a tracker. 13 00:03:12,693 --> 00:03:14,259 The hunter kills its prey. 14 00:03:15,496 --> 00:03:17,496 The tracker understands it. 15 00:03:18,832 --> 00:03:20,365 He blends with nature, 16 00:03:21,268 --> 00:03:22,901 feels its power, 17 00:03:22,903 --> 00:03:24,269 hears its call. 18 00:03:25,940 --> 00:03:28,974 Tracking is a sacred responsibility. 19 00:03:32,546 --> 00:03:35,447 It finds its origin in the origin of mankind. 20 00:03:36,984 --> 00:03:39,251 A tracker preserves history. 21 00:03:40,254 --> 00:03:42,254 A hunter destroys it. 22 00:03:46,527 --> 00:03:50,729 But then comes the moment when both become one. 23 00:03:50,731 --> 00:03:52,598 [heart beating] 24 00:03:52,600 --> 00:03:54,266 That's when he told me, 25 00:03:55,603 --> 00:03:58,403 "This is what it means to be a man." 26 00:03:58,405 --> 00:04:00,672 [heartbeat accelerates] 27 00:04:02,576 --> 00:04:03,942 [gunshot] 28 00:04:08,682 --> 00:04:10,649 [upbeat music playing] 29 00:04:13,020 --> 00:04:15,020 [folk music, faint] 30 00:04:40,581 --> 00:04:42,681 [inaudible] 31 00:04:57,998 --> 00:04:59,765 [inaudible] 32 00:05:18,452 --> 00:05:20,352 [upbeat music continues] 33 00:05:27,428 --> 00:05:28,560 [tires screeching] 34 00:05:34,068 --> 00:05:36,935 [man 2] Hakansson, we have your wife and daughter. 35 00:05:36,937 --> 00:05:40,005 Half a million, if you want to see them alive. 36 00:05:40,007 --> 00:05:44,710 Tonight at 11:00, Route 39, kilometer 28. 37 00:05:44,712 --> 00:05:47,112 You alone, no police. 38 00:05:47,114 --> 00:05:49,414 No police. You understand? 39 00:06:01,528 --> 00:06:02,661 Get in. 40 00:06:02,663 --> 00:06:04,129 [woman] Where are you taking us? 41 00:06:04,131 --> 00:06:06,064 [whimpering] 42 00:06:09,103 --> 00:06:10,502 Let me go. 43 00:06:12,906 --> 00:06:14,706 Let me go. [man 2] Get in the car. 44 00:06:26,620 --> 00:06:28,420 [car engine starts] 45 00:06:31,825 --> 00:06:33,692 [car driving away] 46 00:06:56,450 --> 00:06:57,549 Oh! 47 00:07:00,154 --> 00:07:01,586 [grunting] 48 00:07:03,624 --> 00:07:05,624 [growls] 49 00:07:07,995 --> 00:07:09,127 [grunts] 50 00:07:12,566 --> 00:07:13,899 [straining] 51 00:07:14,902 --> 00:07:16,001 [heavy exhale] 52 00:07:29,650 --> 00:07:31,016 [woman, in English] Don't worry, baby. 53 00:07:31,018 --> 00:07:32,818 Everything will be all right. 54 00:07:32,820 --> 00:07:34,519 We are going to see Daddy soon. 55 00:08:01,081 --> 00:08:03,181 [crickets chirping] 56 00:08:07,654 --> 00:08:09,621 [dramatic music plays] 57 00:08:26,173 --> 00:08:27,973 [walkie-talkie beeps] 58 00:08:27,975 --> 00:08:29,574 [man, in Italian] 59 00:08:29,576 --> 00:08:30,709 [speaking Italian] 60 00:09:11,718 --> 00:09:13,585 [gunfire] 61 00:09:15,556 --> 00:09:18,056 -Go! -[tires squealing] 62 00:09:21,895 --> 00:09:24,629 -[engine starts] -[tires squealing] 63 00:09:47,888 --> 00:09:49,287 -Mummy! Mummy! -[screaming] 64 00:09:49,289 --> 00:09:50,689 No. 65 00:09:50,691 --> 00:09:52,657 [screaming] Mummy! Mummy! 66 00:09:59,666 --> 00:10:00,832 [knocking] 67 00:10:04,805 --> 00:10:06,171 [screams] 68 00:10:08,275 --> 00:10:09,774 No! 69 00:10:09,776 --> 00:10:12,177 [muffled screaming] 70 00:10:17,951 --> 00:10:20,185 [screaming stops] 71 00:11:04,231 --> 00:11:05,697 [sighs] 72 00:11:09,269 --> 00:11:10,368 Did you find them? 73 00:11:12,072 --> 00:11:13,104 Yeah. 74 00:11:13,974 --> 00:11:15,106 We found them this morning. 75 00:11:16,143 --> 00:11:17,342 Where are they? 76 00:11:23,383 --> 00:11:24,382 I'm sorry. 77 00:11:39,433 --> 00:11:41,366 [sobbing] 78 00:11:47,441 --> 00:11:50,008 [answering machine beeps] 79 00:11:50,010 --> 00:11:52,377 [man] Mr. Hakansson, it's Detective Laterza. 80 00:11:52,379 --> 00:11:55,847 I have to see you. I have information regarding your family. 81 00:11:55,849 --> 00:11:58,349 Meet me at Cafe La Piazzetta in Taranto, Wednesday at 4:00 p.m. 82 00:11:58,351 --> 00:11:59,451 [line beeps] 83 00:11:59,453 --> 00:12:01,419 [upbeat music playing] 84 00:12:54,508 --> 00:12:56,474 [music continues] 85 00:13:20,801 --> 00:13:21,866 Okay. 86 00:13:22,402 --> 00:13:24,002 Almost there. 87 00:13:24,004 --> 00:13:25,503 About an hour or so? 88 00:13:27,841 --> 00:13:29,841 [chuckles] 89 00:13:29,843 --> 00:13:31,342 Hey, be honest. 90 00:13:31,344 --> 00:13:34,979 How excited are you that we're about to go live 91 00:13:34,981 --> 00:13:37,849 in a small town in southern Italy 92 00:13:38,552 --> 00:13:40,151 for two or three years? 93 00:13:40,854 --> 00:13:41,953 Very excited. 94 00:13:43,223 --> 00:13:44,289 Really? 95 00:13:44,291 --> 00:13:45,323 [chuckles] Yeah. 96 00:13:45,325 --> 00:13:46,391 Okay. 97 00:14:03,443 --> 00:14:05,910 Mister Ha-kan-sson. 98 00:14:06,880 --> 00:14:07,979 That's right. 99 00:14:07,981 --> 00:14:09,514 I'm glad you made it. 100 00:14:09,516 --> 00:14:12,083 -A long flight from L.A. -Yeah. 101 00:14:12,085 --> 00:14:14,219 Right? Yes. 102 00:14:14,221 --> 00:14:16,588 I have all the billing information I need. 103 00:14:17,924 --> 00:14:19,290 Do you want me to show you around? 104 00:14:19,292 --> 00:14:21,092 It's a very nice place. 105 00:14:21,094 --> 00:14:22,360 It's okay. Okay. 106 00:14:22,362 --> 00:14:24,229 Just the key, please. Sure. 107 00:14:24,231 --> 00:14:25,430 This is your key. Thanks a lot. 108 00:14:25,432 --> 00:14:27,465 Call me if you have any problem. 109 00:14:27,467 --> 00:14:30,101 All right. You can call me when you want. 110 00:14:30,103 --> 00:14:32,303 I will. Thank you. Thank you so much. 111 00:14:32,305 --> 00:14:33,271 Bye. Thanks. 112 00:14:46,186 --> 00:14:47,485 [guitar instrumental playing] 113 00:14:47,487 --> 00:14:49,020 [woman straining] 114 00:14:50,924 --> 00:14:52,490 [man] You all right? [woman] Yeah. 115 00:14:52,492 --> 00:14:54,025 [man grunts] 116 00:14:55,028 --> 00:14:56,060 [woman] Whew. [man exhales] 117 00:14:56,963 --> 00:14:58,062 [chuckles] 118 00:14:59,032 --> 00:15:00,064 Wow. 119 00:15:03,203 --> 00:15:04,502 Okay. 120 00:15:05,438 --> 00:15:06,504 [heavy exhale] 121 00:15:06,506 --> 00:15:07,639 You okay? 122 00:15:07,641 --> 00:15:08,940 Yeah. 123 00:15:08,942 --> 00:15:10,208 Nice, huh? 124 00:15:11,978 --> 00:15:13,244 Yeah. 125 00:15:17,617 --> 00:15:19,083 I gotta sit down. 126 00:15:20,987 --> 00:15:22,253 [grunts] 127 00:15:23,256 --> 00:15:24,956 [guitar instrumental continues] 128 00:15:27,127 --> 00:15:28,259 Not bad. 129 00:15:28,261 --> 00:15:29,427 I love it. 130 00:15:36,469 --> 00:15:38,002 I think I could live here for a while. 131 00:15:38,004 --> 00:15:39,537 [chuckles] Yeah. 132 00:15:45,545 --> 00:15:49,113 Are you not gonna help unpack for the tired pregnant woman? 133 00:15:51,017 --> 00:15:53,251 I have to carry the babies and give birth to them. 134 00:15:59,526 --> 00:16:01,626 Thanks for coming with me. 135 00:16:01,628 --> 00:16:05,163 Thought you could just knock me up and leave me with these two little guys? 136 00:16:08,034 --> 00:16:11,269 Boys? You sure? Is that what you want? 137 00:16:14,007 --> 00:16:15,640 It doesn't matter. I mean, as long as they're... 138 00:16:16,209 --> 00:16:17,408 Yours. 139 00:16:17,410 --> 00:16:19,077 [laughs] No. 140 00:16:19,079 --> 00:16:20,478 As long as they're healthy. 141 00:16:20,480 --> 00:16:21,679 And mine. 142 00:16:29,255 --> 00:16:30,655 [speaking Italian] 143 00:17:08,261 --> 00:17:10,194 [dramatic music playing] 144 00:17:32,052 --> 00:17:33,718 [music swells] 145 00:17:56,309 --> 00:17:58,409 [breathing heavily] 146 00:18:17,831 --> 00:18:19,397 [knocking] 147 00:18:23,736 --> 00:18:25,803 [speaking Italian] 148 00:19:19,926 --> 00:19:21,325 Leotrim. 149 00:19:22,695 --> 00:19:24,495 Commissario Giordano. 150 00:19:26,332 --> 00:19:27,932 [in English] Don't be nervous. 151 00:19:27,934 --> 00:19:29,300 Nobody can hear us. 152 00:19:30,570 --> 00:19:32,837 I don't trust fish, if you ask me. 153 00:19:32,839 --> 00:19:35,640 Well, you can trust me, Gudon Leotrim. 154 00:19:38,678 --> 00:19:40,878 Don't worry. 155 00:19:40,880 --> 00:19:43,748 I'm not planning to shoot a police officer, at least not today. 156 00:19:46,352 --> 00:19:48,519 Aren't you forgetting something? 157 00:19:48,521 --> 00:19:53,224 Lupo will get his next shipment 2:00 a.m. on Wednesday. 158 00:19:53,826 --> 00:19:55,660 By land, not by sea. 159 00:19:55,662 --> 00:19:56,961 By land? 160 00:19:57,564 --> 00:19:58,829 Trucks. 161 00:19:58,831 --> 00:20:00,364 What do you suggest? 162 00:20:01,634 --> 00:20:03,801 Wait, they process it, and you ship it out. 163 00:20:05,572 --> 00:20:06,871 I might just do that. 164 00:20:14,280 --> 00:20:15,279 I will live with that. 165 00:20:15,982 --> 00:20:17,515 That makes the two of us. 166 00:20:18,818 --> 00:20:19,917 Good. 167 00:20:21,387 --> 00:20:22,520 [speaking Italian] 168 00:20:55,021 --> 00:20:57,455 [sighs] 169 00:21:23,583 --> 00:21:24,682 [speaking Italian] 170 00:21:45,605 --> 00:21:47,038 [waitress, in English] I'm sorry, sir. We're closing. 171 00:21:48,341 --> 00:21:49,607 [in English] Excuse me. Um... 172 00:21:51,778 --> 00:21:54,612 Do you happen to know a Detective Laterza? 173 00:21:56,983 --> 00:21:58,916 Is that who you were waiting for? 174 00:21:58,918 --> 00:21:59,984 Yeah. 175 00:22:03,589 --> 00:22:05,923 He committed suicide four days ago. 176 00:22:10,596 --> 00:22:11,629 Are you sure? 177 00:22:12,098 --> 00:22:13,497 I'm sorry. 178 00:22:17,770 --> 00:22:18,903 Okay. 179 00:22:23,710 --> 00:22:24,909 Do you know where he lived? 180 00:22:26,612 --> 00:22:28,045 The last house on the street. 181 00:23:43,990 --> 00:23:45,556 [motorcycle engine starts] 182 00:23:50,630 --> 00:23:51,629 [man] Hey. 183 00:23:52,865 --> 00:23:54,432 There he is. 184 00:23:54,434 --> 00:23:55,466 Ciao, love. 185 00:23:56,469 --> 00:23:57,868 Oh, you look exhausted. 186 00:23:57,870 --> 00:23:59,770 [sighs] I am. 187 00:23:59,772 --> 00:24:02,606 You can't imagine the day I had today. 188 00:24:03,509 --> 00:24:04,842 That bad? 189 00:24:04,844 --> 00:24:06,477 Did you solve a big case? 190 00:24:10,450 --> 00:24:11,882 Wanna see my battle wounds? 191 00:24:11,884 --> 00:24:13,117 Yeah. Yeah. 192 00:24:14,954 --> 00:24:16,487 [heavy exhale] 193 00:24:17,190 --> 00:24:18,556 Okay. 194 00:24:18,558 --> 00:24:21,025 [grunts] Look. 195 00:24:22,662 --> 00:24:23,761 Look at that. 196 00:24:24,464 --> 00:24:26,197 No gunshots here. 197 00:24:27,467 --> 00:24:28,632 Look at this. 198 00:24:29,068 --> 00:24:30,067 Mm-hmm... 199 00:24:31,971 --> 00:24:33,504 I think this is a paper cut. 200 00:24:34,607 --> 00:24:37,675 And there's a carpal tunnel here. 201 00:24:37,677 --> 00:24:39,176 [laughs] Paperwork. 202 00:24:40,847 --> 00:24:42,046 What are you reading? 203 00:24:43,216 --> 00:24:44,548 All right, listen to this. 204 00:24:46,619 --> 00:24:49,086 "April is the cruelest month, breeding, 205 00:24:49,088 --> 00:24:52,256 Lilacs out of the dead land, mixing, 206 00:24:52,258 --> 00:24:54,959 Memory and desire, stirring, 207 00:24:54,961 --> 00:24:56,794 Dull roots with spring rain." 208 00:24:58,598 --> 00:25:00,664 Does he know who you are? 209 00:25:00,666 --> 00:25:04,268 He's dead. And has been for a long time. 210 00:25:04,270 --> 00:25:06,637 He's writing about the month of April. 211 00:25:07,840 --> 00:25:09,106 I'm happy he's dead. 212 00:25:11,210 --> 00:25:13,978 I want our kids to know good poetry. 213 00:25:13,980 --> 00:25:15,746 That's why you married a cop. 214 00:25:15,748 --> 00:25:17,014 A jealous cop. 215 00:25:17,016 --> 00:25:18,282 [both chuckle] 216 00:25:18,284 --> 00:25:19,750 Close your eyes. 217 00:25:19,752 --> 00:25:20,918 Why? 218 00:25:20,920 --> 00:25:22,286 I'm gonna make you happy. 219 00:25:22,288 --> 00:25:24,288 Hmm. Close them. 220 00:25:24,290 --> 00:25:25,756 Okay. 221 00:25:30,162 --> 00:25:31,929 It's not gonna hurt, right? No. 222 00:25:33,933 --> 00:25:35,099 Open. 223 00:25:36,769 --> 00:25:39,603 Drink it quietly. I am going to bed. 224 00:25:39,605 --> 00:25:42,006 [exhales] Thank you. 225 00:25:45,778 --> 00:25:49,013 Did I ever tell you that I love you? 226 00:25:49,015 --> 00:25:50,114 [speaking Italian] 227 00:26:10,937 --> 00:26:13,003 [dramatic music playing] 228 00:26:34,293 --> 00:26:35,759 [grunts] 229 00:26:39,832 --> 00:26:41,098 [in English] What are you doing? 230 00:26:41,100 --> 00:26:43,133 Why are you following me, huh? 231 00:26:43,135 --> 00:26:46,303 [straining] Why? Why are you following me? 232 00:26:46,839 --> 00:26:48,038 Huh? 233 00:26:48,040 --> 00:26:49,340 [speaking Italian] 234 00:26:49,342 --> 00:26:51,342 [in English] Why? Who are-- 235 00:26:51,344 --> 00:26:53,010 [grunting] 236 00:27:04,857 --> 00:27:06,023 Signore. 237 00:27:06,025 --> 00:27:09,026 Excuse me, where's the police? 238 00:27:09,895 --> 00:27:11,061 [in Italian] Police? 239 00:27:11,063 --> 00:27:12,062 [in English] This way? 240 00:27:15,401 --> 00:27:16,767 [sighs] 241 00:27:20,806 --> 00:27:21,939 [sighs] 242 00:27:30,016 --> 00:27:31,081 [speaking Italian] 243 00:27:41,027 --> 00:27:43,694 [in English] He would like to know why you came back in our city. 244 00:27:44,830 --> 00:27:47,665 Because Detective Laterza called me 245 00:27:47,667 --> 00:27:49,400 and said he had some news about the kidnapping. 246 00:27:49,402 --> 00:27:51,869 [speaking Italian] 247 00:27:53,172 --> 00:27:55,739 [speaking Italian] 248 00:27:55,741 --> 00:27:58,108 [in English] Laterza committed suicide. 249 00:27:58,110 --> 00:28:00,711 [speaking Italian] 250 00:28:02,014 --> 00:28:04,248 [in English] He says that he went crazy 251 00:28:04,250 --> 00:28:07,017 and started believing in conspiracy theories. 252 00:28:07,019 --> 00:28:10,387 [speaking Italian] 253 00:28:10,389 --> 00:28:13,891 [in English] And he started reopening a whole bunch of cases, including yours. 254 00:28:15,861 --> 00:28:18,295 So why did this kid pull a gun on me today? 255 00:28:18,931 --> 00:28:20,097 Who? 256 00:28:20,099 --> 00:28:21,899 This young guy, a 20-year-old guy, 257 00:28:21,901 --> 00:28:23,033 pulled a gun on me. 258 00:28:23,035 --> 00:28:25,969 [speaking Italian] 259 00:28:25,971 --> 00:28:30,474 [speaking Italian] 260 00:28:30,476 --> 00:28:32,943 [in English] He says he was probably trying to rob you. 261 00:28:35,448 --> 00:28:38,482 [speaking Italian] 262 00:28:40,252 --> 00:28:42,953 [in English] He thinks that your case is unsolved, 263 00:28:42,955 --> 00:28:44,922 and it's impossible to close it. 264 00:28:50,763 --> 00:28:53,263 Can I speak to Detective Giordano? 265 00:28:53,265 --> 00:28:56,066 He was the one who had my case originally. 266 00:28:56,068 --> 00:28:57,167 Giordano? 267 00:28:57,169 --> 00:28:59,036 [speaking Italian] 268 00:29:00,372 --> 00:29:02,773 [in English] Giordano took a couple of days off. 269 00:29:03,375 --> 00:29:09,146 [speaking Italian] 270 00:29:09,148 --> 00:29:12,850 [in English] He says that he knows how you feel, but he can't do anything for you. 271 00:29:12,852 --> 00:29:16,487 [speaking Italian] 272 00:29:21,293 --> 00:29:27,064 [in English] He says that he has your fingerprints on an illegal gun. 273 00:29:27,867 --> 00:29:31,401 [speaking Italian] 274 00:29:31,403 --> 00:29:33,003 [in English] It's not good, and you should leave. 275 00:29:38,377 --> 00:29:39,510 I'm sorry. 276 00:29:41,080 --> 00:29:42,079 Thanks. 277 00:29:42,848 --> 00:29:43,914 Nice to meet you. 278 00:29:48,087 --> 00:29:50,154 [speaking Italian] 279 00:30:17,316 --> 00:30:18,282 [in English] Hey, honey. 280 00:30:18,284 --> 00:30:19,416 Hey. 281 00:30:19,418 --> 00:30:20,584 Smells delicious. 282 00:30:20,586 --> 00:30:22,286 Another exciting day at the office? 283 00:30:23,289 --> 00:30:25,823 [exhales] Kind of. 284 00:30:25,825 --> 00:30:28,258 I learned how to cook a new dish. 285 00:30:28,260 --> 00:30:30,527 Oh, my God. Should I start worrying? 286 00:30:30,529 --> 00:30:32,229 No. [laughs] 287 00:30:49,148 --> 00:30:50,314 Are you coming? 288 00:30:50,316 --> 00:30:51,481 Yeah. 289 00:30:51,483 --> 00:30:52,583 Yeah, give me a second. 290 00:31:00,459 --> 00:31:01,558 Hey. You want water? 291 00:31:02,228 --> 00:31:03,460 Yeah, thank you. 292 00:31:03,462 --> 00:31:04,895 Hey. Hi. 293 00:31:08,300 --> 00:31:09,433 [man, in Italian] 294 00:32:35,087 --> 00:32:36,687 [dramatic music playing] 295 00:33:20,399 --> 00:33:23,200 [grunting] 296 00:33:31,510 --> 00:33:32,576 [distant gunfire] 297 00:33:37,249 --> 00:33:38,582 [grunting] 298 00:33:40,586 --> 00:33:42,052 [groans] 299 00:33:45,324 --> 00:33:46,623 [grunts] 300 00:33:46,625 --> 00:33:47,758 [muffled gunshot] 301 00:33:59,405 --> 00:34:00,437 [muffled gunshot] 302 00:34:08,113 --> 00:34:10,080 [breathing heavily] 303 00:34:22,394 --> 00:34:24,294 [cell phone ringtone: upbeat music] 304 00:34:25,230 --> 00:34:26,530 [Graziani sighs] 305 00:34:31,437 --> 00:34:32,769 [musical ringtone continues] 306 00:34:43,248 --> 00:34:44,381 [in English] Honey. 307 00:34:49,555 --> 00:34:51,455 What's happening? 308 00:34:51,457 --> 00:34:53,690 I'm sorry, honey. It's something I have to do, okay? 309 00:34:55,327 --> 00:34:56,493 [sighs] I gotta go. 310 00:34:57,396 --> 00:34:59,663 [police radio chatter] 311 00:35:08,507 --> 00:35:09,439 [speaking Italian] 312 00:36:12,638 --> 00:36:14,337 [grunting] 313 00:36:17,576 --> 00:36:19,409 [panting] 314 00:38:11,823 --> 00:38:13,356 [muffled gunshot] 315 00:38:37,082 --> 00:38:38,648 Psst. Psst! 316 00:39:07,979 --> 00:39:09,779 [speaking Italian] 317 00:39:42,547 --> 00:39:43,680 [in English] Come in, please. 318 00:39:45,984 --> 00:39:47,083 Who are you? 319 00:39:47,786 --> 00:39:49,386 Ray Martin. 320 00:39:49,388 --> 00:39:52,155 I moved here from England quite some time ago. 321 00:39:53,058 --> 00:39:54,791 Lovely town most of the time. 322 00:39:58,096 --> 00:39:59,095 Care for one? 323 00:40:01,500 --> 00:40:02,632 No, thanks. 324 00:40:02,634 --> 00:40:04,801 Oh, too bad. 325 00:40:04,803 --> 00:40:07,470 It's a wonderful brandy, Mr. Hakansson. 326 00:40:08,740 --> 00:40:10,774 How do you know my name? 327 00:40:10,776 --> 00:40:15,011 Detective Laterza from downstairs told me he'd called you. 328 00:40:16,615 --> 00:40:18,715 And I saw you yesterday out on the street. 329 00:40:21,486 --> 00:40:23,086 I know what happened to your family. 330 00:40:23,088 --> 00:40:24,120 I'm sorry. 331 00:40:25,023 --> 00:40:26,022 Sit down. 332 00:40:32,197 --> 00:40:34,030 He was a lovely chap. 333 00:40:34,032 --> 00:40:35,598 We became friends over the years. 334 00:40:38,136 --> 00:40:41,204 He died that same night when he called you. 335 00:40:42,674 --> 00:40:43,907 Suicide? 336 00:40:46,678 --> 00:40:47,844 Someone killed him. 337 00:40:50,582 --> 00:40:52,749 I'm glad you don't believe in the official version. 338 00:40:53,685 --> 00:40:55,685 That makes two of us. 339 00:40:55,687 --> 00:40:58,521 Kind of hard to slash your own throat. 340 00:40:58,523 --> 00:41:02,525 Laterza had a feeling he was stepping into a hornet's nest. 341 00:41:02,527 --> 00:41:04,527 I asked him, but he didn't want to tell me. 342 00:41:05,630 --> 00:41:08,031 At first, I was a bit offended. 343 00:41:08,033 --> 00:41:09,499 I thought we were good friends. 344 00:41:10,936 --> 00:41:11,968 But now I get it. 345 00:41:12,871 --> 00:41:14,237 He was protecting me. 346 00:41:16,041 --> 00:41:17,173 From whom? 347 00:41:18,243 --> 00:41:19,709 The people who killed him. 348 00:41:21,513 --> 00:41:22,712 You need to be careful. 349 00:41:24,483 --> 00:41:25,815 It's kinda hard to live your life 350 00:41:25,817 --> 00:41:27,684 without knowing who killed your loved ones. 351 00:41:29,187 --> 00:41:30,553 Revenge? 352 00:41:35,026 --> 00:41:36,092 I don't know. 353 00:41:37,929 --> 00:41:38,962 Justice, maybe. 354 00:41:46,805 --> 00:41:47,837 Come with me. 355 00:41:55,580 --> 00:41:57,280 He put everything he knew up here. 356 00:42:06,892 --> 00:42:08,224 [clears throat] Who's this guy? 357 00:42:09,294 --> 00:42:10,293 I don't know. 358 00:42:12,030 --> 00:42:16,833 Laterza always said no one could be trusted in this village, 359 00:42:16,835 --> 00:42:19,235 not the local politicians, not the police. 360 00:42:20,739 --> 00:42:22,038 Corruption is everywhere. 361 00:42:25,110 --> 00:42:27,043 I'll be in my apartment if you need me. 362 00:42:27,045 --> 00:42:28,244 Thanks. 363 00:43:45,123 --> 00:43:46,789 [in Italian] 364 00:45:13,144 --> 00:45:15,845 [in English] Get out of the car. Get out. Get your hands up. 365 00:45:18,016 --> 00:45:19,148 Get out, slowly. 366 00:45:22,887 --> 00:45:24,454 Come forward. Forward. 367 00:45:26,291 --> 00:45:28,891 Two fingers, get your weapon out, put it down. 368 00:45:28,893 --> 00:45:30,026 Slowly. 369 00:45:32,130 --> 00:45:33,796 I can tell you got it all wrong. 370 00:45:36,501 --> 00:45:38,267 I'm really sorry for your family. 371 00:45:38,269 --> 00:45:40,236 Cell phone, take it out. 372 00:45:40,238 --> 00:45:42,505 Throw it down here. Quickly. 373 00:45:51,216 --> 00:45:52,348 Take your handcuffs out. 374 00:45:55,820 --> 00:45:57,053 Cuff yourself. 375 00:45:57,055 --> 00:45:58,921 You gotta be kidding. Cuff yourself. 376 00:46:00,091 --> 00:46:01,157 One hand. 377 00:46:10,001 --> 00:46:10,967 Where are we going? 378 00:46:12,403 --> 00:46:13,836 Where are we going? 379 00:46:13,838 --> 00:46:14,937 Let's go. 380 00:46:24,983 --> 00:46:27,550 Where are you taking me? What do you want? 381 00:46:28,787 --> 00:46:30,920 Where are we going? 382 00:46:30,922 --> 00:46:32,555 I had nothing to do with their kidnapping! 383 00:46:36,294 --> 00:46:37,226 [speaking Italian] 384 00:46:42,133 --> 00:46:43,199 Grazie. 385 00:46:52,010 --> 00:46:53,009 [in English] What? 386 00:46:54,846 --> 00:46:55,978 [groans] 387 00:46:58,082 --> 00:46:59,115 No. 388 00:46:59,984 --> 00:47:02,218 [grunting] 389 00:47:07,926 --> 00:47:09,926 What? What do you want? 390 00:47:09,928 --> 00:47:11,961 I ask questions, you answer. 391 00:47:11,963 --> 00:47:13,062 What? 392 00:47:14,866 --> 00:47:16,332 Laterza. 393 00:47:16,334 --> 00:47:17,500 He knew too much, right? 394 00:47:18,469 --> 00:47:20,203 That's why someone killed him. 395 00:47:20,205 --> 00:47:22,071 -I don't know what you're talking-- -Who killed him? 396 00:47:22,073 --> 00:47:23,239 I don't know what you're talking about. 397 00:47:24,409 --> 00:47:26,442 I saw a picture of you and Lupo. 398 00:47:26,444 --> 00:47:27,977 Who is he? 399 00:47:27,979 --> 00:47:29,478 What's your connection to him? 400 00:47:29,480 --> 00:47:32,915 No Lupo's name came up during the investigation, none! 401 00:47:32,917 --> 00:47:34,050 -[gunshot] -No. 402 00:47:36,921 --> 00:47:38,020 Last warning. 403 00:47:39,290 --> 00:47:40,356 Who is he? 404 00:47:44,462 --> 00:47:45,928 I don't-- 405 00:47:45,930 --> 00:47:48,297 [groaning, screaming] 406 00:47:57,642 --> 00:48:01,544 Fuck. Oh, fuck. 407 00:48:01,546 --> 00:48:03,079 What about the kidnappings? 408 00:48:04,449 --> 00:48:08,050 It's to finance his operation. Drug smuggling. 409 00:48:09,587 --> 00:48:11,320 He alone covers half of Italy. 410 00:48:11,322 --> 00:48:12,488 That's all. 411 00:48:13,124 --> 00:48:15,258 [groans] 412 00:48:15,260 --> 00:48:17,326 What about those men who tried to kill me last night? 413 00:48:20,598 --> 00:48:22,331 [Giordano] You got here in the wrong moment. 414 00:48:23,201 --> 00:48:25,401 Lupo is going to retire. 415 00:48:25,403 --> 00:48:28,638 He has this one last operation. 416 00:48:32,143 --> 00:48:34,610 Enough to let this girl disappear from San Gallo. 417 00:48:34,612 --> 00:48:35,678 San Gallo? 418 00:48:38,016 --> 00:48:39,382 San Gallo. Where is San Gallo? 419 00:48:42,353 --> 00:48:43,486 Where is San Gallo? 420 00:48:44,555 --> 00:48:46,222 [breathing heavily] 421 00:48:48,126 --> 00:48:50,960 Twenty-five kilometers east on Route 34. 422 00:48:55,099 --> 00:48:56,432 I told you everything I know. 423 00:48:58,403 --> 00:48:59,669 You let me go now. 424 00:49:03,308 --> 00:49:04,640 You let me go now! 425 00:49:07,445 --> 00:49:08,678 Come on! 426 00:49:08,680 --> 00:49:11,414 Come on, you piece of shit! 427 00:49:12,216 --> 00:49:13,716 You let me go. Fuck! 428 00:49:15,186 --> 00:49:17,553 Fuck! Ah! 429 00:49:17,555 --> 00:49:20,523 [engine idling] 430 00:49:35,239 --> 00:49:37,540 [grunting, panting] 431 00:49:42,547 --> 00:49:44,113 [grunts] 432 00:49:46,484 --> 00:49:48,150 [laughs] 433 00:49:48,152 --> 00:49:50,720 [panting] Shit. 434 00:49:56,728 --> 00:49:58,194 [tires screeching] 435 00:51:02,260 --> 00:51:03,392 [alarm chirps] 436 00:51:35,293 --> 00:51:37,293 [panting] 437 00:51:48,139 --> 00:51:50,206 [speaking Italian] 438 00:52:17,268 --> 00:52:18,534 [in English] Do you know this man? 439 00:52:19,303 --> 00:52:20,569 Hey. 440 00:52:20,571 --> 00:52:22,338 Do you know this man? It's important. 441 00:52:22,340 --> 00:52:23,839 Important to who? 442 00:52:26,544 --> 00:52:27,810 Let me ask you a question. 443 00:52:28,913 --> 00:52:30,746 Your neighbor, Laterza. 444 00:52:32,250 --> 00:52:33,716 Did he commit suicide or not? 445 00:52:35,520 --> 00:52:36,752 Are you new here? 446 00:52:39,323 --> 00:52:40,823 I'm from Torino. 447 00:52:40,825 --> 00:52:43,659 And I think I should be the one asking questions here. 448 00:52:44,762 --> 00:52:46,629 Not until I know I can trust you. 449 00:52:48,900 --> 00:52:50,833 So you're telling me you don't trust the police? 450 00:52:55,740 --> 00:52:58,407 It looks like we both walked into a hornet's nest. 451 00:53:00,678 --> 00:53:02,745 Yeah. 452 00:53:02,747 --> 00:53:06,248 Listen, I've been doing some research on my own and... 453 00:53:08,452 --> 00:53:09,518 this is what I got. 454 00:53:10,688 --> 00:53:11,754 Do you know what that means? 455 00:53:13,291 --> 00:53:15,491 [exhales] It's a warning. 456 00:53:19,263 --> 00:53:20,429 A warning. 457 00:53:22,633 --> 00:53:23,766 I have a wife. 458 00:53:25,536 --> 00:53:28,404 And I'm about to become a father. Twins. 459 00:53:31,409 --> 00:53:33,509 And I don't know what to do. 460 00:53:35,980 --> 00:53:37,680 Well, then you better find Hakansson. 461 00:53:44,655 --> 00:53:45,821 [phone rings] 462 00:53:46,924 --> 00:53:47,923 [in English] Hello? 463 00:53:51,262 --> 00:53:52,394 [scoffs] 464 00:53:53,631 --> 00:53:54,997 [speaking Italian] 465 00:54:07,245 --> 00:54:08,544 [in English] I can't believe this. 466 00:54:13,784 --> 00:54:15,584 I'm wondering how he lived so long. 467 00:54:19,490 --> 00:54:20,589 He knew everything. 468 00:54:21,859 --> 00:54:23,459 He's headed here. 469 00:54:26,030 --> 00:54:27,563 San Gallo. 470 00:54:28,733 --> 00:54:29,698 [camera shutter clicks] 471 00:54:37,775 --> 00:54:38,841 [screams] 472 00:54:41,746 --> 00:54:43,045 [tires screeching] 473 00:55:27,058 --> 00:55:28,023 [man, in English] Don't move. 474 00:55:30,628 --> 00:55:31,760 Don't move. 475 00:55:33,097 --> 00:55:34,630 Drop the rifle, slowly. 476 00:55:36,801 --> 00:55:37,800 Drop the rifle. 477 00:55:40,671 --> 00:55:41,637 Hands up. 478 00:55:42,840 --> 00:55:43,839 Hands up. 479 00:55:44,675 --> 00:55:45,774 Hands up. 480 00:55:51,549 --> 00:55:54,083 [grunting] 481 00:56:04,495 --> 00:56:05,961 [groans] 482 00:56:21,112 --> 00:56:22,411 [coughs] 483 00:56:23,581 --> 00:56:25,647 [speaking Italian] 484 00:56:29,887 --> 00:56:31,720 [phone rings] 485 00:56:32,923 --> 00:56:34,156 [in English] Hey, honey. 486 00:56:34,158 --> 00:56:36,558 April, I need to ask you a favor. 487 00:56:36,927 --> 00:56:38,427 Sure. 488 00:56:38,429 --> 00:56:40,863 Just do what I'm about to tell you. 489 00:56:40,865 --> 00:56:42,831 I don't know if I can do that. 490 00:56:42,833 --> 00:56:44,967 Listen. Grab whatever you need for the night 491 00:56:44,969 --> 00:56:47,436 and go to the address I'm about to send you. 492 00:56:47,438 --> 00:56:49,471 I'll try to be there as quick as I can, maybe in the morning. 493 00:56:49,974 --> 00:56:51,073 I-- 494 00:56:53,144 --> 00:56:54,610 April. 495 00:56:54,612 --> 00:56:56,478 I'm-I'm fine. 496 00:56:56,480 --> 00:56:58,480 Okay, I'll explain everything when I get there. 497 00:56:59,150 --> 00:57:01,717 Sure. Antonio. 498 00:57:01,719 --> 00:57:03,519 The little ones need you. 499 00:57:03,521 --> 00:57:05,754 -I'm safe. -I'm sorry. 500 00:57:05,756 --> 00:57:07,022 I'll send you the address. 501 00:57:08,893 --> 00:57:09,925 Okay, thank you. 502 00:57:09,927 --> 00:57:10,993 I love you. 503 00:57:11,862 --> 00:57:12,995 I love you, too. 504 00:57:26,677 --> 00:57:28,110 Number one is not answering. 505 00:57:29,447 --> 00:57:30,846 The Albanians are here. 506 00:57:31,949 --> 00:57:33,615 Send two men to check it out. 507 00:58:08,752 --> 00:58:11,787 [soft tone plays] 508 00:58:15,559 --> 00:58:19,528 [woman vocalizing] 509 00:58:54,865 --> 00:58:56,999 [in English] Say hi to your dad and tell him to come get you. 510 00:59:23,627 --> 00:59:24,893 [cell phone beeps] 511 00:59:28,832 --> 00:59:31,967 [woman] Say hi to your dad and tell him to come get you. 512 00:59:31,969 --> 00:59:34,036 [daughter, in Italian] 513 00:59:49,353 --> 00:59:50,652 Huh? 514 01:00:42,239 --> 01:00:43,405 [grunts] 515 01:00:53,384 --> 01:00:54,816 Graziani? 516 01:00:54,818 --> 01:00:56,084 [in English] Yeah, my husband... 517 01:00:56,086 --> 01:00:57,986 I know. Come with me. 518 01:01:06,964 --> 01:01:08,263 What's going on? 519 01:01:08,265 --> 01:01:09,331 Sit down. 520 01:01:12,736 --> 01:01:14,736 Some tea? Yeah. 521 01:01:15,939 --> 01:01:17,239 I hate it when he does this. 522 01:01:18,008 --> 01:01:19,107 He keeps secrets. 523 01:01:20,244 --> 01:01:21,376 I'm his wife. 524 01:01:22,980 --> 01:01:25,814 -How am I supposed to trust him? -He does it out of love. 525 01:02:21,004 --> 01:02:23,338 [speaking Italian] 526 01:02:35,853 --> 01:02:37,786 [indistinct radio chatter] 527 01:02:57,508 --> 01:03:00,509 [panting] 528 01:03:14,424 --> 01:03:15,457 [Graziani, in Italian] 529 01:03:22,032 --> 01:03:23,098 [in English] Put the gun down! 530 01:03:24,902 --> 01:03:28,236 Detective Graziani, we met last night at the police station. 531 01:03:28,238 --> 01:03:29,504 [breathing heavily] 532 01:03:30,407 --> 01:03:31,973 I remember. 533 01:03:31,975 --> 01:03:33,542 What are you doing here? 534 01:03:33,544 --> 01:03:37,245 Look, I know everything about Lupo, Giordano and Sartori. 535 01:03:38,282 --> 01:03:39,147 I'm putting my gun away, okay? 536 01:03:43,220 --> 01:03:44,219 Don't shoot. 537 01:03:50,294 --> 01:03:51,993 Okay, I'm coming down. 538 01:03:51,995 --> 01:03:55,897 Look, there's no point for you in seeking for revenge. 539 01:03:56,433 --> 01:03:57,966 Oh, my God. 540 01:03:57,968 --> 01:03:59,301 [panting] 541 01:04:01,405 --> 01:04:03,004 Look, there's too many of them. 542 01:04:03,006 --> 01:04:04,439 We gotta get out of here, okay? Now. 543 01:04:07,377 --> 01:04:08,477 I gotta go. 544 01:04:08,478 --> 01:04:09,578 I know about your family. I'm sorry, man. 545 01:04:11,481 --> 01:04:13,315 [exhales] Shit. 546 01:04:13,317 --> 01:04:14,416 All right. 547 01:04:15,519 --> 01:04:17,419 [rifle clicks] 548 01:05:00,430 --> 01:05:01,930 [in Italian] 549 01:05:02,933 --> 01:05:04,532 [in English] It's incredible. 550 01:05:04,534 --> 01:05:06,368 Now they're all here, it's gonna be difficult to get in. 551 01:05:09,172 --> 01:05:10,305 Let me try something. 552 01:05:20,350 --> 01:05:22,417 [speaking Italian] 553 01:05:30,994 --> 01:05:32,961 [grunting] 554 01:06:47,504 --> 01:06:50,138 [woman, in English] Say hi to your dad and tell him to come get you. 555 01:06:50,140 --> 01:06:51,539 [daughter, speaking Italian] 556 01:07:07,791 --> 01:07:09,724 [breathing heavily] 557 01:07:12,629 --> 01:07:14,462 [phone rings] 558 01:07:19,503 --> 01:07:20,568 [in English] Hello? 559 01:07:23,106 --> 01:07:25,173 [in Italian] 560 01:07:27,677 --> 01:07:29,744 [static, distortion] Hello? 561 01:07:44,094 --> 01:07:46,261 -[in English] You okay? -Yeah. 562 01:07:46,263 --> 01:07:47,562 That was close. Thanks. 563 01:07:49,266 --> 01:07:50,365 You're gonna need stitches. 564 01:07:50,367 --> 01:07:51,399 Thanks. 565 01:07:57,674 --> 01:08:01,476 We're gonna have to go up and around to the other side to get to the girl. 566 01:08:01,478 --> 01:08:02,644 All right. 567 01:08:03,480 --> 01:08:04,646 After you. 568 01:08:17,360 --> 01:08:23,665 [indistinct radio chatter, static] 569 01:08:43,854 --> 01:08:46,321 [grunting] 570 01:08:50,594 --> 01:08:51,626 [in Italian] 571 01:08:52,462 --> 01:08:53,461 [in English] Good job. 572 01:08:54,631 --> 01:08:56,197 Get the radio. Yeah. 573 01:09:07,911 --> 01:09:08,910 Let's go. 574 01:09:17,654 --> 01:09:19,721 [indistinct radio chatter] 575 01:09:28,598 --> 01:09:29,731 [gunshot] 576 01:09:37,440 --> 01:09:39,607 Hey, look. That's Giordano and Sartori. 577 01:09:42,479 --> 01:09:43,745 They've taken her down there. 578 01:09:43,747 --> 01:09:44,746 Yeah. 579 01:09:48,652 --> 01:09:49,918 Oh, shit. 580 01:09:49,920 --> 01:09:51,252 We gotta get outta here. Okay, let's go. 581 01:09:53,657 --> 01:09:54,856 [gunshot] 582 01:09:57,494 --> 01:09:58,493 [gunshot] 583 01:09:59,329 --> 01:10:00,895 Okay. 584 01:10:00,897 --> 01:10:02,797 Do what you can from up here. 585 01:10:02,799 --> 01:10:04,799 Try to cover me. I'm gonna go round the back, get the girl. 586 01:10:04,801 --> 01:10:05,900 All right. 587 01:10:41,905 --> 01:10:43,271 [in Italian] 588 01:11:05,629 --> 01:11:07,695 [breathing heavily] 589 01:11:46,936 --> 01:11:49,470 [breathing heavily] 590 01:11:50,640 --> 01:11:53,908 [gasping] God. 591 01:12:21,571 --> 01:12:22,637 [in English] Martin. 592 01:12:25,875 --> 01:12:27,008 The babies are coming. 593 01:13:03,646 --> 01:13:07,415 [breathing heavily] 594 01:13:48,758 --> 01:13:51,459 [panting] 595 01:14:18,888 --> 01:14:20,755 [grunting] 596 01:14:21,758 --> 01:14:23,491 [grunts] 597 01:14:24,794 --> 01:14:25,927 [gunshot] 598 01:14:25,929 --> 01:14:29,230 [screams] 599 01:14:29,232 --> 01:14:30,631 [thuds] 600 01:15:12,709 --> 01:15:13,741 On the roof. 601 01:15:13,743 --> 01:15:14,909 [groans] 602 01:15:20,283 --> 01:15:22,216 On the roof. On the roof! 603 01:15:29,626 --> 01:15:31,225 [automatic gunfire] 604 01:15:35,765 --> 01:15:37,698 [bullets ricocheting] 605 01:15:45,775 --> 01:15:46,774 [grunts] 606 01:15:50,547 --> 01:15:52,580 [gunfire continues] 607 01:16:11,801 --> 01:16:13,734 [screams] 608 01:16:31,621 --> 01:16:33,821 [in Italian] 609 01:16:39,329 --> 01:16:40,795 [in English] Stay away. 610 01:16:40,797 --> 01:16:41,929 [grunts] 611 01:16:49,639 --> 01:16:51,272 [grunts] 612 01:17:03,853 --> 01:17:06,854 [stammering] It was an accident. 613 01:17:06,856 --> 01:17:08,789 Believe me, just an accident. 614 01:17:09,359 --> 01:17:11,892 I-I didn't want-- 615 01:17:11,894 --> 01:17:13,794 I didn't want-- It's not my fault. 616 01:17:13,796 --> 01:17:15,396 It's not my fault. 617 01:17:15,398 --> 01:17:17,131 I-I didn't want. 618 01:17:17,133 --> 01:17:19,066 [stammering] 619 01:17:19,068 --> 01:17:21,102 This is not my fault, believe me. 620 01:17:21,104 --> 01:17:22,103 [shouts] 621 01:17:48,164 --> 01:17:51,232 [grunting, straining] 622 01:18:03,179 --> 01:18:04,879 [panting] 623 01:18:10,153 --> 01:18:11,152 You lose. 624 01:18:11,788 --> 01:18:12,920 [gunshot] 625 01:18:31,774 --> 01:18:33,774 What's her name? Maria. 626 01:18:33,776 --> 01:18:36,377 Maria. It's okay, come on. 627 01:18:36,379 --> 01:18:39,346 [Graziani, in Italian] 628 01:18:39,348 --> 01:18:40,881 [Hakansson, in English] Come on. It's okay. 629 01:18:43,186 --> 01:18:46,721 All right, come on. Don't worry. Don't worry. It's okay. 630 01:18:46,723 --> 01:18:47,888 It's okay, it's okay. 631 01:19:02,438 --> 01:19:04,038 [Maria, in Italian] 632 01:19:05,742 --> 01:19:06,907 [in English] Come on. Let's go. 633 01:19:13,116 --> 01:19:14,181 I'll take these. 634 01:19:15,518 --> 01:19:16,884 There's your dad. 635 01:19:18,988 --> 01:19:22,089 [in Italian] 636 01:19:22,091 --> 01:19:24,225 [both crying] 637 01:19:35,238 --> 01:19:36,237 [sobs] 638 01:19:47,183 --> 01:19:48,482 [phone buzzes] 639 01:19:52,922 --> 01:19:55,523 [guitar instrumental playing] 640 01:20:21,050 --> 01:20:22,116 [Graziani] Hey. 641 01:20:23,386 --> 01:20:25,920 All cleaned up, all set. 642 01:20:25,922 --> 01:20:28,189 You're free to go. Thanks. 643 01:20:28,191 --> 01:20:30,124 Oh, by the way, Giordano... 644 01:20:30,126 --> 01:20:33,460 He recovered enough to end up in front of a court 645 01:20:33,462 --> 01:20:35,896 and probably the judge is gonna take care of everything, so... 646 01:20:37,967 --> 01:20:40,534 Well, it was good work, Detective. 647 01:20:40,536 --> 01:20:41,535 Thank you. 648 01:20:43,039 --> 01:20:45,840 Oh, yeah. Uh, your newborns. 649 01:20:45,842 --> 01:20:49,043 My kids. Wait, I gotta show you a picture. 650 01:20:49,045 --> 01:20:50,878 Mmm. They're growing fast. 651 01:20:51,480 --> 01:20:53,380 [Hakansson chuckles] 652 01:20:53,382 --> 01:20:55,616 And I guess we can say they're gonna grow up in a better world. 653 01:20:55,618 --> 01:20:57,251 Thanks to us. 654 01:20:57,253 --> 01:20:59,019 Yeah, let's hope so. Yeah. 655 01:21:01,190 --> 01:21:02,423 All right, well... 656 01:21:05,361 --> 01:21:06,560 Thanks for everything. 657 01:21:08,064 --> 01:21:09,396 You have my number. 658 01:21:09,398 --> 01:21:11,198 Anything you need, just give me a call. 659 01:21:11,200 --> 01:21:12,199 Will do. 660 01:21:17,440 --> 01:21:18,572 Hakansson. 661 01:21:23,913 --> 01:21:25,045 Come and visit once in a while. 662 01:21:25,982 --> 01:21:27,047 We're gonna miss you. 663 01:21:28,885 --> 01:21:30,017 Yeah. 664 01:21:48,337 --> 01:21:50,337 [birds chirping] 665 01:21:54,410 --> 01:21:56,644 [Hakansson] There's no joy or sorrow for what we just did. 666 01:22:00,283 --> 01:22:03,617 All I remember is a boy walking in his father's footsteps. 667 01:22:09,058 --> 01:22:10,124 I stopped. 668 01:22:11,294 --> 01:22:13,661 I looked up at the sky. 669 01:22:13,663 --> 01:22:18,399 And I knew the tracker, the hunter and its prey... 670 01:22:19,368 --> 01:22:20,701 all live inside me. 671 01:22:39,221 --> 01:22:41,155 [upbeat music playing] 40501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.