All language subtitles for The Phantom of the Opera (1962) [BluRay] [1080p] [YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,344 --> 00:03:33,936 The house is sold out, my lord. 2 00:03:34,346 --> 00:03:36,405 No further incidents, I trust? 3 00:03:36,482 --> 00:03:39,042 No, nothing. Everything seems quite normal. 4 00:03:51,930 --> 00:03:53,761 From his Lordship, Madam. 5 00:03:55,601 --> 00:03:57,592 Is this all? Yes, Madam. 6 00:03:58,437 --> 00:04:02,032 Last time there were diamonds. Put them with the others, Teresa. 7 00:04:40,579 --> 00:04:42,069 Teresa, is that you? 8 00:04:45,717 --> 00:04:48,151 Teresa, come and help me button my dress. 9 00:05:19,418 --> 00:05:22,410 What is it now? It's Maria. She said she's seen something. 10 00:05:25,491 --> 00:05:27,482 Leave me alone. Go away. 11 00:05:27,793 --> 00:05:29,624 Maria. Harry. 12 00:05:36,301 --> 00:05:39,464 Harry. It was here, in the room. 13 00:05:40,139 --> 00:05:41,401 It was terrible. 14 00:05:41,974 --> 00:05:44,408 Now, Maria... "Now, Maria," nothing. 15 00:05:44,643 --> 00:05:46,167 I saw him, I tell you. 16 00:05:46,678 --> 00:05:49,670 Standing just over here. 17 00:05:50,015 --> 00:05:51,243 Just here. 18 00:05:52,818 --> 00:05:53,978 Black. 19 00:05:56,355 --> 00:05:58,255 All over, black. 20 00:05:59,258 --> 00:06:01,283 And his eye, staring at me. 21 00:06:01,660 --> 00:06:03,423 His eye? Eye. 22 00:06:04,129 --> 00:06:06,222 One eye in the mile of his forehead. 23 00:06:06,532 --> 00:06:08,124 And his face, Harry. 24 00:06:09,201 --> 00:06:10,463 It was horrible. 25 00:06:10,936 --> 00:06:12,733 Maria, I'm sure you saw something. 26 00:06:13,172 --> 00:06:15,003 Exactly what it was... It was him. 27 00:06:15,073 --> 00:06:17,200 After the show, we'll try and find out. 28 00:06:17,409 --> 00:06:19,502 Harry, I can't go on tonight. 29 00:06:19,578 --> 00:06:21,671 Of course you can. You're an artist. 30 00:06:22,047 --> 00:06:25,016 You're not going to let a little thing like a ghost upset you. 31 00:06:25,083 --> 00:06:27,608 So, you do believe me? Of course, I believe you. 32 00:06:28,320 --> 00:06:31,653 After the show, I promise we'll find out all about it. 33 00:06:32,157 --> 00:06:34,216 Now you lie down and have a little rest. 34 00:06:36,728 --> 00:06:39,026 You're so good for me. Five minutes, please. 35 00:06:39,097 --> 00:06:42,328 Put your feet up for a minute or two. I'll come and see you before you go on. 36 00:06:42,401 --> 00:06:44,232 Oh, Harry. I'll send Teresa. 37 00:06:45,737 --> 00:06:48,262 Now, shut your eyes and rest. 38 00:06:51,977 --> 00:06:53,171 Teresa. 39 00:06:54,546 --> 00:06:55,979 Stay with her, won't you. 40 00:07:01,486 --> 00:07:02,953 Is she all right? Yes. 41 00:07:05,958 --> 00:07:07,482 She saw something, Bill. 42 00:07:10,229 --> 00:07:12,288 My music, Mr. Hunter. Some of my music is missing. 43 00:07:12,364 --> 00:07:14,491 You don't need it, Rossi. You know it backwards. 44 00:07:14,566 --> 00:07:16,431 I know, but who could have done such a thing? 45 00:07:16,501 --> 00:07:17,593 Someone's playing a joke. 46 00:07:17,669 --> 00:07:19,660 We've had too many jokes. He's right. 47 00:07:20,639 --> 00:07:23,733 Come on now. This is a first night, not a funeral. 48 00:07:23,842 --> 00:07:25,400 Thank you. Thank you, Bill. 49 00:08:26,438 --> 00:08:29,635 All right, Lattimer, it's only me. I thought it was Lord d'Arcy. 50 00:08:29,975 --> 00:08:31,738 He'll come in late, you know that. 51 00:08:31,810 --> 00:08:33,607 On the first night of his own opera? 52 00:08:33,679 --> 00:08:35,806 All the more reason for making a good entrance. 53 00:08:35,881 --> 00:08:38,816 I don't understand it. I really don't understand it. 54 00:08:38,884 --> 00:08:41,785 Don't you? I understand it all right. 55 00:08:42,287 --> 00:08:44,687 What I don't understand is how Ambrose d'Arcy... 56 00:08:44,756 --> 00:08:47,156 can write so much excellent music in the last few years... 57 00:08:47,225 --> 00:08:48,749 when he has so little musical taste. 58 00:08:48,827 --> 00:08:50,226 Thank you, Mr. Hunter. 59 00:08:51,096 --> 00:08:52,427 You're welcome. 60 00:08:52,531 --> 00:08:55,398 A full house, my lord. So you keep telling me. 61 00:08:56,335 --> 00:08:58,860 They seem to sense good music, don't they? 62 00:08:59,204 --> 00:09:00,193 Yes. 63 00:09:01,406 --> 00:09:02,873 They like a good tune. 64 00:09:05,344 --> 00:09:07,710 If he wasn't the best producer in London... 65 00:09:07,779 --> 00:09:10,509 I'm quite sure he meant no disrespect, my lord. 66 00:09:55,594 --> 00:09:58,290 d Silence d 67 00:09:58,397 --> 00:10:01,457 d Silence. Silence. Silence d 68 00:10:02,534 --> 00:10:05,799 d These Englishmen they have the manners of the pigs d 69 00:10:05,871 --> 00:10:08,339 d And no sense of decency d 70 00:10:08,407 --> 00:10:10,500 d Silence d 71 00:10:10,575 --> 00:10:11,735 d Silence d 72 00:10:15,714 --> 00:10:19,844 d By order of the town Burgher d 73 00:10:19,918 --> 00:10:23,354 d By order of the town Burgher d 74 00:10:24,756 --> 00:10:27,190 d Who speaks in the name d 75 00:10:27,259 --> 00:10:29,557 d Of the Earl of Warwick d 76 00:10:29,628 --> 00:10:33,826 d Who speaks in the name of the Earl of Warwick d 77 00:10:37,736 --> 00:10:41,001 d Seize him d 78 00:10:41,072 --> 00:10:43,404 d Seize him d 79 00:10:48,580 --> 00:10:51,140 d You lousy Frenchie d 80 00:10:52,017 --> 00:10:54,485 d You think this is a joke d 81 00:10:55,854 --> 00:10:59,517 d I'll tell you something now d 82 00:11:00,358 --> 00:11:04,624 d To take your smile away d 83 00:11:07,399 --> 00:11:12,098 d From this day forward there is to be d 84 00:11:12,537 --> 00:11:15,131 d An increase in the taxes d 85 00:11:17,242 --> 00:11:19,403 I thought you said the house was sold out. 86 00:11:20,178 --> 00:11:21,509 So it is, my lord. 87 00:11:21,580 --> 00:11:24,208 Then why is that box empty over there? 88 00:11:26,585 --> 00:11:28,450 There have been complaints, my lord. 89 00:11:28,787 --> 00:11:31,119 Complaints? Complaints of what? 90 00:11:31,456 --> 00:11:33,481 Of noises, my lord. What? 91 00:11:34,459 --> 00:11:35,619 Voices. 92 00:11:37,229 --> 00:11:39,288 People do not like to sit there, my lord. 93 00:11:40,065 --> 00:11:42,795 Are you trying to tell me it's haunted? 94 00:11:43,101 --> 00:11:46,332 d And the penalty of death d 95 00:11:46,404 --> 00:11:48,565 That is what they say, my lord. 96 00:11:48,640 --> 00:11:50,870 Oh no, this is too much. 97 00:11:51,710 --> 00:11:54,076 I shall speak to your directors in the morning. 98 00:11:54,713 --> 00:11:56,738 A perfectly good box going to waste. 99 00:13:23,001 --> 00:13:27,700 d In the sound of rain d 100 00:13:28,373 --> 00:13:33,242 d As thunder grows distant d 101 00:13:34,112 --> 00:13:36,740 d From darkest night d 102 00:13:36,815 --> 00:13:38,646 d To broadest d 103 00:13:38,717 --> 00:13:41,686 d day d 104 00:13:41,987 --> 00:13:46,686 d I hear your voice d 105 00:13:47,225 --> 00:13:52,162 d In summer sunshine d 106 00:14:25,630 --> 00:14:28,622 Of course, I appreciate that the police had to be called in. 107 00:14:28,767 --> 00:14:31,600 After all, the criminal must be apprehended and punished. 108 00:14:31,670 --> 00:14:32,796 Of course, my lord. 109 00:14:32,871 --> 00:14:35,169 At the same time, Lattimer, I rely on you to see... 110 00:14:35,240 --> 00:14:37,435 that not one breath of scandal attaches itself... 111 00:14:37,509 --> 00:14:40,273 either to my name or to the name of my opera. 112 00:14:40,378 --> 00:14:43,745 I have already given instructions to the police to that effect. 113 00:14:43,815 --> 00:14:46,283 The whole affair has been acutely embarrassing for me. 114 00:14:46,351 --> 00:14:48,512 It's been quite terrible, you understand? 115 00:14:48,720 --> 00:14:51,780 I doubt if the damage to my work can ever really be repaired. 116 00:14:54,826 --> 00:14:57,522 Maria has refused ever to sing in this country again. 117 00:14:57,595 --> 00:15:00,359 Heaven knows where we'll ever find anyone to take her place. 118 00:15:00,432 --> 00:15:03,492 Mr. Hunter is already investigating that possibility, my lord. 119 00:15:03,568 --> 00:15:07,004 In what way is he "investigating that possibility"? 120 00:15:07,072 --> 00:15:10,132 He is holding auditions this morning. Without consulting me? 121 00:15:10,709 --> 00:15:12,973 He said he thought it would be the best thing. 122 00:15:13,411 --> 00:15:17,404 I shall decide what is best and what is not best for my opera. 123 00:15:17,482 --> 00:15:19,074 How dare he? 124 00:15:21,519 --> 00:15:25,888 d A garden I know of roses d 125 00:15:25,957 --> 00:15:30,724 d By moonlight silvered over d 126 00:15:31,129 --> 00:15:35,964 d Upon the lake reposes d 127 00:15:36,367 --> 00:15:41,202 d A lovely lotus flower d 128 00:15:41,272 --> 00:15:43,900 d Upon lake reposes d 129 00:15:44,142 --> 00:15:45,166 Hunter... 130 00:15:46,711 --> 00:15:49,111 Listen to me, Hunter. You listen to her. 131 00:15:50,682 --> 00:15:55,119 d A lovely lotus flower d 132 00:16:03,828 --> 00:16:08,663 d And there we will sit and rest us d 133 00:16:09,300 --> 00:16:13,737 d Under the palm tree shade d 134 00:16:13,972 --> 00:16:16,600 d And dream that love d 135 00:16:16,674 --> 00:16:19,199 d Has blessed us d 136 00:16:19,277 --> 00:16:23,179 d And joy will never fade d 137 00:16:25,617 --> 00:16:27,847 d That joy d 138 00:16:27,919 --> 00:16:32,720 d will never d 139 00:16:32,791 --> 00:16:37,023 d fade 140 00:16:41,533 --> 00:16:42,693 What's your name? 141 00:16:43,635 --> 00:16:45,262 Christine Charles, sir. 142 00:16:45,336 --> 00:16:47,395 You sang that beautifully, Miss Charles. 143 00:16:47,772 --> 00:16:50,240 I don't think we need to look any further, do you? 144 00:16:52,710 --> 00:16:54,974 She's a very lovely girl. 145 00:16:56,014 --> 00:16:57,948 She's got a very lovely voice, too. 146 00:16:58,917 --> 00:17:01,112 Go wait in your dressing room, Miss Charles. 147 00:17:03,188 --> 00:17:05,383 I'll leave you to fix the contract, shall I? 148 00:17:05,857 --> 00:17:07,950 She'll need a bit of coaching, of course. 149 00:17:08,059 --> 00:17:11,051 We should be able to open in a week or two with a bit of luck. 150 00:17:11,362 --> 00:17:14,889 Bill, Act 1, Scene 1. Start rehearsing in 15 minutes. 151 00:17:14,966 --> 00:17:16,934 Right. Come along, girls. 152 00:17:19,237 --> 00:17:21,000 Give that to Miss Charles. 153 00:17:35,253 --> 00:17:36,242 That was very good. Wonderful. 154 00:17:36,354 --> 00:17:38,447 I wish I could sing like that. 155 00:17:38,523 --> 00:17:39,785 So do I. 156 00:17:39,858 --> 00:17:41,291 I'm sure you'll get the part. 157 00:17:42,293 --> 00:17:43,658 Absolutely wonderful. 158 00:17:45,330 --> 00:17:46,558 It was marvelous. 159 00:17:52,270 --> 00:17:54,500 Miss Charles. Yes? 160 00:17:57,508 --> 00:18:00,204 From Lord Ambrose d'Arcy. Thank you. 161 00:18:01,579 --> 00:18:03,638 I say. What is it? 162 00:18:03,715 --> 00:18:05,444 What have you got? Tell us. 163 00:18:05,516 --> 00:18:07,677 I'm to dine with him tonight. 164 00:18:07,752 --> 00:18:10,380 Oh, you lucky girl. Caviar and champagne! 165 00:18:10,588 --> 00:18:11,577 How marvelous. 166 00:18:11,723 --> 00:18:13,418 I've got nothing to wear. 167 00:18:13,491 --> 00:18:15,959 You can borrow my blue. I'll loan you my green. 168 00:18:16,027 --> 00:18:18,928 You're about my size. Wardrobe will lend you something. 169 00:18:18,997 --> 00:18:21,192 This is an occasion. You must have something new. 170 00:18:21,266 --> 00:18:24,633 But I can't possibly afford anything. How much can you afford? 171 00:18:24,702 --> 00:18:27,865 A few shillings, that's all I have. Well, I can let you have five. 172 00:18:27,939 --> 00:18:29,998 Oh, no. I can spare half a crown. 173 00:18:30,074 --> 00:18:32,099 Me, too. You mustn't. 174 00:18:32,176 --> 00:18:35,202 You stay here and get ready, and as soon as we've got a moment for you... 175 00:18:35,280 --> 00:18:36,770 we'll come and help you choose it. 176 00:18:36,848 --> 00:18:38,509 But really. Come on, girls. Good luck. 177 00:18:38,583 --> 00:18:40,551 Congratulations. Don't worry. 178 00:18:50,795 --> 00:18:52,023 Young woman. 179 00:18:56,301 --> 00:18:58,269 Young woman, listen to me. 180 00:19:00,705 --> 00:19:03,902 Who is that? Who are you? 181 00:19:04,475 --> 00:19:05,737 Be quiet, and listen. 182 00:19:06,077 --> 00:19:08,978 You sang well, but you will sing better. 183 00:19:09,447 --> 00:19:11,005 I shall teach you. 184 00:19:11,215 --> 00:19:14,446 When you sing, it will be only for me. 185 00:19:16,220 --> 00:19:17,744 Please, who are you? 186 00:19:17,989 --> 00:19:21,186 Only for me, do you understand? 187 00:19:21,492 --> 00:19:23,460 I understand what you say, but... 188 00:19:23,928 --> 00:19:26,658 You are dining with Ambrose d'Arcy tonight. 189 00:19:27,165 --> 00:19:30,828 Be warned, he is a vile and vicious man. 190 00:19:32,103 --> 00:19:34,469 Who are you? Where are you hiding? 191 00:19:34,539 --> 00:19:36,029 Please tell me. 192 00:19:38,009 --> 00:19:39,340 I forgot this. 193 00:19:46,651 --> 00:19:49,745 Please, tell me who you are. 194 00:20:15,013 --> 00:20:16,105 Mademoiselle. 195 00:20:16,948 --> 00:20:20,076 I believe Lord Ambrose d'Arcy is expecting me. 196 00:20:20,718 --> 00:20:21,946 Of course. 197 00:20:35,333 --> 00:20:37,324 How charming you look, my dear. 198 00:20:41,606 --> 00:20:44,302 Shall I serve the champagne, my lord? Of course. 199 00:20:47,512 --> 00:20:49,377 It's very pretty here, isn't it? 200 00:20:49,614 --> 00:20:52,549 I expect you'll have guessed why I invited you here? 201 00:20:53,184 --> 00:20:54,708 Yes, I think so. 202 00:20:55,520 --> 00:21:00,082 We'll eat a little, drink a little champagne, then we'll talk about it. 203 00:21:09,901 --> 00:21:11,198 No, thank you. 204 00:21:11,269 --> 00:21:14,067 I insist. No, really, thank you. 205 00:21:14,572 --> 00:21:15,937 A brandy, then? 206 00:21:19,577 --> 00:21:20,874 Waiter. 207 00:21:23,948 --> 00:21:25,176 Yes, my lord. 208 00:21:25,249 --> 00:21:27,615 Tell Xavier we don't want to be disturbed. 209 00:21:27,685 --> 00:21:28,879 Yes, my lord. 210 00:21:32,657 --> 00:21:33,851 Now... 211 00:21:34,392 --> 00:21:37,361 that little matter we were going to discuss. 212 00:21:38,963 --> 00:21:42,694 About your singing in my new opera. You guessed it was that, didn't you? 213 00:21:42,834 --> 00:21:44,631 Yes. Of course, you did. 214 00:21:44,702 --> 00:21:47,762 You've got a brain in that pretty little head of yours. 215 00:21:47,872 --> 00:21:49,703 A brain and a voice. 216 00:21:49,874 --> 00:21:51,739 A good singing voice. 217 00:21:51,809 --> 00:21:55,336 Small, mind you, needs training, but it's there. 218 00:21:55,580 --> 00:21:58,606 Just wants bringing out, training. I know. 219 00:21:58,683 --> 00:22:00,241 Needs a lot of training. 220 00:22:00,685 --> 00:22:03,882 I realize that, of course. Of course, I'm a busy man. 221 00:22:03,955 --> 00:22:07,482 I think I might be able to spare you a few minutes now and then. 222 00:22:07,725 --> 00:22:09,317 Just a few, mind. 223 00:22:09,393 --> 00:22:11,327 If only you could, I'd be so grateful. 224 00:22:11,395 --> 00:22:13,795 I'd expect you to be grateful. 225 00:22:15,733 --> 00:22:17,860 You're a delicious little thing. 226 00:22:18,636 --> 00:22:20,900 I'm going to enjoy teaching you. 227 00:22:23,107 --> 00:22:24,506 I have an idea. 228 00:22:25,309 --> 00:22:28,710 Let's have the first lesson now, right away. 229 00:22:29,113 --> 00:22:31,707 The theater will be closed. My apartment won't. 230 00:22:31,883 --> 00:22:34,750 No, I couldn't. I'm an expert teacher. 231 00:22:35,953 --> 00:22:37,147 No, please. 232 00:22:38,122 --> 00:22:40,989 Do you want to sing in my new opera or don't you? 233 00:22:41,058 --> 00:22:42,389 You know I do. 234 00:22:44,128 --> 00:22:45,561 Very well, then. 235 00:22:47,932 --> 00:22:50,400 Good evening, Mr. Hunter. Good evening, Xavier. 236 00:22:50,468 --> 00:22:52,026 Not too late, am I? No, no, no, no. 237 00:23:06,617 --> 00:23:09,279 Good evening, Ambrose. Good evening, Harry. 238 00:23:10,621 --> 00:23:12,020 Miss Charles. 239 00:23:24,335 --> 00:23:25,700 Mr. Hunter. 240 00:23:27,572 --> 00:23:31,133 Lord Ambrose has very kindly offered to coach me in my singing. 241 00:23:31,442 --> 00:23:33,205 Has he? Tonight. 242 00:23:34,145 --> 00:23:35,772 Tonight? Yes. 243 00:23:36,347 --> 00:23:38,975 I wondered if you could possibly spare the time. 244 00:23:39,150 --> 00:23:40,742 That is, if you would care to. 245 00:23:41,719 --> 00:23:42,981 But of course. 246 00:23:43,387 --> 00:23:46,823 Nothing I'd like better than watching Ambrose teaching you how to sing. 247 00:23:47,491 --> 00:23:49,186 Shall we go? But, Mr. Hunter. 248 00:23:49,727 --> 00:23:52,821 I've changed my mind, Xavier. I'm putting on weight. 249 00:23:54,665 --> 00:23:55,825 Ambrose. 250 00:23:57,735 --> 00:23:59,259 It is rather late. 251 00:24:00,404 --> 00:24:03,066 They'll fetch you a cab, Miss Charles. 252 00:24:03,140 --> 00:24:04,903 No need. She can come with me. 253 00:24:11,916 --> 00:24:13,144 Thank you. 254 00:24:13,284 --> 00:24:15,115 It's a pleasure, believe me. 255 00:24:16,220 --> 00:24:17,209 Miss Charles. 256 00:24:28,099 --> 00:24:30,397 You're not really putting on weight, are you? 257 00:24:31,269 --> 00:24:34,067 I don't think so. Then you must be starving. 258 00:24:34,305 --> 00:24:36,933 Please go back, I can easily find my own way home. 259 00:24:37,008 --> 00:24:38,805 Have you eaten? Why, yes. 260 00:24:38,876 --> 00:24:40,707 But did you actually eat anything? 261 00:24:41,979 --> 00:24:43,537 I was too nervous. 262 00:24:43,781 --> 00:24:46,011 Will you join me for supper, Miss Charles? 263 00:24:53,424 --> 00:24:56,188 For two this time, Xavier. Of course, Mr. Hunter. 264 00:25:01,632 --> 00:25:03,156 Thank you for everything. 265 00:25:05,336 --> 00:25:07,634 He must have been furious. 266 00:25:08,806 --> 00:25:11,934 I suppose tomorrow I shall be back singing in the chorus again. 267 00:25:12,143 --> 00:25:13,940 If there is a chorus tomorrow. 268 00:25:16,681 --> 00:25:19,411 We've had a strange run of bad luck with this opera, Christine. 269 00:25:19,483 --> 00:25:21,417 From the moment we started rehearsing. 270 00:25:21,485 --> 00:25:23,749 First it was little, irritating things. 271 00:25:24,155 --> 00:25:27,818 Music disappearing, costumes torn, scenery damaged. 272 00:25:27,892 --> 00:25:31,419 Then things got worse, and finally, last night, a man was killed on the stage. 273 00:25:31,495 --> 00:25:34,225 The police say... The police say it was suicide. 274 00:25:35,099 --> 00:25:36,498 You don't believe that? 275 00:25:36,767 --> 00:25:41,136 I think there is something evil in this theater, Christine. 276 00:25:41,772 --> 00:25:45,731 Something or someone trying to stop the opera from ever being performed. 277 00:25:48,245 --> 00:25:50,941 When I was sitting in my dressing room today... 278 00:25:51,749 --> 00:25:54,343 I thought I heard a voice speaking to me. 279 00:25:54,418 --> 00:25:55,612 Today? When? 280 00:25:55,720 --> 00:25:58,314 Just after I had the invitation from Lord Ambrose. 281 00:25:58,389 --> 00:26:00,789 A voice warned me not to go. 282 00:26:01,192 --> 00:26:02,591 He spoke... He? 283 00:26:02,660 --> 00:26:04,924 Yes, it was a man's voice. Did you recognize it? 284 00:26:04,995 --> 00:26:06,656 No, I'd never heard it before. 285 00:26:07,565 --> 00:26:11,797 He spoke quietly but very clearly, so that I could hear every word. 286 00:26:11,869 --> 00:26:13,097 You couldn't see him? No. 287 00:26:13,170 --> 00:26:14,694 Was it dark? No. 288 00:26:14,772 --> 00:26:17,536 Perhaps he was hiding somewhere. In the wardrobe, a cupboard. 289 00:26:17,608 --> 00:26:19,838 I didn't see him because he wasn't there. 290 00:26:24,415 --> 00:26:25,575 Were you afraid? 291 00:26:26,650 --> 00:26:28,174 Afraid? No. 292 00:26:28,419 --> 00:26:30,011 Would you go back there with me? 293 00:26:30,087 --> 00:26:31,452 Now? Yes. 294 00:26:33,057 --> 00:26:34,422 Yes. L... 295 00:26:34,992 --> 00:26:36,152 Cabbie. 296 00:26:37,261 --> 00:26:38,421 Hello. 297 00:26:38,529 --> 00:26:40,463 Take us to the Opera House. What, now? 298 00:26:40,531 --> 00:26:42,465 Now. Well, it's closed. 299 00:26:42,533 --> 00:26:44,501 Yes, I know. Quick as you can. 300 00:26:45,703 --> 00:26:48,433 All right. Come on, girl. 301 00:27:02,720 --> 00:27:06,554 No one ever seems to lose anything worth losing nowadays. 302 00:27:06,624 --> 00:27:08,956 No. Like a nice diamond tiara. 303 00:27:11,729 --> 00:27:13,720 Hello, what have we here? 304 00:27:13,798 --> 00:27:16,665 If you've come to see the show, you're a bit late, dearie. 305 00:27:17,034 --> 00:27:18,331 Isn't he handsome. 306 00:27:18,402 --> 00:27:19,767 He's lovely. 307 00:27:19,837 --> 00:27:21,737 He's got his girlfriend with him. 308 00:27:21,806 --> 00:27:25,401 Looking for a nice dark corner to do a bit of courting, was you? 309 00:27:26,243 --> 00:27:29,178 Good evening. My name's Hunter. I'm the producer of the opera. 310 00:27:29,246 --> 00:27:30,907 Yeah, and I'm the Queen of England. 311 00:27:32,082 --> 00:27:34,846 Now be off with you and do your wooing elsewhere. 312 00:27:34,952 --> 00:27:36,044 But I assure you... 313 00:27:36,120 --> 00:27:38,884 Go on. Get out of here. 314 00:27:41,258 --> 00:27:45,092 You haven't found a small diamond brooch, have you? 315 00:27:45,696 --> 00:27:47,687 When did you lose it? Last night. 316 00:27:47,765 --> 00:27:49,596 Last night? Where was you sitting? 317 00:27:49,667 --> 00:27:51,259 Stalls. Front or back? 318 00:27:51,669 --> 00:27:53,466 Front. That's me. 319 00:27:53,737 --> 00:27:57,195 Let me give you a hand, dear. Keep your thieving hands away. 320 00:27:57,274 --> 00:27:58,263 It's all mine. 321 00:28:00,478 --> 00:28:02,639 Do you think it might still be in the theater? 322 00:28:02,713 --> 00:28:05,011 He's right. Come on, girls. 323 00:28:05,082 --> 00:28:08,518 The front stall's mine. Come back, you thieving lot. 324 00:28:08,586 --> 00:28:10,417 They're mine, I say. 325 00:28:54,431 --> 00:28:57,366 Now, can you remember which direction this voice came from? 326 00:28:57,434 --> 00:28:58,526 Well, not exactly. 327 00:28:59,236 --> 00:29:02,205 Sit down exactly just as you were sitting when you heard it. 328 00:29:08,612 --> 00:29:11,445 You were sitting there and the voice came from... 329 00:29:12,816 --> 00:29:15,717 The voice came from somewhere over there. 330 00:29:23,327 --> 00:29:24,487 The gas. 331 00:29:26,530 --> 00:29:28,657 Harry. Don't be afraid. 332 00:29:29,066 --> 00:29:30,431 Mr. Hunter. 333 00:29:33,037 --> 00:29:36,097 Mr. Hunter. I do not want you meling... 334 00:29:36,173 --> 00:29:38,368 with something that does not concern you. 335 00:29:38,809 --> 00:29:40,140 Do you understand? 336 00:29:40,377 --> 00:29:41,935 No, I do not. Who are you? 337 00:29:42,413 --> 00:29:45,007 Get away from here, get away. 338 00:29:45,416 --> 00:29:47,850 You do not know what may happen to you. 339 00:29:47,985 --> 00:29:49,418 I'm not easily frightened. 340 00:29:49,787 --> 00:29:51,186 Then you should be. 341 00:29:51,488 --> 00:29:53,615 My threat is not an idle one. 342 00:29:53,891 --> 00:29:57,088 There are forces of evil at large in the opera tonight. 343 00:29:57,161 --> 00:29:59,391 Leave the girl and go while you may. 344 00:30:03,400 --> 00:30:04,765 Do you hear me? 345 00:30:05,269 --> 00:30:07,430 Leave the girl here and go. 346 00:30:17,047 --> 00:30:18,878 It's him. The Phantom. 347 00:30:18,949 --> 00:30:20,007 We saw him. 348 00:30:24,888 --> 00:30:26,150 Harry, look. 349 00:30:34,965 --> 00:30:38,025 It's only the old ratcatcher. Don't be alarmed. 350 00:30:38,102 --> 00:30:39,569 I won't do you no harm. 351 00:30:40,404 --> 00:30:43,498 Think I must have given them cleaners a bit of a turn. 352 00:30:44,174 --> 00:30:46,836 They're usually gone by the time I'm around. 353 00:30:48,212 --> 00:30:50,077 I'm the ratcatcher, you see, sir. 354 00:30:50,648 --> 00:30:52,206 Place is alive with them. 355 00:30:52,950 --> 00:30:54,941 I searches them out with me lamp... 356 00:30:55,919 --> 00:30:57,887 then I sort of hypnotizes them... 357 00:30:58,355 --> 00:31:00,619 till I'm near enough to pounce. 358 00:31:00,858 --> 00:31:02,189 I'm sorry, lady. 359 00:31:02,693 --> 00:31:05,491 I caught a couple of beauties tonight, sir. Fat. 360 00:31:05,596 --> 00:31:08,064 Like young puppies, they are. Here, I'll show you. 361 00:31:09,733 --> 00:31:11,098 Now, none of that. 362 00:31:11,402 --> 00:31:13,370 I'll find them for you in a moment, sir. 363 00:31:13,437 --> 00:31:16,235 You'll never believe your eyes. Please stop him. 364 00:31:16,306 --> 00:31:18,467 Please don't bother on our account. No? 365 00:31:19,076 --> 00:31:21,340 I could let you have them both for tuppence, sir. 366 00:31:21,412 --> 00:31:23,539 They'd make a lovely pie, you know. 367 00:31:25,115 --> 00:31:27,083 We're vegetarians. Pity. 368 00:31:27,484 --> 00:31:30,351 Here's something for your trouble, though. Thank you, sir. 369 00:31:32,222 --> 00:31:35,487 Thank you very much, sir. Well, good night to you then. 370 00:32:25,576 --> 00:32:26,702 Wait here. 371 00:32:37,588 --> 00:32:39,488 Young woman. 372 00:32:40,023 --> 00:32:43,117 Young woman, you must come with me. 373 00:33:20,364 --> 00:33:21,888 It's all right. 374 00:33:43,487 --> 00:33:44,886 I did see him, Harry. 375 00:33:46,156 --> 00:33:48,716 He was standing there at the top of the stairs. 376 00:33:48,792 --> 00:33:51,590 And he had one eye and a mask? 377 00:33:51,829 --> 00:33:54,229 Yes, all black. 378 00:33:54,865 --> 00:33:57,891 And he stood there staring and staring at me. 379 00:33:59,303 --> 00:34:02,602 It felt as if he was trying to burn a hole in my brain. 380 00:34:04,808 --> 00:34:08,266 The kettle's on and tea won't be a minute. How are you feeling, my dear? 381 00:34:08,345 --> 00:34:10,176 She needs to sleep. Quite. 382 00:34:10,247 --> 00:34:12,511 A nice cup of tea, then off to bed with you. 383 00:34:17,020 --> 00:34:18,715 You do believe me, Harry. 384 00:34:18,789 --> 00:34:21,087 Yes, I believe you, Christine. 385 00:34:33,136 --> 00:34:35,832 Useless. No good at all. 386 00:34:46,783 --> 00:34:49,911 For heaven's sake, get rid of her. 387 00:34:50,387 --> 00:34:52,480 All right, stop. 388 00:34:52,789 --> 00:34:55,553 That's enough. Next please. 389 00:35:05,035 --> 00:35:08,027 I should like to sing Adele's Song from Fledermaus. 390 00:35:10,574 --> 00:35:12,439 Whenever you are ready, my dear. 391 00:35:16,680 --> 00:35:18,375 d With a man like you d 392 00:35:18,448 --> 00:35:20,609 d And with a girl like me d 393 00:35:20,851 --> 00:35:25,220 d You really should beware d 394 00:35:25,622 --> 00:35:28,090 d Looking in your eyes d 395 00:35:28,191 --> 00:35:29,954 d It is no surprise d 396 00:35:30,027 --> 00:35:33,622 d I'll tell my heart, take care d 397 00:35:34,364 --> 00:35:37,265 d And if I should let myself go d 398 00:35:38,735 --> 00:35:41,260 d We'll sample some pleasures I know d 399 00:35:42,773 --> 00:35:45,207 d We'll drink to each other d 400 00:35:45,409 --> 00:35:49,607 d We'll tell one another d 401 00:35:49,746 --> 00:35:53,477 d Of everlasting love d 402 00:35:54,484 --> 00:35:58,853 d Of everlasting love d 403 00:35:59,623 --> 00:36:01,420 d Such a man as you d 404 00:36:01,558 --> 00:36:03,822 d With a girl like me d 405 00:36:03,961 --> 00:36:08,489 d You really should beware d 406 00:36:09,199 --> 00:36:11,292 d Looking into your eyes d 407 00:36:11,635 --> 00:36:13,398 d It is no surprise d 408 00:36:13,470 --> 00:36:16,735 d I'll tell my heart, take care 409 00:36:19,776 --> 00:36:22,540 Quite excellent. Needs a little work, of course. 410 00:36:22,779 --> 00:36:27,113 Tell her to come to my office. Very good, my dear. 411 00:36:27,284 --> 00:36:28,273 Thank you. 412 00:36:30,587 --> 00:36:32,282 Thank you very much. 413 00:36:32,356 --> 00:36:34,051 That's all, thank you very much. 414 00:36:36,360 --> 00:36:37,793 What' s going on, Ambrose? 415 00:36:38,328 --> 00:36:40,387 I have been endeavoring to find someone... 416 00:36:40,464 --> 00:36:44,195 with the ability to do justice to the leading role in my opera, Mr. Hunter. 417 00:36:44,267 --> 00:36:46,735 I thought you'd agreed that Miss Charles was to sing it. 418 00:36:46,803 --> 00:36:48,498 You may have thought so. 419 00:36:48,905 --> 00:36:51,032 Now, if you'll excuse me. No. 420 00:36:53,744 --> 00:36:56,076 Have I not made myself sufficiently clear? 421 00:36:57,014 --> 00:37:01,178 Miss Charles is not to sing in my opera. Not in the leading part nor in any other. 422 00:37:01,918 --> 00:37:04,182 She has received her dismissal this morning. 423 00:37:04,688 --> 00:37:07,418 You small-minded, fatheaded... Be careful, Mr. Hunter. 424 00:37:07,491 --> 00:37:09,891 Because she refuses to go to your apartment... 425 00:37:10,160 --> 00:37:13,186 in the mile of the night... You're dismissed. You understand? 426 00:37:13,263 --> 00:37:14,730 Now get out of my way. 427 00:37:18,835 --> 00:37:21,770 Sorry, Harry. He made me send the note round by hand. 428 00:37:23,607 --> 00:37:24,904 I'll go and see her. 429 00:37:26,343 --> 00:37:28,277 If anything else happens, let me know, will you? 430 00:37:28,345 --> 00:37:29,437 Yes. 431 00:37:36,086 --> 00:37:37,417 No, he can't. 432 00:37:38,255 --> 00:37:40,883 It's not fair. Of course it's not. 433 00:37:41,658 --> 00:37:43,888 If he's stopped me from playing St. Joan... 434 00:37:44,361 --> 00:37:46,955 Not to let me sing at all, it just isn't fair. 435 00:37:48,298 --> 00:37:50,664 Fairness isn't one of his virtues, Christine. 436 00:37:50,834 --> 00:37:52,358 I forgot to ask... 437 00:37:53,103 --> 00:37:54,400 I'm sorry. 438 00:37:55,572 --> 00:37:57,369 It's all right, Mrs. Tucker. 439 00:37:57,674 --> 00:38:00,472 I thought you'd like a glass of sherry wine, but perhaps... 440 00:38:00,544 --> 00:38:02,535 Nothing I'd like better, Mrs. Tucker. 441 00:38:03,480 --> 00:38:04,469 I'll drink it... 442 00:38:04,548 --> 00:38:07,574 while Miss Charles is getting ready to come and have lunch with me. 443 00:38:07,651 --> 00:38:10,119 No, Harry. I couldn't. Of course you could. 444 00:38:10,587 --> 00:38:13,784 I insist that you come and celebrate. Celebrate, Mr. Hunter? 445 00:38:13,857 --> 00:38:16,758 Yes, Mrs. Tucker. Today, we both got the sack. 446 00:38:16,827 --> 00:38:19,387 Oh, no, Harry. Oh, yes, Harry. 447 00:38:20,130 --> 00:38:24,396 So we've both got nothing to do and all the time in the world to do it in. 448 00:38:24,468 --> 00:38:26,231 And I'll allow you just... 449 00:38:26,970 --> 00:38:29,404 ten minutes of it to get ready. Not a moment more. 450 00:38:30,474 --> 00:38:31,566 I'll try. 451 00:39:51,788 --> 00:39:54,120 I wonder if you could tell me where you got this. 452 00:39:54,191 --> 00:39:56,591 Got it? I made it. You... 453 00:39:58,495 --> 00:39:59,860 Where did you get this music from? 454 00:39:59,930 --> 00:40:02,125 That's some of the Professor's. 455 00:40:02,399 --> 00:40:05,698 Professor Petrie. He used to teach singing at the Academy. 456 00:40:06,002 --> 00:40:08,095 When he remembered to go there, that is. 457 00:40:08,171 --> 00:40:10,639 He was a little bit... But very nice. 458 00:40:10,707 --> 00:40:13,107 He used to play the piano all day long. 459 00:40:13,443 --> 00:40:16,310 I have mostly musicians stay with me, you know. 460 00:40:17,647 --> 00:40:20,616 He used to play night and day. I just loved listening to him. 461 00:40:20,684 --> 00:40:24,620 Then the neighbors started banging on the walls, so I had to put a stop to it. 462 00:40:24,688 --> 00:40:28,180 Do you think it'd be possible for me to have a closer look at that music? 463 00:40:28,258 --> 00:40:29,953 Well... If it's not too much trouble. 464 00:40:30,026 --> 00:40:32,460 No, he left a whole pile of it here. 465 00:40:32,729 --> 00:40:34,663 He left me enough to paper the house. 466 00:40:34,998 --> 00:40:36,693 But I threw some of it out. 467 00:40:39,102 --> 00:40:41,468 Here's some, but it's a bit faded now. 468 00:41:27,517 --> 00:41:29,178 I remember that bit. 469 00:41:29,619 --> 00:41:32,019 What became of this Professor, Mrs. Tucker? 470 00:41:32,088 --> 00:41:35,649 He was killed. Burned to death in a fire. 471 00:41:36,459 --> 00:41:37,551 It was terrible. 472 00:41:37,627 --> 00:41:39,595 A fire? At a printer's. 473 00:41:39,763 --> 00:41:42,129 He'd gone to see them about printing his music. 474 00:41:42,732 --> 00:41:45,599 The whole place caught fire while he was there. 475 00:41:46,336 --> 00:41:48,827 Do you know the name of this printer's, Mrs. Tucker? 476 00:41:48,905 --> 00:41:50,873 Let me see. Yes. 477 00:41:50,940 --> 00:41:53,408 It was Piggot's. By London Bridge. 478 00:41:53,877 --> 00:41:55,037 Ready. 479 00:41:56,212 --> 00:41:58,806 In five minutes exactly. Good girl. 480 00:41:59,249 --> 00:42:01,581 Thank you very much, Mrs. Tucker, for all your help. 481 00:42:01,651 --> 00:42:04,119 What about your sherry... Of course. 482 00:42:10,160 --> 00:42:11,855 Goodbye, Mrs. Tucker. 483 00:42:14,764 --> 00:42:16,891 The fire, sir. That would be a bit before my time. 484 00:42:17,434 --> 00:42:21,029 Perhaps you would care to see our Mr. Weaver, sir? He's the master printer. 485 00:42:21,104 --> 00:42:24,096 He's been here a very long time. Yes, I'd like that very much. 486 00:42:24,174 --> 00:42:25,869 I'll see if he's available, sir. 487 00:42:29,412 --> 00:42:30,811 What is this, Harry? 488 00:42:31,581 --> 00:42:34,379 It's a long story. I'll tell you over lunch. 489 00:42:35,719 --> 00:42:39,246 Mr. Weaver? You were enquiring about the fire, sir? 490 00:42:39,322 --> 00:42:42,758 Yes, well, rather about someone who died in the fire. 491 00:42:43,059 --> 00:42:44,617 No one died. 492 00:42:46,296 --> 00:42:49,288 But I understood that someone was burned to death in the fire. 493 00:42:50,166 --> 00:42:53,567 Someone was badly burned, sir. But he didn't die. 494 00:42:53,837 --> 00:42:55,327 Not here, anyway. 495 00:42:56,106 --> 00:42:57,300 What happened? 496 00:42:58,007 --> 00:42:59,474 He broke in one night, sir. 497 00:42:59,843 --> 00:43:02,209 He must have knocked over a lamp or something... 498 00:43:02,445 --> 00:43:04,208 and put the whole place ablaze. 499 00:43:04,280 --> 00:43:06,145 He tried to put it out with... 500 00:43:06,216 --> 00:43:08,684 what he thought was water, sir. 501 00:43:09,919 --> 00:43:11,386 But it was some of this. 502 00:43:11,921 --> 00:43:13,320 For etching the plates. 503 00:43:14,157 --> 00:43:16,921 He threw a whole jarful at the flames. 504 00:43:17,694 --> 00:43:20,185 Some of it splashed back in his face. 505 00:43:27,971 --> 00:43:29,302 Nitric acid, sir. 506 00:43:30,940 --> 00:43:32,202 What became of him? 507 00:43:32,642 --> 00:43:36,442 He ran out screaming. No one ever saw any more of him. 508 00:43:37,347 --> 00:43:40,339 And you've no idea who he was? No, sir. 509 00:43:40,650 --> 00:43:43,619 Nor why he broke in? He was a burglar. 510 00:43:45,288 --> 00:43:46,550 I suppose, sir. 511 00:43:47,624 --> 00:43:49,558 Thank you very much for seeing us, Sergeant. 512 00:43:49,626 --> 00:43:52,459 I'm sure you must be very busy. It is quite all right, sir. 513 00:43:52,529 --> 00:43:54,759 I'm enquiring about a fire. A fire, sir? 514 00:43:54,964 --> 00:43:57,228 At Piggot's, the printers. Do you remember it? 515 00:43:57,500 --> 00:44:00,992 I remember it well, sir. I was on duty. Saw it all. 516 00:44:01,471 --> 00:44:04,269 There was a man badly burned. There was indeed, sir. 517 00:44:04,674 --> 00:44:07,336 He came running out of that place screaming blue murder... 518 00:44:07,410 --> 00:44:09,071 if you'll pardon the expression, Miss. 519 00:44:09,145 --> 00:44:12,137 Where did he run to? Straight up the street and into the river. 520 00:44:12,215 --> 00:44:13,807 The river? That's right, Miss. 521 00:44:14,350 --> 00:44:15,612 Straight in, he went. 522 00:44:16,853 --> 00:44:17,877 About here. 523 00:44:27,197 --> 00:44:28,596 So that's where he went. 524 00:44:29,265 --> 00:44:32,894 Who, Harry? Who is this mystery man? I'll tell you over lunch. 525 00:44:33,236 --> 00:44:36,171 Lunch? It's almost three. 526 00:44:36,806 --> 00:44:40,264 Is it? Well, tea then. 527 00:44:43,112 --> 00:44:45,706 We'll have tea in the park, then a row on the lake... 528 00:44:46,583 --> 00:44:49,416 and dinner at Frascati's. 529 00:44:52,755 --> 00:44:54,848 And then perhaps we'll have some supper. 530 00:45:13,176 --> 00:45:14,575 The cab's stopped. 531 00:45:16,212 --> 00:45:17,201 Has it? 532 00:45:20,416 --> 00:45:22,407 Well, tell him to go round the park again. 533 00:45:22,485 --> 00:45:26,615 Harry, we can't. He's been round four times already. 534 00:45:27,490 --> 00:45:28,957 Well, perhaps he likes it. 535 00:45:41,271 --> 00:45:43,671 Cabbie, would you mind taking us round the park again? 536 00:45:43,740 --> 00:45:47,141 Well, sir, being a pleasant enough evening for myself... 537 00:45:47,210 --> 00:45:48,609 I wouldn't mind a bit. 538 00:45:48,678 --> 00:45:52,079 I don't suppose old Lightning here would grumble much either. 539 00:45:52,148 --> 00:45:54,378 But, me missus... 540 00:45:54,751 --> 00:45:57,413 Me missus has a nervous disposition. 541 00:45:57,520 --> 00:46:00,887 She don't like being left on her own at nighttime. She don't. 542 00:46:00,957 --> 00:46:03,118 So, if you wouldn't mind, sir. 543 00:46:03,293 --> 00:46:05,989 I understand perfectly. Thought you would, sir. 544 00:46:09,332 --> 00:46:11,300 Looks like I'll have to take you home. 545 00:46:12,235 --> 00:46:13,759 Thank you for a lovely day. 546 00:46:13,970 --> 00:46:16,564 The first of many, I wouldn't wonder, Miss, eh? 547 00:46:17,907 --> 00:46:20,705 I think I'll just go and inspect the harness, sir. 548 00:46:37,794 --> 00:46:39,056 All in order, sir. 549 00:46:39,629 --> 00:46:41,790 All in order, sir, with the harness. 550 00:46:42,065 --> 00:46:44,727 Yes, I'll just climb aboard again. 551 00:46:56,112 --> 00:46:59,377 Harry, you never did tell me about that mystery man, you know. 552 00:46:59,749 --> 00:47:00,943 It's quite simple. 553 00:47:02,318 --> 00:47:05,481 I found out how Ambrose d'Arcy managed to write such good music. 554 00:47:06,556 --> 00:47:08,990 He didn't. Someone else wrote it for him. 555 00:47:09,993 --> 00:47:11,585 Are you sure? Near enough. 556 00:47:14,297 --> 00:47:16,231 What are you going to do? Nothing. 557 00:47:17,567 --> 00:47:19,057 The real composer's dead. 558 00:47:19,369 --> 00:47:21,599 We've enough trouble without making more. 559 00:47:25,908 --> 00:47:28,775 All right then, sir? Very all right, thank you. 560 00:47:29,212 --> 00:47:31,077 All right. We're away then. 561 00:47:32,749 --> 00:47:35,217 Come on, Lightning. We'll soon be home now. 562 00:50:38,234 --> 00:50:42,227 I am going to teach you to sing, Christine. 563 00:50:43,940 --> 00:50:47,307 I am going to give you a new voice. 564 00:50:49,178 --> 00:50:50,941 A voice so wonderful... 565 00:50:51,013 --> 00:50:54,642 that the theaters all over the world will be filled with your admirers. 566 00:50:55,384 --> 00:50:58,820 You will be the greatest star the opera has ever known. 567 00:51:00,389 --> 00:51:02,118 Greater than the greatest. 568 00:51:04,460 --> 00:51:06,587 And when you sing, Christine... 569 00:51:07,196 --> 00:51:09,960 you will be singing only... 570 00:51:12,168 --> 00:51:13,430 for me. 571 00:51:18,641 --> 00:51:22,338 d Most noble Lord Dauphin d 572 00:51:22,778 --> 00:51:24,871 d I am sent by God d 573 00:51:25,114 --> 00:51:29,551 d to bring succor to your Kingdom 574 00:51:30,186 --> 00:51:33,155 No, not like that. 575 00:51:33,756 --> 00:51:35,485 Now start again. 576 00:51:44,367 --> 00:51:48,394 d Most noble Lord Dauphin d 577 00:51:48,604 --> 00:51:50,629 d I am sent by God d 578 00:51:50,706 --> 00:51:55,405 d to bring succor to your Kingdom 579 00:51:57,179 --> 00:52:00,945 If you watch me carefully, my dear, I'll give you your cue. 580 00:52:02,084 --> 00:52:04,348 Just one moment, Mr. Rossi. 581 00:52:04,887 --> 00:52:06,718 I am taking this rehearsal. 582 00:52:07,223 --> 00:52:10,454 When I require any help from you, I shall ask for it. 583 00:52:10,593 --> 00:52:14,586 Then you had better ask for it now because you most certainly need it. 584 00:52:16,766 --> 00:52:18,165 What did you say? 585 00:52:20,536 --> 00:52:23,300 Stop it, stop it I say! 586 00:52:24,507 --> 00:52:25,701 You're dismissed. 587 00:52:30,680 --> 00:52:32,113 Good morning, gentlemen. 588 00:52:38,921 --> 00:52:40,855 What are they playing at? Stop them. 589 00:52:41,390 --> 00:52:45,190 Stop. Where are you going? Stop, I say. 590 00:52:46,028 --> 00:52:47,393 You're dismissed. 591 00:52:47,897 --> 00:52:49,455 They're all dismissed. 592 00:52:50,800 --> 00:52:51,824 You, too. 593 00:52:52,068 --> 00:52:56,164 And you. You come to my office. At once. 594 00:53:02,645 --> 00:53:04,545 Good morning, sir. Good morning. 595 00:53:04,714 --> 00:53:06,477 Good morning, sir. Good morning. 596 00:53:06,782 --> 00:53:09,250 What's happening, Bill? We've all been dismissed. 597 00:53:09,318 --> 00:53:11,809 What? You, too? Yes, and I can't say I'm sorry. 598 00:53:11,887 --> 00:53:14,549 Good morning, sir. Good morning. 599 00:53:15,424 --> 00:53:17,051 How could they do this to me? 600 00:53:18,527 --> 00:53:21,394 My first opera and I'm let down on every side. 601 00:53:21,664 --> 00:53:24,963 First, I'm haunted by ghosts, and now all this. 602 00:53:25,101 --> 00:53:26,898 It really is too much. 603 00:53:28,504 --> 00:53:31,769 Well, say something. What am I going to do? 604 00:53:32,274 --> 00:53:34,936 I think you should ask Mr. Hunter to come back. 605 00:53:35,511 --> 00:53:39,470 What? What did you say? 606 00:53:39,715 --> 00:53:43,014 I think you should apologize to Mr. Hunter and ask him to come back. 607 00:53:43,119 --> 00:53:44,416 How dare you? 608 00:53:44,720 --> 00:53:47,211 I dare because as manager of this opera house... 609 00:53:47,289 --> 00:53:49,757 I am responsible to my director for its welfare. 610 00:53:50,326 --> 00:53:53,784 And if I allow you to carry on in this manner, we shall all be made bankrupt. 611 00:53:53,863 --> 00:53:57,390 I refuse to stay and listen to this treason. Very well. 612 00:53:57,733 --> 00:54:01,999 But if you go, I shall take it upon myself to ask Mr. Hunter to return. 613 00:54:02,171 --> 00:54:04,036 Well done, Lattimer. 614 00:54:09,845 --> 00:54:11,312 I think, I feel quite... 615 00:54:12,114 --> 00:54:13,672 Brandy. Where do you keep it? 616 00:54:15,184 --> 00:54:16,651 I don't know how I dared. 617 00:54:19,555 --> 00:54:21,853 I'll never forget the expression on his face. 618 00:54:27,196 --> 00:54:28,663 Mr. Hunter, what have I done? 619 00:54:28,731 --> 00:54:31,097 You've proved that you're a man and not a mouse. 620 00:54:31,200 --> 00:54:34,533 You've also persuaded me to come back and help you clear up this mess. 621 00:54:34,670 --> 00:54:36,035 Will you? Will you really? 622 00:54:36,172 --> 00:54:40,302 I'll just join you in one of these to celebrate, then we'll get down to work, shall we? 623 00:54:40,476 --> 00:54:42,171 Thank you, gentlemen, thank you. 624 00:54:43,579 --> 00:54:45,206 Would you two change places? 625 00:54:46,615 --> 00:54:47,604 That's good. 626 00:54:48,484 --> 00:54:51,248 Would you come forward a few paces, please? Thank you. 627 00:54:56,525 --> 00:54:59,653 I am sorry, ladies and gentlemen, I shall have to leave for a few minutes. 628 00:54:59,728 --> 00:55:01,218 I hope I won't be very long. 629 00:55:01,831 --> 00:55:03,492 Carry on, Bill. Harry. 630 00:55:08,971 --> 00:55:11,098 Right, we'll go from the opening scene. 631 00:55:11,173 --> 00:55:14,074 Her bed hasn't been slept in, but she must have gone up there... 632 00:55:14,143 --> 00:55:16,236 because her coat was hanging in the wardrobe... 633 00:55:16,312 --> 00:55:19,509 and the window was wide open, and I never leave the window wide open... 634 00:55:19,882 --> 00:55:21,144 because you know why. 635 00:55:21,584 --> 00:55:24,451 She can't have left very early, can she, without your knowing? 636 00:55:24,520 --> 00:55:26,511 I'm up at 5:30 every morning. 637 00:55:26,589 --> 00:55:29,820 I don't sleep very well at the best of times. Wind, you know. 638 00:55:29,892 --> 00:55:31,917 I'm terribly troubled with the wind. 639 00:55:32,394 --> 00:55:35,955 Just as soon as she does return, perhaps you could ask her to come to the theater. 640 00:55:36,031 --> 00:55:37,794 I shall tell her at once, Mr. Hunter. 641 00:55:37,867 --> 00:55:40,199 I just can't think what could have happened to her. 642 00:55:45,674 --> 00:55:47,107 Better. Again. 643 00:55:53,349 --> 00:55:55,010 Better. Again. 644 00:56:27,016 --> 00:56:28,244 I can't. 645 00:56:31,453 --> 00:56:32,750 You little fool. 646 00:56:33,055 --> 00:56:36,388 Do you think you can become a great singer without suffering? 647 00:56:39,361 --> 00:56:42,819 Do you think I have not suffered? 648 00:56:44,200 --> 00:56:45,189 The scoundrel. 649 00:56:47,503 --> 00:56:51,633 But sir, there is 10 years' work there. 10 years of my life. Surely 50 is... 650 00:56:53,943 --> 00:56:56,207 I'm sorry, I accept. 651 00:56:57,079 --> 00:56:59,309 Thank you. Thank you. 652 00:57:11,393 --> 00:57:14,760 Sing! Use that wonderful gift that God has given you. 653 00:57:51,066 --> 00:57:53,796 Good. Now the melody. 654 00:58:05,147 --> 00:58:07,047 Listen carefully to the phrasing. 655 00:58:09,051 --> 00:58:10,985 You begin very quietly. 656 00:58:20,863 --> 00:58:23,388 Then build. Keep the tone spinning. 657 00:58:24,300 --> 00:58:27,792 Build your voice until the auditorium is filled... 658 00:58:27,870 --> 00:58:29,735 with the beautiful sound of it. 659 00:58:41,617 --> 00:58:44,450 How can you be sure that he died? That's what I want to know. 660 00:58:44,553 --> 00:58:45,577 What makes you sure? 661 00:58:45,654 --> 00:58:48,179 Current's very fast here. He'd never have stood a chance. 662 00:58:48,257 --> 00:58:49,554 That's why we're sure. 663 00:58:49,625 --> 00:58:52,287 Did you drag the river? Well, did you? 664 00:58:52,428 --> 00:58:56,865 I've just said the river runs very fast, sir. What would have been the good? 665 00:58:58,901 --> 00:59:01,199 Now, I've got work to do, sir, even if you haven't. 666 00:59:01,270 --> 00:59:03,465 All right, Sergeant. Well, thank you anyway. 667 01:00:08,036 --> 01:00:09,060 Water. 668 01:00:32,961 --> 01:00:35,486 Now, this time sing properly. Do you understand? 669 01:00:35,564 --> 01:00:37,725 Use your voice, do you understand? 670 01:00:37,833 --> 01:00:40,495 Use your voice from here. 671 01:01:47,736 --> 01:01:49,101 Let her sleep. 672 01:01:55,143 --> 01:01:56,132 What was that? 673 01:01:56,645 --> 01:02:01,605 Scoundrel, it's my music. It's my music. It's my... 674 01:04:41,276 --> 01:04:43,710 Here, Professor Petrie. You'd better take him. 675 01:04:53,221 --> 01:04:54,586 Did he harm you? No. 676 01:05:01,163 --> 01:05:03,063 How do you know my name? 677 01:05:04,800 --> 01:05:09,066 I know who you are, Professor, because I made it my business to find out. 678 01:05:12,974 --> 01:05:14,942 I also know something else about you. 679 01:05:17,546 --> 01:05:20,606 The opera we've been rehearsing was composed by you, wasn't it? 680 01:05:26,822 --> 01:05:29,518 Yes, that is true. 681 01:05:29,891 --> 01:05:33,452 You took it to Ambrose d'Arcy for help in getting it published, didn't you? 682 01:05:37,933 --> 01:05:40,333 What happened? What happened? 683 01:05:43,772 --> 01:05:46,866 I took him all of my music. 684 01:05:47,843 --> 01:05:49,640 ?50, no more. 685 01:05:50,946 --> 01:05:55,781 But there is 10 years' work there. Ten years of my life, sir. 686 01:05:56,251 --> 01:05:57,445 Surely ?50 is... 687 01:05:57,519 --> 01:05:59,077 Am I not correct in thinking that... 688 01:05:59,154 --> 01:06:02,521 you have never had any of your work published, Professor... 689 01:06:03,959 --> 01:06:04,948 Petrie? 690 01:06:05,060 --> 01:06:08,461 Not, not yet, but... So you are completely unknown. 691 01:06:09,564 --> 01:06:11,429 Of course, but everybody... 692 01:06:11,500 --> 01:06:13,229 There are many unknown composers... 693 01:06:13,301 --> 01:06:15,895 who'd be only too glad to have their works published... 694 01:06:15,971 --> 01:06:17,700 without any fee at all. 695 01:06:18,173 --> 01:06:20,198 Come, I'm a busy man. 696 01:06:21,276 --> 01:06:23,267 No. 697 01:06:23,378 --> 01:06:27,007 There's a full symphony here, sir, and two quartets... 698 01:06:27,082 --> 01:06:28,777 and a concerto for viola. 699 01:06:30,719 --> 01:06:33,552 And an opera, sir, a new opera, complete. 700 01:06:40,295 --> 01:06:41,319 I'm sorry. 701 01:06:44,432 --> 01:06:45,421 I accept. 702 01:06:45,700 --> 01:06:48,328 Come in tomorrow and the papers will be ready to sign. 703 01:06:50,338 --> 01:06:52,568 It is embarrassing for me to have to ask this... 704 01:06:52,641 --> 01:06:55,337 but perhaps you could manage... What? 705 01:06:55,410 --> 01:06:58,311 I owe my landlady quite a sum. A small advance, perhaps. 706 01:06:58,680 --> 01:07:00,409 Tomorrow, tomorrow, tomorrow. 707 01:07:07,255 --> 01:07:08,313 Thank you. 708 01:08:07,349 --> 01:08:10,375 Look at it. Look at it, man. 709 01:08:12,120 --> 01:08:13,815 Filthy. Yes, my lord. 710 01:08:13,889 --> 01:08:15,823 Do you expect me to be seen driving in that? 711 01:08:15,891 --> 01:08:16,915 No, my lord. 712 01:08:16,992 --> 01:08:18,357 Do it again. Yes, my lord. 713 01:08:18,426 --> 01:08:20,690 Have it ready by this evening. Yes, my lord. 714 01:08:23,798 --> 01:08:26,858 Lord Ambrose. Please excuse this intrusion, but I must see you. 715 01:08:27,035 --> 01:08:28,900 They said I should find you here. 716 01:08:29,404 --> 01:08:31,133 My music... Tomorrow. 717 01:08:32,040 --> 01:08:34,873 Tomorrow may be too late. They're printing my music with... 718 01:08:34,943 --> 01:08:36,911 I think you mean my music, don't you? 719 01:08:37,979 --> 01:08:39,241 I don't understand. 720 01:08:39,314 --> 01:08:43,273 I bought it from you, remember? Yes, to publish, yes. 721 01:08:43,351 --> 01:08:45,342 But they're printing your name on the cover. 722 01:08:45,420 --> 01:08:49,220 My name on my music. Is that so surprising? 723 01:08:50,525 --> 01:08:53,722 You can't mean it. If you'll kindly excuse me. 724 01:08:55,363 --> 01:08:57,695 You thief. Scoundrel. 725 01:09:01,937 --> 01:09:02,926 Cabbie, go. 726 01:10:17,979 --> 01:10:19,241 It's my music. 727 01:12:42,924 --> 01:12:45,154 Who he is, I do not know... 728 01:12:45,593 --> 01:12:48,460 and as he cannot speak, I shall never know. 729 01:12:49,397 --> 01:12:53,390 Sometimes he's uncontrollable, like a wild animal. 730 01:12:54,435 --> 01:12:56,494 But he has saved my life... 731 01:12:57,205 --> 01:12:59,969 and has looked after me ever since. 732 01:13:00,642 --> 01:13:02,837 And you've lived down here all these years? 733 01:13:03,912 --> 01:13:05,812 And I shall die down here. 734 01:13:07,549 --> 01:13:10,814 Look, I am dying already. 735 01:13:12,854 --> 01:13:15,448 But before I go... 736 01:13:16,057 --> 01:13:19,322 I implore you, allow me to finish one thing. 737 01:13:23,298 --> 01:13:27,291 Let me teach you to use that wonderful voice that God has given you. 738 01:13:28,036 --> 01:13:30,266 Then you may never see me again... 739 01:13:30,338 --> 01:13:33,307 but you will never forget. 740 01:13:35,210 --> 01:13:37,940 Please, give me a little time. 741 01:13:38,613 --> 01:13:40,410 A month, two weeks. 742 01:13:41,049 --> 01:13:44,746 One week even. One week, and I will work a miracle. 743 01:13:45,620 --> 01:13:49,112 She will sing for me as she has never sung before. 744 01:13:50,491 --> 01:13:53,654 And I will hear my work performed. 745 01:14:00,668 --> 01:14:01,657 Please. 746 01:14:10,211 --> 01:14:11,542 d As from tonight d 747 01:14:11,613 --> 01:14:15,606 d there will be a curfew d 748 01:14:16,484 --> 01:14:20,921 d And every man, woman and child d 749 01:14:21,022 --> 01:14:24,549 d will be in their house by sunset 750 01:14:25,660 --> 01:14:28,288 Can I help you, Lord Ambrose? Get out of my way. 751 01:14:38,539 --> 01:14:39,801 What the devil? 752 01:14:42,610 --> 01:14:44,840 What is this foolery? Who are you? 753 01:14:46,914 --> 01:14:48,779 Answer me, who are you? 754 01:14:49,450 --> 01:14:51,543 Good evening, Lord Ambrose. 755 01:14:52,420 --> 01:14:54,980 Take off that ridiculous mask when you speak to me. 756 01:14:57,125 --> 01:14:58,490 Do you hear me? Take it off. 757 01:15:54,849 --> 01:15:59,752 d In the sound of rain d 758 01:16:01,556 --> 01:16:06,391 d As thunder grows distant d 759 01:16:06,961 --> 01:16:11,864 d From darkest night to broadest day d 760 01:16:13,501 --> 01:16:16,993 d Fear not d 761 01:16:18,606 --> 01:16:21,268 d God's with you d 762 01:16:21,409 --> 01:16:25,368 d God's with you to Orleans d 763 01:16:25,546 --> 01:16:29,209 d Fear not d 764 01:16:36,724 --> 01:16:41,525 d Fear not d 765 01:16:42,230 --> 01:16:47,099 d God and the maid will lead us to Orleans d 766 01:16:47,769 --> 01:16:52,604 d God and the maid will lead us to victory d 767 01:16:54,642 --> 01:16:59,477 d Will lead us to victory d 768 01:17:31,546 --> 01:17:34,106 d Joan of Arc d 769 01:17:34,449 --> 01:17:36,883 d You are now to hear d 770 01:17:36,951 --> 01:17:41,547 d the verdict of this court d 771 01:17:43,858 --> 01:17:47,419 d Once again d 772 01:17:47,495 --> 01:17:51,556 d I beg you to repent d 773 01:17:51,632 --> 01:17:55,363 d and renounce these voices you hear d 774 01:17:55,436 --> 01:17:58,633 d Declare yourself a heretic d 775 01:17:58,706 --> 01:18:02,005 d No, I will not. I am not d 776 01:18:02,076 --> 01:18:04,636 d Joan, listen to me d 777 01:18:05,012 --> 01:18:07,537 d if you do not recant d 778 01:18:07,615 --> 01:18:12,245 d there is only one fate for you d 779 01:18:12,520 --> 01:18:15,785 d to be burned at the stake d 780 01:18:20,995 --> 01:18:25,056 d I can do no more d 781 01:18:25,266 --> 01:18:29,327 d You know the consequences d 782 01:18:31,506 --> 01:18:36,000 d It is the decision of this court d 783 01:18:36,344 --> 01:18:39,871 d to declare you excommunicate d 784 01:18:39,947 --> 01:18:43,178 d and a heretic d 785 01:18:43,251 --> 01:18:45,651 d No, I am not d 786 01:18:45,720 --> 01:18:48,052 d Clear the court d 787 01:18:48,122 --> 01:18:51,387 d Burn her d 788 01:18:51,559 --> 01:18:54,687 d God, forgive them d 789 01:18:54,762 --> 01:18:57,322 d Burn the witch Burn her d 790 01:18:57,398 --> 01:19:00,526 d Lord, have mercy d 791 01:19:02,036 --> 01:19:04,596 d No d 792 01:19:04,672 --> 01:19:07,436 d Burn her d 793 01:19:07,508 --> 01:19:10,238 d No d 794 01:19:10,344 --> 01:19:14,747 d Burn the witch d 795 01:19:26,494 --> 01:19:27,518 d No d 796 01:19:33,000 --> 01:19:37,767 d In the sound of rain d 797 01:19:39,440 --> 01:19:44,309 d As a storm wept its tide d 798 01:19:45,246 --> 01:19:49,512 d In darkest night d 799 01:19:51,252 --> 01:19:54,483 d In broadest day d 800 01:19:56,691 --> 01:20:01,560 d I heard your voice d 801 01:20:02,496 --> 01:20:07,092 d In summer sunshine d 802 01:20:08,202 --> 01:20:13,071 d In autumn twilight d 803 01:20:14,041 --> 01:20:18,876 d In winter snow d 804 01:20:23,618 --> 01:20:27,076 d And now I pray d 805 01:20:28,089 --> 01:20:32,617 d Do not forsake me d 806 01:20:33,094 --> 01:20:35,858 d Show me the way d 807 01:20:35,997 --> 01:20:38,898 d And I will know d 808 01:20:40,701 --> 01:20:45,468 d I have the strength d 809 01:20:46,173 --> 01:20:50,371 d All doubt has passed d 810 01:20:50,711 --> 01:20:54,977 d I have no fear d 811 01:20:55,216 --> 01:21:00,051 d To come at last d 812 01:21:01,722 --> 01:21:05,715 d I hear d 813 01:21:05,793 --> 01:21:10,457 d your voice d 814 01:21:28,249 --> 01:21:30,547 Hey. What are you doing? 57809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.