Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:04,710
Ono što ćete vidjeti
nikada se nije dogodilo ...
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,460
ali tjeskobno doba
u kojem živimo
3
00:00:07,670 --> 00:00:10,730
u sebi nosi zastrašujuće
upozorenje...
4
00:00:10,940 --> 00:00:13,600
Početak naše
priče je... KRAJ!
5
00:01:27,550 --> 00:01:31,230
Elementi su izloženi
stalnom zagrijavanju...
6
00:01:32,110 --> 00:01:33,760
zemlja također...
7
00:01:34,640 --> 00:01:37,990
djela naših ruku
su spaljena.
8
00:01:39,520 --> 00:01:41,750
Ovo je TD dan:
9
00:01:42,300 --> 00:01:45,450
Totalna destrukcija
nuklearnim oružjem.
10
00:01:45,830 --> 00:01:48,760
Od ovog časa
svijet koji smo poznavali
11
00:01:48,980 --> 00:01:51,010
više ne postoji.
12
00:01:51,550 --> 00:01:54,740
Nad svim zemljama
i vodama svijeta
13
00:01:55,240 --> 00:01:58,590
nadvio se atomski oblak smrti.
14
00:02:07,150 --> 00:02:10,670
Čovjek je učinio sve
kako bi se uništio.
15
00:02:17,900 --> 00:02:21,630
Ali, postoji sila
moćnija od čovjeka.
16
00:02:22,130 --> 00:02:24,360
Svojom beskrajnom mudrošću
17
00:02:24,580 --> 00:02:26,770
poštedila je nekolicinu.
18
00:02:46,860 --> 00:02:48,260
Idemo dolje!
19
00:03:00,180 --> 00:03:02,210
Ubij me!
20
00:03:17,860 --> 00:03:19,650
Ovdje. Dođi.
21
00:03:53,300 --> 00:03:55,080
Beskorisno je Louise.
22
00:03:55,290 --> 00:03:57,490
Nećeš više vidjeti ni jednog.
23
00:04:02,010 --> 00:04:03,790
Nema znakova života.
24
00:04:04,000 --> 00:04:07,190
New York, London, Rim, Moskva...
25
00:04:09,230 --> 00:04:11,760
Provjeri Geigerov brojač.
26
00:04:28,070 --> 00:04:29,440
47 rendgena.
27
00:04:29,650 --> 00:04:31,350
To je ispod dopuštenog.
28
00:04:32,050 --> 00:04:35,490
Možemo živjeti...
29
00:04:38,770 --> 00:04:40,890
Rekao sam im
da će ovaj dan doći.
30
00:04:41,100 --> 00:04:42,670
Molio sam ih
da se pripreme za njega.
31
00:04:45,910 --> 00:04:47,770
Tata, netko dolazi!
32
00:04:56,370 --> 00:04:58,480
Ne mogu ih pustiti.
33
00:04:59,350 --> 00:05:01,140
Moraš.
34
00:05:01,590 --> 00:05:03,540
Planirao sam za troje.
Tebe, mene i Tommyja.
35
00:05:03,750 --> 00:05:06,230
Imamo zalihe
samo za troje.
36
00:05:18,940 --> 00:05:20,210
Idi u svoju sobu.
37
00:05:25,200 --> 00:05:26,820
Neću ti dozvoliti.
38
00:05:28,110 --> 00:05:30,630
Znam druge načine za ulazak.
39
00:05:33,130 --> 00:05:34,990
Mi ili oni.
40
00:05:35,200 --> 00:05:37,100
Ja ću im otvoriti.
41
00:05:43,670 --> 00:05:44,940
Nije neka dobrodošlica!
42
00:05:45,200 --> 00:05:48,310
Niste dobrodošli.
Spusti taj pištolj.
43
00:05:48,560 --> 00:05:50,460
Hajde Tony.
44
00:05:51,470 --> 00:05:52,840
Daj ga meni.
45
00:05:55,990 --> 00:05:57,520
Ostaje sa mnom.
46
00:05:58,310 --> 00:05:59,880
Kasnije ću se pozabaviti tobom.
47
00:06:00,100 --> 00:06:03,740
Luise, povedi djevojku
i daj joj čistu odjeću.
48
00:06:04,660 --> 00:06:07,520
Neka se opere vodom
iz vrčeva.
49
00:06:13,540 --> 00:06:14,780
Sada ti.
50
00:06:15,320 --> 00:06:16,860
Idi kroz moju sobu,
51
00:06:17,070 --> 00:06:19,920
promjeni odjeću i operi se
ako želiš ostati živ.
52
00:06:20,140 --> 00:06:22,200
Voliš naređivati.
53
00:06:22,420 --> 00:06:24,200
Ima nas dvoje.
54
00:07:11,910 --> 00:07:15,020
Nećemo ga dugo hraniti.
Skoro je gotov.
55
00:07:15,810 --> 00:07:18,170
Nisam ga mogao ostaviti tamo.
56
00:07:19,340 --> 00:07:21,450
740 rendgena.
57
00:07:21,660 --> 00:07:23,320
Ne diraj ga Luise.
58
00:07:23,740 --> 00:07:25,970
Idi u moju sobu
i promijeni odjeću.
59
00:07:26,190 --> 00:07:28,090
Još nije kasno.
60
00:07:29,180 --> 00:07:31,240
Moj brat je umro.
61
00:07:32,780 --> 00:07:37,090
Bio je samo 10 metara od mene.
On je umro, a ja nisam.
62
00:07:38,430 --> 00:07:40,370
Ne razumijem.
63
00:07:41,000 --> 00:07:43,110
Bolje se idi oprati.
64
00:07:43,780 --> 00:07:47,050
22 godine... To nema smisla.
65
00:07:47,260 --> 00:07:50,170
Čuješ li me?
Idi promijeniti odjeću.
66
00:07:50,830 --> 00:07:53,360
Molim te učini što tata kaže.
67
00:07:53,740 --> 00:07:56,560
Vrhunac ironije u svemu tome
68
00:07:57,430 --> 00:08:01,280
Učio je za svećenika.
Trebao je postati božji čovjek.
69
00:08:02,530 --> 00:08:03,980
Hajde sinko.
70
00:08:19,790 --> 00:08:20,940
Brzo u kuću.
71
00:08:21,370 --> 00:08:25,300
Gospođo, ima li mjesta
za Diabla i mene?
72
00:08:25,520 --> 00:08:27,630
Drveni zaklon će biti dovoljno.
73
00:08:27,850 --> 00:08:29,380
Bojim se da ne.
74
00:08:29,590 --> 00:08:32,610
Ostavite ga negdje vani.
75
00:08:33,360 --> 00:08:35,100
Čuješ li Diablo?
76
00:08:35,600 --> 00:08:37,420
Nije moja krivica.
77
00:08:39,080 --> 00:08:40,350
Još jedan?
78
00:08:41,280 --> 00:08:44,010
Sad nas je sedam.
Nitko neće preživjeti.
79
00:08:44,220 --> 00:08:45,870
Trebala si pustiti
da ih zaustavim.
80
00:08:46,090 --> 00:08:49,360
Ne bih mogla živjeti s tim
na savjesti, a ne bi ni ti.
81
00:08:50,650 --> 00:08:53,430
Imate ukusa za košulje.
82
00:08:54,350 --> 00:08:56,820
Lijepa haljinica.
83
00:08:57,040 --> 00:08:58,490
Ne prilazite.
84
00:08:58,700 --> 00:09:00,570
Zrači kao nuklearni reaktor.
85
00:09:00,780 --> 00:09:01,920
Je li zarazan?
86
00:09:02,100 --> 00:09:04,660
Ne znam. Ne vrijedi riskirati.
87
00:09:04,880 --> 00:09:07,990
Zašto riskirati? Što će nam on?
88
00:09:08,660 --> 00:09:09,850
Riješit ću ga muka.
89
00:09:10,070 --> 00:09:11,970
Nećeš. Daj mi pištolj.
90
00:09:17,250 --> 00:09:20,810
Ponavljam. Nitko ne uzima moj pištolj.
91
00:09:21,190 --> 00:09:22,330
Tony, pazi!
92
00:09:28,370 --> 00:09:30,680
Ne sviđaš mi se.
93
00:09:31,070 --> 00:09:33,300
Mogu to podnijeti. Ustaj.
94
00:09:44,840 --> 00:09:48,110
Da slušam razum
smjesta bih te ubio.
95
00:09:48,330 --> 00:09:51,230
Bit će on u redu kapetane.
Ponekad pretjera.
96
00:09:51,440 --> 00:09:53,500
Kad ga se pritisne povuče se.
97
00:09:53,720 --> 00:09:55,830
Umukni Ruby!
98
00:09:59,150 --> 00:10:00,630
Znate gospođo,
99
00:10:01,060 --> 00:10:04,490
mogao bi spavati sa mnom u kuhinji.
100
00:10:04,710 --> 00:10:05,850
Tko?
101
00:10:05,910 --> 00:10:09,430
Diablo. Navikao je da
mu budem blizu.
102
00:10:09,640 --> 00:10:13,240
Gledao me kada sam
otkrio zlatni rudnik.
103
00:10:13,460 --> 00:10:17,360
Bio je otprilike ovoliki...
104
00:10:17,610 --> 00:10:19,340
možda milju daleko.
105
00:10:19,600 --> 00:10:21,670
Ne. Bojim se da ne može.
106
00:10:24,370 --> 00:10:27,060
Dođite. Imam vam nešto za reći!
107
00:10:32,750 --> 00:10:34,570
Ovo je Geigerov brojač.
108
00:10:35,080 --> 00:10:38,510
Detektira 46 rendgena
radioaktivnosti u kući.
109
00:10:39,230 --> 00:10:42,870
50 se smatra opasnim...
500 smrtonosnim.
110
00:10:43,090 --> 00:10:44,410
Sve ovisi o pojedincu.
111
00:10:44,660 --> 00:10:47,320
Svako ima svoj vlastiti
apsorpcijski kapacitet.
112
00:10:47,530 --> 00:10:49,640
Da želim mišljenje, tražio bih ga.
113
00:10:50,840 --> 00:10:52,960
Možda preživimo,
možda i ne.
114
00:10:53,960 --> 00:10:57,230
Mnogo toga još ne znamo.
Neki od nas možda umiru.
115
00:10:58,360 --> 00:11:00,830
Kada ćemo moći napustiti ovaj raj?
116
00:11:01,050 --> 00:11:02,950
Volio bih da ga
niste ni pronašli.
117
00:11:03,170 --> 00:11:05,940
Čeka me posao u Friscu.
Važan posao.
118
00:11:06,400 --> 00:11:07,680
Kada možemo otići?
119
00:11:08,480 --> 00:11:09,620
Reci im Luise.
120
00:11:11,680 --> 00:11:12,960
Nema više San Francisca.
121
00:11:14,010 --> 00:11:16,910
Ne postoji radio signal
122
00:11:17,120 --> 00:11:19,150
ni iz jednog grada na svijetu.
123
00:11:19,360 --> 00:11:21,470
Šališ se? Nema Frisca.
124
00:11:22,140 --> 00:11:23,510
Ne mogu da vjerujem.
125
00:11:24,300 --> 00:11:27,940
Slušajte. Nas sedmoro
u ovoj prostoriji
126
00:11:28,200 --> 00:11:31,180
možda smo začetak
nove civilizacije.
127
00:11:31,850 --> 00:11:32,990
Znao sam da će doći ovaj dan..
128
00:11:34,130 --> 00:11:36,570
10 godina sam se pripremao.
129
00:11:39,940 --> 00:11:44,620
Pokazati ću vam
zašto smo još uvijek živi.
130
00:11:46,410 --> 00:11:48,110
Ovo je moja kuća.
131
00:11:48,570 --> 00:11:52,000
Ima svoj vlastiti generator
i zalihe hrane.
132
00:11:53,050 --> 00:11:55,000
Brda koja nas okružuju
133
00:11:55,210 --> 00:11:57,150
puna su olovne rude.
134
00:11:57,370 --> 00:12:00,520
Ona stvaraju barijeru
protiv radioaktivnosti.
135
00:12:00,730 --> 00:12:03,550
Kroz njih,
ove klance i kanjone,
136
00:12:03,760 --> 00:12:08,810
puše vrlo jak vjetar
koji nas štiti od kontaminacije.
137
00:12:11,680 --> 00:12:13,080
Postoji šansa
138
00:12:13,300 --> 00:12:15,690
da svako od vas preživi.
139
00:12:16,160 --> 00:12:19,510
Osim čovjeka na kauču.
On je došao prekasno.
140
00:12:20,060 --> 00:12:23,130
Vidite rezultat.
Ne vjerujem da će preživjeti noć.
141
00:12:23,750 --> 00:12:27,150
Dok vjetar puše
i ako skoro ne bude kiše
142
00:12:27,360 --> 00:12:28,900
možemo preživjeti.
143
00:12:29,190 --> 00:12:31,880
I ako nas ne unište druge sile.
144
00:12:32,600 --> 00:12:33,740
Koje druge sile?
145
00:12:33,800 --> 00:12:35,460
To sada nije važno.
146
00:12:35,710 --> 00:12:39,030
Da se razumijemo: ovdje
niste dobrodošli.
147
00:12:39,240 --> 00:12:43,000
Planirano je za troje.
Toliko hrane imamo.
148
00:12:43,220 --> 00:12:45,210
Ako podijelimo na nas sedam
149
00:12:45,630 --> 00:12:48,860
morat ćemo stisnuti želuce.
150
00:12:49,320 --> 00:12:51,680
Ja držim ključ skladišta.
151
00:12:51,900 --> 00:12:55,490
Samo ja odlučujem
tko i koliko jede.
152
00:12:56,970 --> 00:13:00,280
Nikakve rasprave oko toga
neće biti.
153
00:13:00,780 --> 00:13:03,560
Čvrst si čovjek
i naoružan pištoljem.
154
00:13:03,770 --> 00:13:04,910
Nemoj ga ispustiti.
155
00:13:05,350 --> 00:13:07,170
Ne namjeravam.
156
00:13:08,130 --> 00:13:11,280
Muškarci spavaju u mojoj
sobi. Ja ću ostati ovdje.
157
00:13:27,330 --> 00:13:29,070
Da li je i on kontaminiran?
158
00:13:29,280 --> 00:13:32,100
Možda. Možda ne.
Sutra ćemo znati.
159
00:13:32,560 --> 00:13:34,870
Takav ljepotan...
160
00:13:35,590 --> 00:13:36,860
Bila bi šteta.
161
00:13:40,820 --> 00:13:42,680
Neću umrijeti.
162
00:13:43,140 --> 00:13:45,620
Mislio sam da hoću, ali neću.
163
00:13:45,880 --> 00:13:47,020
Bit ćeš u redu.
164
00:13:47,080 --> 00:13:50,150
Moj si prijatelj.
Neću to zaboraviti.
165
00:13:51,150 --> 00:13:52,390
Gladan sam.
166
00:13:53,010 --> 00:13:56,660
Trebam hranu. Meso, crveno meso...
167
00:13:59,160 --> 00:14:02,340
Ne znam zašto, učinit će mi dobro.
168
00:14:03,180 --> 00:14:05,080
Naručit ću kod kuhara.
169
00:14:05,550 --> 00:14:09,110
U međuvremenu trebaš se
oprati i presvući.
170
00:14:35,150 --> 00:14:38,630
Da je ovaj brojač u redu
ne bih mnogo izlazio.
171
00:14:39,000 --> 00:14:40,370
Zašto si uvijek vani?
172
00:14:40,580 --> 00:14:44,560
Ja sam geolog. Moje
područje je istraživanje urana.
173
00:14:45,400 --> 00:14:49,210
Onda znaš da prava snaga atoma
nikad nije izmjerena.
174
00:14:49,420 --> 00:14:52,080
Mislim da je danas dostigla vrhunac.
175
00:14:52,280 --> 00:14:54,890
Samo za naš oblik života.
176
00:14:55,560 --> 00:14:58,710
Drugi oblik života bi
mogao preživjeti?
177
00:14:59,210 --> 00:15:03,570
Samo kažem da njegovu pravu
snagu nikada nismo razumjeli.
178
00:15:08,960 --> 00:15:13,230
Sjećaš li se testa H-bombe
na Matsuu prije nekoliko godina?
179
00:15:14,110 --> 00:15:15,810
Bio sam kapetan na
jednom od tih brodova.
180
00:15:16,020 --> 00:15:20,290
5 dana nakon eksplozije odvukao sam
brod s životinjama iz nulte zone.
181
00:15:21,040 --> 00:15:23,370
Svijet nikada nije
dobio rezultate testa.
182
00:15:23,480 --> 00:15:25,380
Što želiš reći?
183
00:15:27,430 --> 00:15:28,830
Kojot.
184
00:15:29,330 --> 00:15:31,200
Ima mnogo igre u ovoj dolini.
185
00:15:31,410 --> 00:15:34,680
Kontaminirane igre. Bore se
za život poput nas.
186
00:15:34,890 --> 00:15:36,960
Stigao je prije sedam dana.
187
00:15:37,180 --> 00:15:39,570
Kao da je ova dolina Noina Arka.
188
00:16:11,200 --> 00:16:12,730
Što je bilo, Radek?
189
00:16:14,230 --> 00:16:17,130
Vani se vodi igra.
190
00:16:17,920 --> 00:16:21,360
Osjećam to. Treba mi meso.
191
00:16:22,820 --> 00:16:24,350
Kontaminirano je.
192
00:16:25,140 --> 00:16:26,710
Od njega bi umro.
193
00:16:29,410 --> 00:16:31,880
Ti bi umro. Ja ne.
194
00:16:32,830 --> 00:16:34,370
Ne mogu ovo jesti.
195
00:16:35,320 --> 00:16:37,750
To je sve što ćeš dobiti za dugo vremena.
196
00:16:41,080 --> 00:16:42,630
To ti misliš.
197
00:17:01,860 --> 00:17:04,850
Tvoja biljka budućnosti lijepo raste.
198
00:17:05,060 --> 00:17:07,960
Sutra slavi rođendan. 3 tjedna.
199
00:17:08,670 --> 00:17:10,240
3 tjedna...
200
00:17:10,990 --> 00:17:13,350
Mislio sam da ćemo svi
biti mrtvi do sada.
201
00:17:13,560 --> 00:17:14,700
Ali nismo.
202
00:17:15,060 --> 00:17:16,840
Čak je i Radek ustao iz kreveta.
203
00:17:18,290 --> 00:17:19,430
Ježim se od njega.
204
00:17:20,080 --> 00:17:22,770
Logično, on je trebao biti mrtav.
205
00:17:23,770 --> 00:17:26,050
Nema više logike.
206
00:17:26,260 --> 00:17:28,450
Nije uzeo hranu i vodu tri tjedna.
207
00:17:28,910 --> 00:17:30,070
Od čega je živio?
208
00:17:30,280 --> 00:17:31,440
On kaže da ne treba hranu.
209
00:17:32,230 --> 00:17:35,670
Sinoć se iskrao iz kuće
i nije se vratio do zore.
210
00:17:35,880 --> 00:17:37,500
Bojim se da je izgubio razum.
211
00:17:37,710 --> 00:17:39,660
Živi u vlastitom svijetu.
212
00:17:39,870 --> 00:17:41,060
On je mutacija.
213
00:17:41,650 --> 00:17:44,590
Produkt našeg novog
atomskog svijeta.
214
00:17:48,150 --> 00:17:49,600
Idem u šetnju.
215
00:17:49,810 --> 00:17:52,170
Ne idi predaleko.
Ostani u blizini kuće.
216
00:17:52,380 --> 00:17:53,520
Zašto?
217
00:17:53,590 --> 00:17:54,730
Zato što ja tako kažem.
218
00:17:55,240 --> 00:17:56,820
Ne bojim se.
219
00:17:58,520 --> 00:18:00,090
Sviđa mi se tamo vani.
220
00:18:03,710 --> 00:18:05,530
Hoćeš li ići sa mnom?
221
00:18:06,370 --> 00:18:07,640
Neću...
222
00:18:16,610 --> 00:18:17,760
Opasan je.
223
00:18:18,400 --> 00:18:20,010
Trebao bi biti uništen.
224
00:18:20,220 --> 00:18:22,500
Ne. Za nas je važno da on živi.
225
00:18:22,710 --> 00:18:24,080
Zašto?
226
00:18:24,870 --> 00:18:28,060
Nisam još siguran.
Kada budem reći ću ti.
227
00:18:36,070 --> 00:18:38,980
Sada ću napraviti par
jednostavnih plesnih koraka...
228
00:18:44,080 --> 00:18:46,190
Promjena ritma
će ih otpuhati.
229
00:18:47,770 --> 00:18:49,180
Čuo si što sam rekla?
230
00:18:49,390 --> 00:18:52,250
Nisam. Gasi tu bijednu ploču.
231
00:18:55,200 --> 00:18:57,680
Imaš oči i uši samo za Luise.
232
00:18:57,900 --> 00:18:59,170
Umukni.
233
00:19:00,720 --> 00:19:03,330
Smeta ti što je sad
vani s Rickom.
234
00:19:03,540 --> 00:19:05,030
Rekoh da umukneš!
235
00:19:21,220 --> 00:19:23,820
Mislim da mi se vraća
volja za životom.
236
00:19:24,910 --> 00:19:26,970
Trebalo je 7 tjedana...
237
00:19:28,190 --> 00:19:29,330
i ti.
238
00:19:31,090 --> 00:19:32,250
Luise...
239
00:19:35,660 --> 00:19:36,850
Što je bilo?
240
00:19:37,230 --> 00:19:38,930
Zar nisi čuo?
241
00:19:39,220 --> 00:19:40,460
Što?
242
00:19:41,340 --> 00:19:43,370
Vratimo se u kuću.
243
00:20:38,350 --> 00:20:39,540
Jim.
244
00:20:40,550 --> 00:20:43,620
Ove kosti su još uvijek mokre.
Gledaj.
245
00:20:45,320 --> 00:20:47,470
Tragovi stopala. Radek!
246
00:20:49,300 --> 00:20:51,450
Misliš da je on
pojeo tog zeca?
247
00:20:59,020 --> 00:21:00,830
49 rendgena.
248
00:21:01,840 --> 00:21:04,150
Misliš da čovjek može
to pojesti i preživjeti?
249
00:21:05,820 --> 00:21:08,100
On provodi noći u šumi.
250
00:21:08,890 --> 00:21:11,120
Nijedan čovjek ne može
to pojesti i preživjeti.
251
00:21:11,750 --> 00:21:14,440
To prkosi svim zakonima
čovjeka i Boga!
252
00:21:15,650 --> 00:21:17,850
Možda je došlo do
promjene zakona ...
253
00:21:18,100 --> 00:21:19,920
o kojima ništa ne znamo.
254
00:21:20,130 --> 00:21:21,270
Budi jasniji.
255
00:21:21,920 --> 00:21:23,570
To je samo pretpostavka.
256
00:21:23,790 --> 00:21:26,770
Čak i niska razina radijacije
proizvodi promjene.
257
00:21:27,930 --> 00:21:32,570
Ako bi čovjek prošao kroz
kompletnu mutaciju
258
00:21:32,790 --> 00:21:36,220
i preskočio tisuće generacija
evolucijskog razvoja.
259
00:21:37,060 --> 00:21:38,200
To je samo teorija.
260
00:21:38,470 --> 00:21:40,450
Matsuo test...
261
00:21:41,040 --> 00:21:42,190
Što s njim?
262
00:21:42,330 --> 00:21:43,650
Ništa. Nastavi.
263
00:21:44,490 --> 00:21:46,600
Možda ima još Radeka.
264
00:21:46,810 --> 00:21:48,350
Gorih od njega.
265
00:21:48,800 --> 00:21:52,990
Svi smo bili izloženi
nezamislivoj razini radijacije.
266
00:21:54,070 --> 00:21:57,390
Želiš reći da svi možemo
postati poput Radeka?
267
00:21:57,600 --> 00:21:58,790
Lutati noću šumom
268
00:21:59,260 --> 00:22:00,990
i jesti sirovo meso?
269
00:22:02,160 --> 00:22:03,490
Moguće je.
270
00:22:09,430 --> 00:22:11,080
Što možemo učiniti?
271
00:22:11,540 --> 00:22:14,070
Moj brat je vjerovao da
Biblija daje snagu
272
00:22:14,280 --> 00:22:16,180
i nudi rješenje za sve.
273
00:22:16,400 --> 00:22:19,710
Nadam se da ću ga naći
prije nego izgubim razum.
274
00:22:37,020 --> 00:22:39,130
Zdravo, dušo.
Poslušajte ovo.
275
00:22:40,420 --> 00:22:44,100
"Ja sam s tobom
da te spasim i izbavim.
276
00:22:44,940 --> 00:22:48,340
Izbavit ću te iz ruku zlih
277
00:22:48,590 --> 00:22:50,410
i otkupiti te iz ruku silnih."
278
00:22:50,630 --> 00:22:52,740
Imao sam dovoljno Biblije
dok sam bio klinac.
279
00:22:53,490 --> 00:22:55,720
Očigledno
nije imala nikakvog učinka.
280
00:23:09,750 --> 00:23:11,980
Trebali bi im reći o kiši.
281
00:23:12,200 --> 00:23:13,440
U pravu si Rick.
282
00:23:14,070 --> 00:23:15,850
Uskoro će kiša.
283
00:23:16,270 --> 00:23:20,160
Doći će s oblacima
ispunjenim nuklearnom smrću.
284
00:23:22,240 --> 00:23:24,390
Bojim se da nam nema spasa.
285
00:23:32,370 --> 00:23:35,390
U slučaju da se voda pročisti
i budemo spašeni,
286
00:23:35,600 --> 00:23:36,740
od sutra
287
00:23:36,850 --> 00:23:38,670
ćemo smanjiti
porcije na pola.
288
00:23:40,090 --> 00:23:41,730
Pola od ničega?
289
00:23:42,160 --> 00:23:45,560
Čim se voda pročisti
počinjemo sadnju.
290
00:23:45,940 --> 00:23:48,460
Imam sjeme,
291
00:23:49,690 --> 00:23:51,670
knjige i materijale
292
00:23:51,890 --> 00:23:54,990
u svim područjima koja
mogu osigurati naš opstanak.
293
00:23:55,540 --> 00:23:57,150
Možemo ih početi čitati.
294
00:23:57,660 --> 00:24:00,980
Tony Lamont farmer!
295
00:24:04,140 --> 00:24:06,660
Također nam ponestaje vode.
296
00:24:07,420 --> 00:24:11,470
Postoji vodopad nedaleko od kuće.
297
00:24:12,520 --> 00:24:15,370
Danas sam testirao vodu
i čista je.
298
00:24:15,840 --> 00:24:18,030
Od sutra se tamo kupamo.
299
00:24:18,250 --> 00:24:23,510
Potrošio sam više vode zadnja
2 mjeseca nego u 64 godine.
300
00:24:23,720 --> 00:24:25,920
Možda si zato još uvijek živ.
301
00:24:44,920 --> 00:24:47,660
Ovo mjesto izgleda sablasno
čak i usred bijela dana.
302
00:24:48,120 --> 00:24:52,100
Sve bih dala da sam
na Broadwayu.
303
00:24:52,390 --> 00:24:55,130
Nisam primijetila
koliko je izolirano.
304
00:25:18,040 --> 00:25:20,400
Ti si lijepa
djevojka sa sela.
305
00:25:20,620 --> 00:25:23,180
To je razlog zašto
Tony pada na tebe.
306
00:25:23,400 --> 00:25:24,590
Tony?
307
00:25:24,810 --> 00:25:26,950
Ne skida oči sa tebe.
Više me ne primjećuje.
308
00:25:27,170 --> 00:25:30,600
Nemoj ga ohrabrivati,
inače krečem na tvog tipa.
309
00:25:30,820 --> 00:25:32,850
To ne bi bilo fer natjecanje.
310
00:25:33,060 --> 00:25:34,510
Upamtit ću to.
311
00:26:05,150 --> 00:26:08,210
Tony mi se uvijek vraća.
312
00:26:09,540 --> 00:26:11,080
Što je bilo?
313
00:26:11,330 --> 00:26:12,470
Neko nas posmatra.
314
00:26:13,530 --> 00:26:15,180
Gdje? Ne vidim nikoga.
315
00:26:15,850 --> 00:26:17,800
Nešto se kreće u grmlju.
316
00:26:18,010 --> 00:26:20,990
Vjerojatno je jedan od muškaraca.
Oni se nikada ne mijenjaju!
317
00:26:21,200 --> 00:26:23,070
Idemo odavde.
318
00:26:28,260 --> 00:26:30,990
Idimo uz tok.
Biti će brže.
319
00:26:38,170 --> 00:26:40,830
Treba mi predah.
Čekaj malo.
320
00:26:41,700 --> 00:26:44,800
Osjetila sam kako me gleda
i čula buku.
321
00:26:45,020 --> 00:26:46,840
Prestani s tim.
322
00:26:54,150 --> 00:26:55,290
Idemo!
323
00:27:04,240 --> 00:27:06,850
Radek nije jedini
koji jede sirovo meso.
324
00:27:07,060 --> 00:27:09,910
Kada završi s njima
mi smo slijedeći
325
00:27:10,300 --> 00:27:12,160
Ovo mjesto je prokleto.
326
00:27:13,370 --> 00:27:15,760
Rick, moramo ubiti Radeka.
327
00:27:15,980 --> 00:27:19,540
On nam je jedina šansa
da saznamo s čime imamo posla.
328
00:27:20,340 --> 00:27:24,020
Životinje s Matsua...
One su predvidjele ovako nešto.
329
00:27:25,940 --> 00:27:28,840
Nije li vrijeme
da mi ispričaš o Matsuu?
330
00:27:29,050 --> 00:27:32,730
Jeste. Večeras.
Kada ostali zaspu.
331
00:27:33,860 --> 00:27:36,600
Misliš da sam lud
kao što ostali misle.
332
00:27:41,370 --> 00:27:43,730
Ukrala sam malo šećera
za vas.
333
00:27:44,070 --> 00:27:45,890
Hvala Ruby.
334
00:27:47,890 --> 00:27:51,530
Ne prestaje drhtati
od kada smo stigli.
335
00:27:51,830 --> 00:27:53,200
Uplašen je.
336
00:27:53,410 --> 00:27:56,640
Ne sviđa mu se
što se ovdje događa
337
00:27:58,300 --> 00:28:01,040
Ovih dana
ćemo otići odavde.
338
00:28:01,460 --> 00:28:02,990
Gdje ćete otići?
339
00:28:03,200 --> 00:28:05,560
Pronašli smo zlato
na drugoj strani brda.
340
00:28:05,940 --> 00:28:07,970
Nećete imati neke koristi od njega.
341
00:28:08,180 --> 00:28:09,660
Neću imati koristi?
342
00:28:10,170 --> 00:28:12,110
Nisi u pravu, Ruby.
343
00:28:12,330 --> 00:28:16,060
Čitavog života tražim zlato.
344
00:28:16,270 --> 00:28:18,300
Kad sam ga konačno pronašao...
345
00:28:18,510 --> 00:28:21,610
Nalazi se gore,
a ja sam ovdje.
346
00:28:22,820 --> 00:28:24,100
Lud si.
347
00:28:24,320 --> 00:28:26,760
Nemoj me krivo shvatiti,
svi smo mi ludi.
348
00:28:26,970 --> 00:28:28,540
Hvala na šećeru.
349
00:28:28,960 --> 00:28:32,780
Diablo je lud za šećerom.
350
00:28:33,240 --> 00:28:37,000
Stari lažljivče, znam dobro
što on radi s tim šećerom.
351
00:28:37,300 --> 00:28:41,030
Sljedeći put
ja želim svoj dio.
352
00:28:52,320 --> 00:28:53,560
Još uvijek ništa.
353
00:28:53,780 --> 00:28:55,050
Kako se osjećaš?
354
00:28:55,270 --> 00:28:56,410
Dobro.
355
00:28:57,300 --> 00:28:58,540
Gdje je Rick?
356
00:28:58,750 --> 00:29:01,030
Vani istražuje.
Uskoro se vraća.
357
00:29:01,240 --> 00:29:03,110
Pričekat ću ga vani.
358
00:29:03,320 --> 00:29:05,350
Ne idi daleko od kuće.
359
00:29:17,840 --> 00:29:19,580
Želim pričati s tobom.
360
00:29:19,790 --> 00:29:22,230
Nismo porazgovarali
od mog dolaska.
361
00:29:23,400 --> 00:29:25,220
Što ne valja sa mnom?
362
00:29:26,350 --> 00:29:29,580
Ne izgledam loše,
ne pušim, ne pijem...
363
00:29:29,790 --> 00:29:31,570
Imao sam novca od majke.
364
00:29:31,950 --> 00:29:34,970
Pusti me!
Ti pripadaš Ruby!
365
00:29:35,180 --> 00:29:37,050
Ja pripadam sebi.
366
00:29:47,050 --> 00:29:49,950
Pronašla sam parfem
u torbi. Lijepo miriše?
367
00:29:50,160 --> 00:29:52,690
Smrdi.
Što to pušiš?
368
00:29:52,900 --> 00:29:54,350
Dobila sam od Peta.
369
00:29:54,560 --> 00:29:57,040
On radi i alkohol.
370
00:29:57,260 --> 00:29:58,710
Baci to.
371
00:30:00,540 --> 00:30:02,320
Poludio si za njom?
372
00:30:02,530 --> 00:30:05,220
Ništa poput
nedostupne seljančice.
373
00:30:05,430 --> 00:30:07,410
Gade mi se.
374
00:30:07,760 --> 00:30:10,410
Studentski klubovi, seljački klubovi ...
375
00:30:11,320 --> 00:30:13,270
Dođi svojoj Ruby?
376
00:30:20,460 --> 00:30:23,450
Još uvijek razmišljaš o njoj.
Ljubomorna sam.
377
00:30:23,660 --> 00:30:25,190
Zaboravi je.
378
00:30:25,400 --> 00:30:27,460
Imamo većih problema.
379
00:30:27,680 --> 00:30:30,450
Jim kaže da imamo hrane
za mjesec dana.
380
00:30:30,670 --> 00:30:34,810
Ne bih brinula o tome.
Ionako nećemo toliko živjeti.
381
00:30:35,570 --> 00:30:37,890
4 tjedna 6 ljudi.
382
00:30:38,400 --> 00:30:40,590
Koliko dugo dvoje može živjeti?
383
00:30:40,800 --> 00:30:42,500
12 tjedana. Shvaćaš?
384
00:30:45,080 --> 00:30:48,390
Ti i ja, Ruby. 3 mjeseca.
385
00:30:48,600 --> 00:30:50,880
Nakon toga,
sve bi trebalo biti u redu.
386
00:30:51,380 --> 00:30:54,490
Kako ćeš se riješiti četvero ljudi,
5 računajući Radeka?
387
00:30:55,660 --> 00:30:58,050
Moram se dokopati oružja.
388
00:30:59,510 --> 00:31:01,210
Pitanje je...
389
00:31:01,750 --> 00:31:03,870
jesi li sa mnom, dušo?
390
00:31:37,290 --> 00:31:41,730
Radek je ušetao u smrtonosno
isparavanje kao u maglu.
391
00:31:43,310 --> 00:31:46,290
Koliko znaš o
Matsuo testu?
392
00:31:46,500 --> 00:31:50,230
Samo glasine. Niko
zapravo nije znao ništa.
393
00:31:50,900 --> 00:31:52,680
Nešto ću ti pokazati.
394
00:31:53,140 --> 00:31:57,860
Odveo sam brod s životinjama
iz nulte zone.
395
00:31:58,530 --> 00:32:00,400
Prvi sam vidio
396
00:32:00,610 --> 00:32:02,590
stotine različitih vrsta.
397
00:32:03,100 --> 00:32:06,990
Novine su objavile
da nisu preživjeli.
398
00:32:07,210 --> 00:32:08,350
Lagali su.
399
00:32:08,660 --> 00:32:10,480
Troje je preživjelo.
400
00:32:10,900 --> 00:32:12,040
Preživjelo H-bombu?
401
00:32:12,430 --> 00:32:14,830
Bilo je zabranjeno fotografiranje...
402
00:32:15,090 --> 00:32:17,240
ali ne i skiciranje.
403
00:32:19,940 --> 00:32:21,430
Držani su u kavezima.
404
00:32:21,650 --> 00:32:24,210
Mužjak i ženka
od svake vrste.
405
00:32:27,120 --> 00:32:28,570
To je vjeverica.
406
00:32:29,780 --> 00:32:30,920
Preživjela je?
407
00:32:31,110 --> 00:32:33,010
3 dana.
408
00:32:39,160 --> 00:32:41,630
Treći preživjeli
bio je majmun.
409
00:32:43,390 --> 00:32:46,620
Njegova koža izgledala je poput gume,
ali teška kao metal.
410
00:32:49,650 --> 00:32:51,390
Metalni štit.
411
00:32:51,600 --> 00:32:55,280
Odgovor prirode
na nuklearno zračenje.
412
00:32:55,750 --> 00:32:59,100
Milijuni godina evolucije
s jednom bombom.
413
00:32:59,570 --> 00:33:01,520
Preživio je 3 dana.
414
00:33:01,730 --> 00:33:04,090
Kad sam se vratio
s inspektorima bili su mrtvi.
415
00:33:04,670 --> 00:33:07,530
Znati uzrok smrti
može nam pomoći.
416
00:33:07,780 --> 00:33:09,650
Nikad nisam shvatio.
417
00:33:10,320 --> 00:33:12,970
Nisu dotakli hranu ni vodu.
418
00:33:15,000 --> 00:33:18,900
Nova vrsta.
Preci onih koji su ovdje.
419
00:33:20,190 --> 00:33:22,060
Ponekad imam dojam
da je sve igra.
420
00:33:22,640 --> 00:33:25,460
Ono što je sigurno da postoje
dva oblika života ovdje
421
00:33:25,710 --> 00:33:28,360
i samo jedan može pobijediti.
422
00:33:28,610 --> 00:33:30,180
To moramo biti mi.
423
00:33:31,480 --> 00:33:33,040
U pravu si, Rick.
424
00:33:34,670 --> 00:33:36,820
Dao si mi puno snage.
425
00:33:37,780 --> 00:33:39,850
Isplanirao sam ovo
kako bi preživjeli.
426
00:33:40,310 --> 00:33:42,630
Sada imam osjećaj
odgovornosti
427
00:33:42,890 --> 00:33:45,200
za budućnost naše vrste.
428
00:33:48,610 --> 00:33:50,390
Idem u krevet.
429
00:33:50,810 --> 00:33:52,760
Mnogo sam razmišljao.
430
00:33:53,180 --> 00:33:54,830
Ujutro ću razgovarati
s djevojkama.
431
00:33:55,040 --> 00:33:56,180
S djevojkama?
432
00:33:56,950 --> 00:33:58,230
Da.
433
00:33:58,820 --> 00:34:01,010
Trebaju roditi djecu što prije.
434
00:35:08,370 --> 00:35:09,520
Zaustavi ih, tata!
435
00:35:09,580 --> 00:35:11,230
Ne. Rick će ga
naučiti lekciju.
436
00:35:50,610 --> 00:35:52,350
Ubit ću te.
437
00:35:52,390 --> 00:35:53,620
U redu si, dušo?
438
00:35:53,840 --> 00:35:55,490
Gubi se iz mog života.
439
00:36:01,970 --> 00:36:05,320
Vjetar puše.
Ni traga od kiše.
440
00:36:07,950 --> 00:36:11,180
Moram otvoreno razgovarati s tobom.
441
00:36:11,720 --> 00:36:13,260
Slušam.
442
00:36:14,920 --> 00:36:16,290
Sviđa ti se Rick?
443
00:36:16,490 --> 00:36:17,770
Da.
444
00:36:18,400 --> 00:36:20,710
Možeš li ga voljeti?
445
00:36:23,750 --> 00:36:27,400
Kapetan broda
može sklapati brakove.
446
00:36:27,990 --> 00:36:29,770
Želim da se udaš za Ricka.
447
00:36:30,270 --> 00:36:31,840
Hoću da imaš djecu.
448
00:36:32,720 --> 00:36:35,160
Neće biti ni braka ni djece.
449
00:36:35,370 --> 00:36:36,910
Moraš misliti na budućnost.
450
00:36:37,110 --> 00:36:38,260
Nema budućnosti.
451
00:36:38,360 --> 00:36:40,310
Ima za tebe!
452
00:36:42,470 --> 00:36:45,780
Imaš tjedan dana
da se privikneš na ideju.
453
00:36:47,210 --> 00:36:48,350
Zašto me ne slušaš?
454
00:36:50,650 --> 00:36:53,310
Da. Udat ću se za Ricka
za tjedan dana.
455
00:36:53,510 --> 00:36:55,050
Ako budemo živi.
456
00:36:57,700 --> 00:36:58,850
Što te muči?
457
00:36:59,820 --> 00:37:01,220
Dobro sam.
458
00:37:03,100 --> 00:37:04,710
Reci Ruby.
459
00:37:05,170 --> 00:37:07,450
Ja ću pričati s Tonyjem i Rickom.
460
00:37:13,600 --> 00:37:16,530
Ovim ću otvoriti vrata skladišta.
461
00:37:17,410 --> 00:37:19,610
Zamisli nas s djetetom?
462
00:37:20,280 --> 00:37:23,540
Nećemo mu reći
da je majka bila striptizeta.
463
00:37:24,220 --> 00:37:27,780
Što je s Luise?
U sobi je cijeli dan.
464
00:37:27,990 --> 00:37:31,890
Mislim da gubi kompas.
Kao i svi mi.
465
00:37:33,680 --> 00:37:35,130
Još uvijek je želiš?
466
00:37:35,340 --> 00:37:37,990
Ne želi imati ništa s tobom,
a ti je još uvijek želiš.
467
00:37:38,200 --> 00:37:41,630
Sve što želim
je ključ od skladišta.
468
00:37:43,140 --> 00:37:45,700
Ti i ja... A na nju misliš!
469
00:37:45,920 --> 00:37:47,450
Pokvareni lažljivče!
470
00:37:47,660 --> 00:37:48,800
Ja sam lažljivac.
471
00:37:50,150 --> 00:37:52,380
Bila sam ti jedini
prijatelj na svijetu.
472
00:37:52,600 --> 00:37:54,660
Samo sam te ja voljela!
473
00:37:55,210 --> 00:37:57,490
Prljavi ružni...
474
00:37:59,860 --> 00:38:01,350
Ovo je za tebe ljubavi.
475
00:38:02,220 --> 00:38:03,710
Sad me ostavi na miru.
476
00:38:19,780 --> 00:38:21,350
Smanjila se gustoća.
477
00:38:21,560 --> 00:38:22,700
Nije dovoljno.
478
00:38:22,850 --> 00:38:26,530
Ne možemo otići još 2 mjeseca.
Ponestaje nam zaliha.
479
00:38:26,750 --> 00:38:28,940
Imamo za još par tjedana.
480
00:38:43,380 --> 00:38:44,620
Ne diraj ga.
481
00:38:53,640 --> 00:38:54,960
Vidi mu stopala.
482
00:38:55,340 --> 00:38:57,210
Otisci pored vode.
483
00:38:59,200 --> 00:39:01,760
Hrana! Ne žele mi ništa dati.
484
00:39:03,600 --> 00:39:04,740
Ima li vas još?
485
00:39:07,750 --> 00:39:10,570
Snažniji od mene. Mnogo snažniji.
486
00:39:12,740 --> 00:39:13,880
Koliko vas ima?
487
00:39:15,230 --> 00:39:17,840
Ne mnogo, ali su snažni.
488
00:39:18,300 --> 00:39:19,750
Hrana!
489
00:39:30,660 --> 00:39:33,140
Neće mu više trebati hrana.
490
00:39:35,640 --> 00:39:37,050
Pogledaj njegovu koštanu strukturu.
491
00:39:38,590 --> 00:39:40,400
Skice iz Matsua.
492
00:39:43,230 --> 00:39:44,380
Vidi.
493
00:39:46,470 --> 00:39:49,210
Ista mutirana koža
kao kod životinja.
494
00:39:50,330 --> 00:39:52,610
Rekao je da se tamo nalaze jači.
495
00:39:53,280 --> 00:39:55,060
On je druga faza.
496
00:39:55,270 --> 00:39:57,050
Faza 3 su jači.
497
00:39:57,260 --> 00:39:59,400
Faza 4,
možda neranjivi...
498
00:40:00,040 --> 00:40:01,740
Što je s fazom 1?
499
00:40:04,110 --> 00:40:05,760
Radek je faza 1.
500
00:40:10,200 --> 00:40:11,690
Pasti će kiša.
501
00:40:13,480 --> 00:40:15,380
Nešto se desilo Diablu.
502
00:40:24,190 --> 00:40:25,340
Uđi.
503
00:40:31,570 --> 00:40:34,720
Otac kaže da se ne osjećaš dobro.
504
00:40:34,930 --> 00:40:36,880
Sada mi je mnogo bolje.
505
00:40:40,290 --> 00:40:43,720
Nešto je tamo vani.
Znaš to, zar ne?
506
00:40:44,850 --> 00:40:47,500
Samo nagađamo. Ne znamo.
507
00:40:47,710 --> 00:40:48,990
Ja znam.
508
00:40:50,240 --> 00:40:52,270
Pokušava pričati sa mnom.
509
00:40:53,270 --> 00:40:56,590
Rekla sam ti da sam pored
jezera osjetila peckanje...
510
00:40:57,710 --> 00:41:00,480
Kao da je kroz mene
prošla struja.
511
00:41:00,700 --> 00:41:04,460
Puls mi se ubrzao, zastavio se,
pa opet ubrzao.
512
00:41:06,130 --> 00:41:07,700
Samo si se uplašila.
513
00:41:09,790 --> 00:41:12,520
Stalno se vraća.
514
00:41:12,730 --> 00:41:14,880
Sve jače i jače.
515
00:41:18,370 --> 00:41:19,520
Ne vjeruješ mi?
516
00:41:20,660 --> 00:41:24,210
Počeo sam vjerovati u mnogo toga
u što prije nisam.
517
00:41:25,930 --> 00:41:27,820
Drago mi je da si tu.
518
00:41:34,060 --> 00:41:37,870
To traje več duže vrijeme.
Ne mogu ništa učiniti za njega.
519
00:41:38,410 --> 00:41:41,110
Idemo uskoro odavde.
520
00:41:41,650 --> 00:41:43,760
Pete, treba mi piće.
521
00:41:45,010 --> 00:41:47,950
Došla si na pravo mjesto.
522
00:41:49,450 --> 00:41:52,190
Ruby, prijatelj si mi.
523
00:41:52,650 --> 00:41:55,130
Pola zlata je tvoje.
524
00:41:56,260 --> 00:41:58,290
Ovo je užasno mjesto.
525
00:41:59,780 --> 00:42:01,520
Hvala na otrovu.
526
00:42:01,730 --> 00:42:03,270
Učinit će ti dobro.
527
00:42:07,750 --> 00:42:10,440
Ti također želiš
pijuckati?
528
00:42:17,960 --> 00:42:20,350
Opet piješ Petov bućkuriš.
529
00:42:21,030 --> 00:42:23,010
Ne podnosim pijance.
530
00:42:25,880 --> 00:42:29,120
Svađali smo se i prije,
ali bi uvijek sve riješili.
531
00:42:29,660 --> 00:42:32,140
Tony, ti i ja pripadamo
jedno drugom.
532
00:42:32,350 --> 00:42:34,500
Mi smo isti.
533
00:42:34,720 --> 00:42:39,150
Ne bih se previše hvatao za to.
Idem u krevet.
534
00:43:13,000 --> 00:43:15,110
Sinoć ste me pratili.
535
00:43:16,270 --> 00:43:18,090
Otišao si na brdo.
536
00:43:18,800 --> 00:43:21,120
Ako odeš tamo, umrijeti ćeš.
537
00:43:21,710 --> 00:43:23,200
Znam.
538
00:43:24,530 --> 00:43:25,850
Što tamo radiš?
539
00:43:27,180 --> 00:43:29,460
Tamo se događaju divne stvari.
540
00:43:29,840 --> 00:43:31,540
Kakve stvari?
541
00:43:33,120 --> 00:43:35,480
Možda ti jednom ispričam.
542
00:43:36,850 --> 00:43:38,130
Zašto ne sada?
543
00:43:39,920 --> 00:43:41,710
Sviđa mi se tamo.
544
00:43:43,410 --> 00:43:44,650
Ne volim ovu kuću.
545
00:43:46,310 --> 00:43:47,760
Zašto dolaziš ovdje spavati?
546
00:43:48,840 --> 00:43:51,860
Imam neprijatelja.
Želi me ubiti.
547
00:43:53,320 --> 00:43:54,940
Dolazim kad sam umoran.
548
00:43:59,260 --> 00:44:01,160
Nešto ću ti reći.
549
00:44:01,370 --> 00:44:02,510
Što?
550
00:44:02,580 --> 00:44:05,730
Uskoro ćete svi biti mrtvi.
551
00:44:09,710 --> 00:44:12,240
Misliš da sam lud?
552
00:44:14,150 --> 00:44:15,890
Ne znam.
553
00:44:38,950 --> 00:44:42,300
Nema sumnje, dolaze blizu kuće.
554
00:44:42,520 --> 00:44:45,790
Postavit ćemo noćne straže.
555
00:44:46,500 --> 00:44:50,100
Tony bi mogao pomoći, ali
mu ne bih dao pištolj.
556
00:44:50,490 --> 00:44:54,300
Znam njegov soj.
Rođen je u jarku.
557
00:45:02,270 --> 00:45:04,340
Još se nadaš?
558
00:45:04,880 --> 00:45:06,370
Moramo nastaviti.
559
00:45:06,590 --> 00:45:09,520
Tko zna? Možda
se pojavi rješenje.
560
00:45:21,810 --> 00:45:24,290
Pete, čuješ li pjesmu?
561
00:45:24,510 --> 00:45:26,540
Stavi je na džuboks.
562
00:45:50,690 --> 00:45:53,760
Kad sam se popela na pozornicu
počeli su vikati i zviždati.
563
00:45:54,510 --> 00:45:57,410
Uskoro su počeli uzdisati.
564
00:45:59,730 --> 00:46:02,920
To me uzbudilo...
565
00:46:08,270 --> 00:46:10,390
Pogodite gdje sam to naučila!
566
00:46:21,400 --> 00:46:23,300
Radila sam u "Folliesu"
kad sam upoznala Tonyja.
567
00:46:26,540 --> 00:46:27,810
Sjećaš li se?
568
00:46:33,470 --> 00:46:35,780
Počela sam se skidati ...
569
00:46:37,990 --> 00:46:40,140
Došao je iza pozornice...
570
00:46:40,810 --> 00:46:42,930
Obasjan svjetlom reflektora.
571
00:46:43,390 --> 00:46:46,450
Dala sam mu za novac!
572
00:47:25,840 --> 00:47:27,030
Mora da sam zaspao.
573
00:47:27,250 --> 00:47:28,900
Sve u redu?
574
00:47:29,120 --> 00:47:30,610
Ja ću preuzeti.
575
00:47:58,790 --> 00:47:59,930
Što je bilo?
576
00:47:59,990 --> 00:48:01,230
Diablo je nestao.
577
00:48:01,440 --> 00:48:02,580
Možda se odvezao.
578
00:48:02,640 --> 00:48:04,590
Nije bio zavezan.
579
00:48:04,800 --> 00:48:06,420
Radek je u krevetu?
580
00:48:06,630 --> 00:48:09,370
Nije. Idemo ga pronaći
prije nego bude prekasno.
581
00:48:21,650 --> 00:48:23,510
Mislim da nije ovdje.
582
00:48:24,010 --> 00:48:26,040
Gle, tijelo je nestalo.
583
00:48:30,530 --> 00:48:32,140
Što mu se dogodilo?
584
00:48:32,350 --> 00:48:33,890
Tamo je odvučen.
585
00:48:40,740 --> 00:48:42,430
Ovdje Jime. Brzo!
586
00:48:50,490 --> 00:48:54,050
Radek ga je pojeo.
Prokleti lešinar!
587
00:48:54,260 --> 00:48:55,420
Možda nije Radek.
588
00:48:55,630 --> 00:48:58,650
Sigurno je on.
Moramo ga pronaći.
589
00:48:59,030 --> 00:49:00,930
Kad ga nađemo ubit ću ga.
590
00:49:18,830 --> 00:49:20,970
Diablo je nestao!
591
00:49:21,690 --> 00:49:23,010
Što je?
592
00:49:23,220 --> 00:49:25,450
Moj magarac. Nestao je.
593
00:49:27,040 --> 00:49:29,900
Dobro. Pomoći ću ti
da ga pronađeš.
594
00:49:38,950 --> 00:49:40,480
Znam da je mrtav.
595
00:49:40,820 --> 00:49:42,840
Nema smisla
tražiti ga.
596
00:49:43,060 --> 00:49:45,170
Kad smo do ovdje došli
597
00:49:45,750 --> 00:49:49,020
nećemo se vraćati.
Idemo ovim putem.
598
00:50:09,410 --> 00:50:10,540
Idemo!
599
00:50:10,610 --> 00:50:12,220
Nema smisla!
600
00:50:12,430 --> 00:50:13,710
Idemo...
601
00:50:19,120 --> 00:50:20,280
Radek...
602
00:50:22,820 --> 00:50:24,550
Vidi mu rame.
603
00:50:27,090 --> 00:50:28,490
Što ga je ubilo?
604
00:50:29,500 --> 00:50:31,480
Tri rane ...
605
00:50:34,100 --> 00:50:36,210
Kao čelične oštrice.
606
00:50:38,910 --> 00:50:41,930
Još je u blizini.
Idem za njim.
607
00:50:42,150 --> 00:50:44,010
Ne. Borit ćeš se na
njegovom terenu.
608
00:50:44,230 --> 00:50:47,050
Ovo se mora riješiti
jednom zauvijek.
609
00:50:47,670 --> 00:50:51,430
Tri čelične kandže.
Ne razumijem.
610
00:50:51,650 --> 00:50:55,960
Čelične kandže, Jime.
Poput majmuna na tvom brodu.
611
00:51:02,110 --> 00:51:03,350
Znao sam...
612
00:51:03,680 --> 00:51:05,420
Znao sam da je mrtav.
613
00:51:10,490 --> 00:51:14,170
Trebali smo ostati na
vrhu planine. Gdje pripadamo.
614
00:51:14,890 --> 00:51:18,620
Hajde Pete. Idi kući.
Mi ćemo se pobrinuti za njega.
615
00:51:20,490 --> 00:51:23,430
Tko je ubio Radeka? Ti?
616
00:51:23,970 --> 00:51:26,500
Mogu samo reći
da je bio skroz lud.
617
00:51:28,790 --> 00:51:29,930
Vidi mu kožu.
618
00:51:30,650 --> 00:51:31,800
Vidio sam.
619
00:51:31,980 --> 00:51:33,680
Što mu se dogodilo?
620
00:51:34,550 --> 00:51:37,580
Zove se "Atomska koža".
Učinak zračenja.
621
00:51:39,280 --> 00:51:42,640
A naša koža? Hoće li se to
dogoditi i nama?
622
00:51:43,180 --> 00:51:45,790
Moguće je. Još ne znamo.
623
00:51:47,460 --> 00:51:49,360
Odvedi Peta kući.
624
00:52:13,370 --> 00:52:14,510
Što je?
625
00:52:15,900 --> 00:52:17,170
Nisi čula?
626
00:52:17,680 --> 00:52:20,160
Što? Nisam ništa čula.
627
00:52:22,120 --> 00:52:23,660
Mora da sam sanjala.
628
00:52:23,910 --> 00:52:25,970
Da. Vrati se na spavanje mala.
629
00:53:30,130 --> 00:53:32,320
Stani Pete! Dolazim!
630
00:53:33,990 --> 00:53:36,760
Slijedi me ako ti se sviđa!
631
00:53:37,850 --> 00:53:40,830
Vrati se!
Umrijeti ćeš tamo stara budalo!
632
00:54:30,360 --> 00:54:32,590
Što se desilo Jime?
633
00:54:33,890 --> 00:54:37,730
Pete se popeo na brdo.
Ja sam ga slijedio.
634
00:54:37,950 --> 00:54:39,090
U isparavanje?
635
00:54:39,160 --> 00:54:40,300
Odvedi me do kauča.
636
00:54:45,340 --> 00:54:47,400
Louise ne smije saznati.
637
00:54:48,160 --> 00:54:49,530
Koliko si bio tamo?
638
00:54:49,740 --> 00:54:51,140
Dovoljno.
639
00:54:52,480 --> 00:54:54,170
Reći ćemo drugima
da sam se povrijedio
640
00:54:54,390 --> 00:54:56,040
i da sam zato u krevetu.
641
00:54:56,250 --> 00:54:58,990
Možda si razvio imunitet...
642
00:54:59,200 --> 00:55:01,510
Ne pričaj mi bajke.
643
00:55:15,050 --> 00:55:18,070
Trebala sam otići s Petom.
Barem se negdje zaputio.
644
00:55:18,280 --> 00:55:20,970
Ako počne padati kiša
svi ćemo mu se pridružiti.
645
00:55:21,400 --> 00:55:24,380
Rick, bio si iskren,
reci mi istinu.
646
00:55:24,590 --> 00:55:25,730
O čemu?
647
00:55:25,790 --> 00:55:27,580
Pogledaj mi kožu.
648
00:55:27,780 --> 00:55:28,930
Pa?
649
00:55:28,990 --> 00:55:30,720
Postaje kao Radekova.
650
00:55:31,560 --> 00:55:32,700
Ne, uopće.
651
00:55:32,760 --> 00:55:34,130
Lažeš Rick.
652
00:55:34,670 --> 00:55:36,120
Događa se.
653
00:55:50,070 --> 00:55:51,210
Osjećaš li se bolje?
654
00:55:51,310 --> 00:55:53,260
Mnogo bolje. A ti?
655
00:55:53,470 --> 00:55:56,650
Dobro sam.
Bila sam zabrinuta za tebe.
656
00:55:56,870 --> 00:55:58,650
Biti ću dobro dušo.
657
00:56:00,070 --> 00:56:01,220
Gdje je Rick?
658
00:56:01,280 --> 00:56:03,140
Negdje vani.
659
00:56:03,350 --> 00:56:05,910
Idem ga potražiti.
660
00:56:14,020 --> 00:56:15,750
Netko je uzeo nož iz kuhinje.
661
00:56:15,970 --> 00:56:17,450
Ma šta kažeš...
662
00:56:18,040 --> 00:56:19,320
Idem malo na zrak.
663
00:56:19,540 --> 00:56:20,680
Idem s tobom.
664
00:56:20,740 --> 00:56:22,440
Ostani tu.
Vidimo se kasnije.
665
00:56:22,650 --> 00:56:24,350
Mrzim ovo mjesto.
666
00:56:24,550 --> 00:56:26,370
Voljela bi da ga nismo
ni pronašli!
667
00:56:27,290 --> 00:56:28,990
Pogledaj što mi se događa
s kožom.
668
00:56:29,200 --> 00:56:32,720
Pogledao sam več deset puta.
Sve je u redu s njom.
669
00:56:50,690 --> 00:56:52,970
Ako vrisneš posjeći ću te.
670
00:56:53,350 --> 00:56:55,080
Naprijed.
671
00:57:12,130 --> 00:57:13,580
Sjedni Luise.
672
00:57:18,980 --> 00:57:20,510
Ništa mi ne dolazi olako.
673
00:57:22,050 --> 00:57:23,990
Cijeli život sam se morao boriti.
674
00:57:24,210 --> 00:57:25,690
Što hoćeš?
675
00:57:27,610 --> 00:57:29,060
Zar ne znaš?
676
00:57:33,040 --> 00:57:35,110
Ti si nešto novo u mom životu.
677
00:57:35,990 --> 00:57:37,810
Nikad nisam imao
ženu poput tebe.
678
00:57:38,020 --> 00:57:40,500
Ne diraj me!
Gadiš mi se!
679
00:57:42,130 --> 00:57:44,790
Nećeš me mrziti
kad ostanemo samo nas dvoje.
680
00:57:45,200 --> 00:57:46,930
Bit ćeš mi zahvalna.
681
00:57:47,650 --> 00:57:49,100
Znaš što mislim?
682
00:57:49,890 --> 00:57:51,210
Pusti me!
683
00:57:58,640 --> 00:58:00,670
Pusti djevojku.
684
00:58:01,560 --> 00:58:02,920
Gubi se.
685
00:58:06,370 --> 00:58:10,050
Odlazi. Imam mu za reći
par riječi.
686
00:58:14,750 --> 00:58:16,190
Ne znaš kad je gotovo?
687
00:58:16,470 --> 00:58:19,090
"Nas dvoje"... Rekao si!
688
00:58:19,340 --> 00:58:20,480
Mislio si na nju!
689
00:58:21,080 --> 00:58:22,880
Tako je.
Sada znaš istinu!
690
00:58:22,930 --> 00:58:25,160
Ti si jeftina roba!
691
00:58:26,450 --> 00:58:28,480
Sada mi je to jasno.
692
00:58:29,190 --> 00:58:33,500
Ona te mrzi, gadiš joj se ...
Radije bi umrla!
693
00:58:39,360 --> 00:58:42,420
Zašto se svađamo?
Poput djece smo.
694
00:58:43,420 --> 00:58:46,720
Ne želim te.
Prihvati to.
695
00:59:09,900 --> 00:59:11,890
Sretno slijetanje draga.
696
00:59:22,060 --> 00:59:23,960
Ruby se nije vratila sa mnom.
697
00:59:24,180 --> 00:59:27,610
Posvađali smo se.
Ostala je vani dok se ne ohladi.
698
00:59:27,990 --> 00:59:29,940
Vratit će se kad bude spremna.
699
00:59:30,150 --> 00:59:32,680
Imam nešto da riješim s tobom.
700
00:59:32,890 --> 00:59:35,170
Sutra. Sada sam umoran.
701
00:59:37,740 --> 00:59:41,180
Dobro, prebij me.
U čemu je razlika?
702
00:59:41,930 --> 00:59:44,410
Priđi još jednom Luise i ja ću...
703
00:59:45,170 --> 00:59:46,450
Ubit ćeš me.
704
00:59:46,670 --> 00:59:47,810
Ti?
705
00:59:48,740 --> 00:59:51,260
Dobro si me nasmijao.
706
00:59:51,890 --> 00:59:53,710
Idem u krevet.
707
01:00:01,270 --> 01:00:02,920
Ubit će te Rick.
708
01:00:03,510 --> 01:00:06,040
Ubij ga prvi. Uzmi moje oružje.
709
01:00:06,910 --> 01:00:10,310
Da se prikradem Tonyju i pucam?
Mislio sam da me bolje poznaješ.
710
01:00:10,520 --> 01:00:12,420
Mnogo toga je na ulogu.
711
01:00:12,970 --> 01:00:15,170
Barem uzmi oružje.
712
01:00:15,670 --> 01:00:17,650
Uzmi ga iz skladišta.
713
01:00:19,070 --> 01:00:20,850
Budi ga spreman koristiti.
714
01:00:42,640 --> 01:00:44,040
Ništa?
715
01:00:45,540 --> 01:00:48,530
Sjeća me na pjesmu
"Deset malih indijanaca".
716
01:00:48,740 --> 01:00:51,260
Nestajali su jedan po jedan.
717
01:00:51,480 --> 01:00:55,120
Tako je sa nama.
Ostalo nas je četvoro.
718
01:00:57,660 --> 01:01:01,500
"Tri mala... dva mala...
jedan... nema malih više".
719
01:01:02,800 --> 01:01:04,910
Kada ćemo moći otići?
720
01:01:05,500 --> 01:01:06,820
Ne znam.
721
01:01:07,490 --> 01:01:10,970
Da vidimo što je ostalo
od New Yorka, Chicaga...
722
01:01:12,890 --> 01:01:15,080
Mislio sam da je dobra ideja.
723
01:01:15,950 --> 01:01:17,900
Pokušaj ponovo i ubit ću te.
724
01:01:18,110 --> 01:01:19,270
Svakako.
725
01:01:20,150 --> 01:01:21,880
Znam na čemu sam.
726
01:01:48,860 --> 01:01:50,050
Što je?
727
01:01:54,000 --> 01:01:55,150
Tamo.
728
01:01:55,210 --> 01:01:56,350
Što?
729
01:01:56,410 --> 01:01:57,980
Zove me!
730
01:01:58,190 --> 01:01:59,890
Prestani.
731
01:02:00,890 --> 01:02:03,550
Ne ostavljaj me!
Vodi me kući!
732
01:02:06,240 --> 01:02:07,390
Kako je izgledao?
733
01:02:07,450 --> 01:02:09,720
Nisam ga vidjela.
Čula sam ga.
734
01:02:09,940 --> 01:02:12,080
Bio sam 6 m od tebe
i nisam ništa čuo.
735
01:02:12,300 --> 01:02:14,410
Vodi me kući!
736
01:02:26,390 --> 01:02:27,670
Kako joj je?
737
01:02:28,470 --> 01:02:30,000
I dalje je potresena.
738
01:02:30,210 --> 01:02:32,690
Dao sam joj sedativ.
739
01:02:32,990 --> 01:02:35,020
Što si još saznao?
740
01:02:35,690 --> 01:02:38,340
Ponavlja da ju je zvao.
741
01:02:38,550 --> 01:02:40,450
A njegov izgled?
742
01:02:40,670 --> 01:02:42,730
Koža mu je
kao u Radeka...
743
01:02:42,950 --> 01:02:44,190
Nastavi.
744
01:02:44,900 --> 01:02:46,550
Ima više od dva oka.
745
01:02:47,220 --> 01:02:48,790
Skica majmuna s Matsua.
746
01:02:49,290 --> 01:02:51,650
Da li je to bio odrastao majmun?
747
01:02:51,870 --> 01:02:53,010
Nije.
748
01:02:53,820 --> 01:02:57,300
Louise kaže... ta stvar
je veličine čovjeka.
749
01:02:57,510 --> 01:03:00,070
Čovjek je. Nije životinja
Kako da ga pobijedimo?
750
01:03:00,330 --> 01:03:01,900
Kako da ga ubijemo?
751
01:03:02,110 --> 01:03:03,680
Nastavimo tražiti odgovor.
752
01:03:05,390 --> 01:03:09,320
Hrani se kontaminiranim mesom,
diše kontaminirani zrak...
753
01:03:09,540 --> 01:03:11,080
Ono što ubija nas hrani njega.
754
01:03:12,650 --> 01:03:15,430
Što ubija nas hrani njega.
755
01:03:15,770 --> 01:03:16,910
I onda?
756
01:03:16,970 --> 01:03:18,950
Da ga ubijemo,
trebamo shvatiti.
757
01:03:19,380 --> 01:03:21,850
Znamo da ima strahova.
Bio je dovoljno blizu Louise
758
01:03:22,110 --> 01:03:25,880
da je napadne, ali nije
ušao u jezero. Zašto?
759
01:03:29,660 --> 01:03:31,650
Zvuči kao kiša.
760
01:06:16,420 --> 01:06:17,560
Luise?
761
01:06:32,650 --> 01:06:33,790
Što je?
762
01:06:33,930 --> 01:06:35,670
Vidi je li Louise dobro.
763
01:06:55,510 --> 01:06:56,650
Ona nije ovdje.
764
01:06:57,330 --> 01:06:58,570
On ju je uzeo.
765
01:06:58,950 --> 01:07:00,520
Znaš li koristiti pušku M1?
766
01:07:00,740 --> 01:07:03,180
Uzmi jednu iz skladišta.
767
01:07:06,500 --> 01:07:07,650
Kakva je to buka?
768
01:07:07,710 --> 01:07:08,850
On ju je uzeo.
769
01:07:09,240 --> 01:07:10,380
Idi s Rickom.
770
01:07:11,230 --> 01:07:12,380
Ako vas dvoje...
771
01:07:12,480 --> 01:07:16,410
Ne. Ona je Rickova.
Dao si je njemu.
772
01:07:18,790 --> 01:07:21,890
Ovo ti je prilika
da postaneš američki heroj.
773
01:07:26,030 --> 01:07:27,170
Priđi.
774
01:07:28,900 --> 01:07:31,750
Nećeš trebati pištolj.
Gurni ga ispod mog jastuka.
775
01:07:39,350 --> 01:07:41,300
Ako ne postoji drugi način
776
01:07:41,840 --> 01:07:43,000
pucaj u Luise.
777
01:08:04,710 --> 01:08:06,200
Već je zora.
778
01:08:09,030 --> 01:08:12,670
Kapetane, čini se da brod tone.
779
01:08:13,050 --> 01:08:14,870
Od tebe nikakve koristi.
780
01:08:15,080 --> 01:08:19,110
Nisi tražio Ruby. Nisi
pomogao Ricku pronaći Louise.
781
01:08:20,190 --> 01:08:21,510
Ti si smeće.
782
01:08:21,720 --> 01:08:25,700
Ja sam kukavica. Borim se
kad ja hoću i pod mojim uslovima.
783
01:08:25,910 --> 01:08:28,440
Jedan od njih je znati
zašto se borim.
784
01:08:33,050 --> 01:08:34,540
Ovo je več bolje kapetane.
785
01:08:34,750 --> 01:08:37,740
Dva čovjeka i jedan pištolj.
Volim ga imati.
786
01:09:10,640 --> 01:09:11,780
Čuo se glas.
787
01:09:13,130 --> 01:09:14,270
Nije ništa.
788
01:09:14,330 --> 01:09:15,530
Lažeš.
789
01:09:16,410 --> 01:09:17,900
Nije lijepo lagati na samrti.
790
01:09:18,940 --> 01:09:20,760
Znam da si išao za Petom.
791
01:09:21,760 --> 01:09:22,950
Zato si hrabar...
792
01:09:23,710 --> 01:09:24,950
Zato si se uključio.
793
01:09:25,160 --> 01:09:26,400
Uključio?
794
01:09:27,240 --> 01:09:28,860
Ja preuzimam.
795
01:09:29,770 --> 01:09:31,590
Kuću, Luise... ako se vrati.
796
01:09:32,340 --> 01:09:35,570
Bio bih bolji otac
njenoj djeci od Ricka.
797
01:09:36,030 --> 01:09:37,650
Strog.
798
01:09:44,420 --> 01:09:45,900
Kiša će.
799
01:09:47,030 --> 01:09:48,930
Još misliš da će nas zbrisati?
800
01:09:49,480 --> 01:09:51,300
Uskoro ćeš saznati.
801
01:10:47,650 --> 01:10:49,550
Voda! Boji se vode!
802
01:11:41,630 --> 01:11:44,160
Vrati se u kuću. Ja ću za njim.
803
01:11:51,390 --> 01:11:54,830
Dobro kiši.
Koliko nam još preostaje?
804
01:11:56,250 --> 01:11:57,490
Uzmi uzorak za testiranje.
805
01:12:19,230 --> 01:12:21,300
Ako ovo potraje
806
01:12:21,520 --> 01:12:24,040
prokleta kiša će nas sve dokrajčiti.
807
01:12:25,750 --> 01:12:27,700
Dodaj mi Geigerov brojač.
808
01:12:45,290 --> 01:12:46,660
Čista je.
809
01:12:47,410 --> 01:12:48,680
Obična kišnica.
810
01:12:51,220 --> 01:12:52,500
Gle čuda!
811
01:12:54,420 --> 01:12:56,240
Vjetar nas je spasio od toga.
812
01:12:59,020 --> 01:13:00,300
Jezero!
813
01:13:01,510 --> 01:13:03,710
Boje se jezera.
814
01:13:04,540 --> 01:13:06,280
Tko se boji jezera?
815
01:14:26,810 --> 01:14:28,670
Ne čujem ga više.
816
01:14:28,880 --> 01:14:30,020
Što?
817
01:14:30,420 --> 01:14:31,990
Buku.
818
01:14:33,860 --> 01:14:35,430
Slobodna sam.
819
01:14:35,930 --> 01:14:37,080
Obraćao mi se.
820
01:14:37,260 --> 01:14:39,580
Zvao me imenom.
821
01:14:44,650 --> 01:14:46,350
Idemo. Skroz si mokra.
822
01:14:47,930 --> 01:14:49,660
Što ga je ubilo?
823
01:14:50,910 --> 01:14:52,860
Kasnije ćemo o tome.
824
01:14:53,860 --> 01:14:55,310
Žalim ga.
825
01:14:56,260 --> 01:14:58,000
Čudno da se tako osjećam.
826
01:14:59,460 --> 01:15:01,440
Idemo.
827
01:15:01,660 --> 01:15:03,940
Javit ću tvom ocu
da smo dobro.
828
01:15:08,340 --> 01:15:10,240
Signaliziraju da su dobro.
829
01:15:10,450 --> 01:15:11,690
Idi provjeriti.
830
01:15:11,910 --> 01:15:13,640
Mogu vidjeti s prozora.
831
01:15:15,600 --> 01:15:18,920
Dobro su. Približavaju se.
832
01:15:25,470 --> 01:15:27,090
Što ćeš s tim pištoljem?
833
01:15:27,340 --> 01:15:28,380
Ubit ću Ricka.
834
01:15:28,380 --> 01:15:29,520
Zašto pobogu?
835
01:15:30,040 --> 01:15:32,350
Kako zašto? Želim Luise.
836
01:15:35,850 --> 01:15:37,460
Vidim ga.
837
01:15:38,010 --> 01:15:41,930
To će biti čist hitac.
838
01:15:48,670 --> 01:15:49,810
Makni se s tog prozora!
839
01:15:50,700 --> 01:15:51,840
Još malo...
840
01:16:11,960 --> 01:16:13,830
Htio je ubiti Ricka.
841
01:16:14,450 --> 01:16:16,070
Morao sam ga zaustaviti.
842
01:16:19,310 --> 01:16:21,790
Ta stvar je mrtva.
Kiša ju je ubila.
843
01:16:23,090 --> 01:16:24,950
Testirao sam kišu.
844
01:16:25,330 --> 01:16:27,550
Nije kontaminirana.
845
01:16:28,730 --> 01:16:31,420
Molio sam se puno,
onda sam shvatio ...
846
01:16:31,920 --> 01:16:34,070
Sjećam se da životinje
na mom brodu
847
01:16:34,290 --> 01:16:36,520
nisu dotakle hranu ni vodu.
848
01:16:36,820 --> 01:16:38,060
Znam zašto.
849
01:16:39,020 --> 01:16:42,910
Ta stvar je stvorena za
život u zatrovanom svijetu.
850
01:16:43,620 --> 01:16:46,280
Kiša koja je došla bila je čista...
851
01:16:47,900 --> 01:16:51,250
Što je čovjek stvorio
Bog je uništio.
852
01:16:51,760 --> 01:16:53,740
Poslao je kišu i čist zrak.
853
01:16:54,490 --> 01:16:58,010
Ako on nije preživio
nisu ni drugi njegove vrste.
854
01:16:58,560 --> 01:17:01,830
Čuo sam glas na radiju
dok vas nije bilo.
855
01:17:02,630 --> 01:17:04,110
Ima još preživjelih.
856
01:17:04,740 --> 01:17:07,890
Tamo je vaša budućnost.
857
01:17:09,020 --> 01:17:11,040
Idite je pronaći.
858
01:17:46,150 --> 01:17:47,640
Spremna si, Luise?
859
01:17:48,890 --> 01:17:50,210
Dolazim.
860
01:18:14,700 --> 01:18:17,550
POČETAK
57291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.