All language subtitles for The Day the World Ended (1955) chorvatski

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:04,710 Ono što ćete vidjeti nikada se nije dogodilo ... 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,460 ali tjeskobno doba u kojem živimo 3 00:00:07,670 --> 00:00:10,730 u sebi nosi zastrašujuće upozorenje... 4 00:00:10,940 --> 00:00:13,600 Početak naše priče je... KRAJ! 5 00:01:27,550 --> 00:01:31,230 Elementi su izloženi stalnom zagrijavanju... 6 00:01:32,110 --> 00:01:33,760 zemlja također... 7 00:01:34,640 --> 00:01:37,990 djela naših ruku su spaljena. 8 00:01:39,520 --> 00:01:41,750 Ovo je TD dan: 9 00:01:42,300 --> 00:01:45,450 Totalna destrukcija nuklearnim oružjem. 10 00:01:45,830 --> 00:01:48,760 Od ovog časa svijet koji smo poznavali 11 00:01:48,980 --> 00:01:51,010 više ne postoji. 12 00:01:51,550 --> 00:01:54,740 Nad svim zemljama i vodama svijeta 13 00:01:55,240 --> 00:01:58,590 nadvio se atomski oblak smrti. 14 00:02:07,150 --> 00:02:10,670 Čovjek je učinio sve kako bi se uništio. 15 00:02:17,900 --> 00:02:21,630 Ali, postoji sila moćnija od čovjeka. 16 00:02:22,130 --> 00:02:24,360 Svojom beskrajnom mudrošću 17 00:02:24,580 --> 00:02:26,770 poštedila je nekolicinu. 18 00:02:46,860 --> 00:02:48,260 Idemo dolje! 19 00:03:00,180 --> 00:03:02,210 Ubij me! 20 00:03:17,860 --> 00:03:19,650 Ovdje. Dođi. 21 00:03:53,300 --> 00:03:55,080 Beskorisno je Louise. 22 00:03:55,290 --> 00:03:57,490 Nećeš više vidjeti ni jednog. 23 00:04:02,010 --> 00:04:03,790 Nema znakova života. 24 00:04:04,000 --> 00:04:07,190 New York, London, Rim, Moskva... 25 00:04:09,230 --> 00:04:11,760 Provjeri Geigerov brojač. 26 00:04:28,070 --> 00:04:29,440 47 rendgena. 27 00:04:29,650 --> 00:04:31,350 To je ispod dopuštenog. 28 00:04:32,050 --> 00:04:35,490 Možemo živjeti... 29 00:04:38,770 --> 00:04:40,890 Rekao sam im da će ovaj dan doći. 30 00:04:41,100 --> 00:04:42,670 Molio sam ih da se pripreme za njega. 31 00:04:45,910 --> 00:04:47,770 Tata, netko dolazi! 32 00:04:56,370 --> 00:04:58,480 Ne mogu ih pustiti. 33 00:04:59,350 --> 00:05:01,140 Moraš. 34 00:05:01,590 --> 00:05:03,540 Planirao sam za troje. Tebe, mene i Tommyja. 35 00:05:03,750 --> 00:05:06,230 Imamo zalihe samo za troje. 36 00:05:18,940 --> 00:05:20,210 Idi u svoju sobu. 37 00:05:25,200 --> 00:05:26,820 Neću ti dozvoliti. 38 00:05:28,110 --> 00:05:30,630 Znam druge načine za ulazak. 39 00:05:33,130 --> 00:05:34,990 Mi ili oni. 40 00:05:35,200 --> 00:05:37,100 Ja ću im otvoriti. 41 00:05:43,670 --> 00:05:44,940 Nije neka dobrodošlica! 42 00:05:45,200 --> 00:05:48,310 Niste dobrodošli. Spusti taj pištolj. 43 00:05:48,560 --> 00:05:50,460 Hajde Tony. 44 00:05:51,470 --> 00:05:52,840 Daj ga meni. 45 00:05:55,990 --> 00:05:57,520 Ostaje sa mnom. 46 00:05:58,310 --> 00:05:59,880 Kasnije ću se pozabaviti tobom. 47 00:06:00,100 --> 00:06:03,740 Luise, povedi djevojku i daj joj čistu odjeću. 48 00:06:04,660 --> 00:06:07,520 Neka se opere vodom iz vrčeva. 49 00:06:13,540 --> 00:06:14,780 Sada ti. 50 00:06:15,320 --> 00:06:16,860 Idi kroz moju sobu, 51 00:06:17,070 --> 00:06:19,920 promjeni odjeću i operi se ako želiš ostati živ. 52 00:06:20,140 --> 00:06:22,200 Voliš naređivati. 53 00:06:22,420 --> 00:06:24,200 Ima nas dvoje. 54 00:07:11,910 --> 00:07:15,020 Nećemo ga dugo hraniti. Skoro je gotov. 55 00:07:15,810 --> 00:07:18,170 Nisam ga mogao ostaviti tamo. 56 00:07:19,340 --> 00:07:21,450 740 rendgena. 57 00:07:21,660 --> 00:07:23,320 Ne diraj ga Luise. 58 00:07:23,740 --> 00:07:25,970 Idi u moju sobu i promijeni odjeću. 59 00:07:26,190 --> 00:07:28,090 Još nije kasno. 60 00:07:29,180 --> 00:07:31,240 Moj brat je umro. 61 00:07:32,780 --> 00:07:37,090 Bio je samo 10 metara od mene. On je umro, a ja nisam. 62 00:07:38,430 --> 00:07:40,370 Ne razumijem. 63 00:07:41,000 --> 00:07:43,110 Bolje se idi oprati. 64 00:07:43,780 --> 00:07:47,050 22 godine... To nema smisla. 65 00:07:47,260 --> 00:07:50,170 Čuješ li me? Idi promijeniti odjeću. 66 00:07:50,830 --> 00:07:53,360 Molim te učini što tata kaže. 67 00:07:53,740 --> 00:07:56,560 Vrhunac ironije u svemu tome 68 00:07:57,430 --> 00:08:01,280 Učio je za svećenika. Trebao je postati božji čovjek. 69 00:08:02,530 --> 00:08:03,980 Hajde sinko. 70 00:08:19,790 --> 00:08:20,940 Brzo u kuću. 71 00:08:21,370 --> 00:08:25,300 Gospođo, ima li mjesta za Diabla i mene? 72 00:08:25,520 --> 00:08:27,630 Drveni zaklon će biti dovoljno. 73 00:08:27,850 --> 00:08:29,380 Bojim se da ne. 74 00:08:29,590 --> 00:08:32,610 Ostavite ga negdje vani. 75 00:08:33,360 --> 00:08:35,100 Čuješ li Diablo? 76 00:08:35,600 --> 00:08:37,420 Nije moja krivica. 77 00:08:39,080 --> 00:08:40,350 Još jedan? 78 00:08:41,280 --> 00:08:44,010 Sad nas je sedam. Nitko neće preživjeti. 79 00:08:44,220 --> 00:08:45,870 Trebala si pustiti da ih zaustavim. 80 00:08:46,090 --> 00:08:49,360 Ne bih mogla živjeti s tim na savjesti, a ne bi ni ti. 81 00:08:50,650 --> 00:08:53,430 Imate ukusa za košulje. 82 00:08:54,350 --> 00:08:56,820 Lijepa haljinica. 83 00:08:57,040 --> 00:08:58,490 Ne prilazite. 84 00:08:58,700 --> 00:09:00,570 Zrači kao nuklearni reaktor. 85 00:09:00,780 --> 00:09:01,920 Je li zarazan? 86 00:09:02,100 --> 00:09:04,660 Ne znam. Ne vrijedi riskirati. 87 00:09:04,880 --> 00:09:07,990 Zašto riskirati? Što će nam on? 88 00:09:08,660 --> 00:09:09,850 Riješit ću ga muka. 89 00:09:10,070 --> 00:09:11,970 Nećeš. Daj mi pištolj. 90 00:09:17,250 --> 00:09:20,810 Ponavljam. Nitko ne uzima moj pištolj. 91 00:09:21,190 --> 00:09:22,330 Tony, pazi! 92 00:09:28,370 --> 00:09:30,680 Ne sviđaš mi se. 93 00:09:31,070 --> 00:09:33,300 Mogu to podnijeti. Ustaj. 94 00:09:44,840 --> 00:09:48,110 Da slušam razum smjesta bih te ubio. 95 00:09:48,330 --> 00:09:51,230 Bit će on u redu kapetane. Ponekad pretjera. 96 00:09:51,440 --> 00:09:53,500 Kad ga se pritisne povuče se. 97 00:09:53,720 --> 00:09:55,830 Umukni Ruby! 98 00:09:59,150 --> 00:10:00,630 Znate gospođo, 99 00:10:01,060 --> 00:10:04,490 mogao bi spavati sa mnom u kuhinji. 100 00:10:04,710 --> 00:10:05,850 Tko? 101 00:10:05,910 --> 00:10:09,430 Diablo. Navikao je da mu budem blizu. 102 00:10:09,640 --> 00:10:13,240 Gledao me kada sam otkrio zlatni rudnik. 103 00:10:13,460 --> 00:10:17,360 Bio je otprilike ovoliki... 104 00:10:17,610 --> 00:10:19,340 možda milju daleko. 105 00:10:19,600 --> 00:10:21,670 Ne. Bojim se da ne može. 106 00:10:24,370 --> 00:10:27,060 Dođite. Imam vam nešto za reći! 107 00:10:32,750 --> 00:10:34,570 Ovo je Geigerov brojač. 108 00:10:35,080 --> 00:10:38,510 Detektira 46 rendgena radioaktivnosti u kući. 109 00:10:39,230 --> 00:10:42,870 50 se smatra opasnim... 500 smrtonosnim. 110 00:10:43,090 --> 00:10:44,410 Sve ovisi o pojedincu. 111 00:10:44,660 --> 00:10:47,320 Svako ima svoj vlastiti apsorpcijski kapacitet. 112 00:10:47,530 --> 00:10:49,640 Da želim mišljenje, tražio bih ga. 113 00:10:50,840 --> 00:10:52,960 Možda preživimo, možda i ne. 114 00:10:53,960 --> 00:10:57,230 Mnogo toga još ne znamo. Neki od nas možda umiru. 115 00:10:58,360 --> 00:11:00,830 Kada ćemo moći napustiti ovaj raj? 116 00:11:01,050 --> 00:11:02,950 Volio bih da ga niste ni pronašli. 117 00:11:03,170 --> 00:11:05,940 Čeka me posao u Friscu. Važan posao. 118 00:11:06,400 --> 00:11:07,680 Kada možemo otići? 119 00:11:08,480 --> 00:11:09,620 Reci im Luise. 120 00:11:11,680 --> 00:11:12,960 Nema više San Francisca. 121 00:11:14,010 --> 00:11:16,910 Ne postoji radio signal 122 00:11:17,120 --> 00:11:19,150 ni iz jednog grada na svijetu. 123 00:11:19,360 --> 00:11:21,470 Šališ se? Nema Frisca. 124 00:11:22,140 --> 00:11:23,510 Ne mogu da vjerujem. 125 00:11:24,300 --> 00:11:27,940 Slušajte. Nas sedmoro u ovoj prostoriji 126 00:11:28,200 --> 00:11:31,180 možda smo začetak nove civilizacije. 127 00:11:31,850 --> 00:11:32,990 Znao sam da će doći ovaj dan.. 128 00:11:34,130 --> 00:11:36,570 10 godina sam se pripremao. 129 00:11:39,940 --> 00:11:44,620 Pokazati ću vam zašto smo još uvijek živi. 130 00:11:46,410 --> 00:11:48,110 Ovo je moja kuća. 131 00:11:48,570 --> 00:11:52,000 Ima svoj vlastiti generator i zalihe hrane. 132 00:11:53,050 --> 00:11:55,000 Brda koja nas okružuju 133 00:11:55,210 --> 00:11:57,150 puna su olovne rude. 134 00:11:57,370 --> 00:12:00,520 Ona stvaraju barijeru protiv radioaktivnosti. 135 00:12:00,730 --> 00:12:03,550 Kroz njih, ove klance i kanjone, 136 00:12:03,760 --> 00:12:08,810 puše vrlo jak vjetar koji nas štiti od kontaminacije. 137 00:12:11,680 --> 00:12:13,080 Postoji šansa 138 00:12:13,300 --> 00:12:15,690 da svako od vas preživi. 139 00:12:16,160 --> 00:12:19,510 Osim čovjeka na kauču. On je došao prekasno. 140 00:12:20,060 --> 00:12:23,130 Vidite rezultat. Ne vjerujem da će preživjeti noć. 141 00:12:23,750 --> 00:12:27,150 Dok vjetar puše i ako skoro ne bude kiše 142 00:12:27,360 --> 00:12:28,900 možemo preživjeti. 143 00:12:29,190 --> 00:12:31,880 I ako nas ne unište druge sile. 144 00:12:32,600 --> 00:12:33,740 Koje druge sile? 145 00:12:33,800 --> 00:12:35,460 To sada nije važno. 146 00:12:35,710 --> 00:12:39,030 Da se razumijemo: ovdje niste dobrodošli. 147 00:12:39,240 --> 00:12:43,000 Planirano je za troje. Toliko hrane imamo. 148 00:12:43,220 --> 00:12:45,210 Ako podijelimo na nas sedam 149 00:12:45,630 --> 00:12:48,860 morat ćemo stisnuti želuce. 150 00:12:49,320 --> 00:12:51,680 Ja držim ključ skladišta. 151 00:12:51,900 --> 00:12:55,490 Samo ja odlučujem tko i koliko jede. 152 00:12:56,970 --> 00:13:00,280 Nikakve rasprave oko toga neće biti. 153 00:13:00,780 --> 00:13:03,560 Čvrst si čovjek i naoružan pištoljem. 154 00:13:03,770 --> 00:13:04,910 Nemoj ga ispustiti. 155 00:13:05,350 --> 00:13:07,170 Ne namjeravam. 156 00:13:08,130 --> 00:13:11,280 Muškarci spavaju u mojoj sobi. Ja ću ostati ovdje. 157 00:13:27,330 --> 00:13:29,070 Da li je i on kontaminiran? 158 00:13:29,280 --> 00:13:32,100 Možda. Možda ne. Sutra ćemo znati. 159 00:13:32,560 --> 00:13:34,870 Takav ljepotan... 160 00:13:35,590 --> 00:13:36,860 Bila bi šteta. 161 00:13:40,820 --> 00:13:42,680 Neću umrijeti. 162 00:13:43,140 --> 00:13:45,620 Mislio sam da hoću, ali neću. 163 00:13:45,880 --> 00:13:47,020 Bit ćeš u redu. 164 00:13:47,080 --> 00:13:50,150 Moj si prijatelj. Neću to zaboraviti. 165 00:13:51,150 --> 00:13:52,390 Gladan sam. 166 00:13:53,010 --> 00:13:56,660 Trebam hranu. Meso, crveno meso... 167 00:13:59,160 --> 00:14:02,340 Ne znam zašto, učinit će mi dobro. 168 00:14:03,180 --> 00:14:05,080 Naručit ću kod kuhara. 169 00:14:05,550 --> 00:14:09,110 U međuvremenu trebaš se oprati i presvući. 170 00:14:35,150 --> 00:14:38,630 Da je ovaj brojač u redu ne bih mnogo izlazio. 171 00:14:39,000 --> 00:14:40,370 Zašto si uvijek vani? 172 00:14:40,580 --> 00:14:44,560 Ja sam geolog. Moje područje je istraživanje urana. 173 00:14:45,400 --> 00:14:49,210 Onda znaš da prava snaga atoma nikad nije izmjerena. 174 00:14:49,420 --> 00:14:52,080 Mislim da je danas dostigla vrhunac. 175 00:14:52,280 --> 00:14:54,890 Samo za naš oblik života. 176 00:14:55,560 --> 00:14:58,710 Drugi oblik života bi mogao preživjeti? 177 00:14:59,210 --> 00:15:03,570 Samo kažem da njegovu pravu snagu nikada nismo razumjeli. 178 00:15:08,960 --> 00:15:13,230 Sjećaš li se testa H-bombe na Matsuu prije nekoliko godina? 179 00:15:14,110 --> 00:15:15,810 Bio sam kapetan na jednom od tih brodova. 180 00:15:16,020 --> 00:15:20,290 5 dana nakon eksplozije odvukao sam brod s životinjama iz nulte zone. 181 00:15:21,040 --> 00:15:23,370 Svijet nikada nije dobio rezultate testa. 182 00:15:23,480 --> 00:15:25,380 Što želiš reći? 183 00:15:27,430 --> 00:15:28,830 Kojot. 184 00:15:29,330 --> 00:15:31,200 Ima mnogo igre u ovoj dolini. 185 00:15:31,410 --> 00:15:34,680 Kontaminirane igre. Bore se za život poput nas. 186 00:15:34,890 --> 00:15:36,960 Stigao je prije sedam dana. 187 00:15:37,180 --> 00:15:39,570 Kao da je ova dolina Noina Arka. 188 00:16:11,200 --> 00:16:12,730 Što je bilo, Radek? 189 00:16:14,230 --> 00:16:17,130 Vani se vodi igra. 190 00:16:17,920 --> 00:16:21,360 Osjećam to. Treba mi meso. 191 00:16:22,820 --> 00:16:24,350 Kontaminirano je. 192 00:16:25,140 --> 00:16:26,710 Od njega bi umro. 193 00:16:29,410 --> 00:16:31,880 Ti bi umro. Ja ne. 194 00:16:32,830 --> 00:16:34,370 Ne mogu ovo jesti. 195 00:16:35,320 --> 00:16:37,750 To je sve što ćeš dobiti za dugo vremena. 196 00:16:41,080 --> 00:16:42,630 To ti misliš. 197 00:17:01,860 --> 00:17:04,850 Tvoja biljka budućnosti lijepo raste. 198 00:17:05,060 --> 00:17:07,960 Sutra slavi rođendan. 3 tjedna. 199 00:17:08,670 --> 00:17:10,240 3 tjedna... 200 00:17:10,990 --> 00:17:13,350 Mislio sam da ćemo svi biti mrtvi do sada. 201 00:17:13,560 --> 00:17:14,700 Ali nismo. 202 00:17:15,060 --> 00:17:16,840 Čak je i Radek ustao iz kreveta. 203 00:17:18,290 --> 00:17:19,430 Ježim se od njega. 204 00:17:20,080 --> 00:17:22,770 Logično, on je trebao biti mrtav. 205 00:17:23,770 --> 00:17:26,050 Nema više logike. 206 00:17:26,260 --> 00:17:28,450 Nije uzeo hranu i vodu tri tjedna. 207 00:17:28,910 --> 00:17:30,070 Od čega je živio? 208 00:17:30,280 --> 00:17:31,440 On kaže da ne treba hranu. 209 00:17:32,230 --> 00:17:35,670 Sinoć se iskrao iz kuće i nije se vratio do zore. 210 00:17:35,880 --> 00:17:37,500 Bojim se da je izgubio razum. 211 00:17:37,710 --> 00:17:39,660 Živi u vlastitom svijetu. 212 00:17:39,870 --> 00:17:41,060 On je mutacija. 213 00:17:41,650 --> 00:17:44,590 Produkt našeg novog atomskog svijeta. 214 00:17:48,150 --> 00:17:49,600 Idem u šetnju. 215 00:17:49,810 --> 00:17:52,170 Ne idi predaleko. Ostani u blizini kuće. 216 00:17:52,380 --> 00:17:53,520 Zašto? 217 00:17:53,590 --> 00:17:54,730 Zato što ja tako kažem. 218 00:17:55,240 --> 00:17:56,820 Ne bojim se. 219 00:17:58,520 --> 00:18:00,090 Sviđa mi se tamo vani. 220 00:18:03,710 --> 00:18:05,530 Hoćeš li ići sa mnom? 221 00:18:06,370 --> 00:18:07,640 Neću... 222 00:18:16,610 --> 00:18:17,760 Opasan je. 223 00:18:18,400 --> 00:18:20,010 Trebao bi biti uništen. 224 00:18:20,220 --> 00:18:22,500 Ne. Za nas je važno da on živi. 225 00:18:22,710 --> 00:18:24,080 Zašto? 226 00:18:24,870 --> 00:18:28,060 Nisam još siguran. Kada budem reći ću ti. 227 00:18:36,070 --> 00:18:38,980 Sada ću napraviti par jednostavnih plesnih koraka... 228 00:18:44,080 --> 00:18:46,190 Promjena ritma će ih otpuhati. 229 00:18:47,770 --> 00:18:49,180 Čuo si što sam rekla? 230 00:18:49,390 --> 00:18:52,250 Nisam. Gasi tu bijednu ploču. 231 00:18:55,200 --> 00:18:57,680 Imaš oči i uši samo za Luise. 232 00:18:57,900 --> 00:18:59,170 Umukni. 233 00:19:00,720 --> 00:19:03,330 Smeta ti što je sad vani s Rickom. 234 00:19:03,540 --> 00:19:05,030 Rekoh da umukneš! 235 00:19:21,220 --> 00:19:23,820 Mislim da mi se vraća volja za životom. 236 00:19:24,910 --> 00:19:26,970 Trebalo je 7 tjedana... 237 00:19:28,190 --> 00:19:29,330 i ti. 238 00:19:31,090 --> 00:19:32,250 Luise... 239 00:19:35,660 --> 00:19:36,850 Što je bilo? 240 00:19:37,230 --> 00:19:38,930 Zar nisi čuo? 241 00:19:39,220 --> 00:19:40,460 Što? 242 00:19:41,340 --> 00:19:43,370 Vratimo se u kuću. 243 00:20:38,350 --> 00:20:39,540 Jim. 244 00:20:40,550 --> 00:20:43,620 Ove kosti su još uvijek mokre. Gledaj. 245 00:20:45,320 --> 00:20:47,470 Tragovi stopala. Radek! 246 00:20:49,300 --> 00:20:51,450 Misliš da je on pojeo tog zeca? 247 00:20:59,020 --> 00:21:00,830 49 rendgena. 248 00:21:01,840 --> 00:21:04,150 Misliš da čovjek može to pojesti i preživjeti? 249 00:21:05,820 --> 00:21:08,100 On provodi noći u šumi. 250 00:21:08,890 --> 00:21:11,120 Nijedan čovjek ne može to pojesti i preživjeti. 251 00:21:11,750 --> 00:21:14,440 To prkosi svim zakonima čovjeka i Boga! 252 00:21:15,650 --> 00:21:17,850 Možda je došlo do promjene zakona ... 253 00:21:18,100 --> 00:21:19,920 o kojima ništa ne znamo. 254 00:21:20,130 --> 00:21:21,270 Budi jasniji. 255 00:21:21,920 --> 00:21:23,570 To je samo pretpostavka. 256 00:21:23,790 --> 00:21:26,770 Čak i niska razina radijacije proizvodi promjene. 257 00:21:27,930 --> 00:21:32,570 Ako bi čovjek prošao kroz kompletnu mutaciju 258 00:21:32,790 --> 00:21:36,220 i preskočio tisuće generacija evolucijskog razvoja. 259 00:21:37,060 --> 00:21:38,200 To je samo teorija. 260 00:21:38,470 --> 00:21:40,450 Matsuo test... 261 00:21:41,040 --> 00:21:42,190 Što s njim? 262 00:21:42,330 --> 00:21:43,650 Ništa. Nastavi. 263 00:21:44,490 --> 00:21:46,600 Možda ima još Radeka. 264 00:21:46,810 --> 00:21:48,350 Gorih od njega. 265 00:21:48,800 --> 00:21:52,990 Svi smo bili izloženi nezamislivoj razini radijacije. 266 00:21:54,070 --> 00:21:57,390 Želiš reći da svi možemo postati poput Radeka? 267 00:21:57,600 --> 00:21:58,790 Lutati noću šumom 268 00:21:59,260 --> 00:22:00,990 i jesti sirovo meso? 269 00:22:02,160 --> 00:22:03,490 Moguće je. 270 00:22:09,430 --> 00:22:11,080 Što možemo učiniti? 271 00:22:11,540 --> 00:22:14,070 Moj brat je vjerovao da Biblija daje snagu 272 00:22:14,280 --> 00:22:16,180 i nudi rješenje za sve. 273 00:22:16,400 --> 00:22:19,710 Nadam se da ću ga naći prije nego izgubim razum. 274 00:22:37,020 --> 00:22:39,130 Zdravo, dušo. Poslušajte ovo. 275 00:22:40,420 --> 00:22:44,100 "Ja sam s tobom da te spasim i izbavim. 276 00:22:44,940 --> 00:22:48,340 Izbavit ću te iz ruku zlih 277 00:22:48,590 --> 00:22:50,410 i otkupiti te iz ruku silnih." 278 00:22:50,630 --> 00:22:52,740 Imao sam dovoljno Biblije dok sam bio klinac. 279 00:22:53,490 --> 00:22:55,720 Očigledno nije imala nikakvog učinka. 280 00:23:09,750 --> 00:23:11,980 Trebali bi im reći o kiši. 281 00:23:12,200 --> 00:23:13,440 U pravu si Rick. 282 00:23:14,070 --> 00:23:15,850 Uskoro će kiša. 283 00:23:16,270 --> 00:23:20,160 Doći će s oblacima ispunjenim nuklearnom smrću. 284 00:23:22,240 --> 00:23:24,390 Bojim se da nam nema spasa. 285 00:23:32,370 --> 00:23:35,390 U slučaju da se voda pročisti i budemo spašeni, 286 00:23:35,600 --> 00:23:36,740 od sutra 287 00:23:36,850 --> 00:23:38,670 ćemo smanjiti porcije na pola. 288 00:23:40,090 --> 00:23:41,730 Pola od ničega? 289 00:23:42,160 --> 00:23:45,560 Čim se voda pročisti počinjemo sadnju. 290 00:23:45,940 --> 00:23:48,460 Imam sjeme, 291 00:23:49,690 --> 00:23:51,670 knjige i materijale 292 00:23:51,890 --> 00:23:54,990 u svim područjima koja mogu osigurati naš opstanak. 293 00:23:55,540 --> 00:23:57,150 Možemo ih početi čitati. 294 00:23:57,660 --> 00:24:00,980 Tony Lamont farmer! 295 00:24:04,140 --> 00:24:06,660 Također nam ponestaje vode. 296 00:24:07,420 --> 00:24:11,470 Postoji vodopad nedaleko od kuće. 297 00:24:12,520 --> 00:24:15,370 Danas sam testirao vodu i čista je. 298 00:24:15,840 --> 00:24:18,030 Od sutra se tamo kupamo. 299 00:24:18,250 --> 00:24:23,510 Potrošio sam više vode zadnja 2 mjeseca nego u 64 godine. 300 00:24:23,720 --> 00:24:25,920 Možda si zato još uvijek živ. 301 00:24:44,920 --> 00:24:47,660 Ovo mjesto izgleda sablasno čak i usred bijela dana. 302 00:24:48,120 --> 00:24:52,100 Sve bih dala da sam na Broadwayu. 303 00:24:52,390 --> 00:24:55,130 Nisam primijetila koliko je izolirano. 304 00:25:18,040 --> 00:25:20,400 Ti si lijepa djevojka sa sela. 305 00:25:20,620 --> 00:25:23,180 To je razlog zašto Tony pada na tebe. 306 00:25:23,400 --> 00:25:24,590 Tony? 307 00:25:24,810 --> 00:25:26,950 Ne skida oči sa tebe. Više me ne primjećuje. 308 00:25:27,170 --> 00:25:30,600 Nemoj ga ohrabrivati, inače krečem na tvog tipa. 309 00:25:30,820 --> 00:25:32,850 To ne bi bilo fer natjecanje. 310 00:25:33,060 --> 00:25:34,510 Upamtit ću to. 311 00:26:05,150 --> 00:26:08,210 Tony mi se uvijek vraća. 312 00:26:09,540 --> 00:26:11,080 Što je bilo? 313 00:26:11,330 --> 00:26:12,470 Neko nas posmatra. 314 00:26:13,530 --> 00:26:15,180 Gdje? Ne vidim nikoga. 315 00:26:15,850 --> 00:26:17,800 Nešto se kreće u grmlju. 316 00:26:18,010 --> 00:26:20,990 Vjerojatno je jedan od muškaraca. Oni se nikada ne mijenjaju! 317 00:26:21,200 --> 00:26:23,070 Idemo odavde. 318 00:26:28,260 --> 00:26:30,990 Idimo uz tok. Biti će brže. 319 00:26:38,170 --> 00:26:40,830 Treba mi predah. Čekaj malo. 320 00:26:41,700 --> 00:26:44,800 Osjetila sam kako me gleda i čula buku. 321 00:26:45,020 --> 00:26:46,840 Prestani s tim. 322 00:26:54,150 --> 00:26:55,290 Idemo! 323 00:27:04,240 --> 00:27:06,850 Radek nije jedini koji jede sirovo meso. 324 00:27:07,060 --> 00:27:09,910 Kada završi s njima mi smo slijedeći 325 00:27:10,300 --> 00:27:12,160 Ovo mjesto je prokleto. 326 00:27:13,370 --> 00:27:15,760 Rick, moramo ubiti Radeka. 327 00:27:15,980 --> 00:27:19,540 On nam je jedina šansa da saznamo s čime imamo posla. 328 00:27:20,340 --> 00:27:24,020 Životinje s Matsua... One su predvidjele ovako nešto. 329 00:27:25,940 --> 00:27:28,840 Nije li vrijeme da mi ispričaš o Matsuu? 330 00:27:29,050 --> 00:27:32,730 Jeste. Večeras. Kada ostali zaspu. 331 00:27:33,860 --> 00:27:36,600 Misliš da sam lud kao što ostali misle. 332 00:27:41,370 --> 00:27:43,730 Ukrala sam malo šećera za vas. 333 00:27:44,070 --> 00:27:45,890 Hvala Ruby. 334 00:27:47,890 --> 00:27:51,530 Ne prestaje drhtati od kada smo stigli. 335 00:27:51,830 --> 00:27:53,200 Uplašen je. 336 00:27:53,410 --> 00:27:56,640 Ne sviđa mu se što se ovdje događa 337 00:27:58,300 --> 00:28:01,040 Ovih dana ćemo otići odavde. 338 00:28:01,460 --> 00:28:02,990 Gdje ćete otići? 339 00:28:03,200 --> 00:28:05,560 Pronašli smo zlato na drugoj strani brda. 340 00:28:05,940 --> 00:28:07,970 Nećete imati neke koristi od njega. 341 00:28:08,180 --> 00:28:09,660 Neću imati koristi? 342 00:28:10,170 --> 00:28:12,110 Nisi u pravu, Ruby. 343 00:28:12,330 --> 00:28:16,060 Čitavog života tražim zlato. 344 00:28:16,270 --> 00:28:18,300 Kad sam ga konačno pronašao... 345 00:28:18,510 --> 00:28:21,610 Nalazi se gore, a ja sam ovdje. 346 00:28:22,820 --> 00:28:24,100 Lud si. 347 00:28:24,320 --> 00:28:26,760 Nemoj me krivo shvatiti, svi smo mi ludi. 348 00:28:26,970 --> 00:28:28,540 Hvala na šećeru. 349 00:28:28,960 --> 00:28:32,780 Diablo je lud za šećerom. 350 00:28:33,240 --> 00:28:37,000 Stari lažljivče, znam dobro što on radi s tim šećerom. 351 00:28:37,300 --> 00:28:41,030 Sljedeći put ja želim svoj dio. 352 00:28:52,320 --> 00:28:53,560 Još uvijek ništa. 353 00:28:53,780 --> 00:28:55,050 Kako se osjećaš? 354 00:28:55,270 --> 00:28:56,410 Dobro. 355 00:28:57,300 --> 00:28:58,540 Gdje je Rick? 356 00:28:58,750 --> 00:29:01,030 Vani istražuje. Uskoro se vraća. 357 00:29:01,240 --> 00:29:03,110 Pričekat ću ga vani. 358 00:29:03,320 --> 00:29:05,350 Ne idi daleko od kuće. 359 00:29:17,840 --> 00:29:19,580 Želim pričati s tobom. 360 00:29:19,790 --> 00:29:22,230 Nismo porazgovarali od mog dolaska. 361 00:29:23,400 --> 00:29:25,220 Što ne valja sa mnom? 362 00:29:26,350 --> 00:29:29,580 Ne izgledam loše, ne pušim, ne pijem... 363 00:29:29,790 --> 00:29:31,570 Imao sam novca od majke. 364 00:29:31,950 --> 00:29:34,970 Pusti me! Ti pripadaš Ruby! 365 00:29:35,180 --> 00:29:37,050 Ja pripadam sebi. 366 00:29:47,050 --> 00:29:49,950 Pronašla sam parfem u torbi. Lijepo miriše? 367 00:29:50,160 --> 00:29:52,690 Smrdi. Što to pušiš? 368 00:29:52,900 --> 00:29:54,350 Dobila sam od Peta. 369 00:29:54,560 --> 00:29:57,040 On radi i alkohol. 370 00:29:57,260 --> 00:29:58,710 Baci to. 371 00:30:00,540 --> 00:30:02,320 Poludio si za njom? 372 00:30:02,530 --> 00:30:05,220 Ništa poput nedostupne seljančice. 373 00:30:05,430 --> 00:30:07,410 Gade mi se. 374 00:30:07,760 --> 00:30:10,410 Studentski klubovi, seljački klubovi ... 375 00:30:11,320 --> 00:30:13,270 Dođi svojoj Ruby? 376 00:30:20,460 --> 00:30:23,450 Još uvijek razmišljaš o njoj. Ljubomorna sam. 377 00:30:23,660 --> 00:30:25,190 Zaboravi je. 378 00:30:25,400 --> 00:30:27,460 Imamo većih problema. 379 00:30:27,680 --> 00:30:30,450 Jim kaže da imamo hrane za mjesec dana. 380 00:30:30,670 --> 00:30:34,810 Ne bih brinula o tome. Ionako nećemo toliko živjeti. 381 00:30:35,570 --> 00:30:37,890 4 tjedna 6 ljudi. 382 00:30:38,400 --> 00:30:40,590 Koliko dugo dvoje može živjeti? 383 00:30:40,800 --> 00:30:42,500 12 tjedana. Shvaćaš? 384 00:30:45,080 --> 00:30:48,390 Ti i ja, Ruby. 3 mjeseca. 385 00:30:48,600 --> 00:30:50,880 Nakon toga, sve bi trebalo biti u redu. 386 00:30:51,380 --> 00:30:54,490 Kako ćeš se riješiti četvero ljudi, 5 računajući Radeka? 387 00:30:55,660 --> 00:30:58,050 Moram se dokopati oružja. 388 00:30:59,510 --> 00:31:01,210 Pitanje je... 389 00:31:01,750 --> 00:31:03,870 jesi li sa mnom, dušo? 390 00:31:37,290 --> 00:31:41,730 Radek je ušetao u smrtonosno isparavanje kao u maglu. 391 00:31:43,310 --> 00:31:46,290 Koliko znaš o Matsuo testu? 392 00:31:46,500 --> 00:31:50,230 Samo glasine. Niko zapravo nije znao ništa. 393 00:31:50,900 --> 00:31:52,680 Nešto ću ti pokazati. 394 00:31:53,140 --> 00:31:57,860 Odveo sam brod s životinjama iz nulte zone. 395 00:31:58,530 --> 00:32:00,400 Prvi sam vidio 396 00:32:00,610 --> 00:32:02,590 stotine različitih vrsta. 397 00:32:03,100 --> 00:32:06,990 Novine su objavile da nisu preživjeli. 398 00:32:07,210 --> 00:32:08,350 Lagali su. 399 00:32:08,660 --> 00:32:10,480 Troje je preživjelo. 400 00:32:10,900 --> 00:32:12,040 Preživjelo H-bombu? 401 00:32:12,430 --> 00:32:14,830 Bilo je zabranjeno fotografiranje... 402 00:32:15,090 --> 00:32:17,240 ali ne i skiciranje. 403 00:32:19,940 --> 00:32:21,430 Držani su u kavezima. 404 00:32:21,650 --> 00:32:24,210 Mužjak i ženka od svake vrste. 405 00:32:27,120 --> 00:32:28,570 To je vjeverica. 406 00:32:29,780 --> 00:32:30,920 Preživjela je? 407 00:32:31,110 --> 00:32:33,010 3 dana. 408 00:32:39,160 --> 00:32:41,630 Treći preživjeli bio je majmun. 409 00:32:43,390 --> 00:32:46,620 Njegova koža izgledala je poput gume, ali teška kao metal. 410 00:32:49,650 --> 00:32:51,390 Metalni štit. 411 00:32:51,600 --> 00:32:55,280 Odgovor prirode na nuklearno zračenje. 412 00:32:55,750 --> 00:32:59,100 Milijuni godina evolucije s jednom bombom. 413 00:32:59,570 --> 00:33:01,520 Preživio je 3 dana. 414 00:33:01,730 --> 00:33:04,090 Kad sam se vratio s inspektorima bili su mrtvi. 415 00:33:04,670 --> 00:33:07,530 Znati uzrok smrti može nam pomoći. 416 00:33:07,780 --> 00:33:09,650 Nikad nisam shvatio. 417 00:33:10,320 --> 00:33:12,970 Nisu dotakli hranu ni vodu. 418 00:33:15,000 --> 00:33:18,900 Nova vrsta. Preci onih koji su ovdje. 419 00:33:20,190 --> 00:33:22,060 Ponekad imam dojam da je sve igra. 420 00:33:22,640 --> 00:33:25,460 Ono što je sigurno da postoje dva oblika života ovdje 421 00:33:25,710 --> 00:33:28,360 i samo jedan može pobijediti. 422 00:33:28,610 --> 00:33:30,180 To moramo biti mi. 423 00:33:31,480 --> 00:33:33,040 U pravu si, Rick. 424 00:33:34,670 --> 00:33:36,820 Dao si mi puno snage. 425 00:33:37,780 --> 00:33:39,850 Isplanirao sam ovo kako bi preživjeli. 426 00:33:40,310 --> 00:33:42,630 Sada imam osjećaj odgovornosti 427 00:33:42,890 --> 00:33:45,200 za budućnost naše vrste. 428 00:33:48,610 --> 00:33:50,390 Idem u krevet. 429 00:33:50,810 --> 00:33:52,760 Mnogo sam razmišljao. 430 00:33:53,180 --> 00:33:54,830 Ujutro ću razgovarati s djevojkama. 431 00:33:55,040 --> 00:33:56,180 S djevojkama? 432 00:33:56,950 --> 00:33:58,230 Da. 433 00:33:58,820 --> 00:34:01,010 Trebaju roditi djecu što prije. 434 00:35:08,370 --> 00:35:09,520 Zaustavi ih, tata! 435 00:35:09,580 --> 00:35:11,230 Ne. Rick će ga naučiti lekciju. 436 00:35:50,610 --> 00:35:52,350 Ubit ću te. 437 00:35:52,390 --> 00:35:53,620 U redu si, dušo? 438 00:35:53,840 --> 00:35:55,490 Gubi se iz mog života. 439 00:36:01,970 --> 00:36:05,320 Vjetar puše. Ni traga od kiše. 440 00:36:07,950 --> 00:36:11,180 Moram otvoreno razgovarati s tobom. 441 00:36:11,720 --> 00:36:13,260 Slušam. 442 00:36:14,920 --> 00:36:16,290 Sviđa ti se Rick? 443 00:36:16,490 --> 00:36:17,770 Da. 444 00:36:18,400 --> 00:36:20,710 Možeš li ga voljeti? 445 00:36:23,750 --> 00:36:27,400 Kapetan broda može sklapati brakove. 446 00:36:27,990 --> 00:36:29,770 Želim da se udaš za Ricka. 447 00:36:30,270 --> 00:36:31,840 Hoću da imaš djecu. 448 00:36:32,720 --> 00:36:35,160 Neće biti ni braka ni djece. 449 00:36:35,370 --> 00:36:36,910 Moraš misliti na budućnost. 450 00:36:37,110 --> 00:36:38,260 Nema budućnosti. 451 00:36:38,360 --> 00:36:40,310 Ima za tebe! 452 00:36:42,470 --> 00:36:45,780 Imaš tjedan dana da se privikneš na ideju. 453 00:36:47,210 --> 00:36:48,350 Zašto me ne slušaš? 454 00:36:50,650 --> 00:36:53,310 Da. Udat ću se za Ricka za tjedan dana. 455 00:36:53,510 --> 00:36:55,050 Ako budemo živi. 456 00:36:57,700 --> 00:36:58,850 Što te muči? 457 00:36:59,820 --> 00:37:01,220 Dobro sam. 458 00:37:03,100 --> 00:37:04,710 Reci Ruby. 459 00:37:05,170 --> 00:37:07,450 Ja ću pričati s Tonyjem i Rickom. 460 00:37:13,600 --> 00:37:16,530 Ovim ću otvoriti vrata skladišta. 461 00:37:17,410 --> 00:37:19,610 Zamisli nas s djetetom? 462 00:37:20,280 --> 00:37:23,540 Nećemo mu reći da je majka bila striptizeta. 463 00:37:24,220 --> 00:37:27,780 Što je s Luise? U sobi je cijeli dan. 464 00:37:27,990 --> 00:37:31,890 Mislim da gubi kompas. Kao i svi mi. 465 00:37:33,680 --> 00:37:35,130 Još uvijek je želiš? 466 00:37:35,340 --> 00:37:37,990 Ne želi imati ništa s tobom, a ti je još uvijek želiš. 467 00:37:38,200 --> 00:37:41,630 Sve što želim je ključ od skladišta. 468 00:37:43,140 --> 00:37:45,700 Ti i ja... A na nju misliš! 469 00:37:45,920 --> 00:37:47,450 Pokvareni lažljivče! 470 00:37:47,660 --> 00:37:48,800 Ja sam lažljivac. 471 00:37:50,150 --> 00:37:52,380 Bila sam ti jedini prijatelj na svijetu. 472 00:37:52,600 --> 00:37:54,660 Samo sam te ja voljela! 473 00:37:55,210 --> 00:37:57,490 Prljavi ružni... 474 00:37:59,860 --> 00:38:01,350 Ovo je za tebe ljubavi. 475 00:38:02,220 --> 00:38:03,710 Sad me ostavi na miru. 476 00:38:19,780 --> 00:38:21,350 Smanjila se gustoća. 477 00:38:21,560 --> 00:38:22,700 Nije dovoljno. 478 00:38:22,850 --> 00:38:26,530 Ne možemo otići još 2 mjeseca. Ponestaje nam zaliha. 479 00:38:26,750 --> 00:38:28,940 Imamo za još par tjedana. 480 00:38:43,380 --> 00:38:44,620 Ne diraj ga. 481 00:38:53,640 --> 00:38:54,960 Vidi mu stopala. 482 00:38:55,340 --> 00:38:57,210 Otisci pored vode. 483 00:38:59,200 --> 00:39:01,760 Hrana! Ne žele mi ništa dati. 484 00:39:03,600 --> 00:39:04,740 Ima li vas još? 485 00:39:07,750 --> 00:39:10,570 Snažniji od mene. Mnogo snažniji. 486 00:39:12,740 --> 00:39:13,880 Koliko vas ima? 487 00:39:15,230 --> 00:39:17,840 Ne mnogo, ali su snažni. 488 00:39:18,300 --> 00:39:19,750 Hrana! 489 00:39:30,660 --> 00:39:33,140 Neće mu više trebati hrana. 490 00:39:35,640 --> 00:39:37,050 Pogledaj njegovu koštanu strukturu. 491 00:39:38,590 --> 00:39:40,400 Skice iz Matsua. 492 00:39:43,230 --> 00:39:44,380 Vidi. 493 00:39:46,470 --> 00:39:49,210 Ista mutirana koža kao kod životinja. 494 00:39:50,330 --> 00:39:52,610 Rekao je da se tamo nalaze jači. 495 00:39:53,280 --> 00:39:55,060 On je druga faza. 496 00:39:55,270 --> 00:39:57,050 Faza 3 su jači. 497 00:39:57,260 --> 00:39:59,400 Faza 4, možda neranjivi... 498 00:40:00,040 --> 00:40:01,740 Što je s fazom 1? 499 00:40:04,110 --> 00:40:05,760 Radek je faza 1. 500 00:40:10,200 --> 00:40:11,690 Pasti će kiša. 501 00:40:13,480 --> 00:40:15,380 Nešto se desilo Diablu. 502 00:40:24,190 --> 00:40:25,340 Uđi. 503 00:40:31,570 --> 00:40:34,720 Otac kaže da se ne osjećaš dobro. 504 00:40:34,930 --> 00:40:36,880 Sada mi je mnogo bolje. 505 00:40:40,290 --> 00:40:43,720 Nešto je tamo vani. Znaš to, zar ne? 506 00:40:44,850 --> 00:40:47,500 Samo nagađamo. Ne znamo. 507 00:40:47,710 --> 00:40:48,990 Ja znam. 508 00:40:50,240 --> 00:40:52,270 Pokušava pričati sa mnom. 509 00:40:53,270 --> 00:40:56,590 Rekla sam ti da sam pored jezera osjetila peckanje... 510 00:40:57,710 --> 00:41:00,480 Kao da je kroz mene prošla struja. 511 00:41:00,700 --> 00:41:04,460 Puls mi se ubrzao, zastavio se, pa opet ubrzao. 512 00:41:06,130 --> 00:41:07,700 Samo si se uplašila. 513 00:41:09,790 --> 00:41:12,520 Stalno se vraća. 514 00:41:12,730 --> 00:41:14,880 Sve jače i jače. 515 00:41:18,370 --> 00:41:19,520 Ne vjeruješ mi? 516 00:41:20,660 --> 00:41:24,210 Počeo sam vjerovati u mnogo toga u što prije nisam. 517 00:41:25,930 --> 00:41:27,820 Drago mi je da si tu. 518 00:41:34,060 --> 00:41:37,870 To traje več duže vrijeme. Ne mogu ništa učiniti za njega. 519 00:41:38,410 --> 00:41:41,110 Idemo uskoro odavde. 520 00:41:41,650 --> 00:41:43,760 Pete, treba mi piće. 521 00:41:45,010 --> 00:41:47,950 Došla si na pravo mjesto. 522 00:41:49,450 --> 00:41:52,190 Ruby, prijatelj si mi. 523 00:41:52,650 --> 00:41:55,130 Pola zlata je tvoje. 524 00:41:56,260 --> 00:41:58,290 Ovo je užasno mjesto. 525 00:41:59,780 --> 00:42:01,520 Hvala na otrovu. 526 00:42:01,730 --> 00:42:03,270 Učinit će ti dobro. 527 00:42:07,750 --> 00:42:10,440 Ti također želiš pijuckati? 528 00:42:17,960 --> 00:42:20,350 Opet piješ Petov bućkuriš. 529 00:42:21,030 --> 00:42:23,010 Ne podnosim pijance. 530 00:42:25,880 --> 00:42:29,120 Svađali smo se i prije, ali bi uvijek sve riješili. 531 00:42:29,660 --> 00:42:32,140 Tony, ti i ja pripadamo jedno drugom. 532 00:42:32,350 --> 00:42:34,500 Mi smo isti. 533 00:42:34,720 --> 00:42:39,150 Ne bih se previše hvatao za to. Idem u krevet. 534 00:43:13,000 --> 00:43:15,110 Sinoć ste me pratili. 535 00:43:16,270 --> 00:43:18,090 Otišao si na brdo. 536 00:43:18,800 --> 00:43:21,120 Ako odeš tamo, umrijeti ćeš. 537 00:43:21,710 --> 00:43:23,200 Znam. 538 00:43:24,530 --> 00:43:25,850 Što tamo radiš? 539 00:43:27,180 --> 00:43:29,460 Tamo se događaju divne stvari. 540 00:43:29,840 --> 00:43:31,540 Kakve stvari? 541 00:43:33,120 --> 00:43:35,480 Možda ti jednom ispričam. 542 00:43:36,850 --> 00:43:38,130 Zašto ne sada? 543 00:43:39,920 --> 00:43:41,710 Sviđa mi se tamo. 544 00:43:43,410 --> 00:43:44,650 Ne volim ovu kuću. 545 00:43:46,310 --> 00:43:47,760 Zašto dolaziš ovdje spavati? 546 00:43:48,840 --> 00:43:51,860 Imam neprijatelja. Želi me ubiti. 547 00:43:53,320 --> 00:43:54,940 Dolazim kad sam umoran. 548 00:43:59,260 --> 00:44:01,160 Nešto ću ti reći. 549 00:44:01,370 --> 00:44:02,510 Što? 550 00:44:02,580 --> 00:44:05,730 Uskoro ćete svi biti mrtvi. 551 00:44:09,710 --> 00:44:12,240 Misliš da sam lud? 552 00:44:14,150 --> 00:44:15,890 Ne znam. 553 00:44:38,950 --> 00:44:42,300 Nema sumnje, dolaze blizu kuće. 554 00:44:42,520 --> 00:44:45,790 Postavit ćemo noćne straže. 555 00:44:46,500 --> 00:44:50,100 Tony bi mogao pomoći, ali mu ne bih dao pištolj. 556 00:44:50,490 --> 00:44:54,300 Znam njegov soj. Rođen je u jarku. 557 00:45:02,270 --> 00:45:04,340 Još se nadaš? 558 00:45:04,880 --> 00:45:06,370 Moramo nastaviti. 559 00:45:06,590 --> 00:45:09,520 Tko zna? Možda se pojavi rješenje. 560 00:45:21,810 --> 00:45:24,290 Pete, čuješ li pjesmu? 561 00:45:24,510 --> 00:45:26,540 Stavi je na džuboks. 562 00:45:50,690 --> 00:45:53,760 Kad sam se popela na pozornicu počeli su vikati i zviždati. 563 00:45:54,510 --> 00:45:57,410 Uskoro su počeli uzdisati. 564 00:45:59,730 --> 00:46:02,920 To me uzbudilo... 565 00:46:08,270 --> 00:46:10,390 Pogodite gdje sam to naučila! 566 00:46:21,400 --> 00:46:23,300 Radila sam u "Folliesu" kad sam upoznala Tonyja. 567 00:46:26,540 --> 00:46:27,810 Sjećaš li se? 568 00:46:33,470 --> 00:46:35,780 Počela sam se skidati ... 569 00:46:37,990 --> 00:46:40,140 Došao je iza pozornice... 570 00:46:40,810 --> 00:46:42,930 Obasjan svjetlom reflektora. 571 00:46:43,390 --> 00:46:46,450 Dala sam mu za novac! 572 00:47:25,840 --> 00:47:27,030 Mora da sam zaspao. 573 00:47:27,250 --> 00:47:28,900 Sve u redu? 574 00:47:29,120 --> 00:47:30,610 Ja ću preuzeti. 575 00:47:58,790 --> 00:47:59,930 Što je bilo? 576 00:47:59,990 --> 00:48:01,230 Diablo je nestao. 577 00:48:01,440 --> 00:48:02,580 Možda se odvezao. 578 00:48:02,640 --> 00:48:04,590 Nije bio zavezan. 579 00:48:04,800 --> 00:48:06,420 Radek je u krevetu? 580 00:48:06,630 --> 00:48:09,370 Nije. Idemo ga pronaći prije nego bude prekasno. 581 00:48:21,650 --> 00:48:23,510 Mislim da nije ovdje. 582 00:48:24,010 --> 00:48:26,040 Gle, tijelo je nestalo. 583 00:48:30,530 --> 00:48:32,140 Što mu se dogodilo? 584 00:48:32,350 --> 00:48:33,890 Tamo je odvučen. 585 00:48:40,740 --> 00:48:42,430 Ovdje Jime. Brzo! 586 00:48:50,490 --> 00:48:54,050 Radek ga je pojeo. Prokleti lešinar! 587 00:48:54,260 --> 00:48:55,420 Možda nije Radek. 588 00:48:55,630 --> 00:48:58,650 Sigurno je on. Moramo ga pronaći. 589 00:48:59,030 --> 00:49:00,930 Kad ga nađemo ubit ću ga. 590 00:49:18,830 --> 00:49:20,970 Diablo je nestao! 591 00:49:21,690 --> 00:49:23,010 Što je? 592 00:49:23,220 --> 00:49:25,450 Moj magarac. Nestao je. 593 00:49:27,040 --> 00:49:29,900 Dobro. Pomoći ću ti da ga pronađeš. 594 00:49:38,950 --> 00:49:40,480 Znam da je mrtav. 595 00:49:40,820 --> 00:49:42,840 Nema smisla tražiti ga. 596 00:49:43,060 --> 00:49:45,170 Kad smo do ovdje došli 597 00:49:45,750 --> 00:49:49,020 nećemo se vraćati. Idemo ovim putem. 598 00:50:09,410 --> 00:50:10,540 Idemo! 599 00:50:10,610 --> 00:50:12,220 Nema smisla! 600 00:50:12,430 --> 00:50:13,710 Idemo... 601 00:50:19,120 --> 00:50:20,280 Radek... 602 00:50:22,820 --> 00:50:24,550 Vidi mu rame. 603 00:50:27,090 --> 00:50:28,490 Što ga je ubilo? 604 00:50:29,500 --> 00:50:31,480 Tri rane ... 605 00:50:34,100 --> 00:50:36,210 Kao čelične oštrice. 606 00:50:38,910 --> 00:50:41,930 Još je u blizini. Idem za njim. 607 00:50:42,150 --> 00:50:44,010 Ne. Borit ćeš se na njegovom terenu. 608 00:50:44,230 --> 00:50:47,050 Ovo se mora riješiti jednom zauvijek. 609 00:50:47,670 --> 00:50:51,430 Tri čelične kandže. Ne razumijem. 610 00:50:51,650 --> 00:50:55,960 Čelične kandže, Jime. Poput majmuna na tvom brodu. 611 00:51:02,110 --> 00:51:03,350 Znao sam... 612 00:51:03,680 --> 00:51:05,420 Znao sam da je mrtav. 613 00:51:10,490 --> 00:51:14,170 Trebali smo ostati na vrhu planine. Gdje pripadamo. 614 00:51:14,890 --> 00:51:18,620 Hajde Pete. Idi kući. Mi ćemo se pobrinuti za njega. 615 00:51:20,490 --> 00:51:23,430 Tko je ubio Radeka? Ti? 616 00:51:23,970 --> 00:51:26,500 Mogu samo reći da je bio skroz lud. 617 00:51:28,790 --> 00:51:29,930 Vidi mu kožu. 618 00:51:30,650 --> 00:51:31,800 Vidio sam. 619 00:51:31,980 --> 00:51:33,680 Što mu se dogodilo? 620 00:51:34,550 --> 00:51:37,580 Zove se "Atomska koža". Učinak zračenja. 621 00:51:39,280 --> 00:51:42,640 A naša koža? Hoće li se to dogoditi i nama? 622 00:51:43,180 --> 00:51:45,790 Moguće je. Još ne znamo. 623 00:51:47,460 --> 00:51:49,360 Odvedi Peta kući. 624 00:52:13,370 --> 00:52:14,510 Što je? 625 00:52:15,900 --> 00:52:17,170 Nisi čula? 626 00:52:17,680 --> 00:52:20,160 Što? Nisam ništa čula. 627 00:52:22,120 --> 00:52:23,660 Mora da sam sanjala. 628 00:52:23,910 --> 00:52:25,970 Da. Vrati se na spavanje mala. 629 00:53:30,130 --> 00:53:32,320 Stani Pete! Dolazim! 630 00:53:33,990 --> 00:53:36,760 Slijedi me ako ti se sviđa! 631 00:53:37,850 --> 00:53:40,830 Vrati se! Umrijeti ćeš tamo stara budalo! 632 00:54:30,360 --> 00:54:32,590 Što se desilo Jime? 633 00:54:33,890 --> 00:54:37,730 Pete se popeo na brdo. Ja sam ga slijedio. 634 00:54:37,950 --> 00:54:39,090 U isparavanje? 635 00:54:39,160 --> 00:54:40,300 Odvedi me do kauča. 636 00:54:45,340 --> 00:54:47,400 Louise ne smije saznati. 637 00:54:48,160 --> 00:54:49,530 Koliko si bio tamo? 638 00:54:49,740 --> 00:54:51,140 Dovoljno. 639 00:54:52,480 --> 00:54:54,170 Reći ćemo drugima da sam se povrijedio 640 00:54:54,390 --> 00:54:56,040 i da sam zato u krevetu. 641 00:54:56,250 --> 00:54:58,990 Možda si razvio imunitet... 642 00:54:59,200 --> 00:55:01,510 Ne pričaj mi bajke. 643 00:55:15,050 --> 00:55:18,070 Trebala sam otići s Petom. Barem se negdje zaputio. 644 00:55:18,280 --> 00:55:20,970 Ako počne padati kiša svi ćemo mu se pridružiti. 645 00:55:21,400 --> 00:55:24,380 Rick, bio si iskren, reci mi istinu. 646 00:55:24,590 --> 00:55:25,730 O čemu? 647 00:55:25,790 --> 00:55:27,580 Pogledaj mi kožu. 648 00:55:27,780 --> 00:55:28,930 Pa? 649 00:55:28,990 --> 00:55:30,720 Postaje kao Radekova. 650 00:55:31,560 --> 00:55:32,700 Ne, uopće. 651 00:55:32,760 --> 00:55:34,130 Lažeš Rick. 652 00:55:34,670 --> 00:55:36,120 Događa se. 653 00:55:50,070 --> 00:55:51,210 Osjećaš li se bolje? 654 00:55:51,310 --> 00:55:53,260 Mnogo bolje. A ti? 655 00:55:53,470 --> 00:55:56,650 Dobro sam. Bila sam zabrinuta za tebe. 656 00:55:56,870 --> 00:55:58,650 Biti ću dobro dušo. 657 00:56:00,070 --> 00:56:01,220 Gdje je Rick? 658 00:56:01,280 --> 00:56:03,140 Negdje vani. 659 00:56:03,350 --> 00:56:05,910 Idem ga potražiti. 660 00:56:14,020 --> 00:56:15,750 Netko je uzeo nož iz kuhinje. 661 00:56:15,970 --> 00:56:17,450 Ma šta kažeš... 662 00:56:18,040 --> 00:56:19,320 Idem malo na zrak. 663 00:56:19,540 --> 00:56:20,680 Idem s tobom. 664 00:56:20,740 --> 00:56:22,440 Ostani tu. Vidimo se kasnije. 665 00:56:22,650 --> 00:56:24,350 Mrzim ovo mjesto. 666 00:56:24,550 --> 00:56:26,370 Voljela bi da ga nismo ni pronašli! 667 00:56:27,290 --> 00:56:28,990 Pogledaj što mi se događa s kožom. 668 00:56:29,200 --> 00:56:32,720 Pogledao sam več deset puta. Sve je u redu s njom. 669 00:56:50,690 --> 00:56:52,970 Ako vrisneš posjeći ću te. 670 00:56:53,350 --> 00:56:55,080 Naprijed. 671 00:57:12,130 --> 00:57:13,580 Sjedni Luise. 672 00:57:18,980 --> 00:57:20,510 Ništa mi ne dolazi olako. 673 00:57:22,050 --> 00:57:23,990 Cijeli život sam se morao boriti. 674 00:57:24,210 --> 00:57:25,690 Što hoćeš? 675 00:57:27,610 --> 00:57:29,060 Zar ne znaš? 676 00:57:33,040 --> 00:57:35,110 Ti si nešto novo u mom životu. 677 00:57:35,990 --> 00:57:37,810 Nikad nisam imao ženu poput tebe. 678 00:57:38,020 --> 00:57:40,500 Ne diraj me! Gadiš mi se! 679 00:57:42,130 --> 00:57:44,790 Nećeš me mrziti kad ostanemo samo nas dvoje. 680 00:57:45,200 --> 00:57:46,930 Bit ćeš mi zahvalna. 681 00:57:47,650 --> 00:57:49,100 Znaš što mislim? 682 00:57:49,890 --> 00:57:51,210 Pusti me! 683 00:57:58,640 --> 00:58:00,670 Pusti djevojku. 684 00:58:01,560 --> 00:58:02,920 Gubi se. 685 00:58:06,370 --> 00:58:10,050 Odlazi. Imam mu za reći par riječi. 686 00:58:14,750 --> 00:58:16,190 Ne znaš kad je gotovo? 687 00:58:16,470 --> 00:58:19,090 "Nas dvoje"... Rekao si! 688 00:58:19,340 --> 00:58:20,480 Mislio si na nju! 689 00:58:21,080 --> 00:58:22,880 Tako je. Sada znaš istinu! 690 00:58:22,930 --> 00:58:25,160 Ti si jeftina roba! 691 00:58:26,450 --> 00:58:28,480 Sada mi je to jasno. 692 00:58:29,190 --> 00:58:33,500 Ona te mrzi, gadiš joj se ... Radije bi umrla! 693 00:58:39,360 --> 00:58:42,420 Zašto se svađamo? Poput djece smo. 694 00:58:43,420 --> 00:58:46,720 Ne želim te. Prihvati to. 695 00:59:09,900 --> 00:59:11,890 Sretno slijetanje draga. 696 00:59:22,060 --> 00:59:23,960 Ruby se nije vratila sa mnom. 697 00:59:24,180 --> 00:59:27,610 Posvađali smo se. Ostala je vani dok se ne ohladi. 698 00:59:27,990 --> 00:59:29,940 Vratit će se kad bude spremna. 699 00:59:30,150 --> 00:59:32,680 Imam nešto da riješim s tobom. 700 00:59:32,890 --> 00:59:35,170 Sutra. Sada sam umoran. 701 00:59:37,740 --> 00:59:41,180 Dobro, prebij me. U čemu je razlika? 702 00:59:41,930 --> 00:59:44,410 Priđi još jednom Luise i ja ću... 703 00:59:45,170 --> 00:59:46,450 Ubit ćeš me. 704 00:59:46,670 --> 00:59:47,810 Ti? 705 00:59:48,740 --> 00:59:51,260 Dobro si me nasmijao. 706 00:59:51,890 --> 00:59:53,710 Idem u krevet. 707 01:00:01,270 --> 01:00:02,920 Ubit će te Rick. 708 01:00:03,510 --> 01:00:06,040 Ubij ga prvi. Uzmi moje oružje. 709 01:00:06,910 --> 01:00:10,310 Da se prikradem Tonyju i pucam? Mislio sam da me bolje poznaješ. 710 01:00:10,520 --> 01:00:12,420 Mnogo toga je na ulogu. 711 01:00:12,970 --> 01:00:15,170 Barem uzmi oružje. 712 01:00:15,670 --> 01:00:17,650 Uzmi ga iz skladišta. 713 01:00:19,070 --> 01:00:20,850 Budi ga spreman koristiti. 714 01:00:42,640 --> 01:00:44,040 Ništa? 715 01:00:45,540 --> 01:00:48,530 Sjeća me na pjesmu "Deset malih indijanaca". 716 01:00:48,740 --> 01:00:51,260 Nestajali su jedan po jedan. 717 01:00:51,480 --> 01:00:55,120 Tako je sa nama. Ostalo nas je četvoro. 718 01:00:57,660 --> 01:01:01,500 "Tri mala... dva mala... jedan... nema malih više". 719 01:01:02,800 --> 01:01:04,910 Kada ćemo moći otići? 720 01:01:05,500 --> 01:01:06,820 Ne znam. 721 01:01:07,490 --> 01:01:10,970 Da vidimo što je ostalo od New Yorka, Chicaga... 722 01:01:12,890 --> 01:01:15,080 Mislio sam da je dobra ideja. 723 01:01:15,950 --> 01:01:17,900 Pokušaj ponovo i ubit ću te. 724 01:01:18,110 --> 01:01:19,270 Svakako. 725 01:01:20,150 --> 01:01:21,880 Znam na čemu sam. 726 01:01:48,860 --> 01:01:50,050 Što je? 727 01:01:54,000 --> 01:01:55,150 Tamo. 728 01:01:55,210 --> 01:01:56,350 Što? 729 01:01:56,410 --> 01:01:57,980 Zove me! 730 01:01:58,190 --> 01:01:59,890 Prestani. 731 01:02:00,890 --> 01:02:03,550 Ne ostavljaj me! Vodi me kući! 732 01:02:06,240 --> 01:02:07,390 Kako je izgledao? 733 01:02:07,450 --> 01:02:09,720 Nisam ga vidjela. Čula sam ga. 734 01:02:09,940 --> 01:02:12,080 Bio sam 6 m od tebe i nisam ništa čuo. 735 01:02:12,300 --> 01:02:14,410 Vodi me kući! 736 01:02:26,390 --> 01:02:27,670 Kako joj je? 737 01:02:28,470 --> 01:02:30,000 I dalje je potresena. 738 01:02:30,210 --> 01:02:32,690 Dao sam joj sedativ. 739 01:02:32,990 --> 01:02:35,020 Što si još saznao? 740 01:02:35,690 --> 01:02:38,340 Ponavlja da ju je zvao. 741 01:02:38,550 --> 01:02:40,450 A njegov izgled? 742 01:02:40,670 --> 01:02:42,730 Koža mu je kao u Radeka... 743 01:02:42,950 --> 01:02:44,190 Nastavi. 744 01:02:44,900 --> 01:02:46,550 Ima više od dva oka. 745 01:02:47,220 --> 01:02:48,790 Skica majmuna s Matsua. 746 01:02:49,290 --> 01:02:51,650 Da li je to bio odrastao majmun? 747 01:02:51,870 --> 01:02:53,010 Nije. 748 01:02:53,820 --> 01:02:57,300 Louise kaže... ta stvar je veličine čovjeka. 749 01:02:57,510 --> 01:03:00,070 Čovjek je. Nije životinja Kako da ga pobijedimo? 750 01:03:00,330 --> 01:03:01,900 Kako da ga ubijemo? 751 01:03:02,110 --> 01:03:03,680 Nastavimo tražiti odgovor. 752 01:03:05,390 --> 01:03:09,320 Hrani se kontaminiranim mesom, diše kontaminirani zrak... 753 01:03:09,540 --> 01:03:11,080 Ono što ubija nas hrani njega. 754 01:03:12,650 --> 01:03:15,430 Što ubija nas hrani njega. 755 01:03:15,770 --> 01:03:16,910 I onda? 756 01:03:16,970 --> 01:03:18,950 Da ga ubijemo, trebamo shvatiti. 757 01:03:19,380 --> 01:03:21,850 Znamo da ima strahova. Bio je dovoljno blizu Louise 758 01:03:22,110 --> 01:03:25,880 da je napadne, ali nije ušao u jezero. Zašto? 759 01:03:29,660 --> 01:03:31,650 Zvuči kao kiša. 760 01:06:16,420 --> 01:06:17,560 Luise? 761 01:06:32,650 --> 01:06:33,790 Što je? 762 01:06:33,930 --> 01:06:35,670 Vidi je li Louise dobro. 763 01:06:55,510 --> 01:06:56,650 Ona nije ovdje. 764 01:06:57,330 --> 01:06:58,570 On ju je uzeo. 765 01:06:58,950 --> 01:07:00,520 Znaš li koristiti pušku M1? 766 01:07:00,740 --> 01:07:03,180 Uzmi jednu iz skladišta. 767 01:07:06,500 --> 01:07:07,650 Kakva je to buka? 768 01:07:07,710 --> 01:07:08,850 On ju je uzeo. 769 01:07:09,240 --> 01:07:10,380 Idi s Rickom. 770 01:07:11,230 --> 01:07:12,380 Ako vas dvoje... 771 01:07:12,480 --> 01:07:16,410 Ne. Ona je Rickova. Dao si je njemu. 772 01:07:18,790 --> 01:07:21,890 Ovo ti je prilika da postaneš američki heroj. 773 01:07:26,030 --> 01:07:27,170 Priđi. 774 01:07:28,900 --> 01:07:31,750 Nećeš trebati pištolj. Gurni ga ispod mog jastuka. 775 01:07:39,350 --> 01:07:41,300 Ako ne postoji drugi način 776 01:07:41,840 --> 01:07:43,000 pucaj u Luise. 777 01:08:04,710 --> 01:08:06,200 Već je zora. 778 01:08:09,030 --> 01:08:12,670 Kapetane, čini se da brod tone. 779 01:08:13,050 --> 01:08:14,870 Od tebe nikakve koristi. 780 01:08:15,080 --> 01:08:19,110 Nisi tražio Ruby. Nisi pomogao Ricku pronaći Louise. 781 01:08:20,190 --> 01:08:21,510 Ti si smeće. 782 01:08:21,720 --> 01:08:25,700 Ja sam kukavica. Borim se kad ja hoću i pod mojim uslovima. 783 01:08:25,910 --> 01:08:28,440 Jedan od njih je znati zašto se borim. 784 01:08:33,050 --> 01:08:34,540 Ovo je več bolje kapetane. 785 01:08:34,750 --> 01:08:37,740 Dva čovjeka i jedan pištolj. Volim ga imati. 786 01:09:10,640 --> 01:09:11,780 Čuo se glas. 787 01:09:13,130 --> 01:09:14,270 Nije ništa. 788 01:09:14,330 --> 01:09:15,530 Lažeš. 789 01:09:16,410 --> 01:09:17,900 Nije lijepo lagati na samrti. 790 01:09:18,940 --> 01:09:20,760 Znam da si išao za Petom. 791 01:09:21,760 --> 01:09:22,950 Zato si hrabar... 792 01:09:23,710 --> 01:09:24,950 Zato si se uključio. 793 01:09:25,160 --> 01:09:26,400 Uključio? 794 01:09:27,240 --> 01:09:28,860 Ja preuzimam. 795 01:09:29,770 --> 01:09:31,590 Kuću, Luise... ako se vrati. 796 01:09:32,340 --> 01:09:35,570 Bio bih bolji otac njenoj djeci od Ricka. 797 01:09:36,030 --> 01:09:37,650 Strog. 798 01:09:44,420 --> 01:09:45,900 Kiša će. 799 01:09:47,030 --> 01:09:48,930 Još misliš da će nas zbrisati? 800 01:09:49,480 --> 01:09:51,300 Uskoro ćeš saznati. 801 01:10:47,650 --> 01:10:49,550 Voda! Boji se vode! 802 01:11:41,630 --> 01:11:44,160 Vrati se u kuću. Ja ću za njim. 803 01:11:51,390 --> 01:11:54,830 Dobro kiši. Koliko nam još preostaje? 804 01:11:56,250 --> 01:11:57,490 Uzmi uzorak za testiranje. 805 01:12:19,230 --> 01:12:21,300 Ako ovo potraje 806 01:12:21,520 --> 01:12:24,040 prokleta kiša će nas sve dokrajčiti. 807 01:12:25,750 --> 01:12:27,700 Dodaj mi Geigerov brojač. 808 01:12:45,290 --> 01:12:46,660 Čista je. 809 01:12:47,410 --> 01:12:48,680 Obična kišnica. 810 01:12:51,220 --> 01:12:52,500 Gle čuda! 811 01:12:54,420 --> 01:12:56,240 Vjetar nas je spasio od toga. 812 01:12:59,020 --> 01:13:00,300 Jezero! 813 01:13:01,510 --> 01:13:03,710 Boje se jezera. 814 01:13:04,540 --> 01:13:06,280 Tko se boji jezera? 815 01:14:26,810 --> 01:14:28,670 Ne čujem ga više. 816 01:14:28,880 --> 01:14:30,020 Što? 817 01:14:30,420 --> 01:14:31,990 Buku. 818 01:14:33,860 --> 01:14:35,430 Slobodna sam. 819 01:14:35,930 --> 01:14:37,080 Obraćao mi se. 820 01:14:37,260 --> 01:14:39,580 Zvao me imenom. 821 01:14:44,650 --> 01:14:46,350 Idemo. Skroz si mokra. 822 01:14:47,930 --> 01:14:49,660 Što ga je ubilo? 823 01:14:50,910 --> 01:14:52,860 Kasnije ćemo o tome. 824 01:14:53,860 --> 01:14:55,310 Žalim ga. 825 01:14:56,260 --> 01:14:58,000 Čudno da se tako osjećam. 826 01:14:59,460 --> 01:15:01,440 Idemo. 827 01:15:01,660 --> 01:15:03,940 Javit ću tvom ocu da smo dobro. 828 01:15:08,340 --> 01:15:10,240 Signaliziraju da su dobro. 829 01:15:10,450 --> 01:15:11,690 Idi provjeriti. 830 01:15:11,910 --> 01:15:13,640 Mogu vidjeti s prozora. 831 01:15:15,600 --> 01:15:18,920 Dobro su. Približavaju se. 832 01:15:25,470 --> 01:15:27,090 Što ćeš s tim pištoljem? 833 01:15:27,340 --> 01:15:28,380 Ubit ću Ricka. 834 01:15:28,380 --> 01:15:29,520 Zašto pobogu? 835 01:15:30,040 --> 01:15:32,350 Kako zašto? Želim Luise. 836 01:15:35,850 --> 01:15:37,460 Vidim ga. 837 01:15:38,010 --> 01:15:41,930 To će biti čist hitac. 838 01:15:48,670 --> 01:15:49,810 Makni se s tog prozora! 839 01:15:50,700 --> 01:15:51,840 Još malo... 840 01:16:11,960 --> 01:16:13,830 Htio je ubiti Ricka. 841 01:16:14,450 --> 01:16:16,070 Morao sam ga zaustaviti. 842 01:16:19,310 --> 01:16:21,790 Ta stvar je mrtva. Kiša ju je ubila. 843 01:16:23,090 --> 01:16:24,950 Testirao sam kišu. 844 01:16:25,330 --> 01:16:27,550 Nije kontaminirana. 845 01:16:28,730 --> 01:16:31,420 Molio sam se puno, onda sam shvatio ... 846 01:16:31,920 --> 01:16:34,070 Sjećam se da životinje na mom brodu 847 01:16:34,290 --> 01:16:36,520 nisu dotakle hranu ni vodu. 848 01:16:36,820 --> 01:16:38,060 Znam zašto. 849 01:16:39,020 --> 01:16:42,910 Ta stvar je stvorena za život u zatrovanom svijetu. 850 01:16:43,620 --> 01:16:46,280 Kiša koja je došla bila je čista... 851 01:16:47,900 --> 01:16:51,250 Što je čovjek stvorio Bog je uništio. 852 01:16:51,760 --> 01:16:53,740 Poslao je kišu i čist zrak. 853 01:16:54,490 --> 01:16:58,010 Ako on nije preživio nisu ni drugi njegove vrste. 854 01:16:58,560 --> 01:17:01,830 Čuo sam glas na radiju dok vas nije bilo. 855 01:17:02,630 --> 01:17:04,110 Ima još preživjelih. 856 01:17:04,740 --> 01:17:07,890 Tamo je vaša budućnost. 857 01:17:09,020 --> 01:17:11,040 Idite je pronaći. 858 01:17:46,150 --> 01:17:47,640 Spremna si, Luise? 859 01:17:48,890 --> 01:17:50,210 Dolazim. 860 01:18:14,700 --> 01:18:17,550 POČETAK 57291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.