All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S32 E227 [8153] - 2019-08-12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:03,920 ♪♪ 2 00:00:08,341 --> 00:00:11,594 >> Liam: Hope, this is a lot to 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,304 process, for and Steffy. 4 00:00:13,304 --> 00:00:16,766 >> Steffy: You -- You can't just 5 00:00:16,766 --> 00:00:19,060 apologize and take her away! 6 00:00:19,060 --> 00:00:22,355 I haven't even gotten -- 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,190 This is all happening too fast. 8 00:00:24,190 --> 00:00:25,316 [ Cries ] 9 00:00:25,316 --> 00:00:28,236 >> Hope: Steffy, you have been a 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,363 wonderful mother to Beth, and I 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,532 will always be grateful to you, 12 00:00:32,532 --> 00:00:34,576 but it is time for her to know 13 00:00:34,576 --> 00:00:35,243 me. 14 00:00:35,243 --> 00:00:36,202 >> Ridge: But maybe we should 15 00:00:36,202 --> 00:00:37,537 all just take a little time to 16 00:00:37,537 --> 00:00:38,830 see what's best for the baby. 17 00:00:38,830 --> 00:00:40,206 >> Brooke: Hope has lost enough 18 00:00:40,206 --> 00:00:41,207 time with her daughter. 19 00:00:41,207 --> 00:00:43,042 They shouldn't be apart one more 20 00:00:43,042 --> 00:00:43,585 minute. 21 00:00:43,585 --> 00:00:45,670 >> Hope: We won't be. 22 00:00:45,670 --> 00:00:47,922 >> Steffy: Hope, please... 23 00:00:47,922 --> 00:00:51,301 This is Beth's home. 24 00:00:51,301 --> 00:00:53,219 This is the only home she's ever 25 00:00:53,219 --> 00:00:53,887 known. 26 00:00:53,887 --> 00:00:55,346 Her sister is here, all of her 27 00:00:55,346 --> 00:00:56,222 things... 28 00:00:56,222 --> 00:00:57,557 >> Hope: And we will work 29 00:00:57,557 --> 00:00:59,392 together to make this transition 30 00:00:59,392 --> 00:01:00,727 as easy as possible. 31 00:01:00,727 --> 00:01:03,688 But my daughter goes home with 32 00:01:03,688 --> 00:01:04,230 me. 33 00:01:04,230 --> 00:01:08,526 Tonight. 34 00:01:08,526 --> 00:01:10,403 >> Sally: Okay, I'm gonna need 35 00:01:10,403 --> 00:01:12,530 you to explain more, like, maybe 36 00:01:12,530 --> 00:01:13,740 starting with... 37 00:01:13,740 --> 00:01:15,033 Why are you here? 38 00:01:15,033 --> 00:01:17,660 >> Wyatt: Well, um, you're the 39 00:01:17,660 --> 00:01:19,370 only person I wanted to see. 40 00:01:19,370 --> 00:01:21,790 >> Sally: After your fight with 41 00:01:21,790 --> 00:01:22,415 Flo. 42 00:01:22,415 --> 00:01:23,917 >> Wyatt: I mean, I wouldn't 43 00:01:23,917 --> 00:01:25,418 call what happened merely a 44 00:01:25,418 --> 00:01:26,252 fight. 45 00:01:26,252 --> 00:01:28,880 >> Sally: Okay. 46 00:01:28,880 --> 00:01:30,590 >> Wyatt: It was a revelation of 47 00:01:30,590 --> 00:01:31,299 sorts, and not a particularly 48 00:01:31,299 --> 00:01:33,092 welcome one. 49 00:01:33,092 --> 00:01:34,719 Um... 50 00:01:34,719 --> 00:01:36,137 You know how I hate secrets, 51 00:01:36,137 --> 00:01:36,679 right? 52 00:01:36,679 --> 00:01:37,597 >> Sally: Mm-hmm, yes. 53 00:01:37,597 --> 00:01:39,098 You hate them, and I am fully 54 00:01:39,098 --> 00:01:40,433 aware of the repercussions of 55 00:01:40,433 --> 00:01:41,476 keeping one from you. 56 00:01:41,476 --> 00:01:46,564 >> Wyatt: Well, Flo kept the 57 00:01:46,564 --> 00:01:48,191 worst secret imaginable. 58 00:01:48,191 --> 00:01:49,776 And not just from me, it was 59 00:01:49,776 --> 00:01:50,777 from everyone. 60 00:01:50,777 --> 00:01:52,445 It was -- It was about Phoebe 61 00:01:52,445 --> 00:01:53,112 and... 62 00:01:53,112 --> 00:01:56,282 and Beth. 63 00:01:56,282 --> 00:02:06,876 ♪♪ 64 00:02:07,752 --> 00:02:09,254 >> Sally: Okay, I -- I 65 00:02:09,254 --> 00:02:10,922 understand Phoebe's relation, 66 00:02:10,922 --> 00:02:12,590 but what does Beth have to do 67 00:02:12,590 --> 00:02:13,049 with Flo? 68 00:02:13,049 --> 00:02:14,509 >> Wyatt: Well -- 69 00:02:14,509 --> 00:02:16,344 Look, it's a long story, and 70 00:02:16,344 --> 00:02:16,886 I... 71 00:02:16,886 --> 00:02:18,471 >> Sally: I have time. 72 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 >> Wyatt: [ Chuckles ] I don't 73 00:02:19,806 --> 00:02:22,642 even know where to start. 74 00:02:22,642 --> 00:02:25,812 Okay. Fine. 75 00:02:25,812 --> 00:02:26,479 [ Sighs ] 76 00:02:26,479 --> 00:02:27,313 After Hope's wedding, Liam 77 00:02:27,313 --> 00:02:29,816 overheard a rather heated 78 00:02:29,816 --> 00:02:31,776 exchange between Thomas and Flo 79 00:02:31,776 --> 00:02:33,653 about a secret, something that 80 00:02:33,653 --> 00:02:35,446 Hope was not supposed to find 81 00:02:35,446 --> 00:02:36,030 out about. 82 00:02:36,030 --> 00:02:37,824 >> Sally: Thomas and Flo? 83 00:02:37,824 --> 00:02:38,867 >> Wyatt: Yeah. 84 00:02:38,867 --> 00:02:39,993 >> Sally: That's odd. 85 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 >> Wyatt: That's what Liam 86 00:02:41,286 --> 00:02:41,953 thought. 87 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 And then Douglas said the most 88 00:02:43,997 --> 00:02:45,540 astonishing thing, that Beth was 89 00:02:45,540 --> 00:02:47,542 alive, and, not only that, 90 00:02:47,542 --> 00:02:50,336 he swore that she was Phoebe. 91 00:02:50,336 --> 00:02:52,755 >> Sally: Where did that come 92 00:02:52,755 --> 00:02:53,506 from, a dream? 93 00:02:53,506 --> 00:02:54,382 >> Wyatt: He said that he heard 94 00:02:54,382 --> 00:02:55,508 his father say it. 95 00:02:55,508 --> 00:02:58,177 >> Sally: Why would Thomas say 96 00:02:58,177 --> 00:02:58,887 that? 97 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 >> Wyatt: Because it's true, and 98 00:03:00,430 --> 00:03:01,514 Liam wouldn't just let it go, so 99 00:03:01,514 --> 00:03:03,349 he started looking into Phoebe's 100 00:03:03,349 --> 00:03:06,060 adoption, and it turns out the 101 00:03:06,060 --> 00:03:07,604 hospital in Vegas where Flo 102 00:03:07,604 --> 00:03:09,397 supposedly delivered, they don't 103 00:03:09,397 --> 00:03:10,398 even have record of her being a 104 00:03:10,398 --> 00:03:11,357 patient there. 105 00:03:11,357 --> 00:03:13,860 >> Sally: So what are you 106 00:03:13,860 --> 00:03:14,527 saying? 107 00:03:14,527 --> 00:03:15,862 >> Wyatt: Flo is not Phoebe's 108 00:03:15,862 --> 00:03:16,571 birth mother. 109 00:03:16,571 --> 00:03:18,364 Hope is. 110 00:03:18,364 --> 00:03:20,867 Douglas was telling the truth. 111 00:03:20,867 --> 00:03:21,534 Phoebe is Beth. 112 00:03:21,534 --> 00:03:24,078 >> Ridge: There's no reason to 113 00:03:24,078 --> 00:03:24,621 uproot Beth right now. 114 00:03:24,621 --> 00:03:26,539 >> Brooke: No reason? 115 00:03:26,539 --> 00:03:28,374 Hope's already lost so much 116 00:03:28,374 --> 00:03:29,042 time. 117 00:03:29,042 --> 00:03:29,709 Months of thinking that her baby 118 00:03:29,709 --> 00:03:31,711 died, and all along, Beth was 119 00:03:31,711 --> 00:03:32,378 right here. 120 00:03:32,378 --> 00:03:33,755 >> Ridge: Well, Steffy didn't 121 00:03:33,755 --> 00:03:34,422 know that. 122 00:03:34,422 --> 00:03:35,798 >> Brooke: Steffy is a victim, 123 00:03:35,798 --> 00:03:36,841 too, Ridge, of course. 124 00:03:36,841 --> 00:03:38,343 >> Ridge: And let's take a step 125 00:03:38,343 --> 00:03:38,676 back and see what works for 126 00:03:38,676 --> 00:03:39,260 everybody. 127 00:03:39,260 --> 00:03:41,930 >> Hope: My mom is right. 128 00:03:41,930 --> 00:03:43,723 Too much time has been stole 129 00:03:43,723 --> 00:03:44,974 from us already. 130 00:03:44,974 --> 00:03:46,392 And not by you, Steffy. 131 00:03:46,392 --> 00:03:47,518 I am nothing but grateful to 132 00:03:47,518 --> 00:03:50,396 you, and I am -- I'm so sorry 133 00:03:50,396 --> 00:03:51,606 for this loss you're 134 00:03:51,606 --> 00:03:52,607 experiencing. 135 00:03:52,607 --> 00:03:54,567 >> Steffy: It's not just me. 136 00:03:54,567 --> 00:03:58,863 Beth is gonna be confused. 137 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 She and I are bonded. 138 00:04:00,448 --> 00:04:01,532 We -- 139 00:04:01,532 --> 00:04:04,369 She depends on me. 140 00:04:04,369 --> 00:04:07,789 >> Hope: But she is my daughter. 141 00:04:07,789 --> 00:04:08,623 And I have been kept away from 142 00:04:08,623 --> 00:04:12,794 her for too long. 143 00:04:12,794 --> 00:04:14,587 I know the mother in you must 144 00:04:14,587 --> 00:04:18,633 understand that. 145 00:04:18,633 --> 00:04:21,260 [ Beth cries ] 146 00:04:21,260 --> 00:04:23,137 She's coming home with us 147 00:04:23,137 --> 00:04:25,390 tonight so that we can be the 148 00:04:25,390 --> 00:04:29,227 family that we were meant to be. 149 00:04:39,112 --> 00:04:40,488 >> Sally: Wow, I cannot 150 00:04:40,488 --> 00:04:41,614 believe that Thomas knew, too. 151 00:04:41,614 --> 00:04:43,449 What a bastard. 152 00:04:43,449 --> 00:04:44,784 >> Wyatt: Yeah, I mean, I guess 153 00:04:44,784 --> 00:04:46,286 it's a good end for Hope and 154 00:04:46,286 --> 00:04:46,577 Liam, but then what about 155 00:04:46,577 --> 00:04:47,203 Steffy? 156 00:04:47,203 --> 00:04:49,288 >> Sally: [ Sighs ] I hadn't 157 00:04:49,288 --> 00:04:50,289 even gone there yet. 158 00:04:50,289 --> 00:04:51,666 >> Wyatt: I mean, she -- she has 159 00:04:51,666 --> 00:04:53,251 loved that girl like she gave 160 00:04:53,251 --> 00:04:54,627 birth to her herself, and then, 161 00:04:54,627 --> 00:04:56,295 now what, she's just supposed to 162 00:04:56,295 --> 00:04:56,963 give her up? 163 00:04:56,963 --> 00:04:58,756 >> Sally: Ugh, I can't even 164 00:04:58,756 --> 00:05:01,592 imagine. 165 00:05:01,592 --> 00:05:03,469 Look, 166 00:05:03,469 --> 00:05:07,807 For your sake, I'm glad that you 167 00:05:07,807 --> 00:05:10,476 ended things with Flo. 168 00:05:10,476 --> 00:05:11,310 >> Wyatt: [ Sighs ] 169 00:05:11,310 --> 00:05:11,936 >> Sally: Just so that you 170 00:05:11,936 --> 00:05:12,729 weren't so blinded by your 171 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 history together to make an 172 00:05:14,689 --> 00:05:15,815 excuse for what she did. 173 00:05:15,815 --> 00:05:17,108 >> Wyatt: I just -- I didn't 174 00:05:17,108 --> 00:05:18,317 know that she was capable of 175 00:05:18,317 --> 00:05:19,360 this kind of deception. 176 00:05:19,360 --> 00:05:20,987 Like, Flo says that she didn't 177 00:05:20,987 --> 00:05:22,655 know anything that was going on, 178 00:05:22,655 --> 00:05:24,323 but I just -- I can't accept 179 00:05:24,323 --> 00:05:24,991 that. 180 00:05:24,991 --> 00:05:26,325 Like, at some point, it had to 181 00:05:26,325 --> 00:05:27,702 have come out, and she didn't 182 00:05:27,702 --> 00:05:28,453 stop it. 183 00:05:28,453 --> 00:05:29,328 I just -- 184 00:05:29,328 --> 00:05:31,205 I don't know what to say. 185 00:05:31,205 --> 00:05:32,165 [ Sighs ] 186 00:05:32,165 --> 00:05:33,541 >> Sally: Flo was this perfect 187 00:05:33,541 --> 00:05:36,753 woman from your past who could 188 00:05:36,753 --> 00:05:38,629 do no wrong. 189 00:05:38,629 --> 00:05:41,841 Except she wasn't perfect. 190 00:05:41,841 --> 00:05:44,635 No one is. 191 00:05:44,635 --> 00:05:47,013 >> Wyatt: I know. 192 00:05:47,013 --> 00:05:49,015 And, I mean, that's why -- 193 00:05:49,015 --> 00:05:51,184 that's why I came to see you, 194 00:05:51,184 --> 00:05:51,851 to talk to you. 195 00:05:51,851 --> 00:05:54,604 To tell you that I'm sorry. 196 00:06:01,360 --> 00:06:03,196 >> Steffy: I -- I realize that 197 00:06:03,196 --> 00:06:05,031 this is a life-changing moment 198 00:06:05,031 --> 00:06:08,201 for you. 199 00:06:08,201 --> 00:06:09,786 But it is for me, too. 200 00:06:12,705 --> 00:06:14,791 I've been her mom! 201 00:06:14,791 --> 00:06:19,045 She's been my -- my baby! 202 00:06:19,045 --> 00:06:20,880 My baby. 203 00:06:20,880 --> 00:06:23,049 >> Hope: Steffy, I know your 204 00:06:23,049 --> 00:06:25,551 heart is breaking, and I wish it 205 00:06:25,551 --> 00:06:26,677 didn't have to. 206 00:06:26,677 --> 00:06:29,597 But Beth is ours. 207 00:06:29,597 --> 00:06:31,974 I mean, if you want, we will do 208 00:06:31,974 --> 00:06:34,352 whatever -- blood testing or DNA 209 00:06:34,352 --> 00:06:34,894 or... 210 00:06:34,894 --> 00:06:36,521 >> Brooke: Honey. 211 00:06:36,521 --> 00:06:36,854 I think we all know that's not 212 00:06:36,854 --> 00:06:40,650 necessary. 213 00:06:40,650 --> 00:06:44,695 >> Hope: I know Beth loves you. 214 00:06:44,695 --> 00:06:47,657 And I promise that you will 215 00:06:47,657 --> 00:06:50,701 still be a part of her life. 216 00:06:50,701 --> 00:06:53,162 And same with Kelly. 217 00:06:53,162 --> 00:06:55,039 But it's time for her to go 218 00:06:55,039 --> 00:06:57,708 home. 219 00:06:57,708 --> 00:06:59,544 It's time for you to let Beth 220 00:06:59,544 --> 00:07:02,130 go. 221 00:07:14,433 --> 00:07:16,394 >> Wyatt: I'm sorry about how I 222 00:07:16,394 --> 00:07:18,271 ended things and how quickly I 223 00:07:18,271 --> 00:07:19,772 moved on with Flo, and... 224 00:07:19,772 --> 00:07:20,773 >> Sally: Your high school 225 00:07:20,773 --> 00:07:21,983 sweetheart sashayed into town, 226 00:07:21,983 --> 00:07:23,234 and you just took one look and 227 00:07:23,234 --> 00:07:23,734 dropped me. 228 00:07:23,734 --> 00:07:24,318 >> Wyatt: [ Scoffs ] 229 00:07:24,318 --> 00:07:25,570 >> Sally: Just like that. 230 00:07:25,570 --> 00:07:28,072 Because I made one mistake. 231 00:07:28,072 --> 00:07:29,907 Look, that happens, Wyatt. 232 00:07:29,907 --> 00:07:31,617 People make mistakes. 233 00:07:31,617 --> 00:07:33,452 As it turns out, even Flo. 234 00:07:33,452 --> 00:07:34,787 >> Wyatt: The secret you kept 235 00:07:34,787 --> 00:07:37,790 doesn't even register on the 236 00:07:37,790 --> 00:07:39,625 betrayal scale anymore. 237 00:07:39,625 --> 00:07:41,419 Like, that bar has risen 238 00:07:41,419 --> 00:07:43,504 significantly. 239 00:07:43,504 --> 00:07:44,964 >> Sally: So Blondie disappoints 240 00:07:44,964 --> 00:07:46,465 you, and you come hat-in-hand 241 00:07:46,465 --> 00:07:47,633 back to good ol' Sal? 242 00:07:47,633 --> 00:07:48,968 >> Wyatt: No, that's -- that's 243 00:07:48,968 --> 00:07:49,635 not why I -- 244 00:07:49,635 --> 00:07:51,179 >> Sally: No, hey, why not, you 245 00:07:51,179 --> 00:07:51,804 know? 246 00:07:51,804 --> 00:07:53,264 Sally's a good sport, right? 247 00:07:53,264 --> 00:07:53,764 She's used to be treated 248 00:07:53,764 --> 00:07:54,765 terribly by men. 249 00:07:54,765 --> 00:07:57,310 So, you know, she'll be just 250 00:07:57,310 --> 00:07:58,936 grateful to take you back and 251 00:07:58,936 --> 00:08:00,146 for the attention... 252 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 She'll -- She'll forgive you, 253 00:08:01,772 --> 00:08:04,275 no hard feelings. 254 00:08:04,275 --> 00:08:05,318 Is that how you think this is 255 00:08:05,318 --> 00:08:07,862 supposed to go? 256 00:08:07,862 --> 00:08:10,823 >> Wyatt: I just wanted to talk. 257 00:08:10,823 --> 00:08:12,992 Like how we used to. 258 00:08:12,992 --> 00:08:15,328 Like, I -- I honestly don't have 259 00:08:15,328 --> 00:08:15,995 any expectations. 260 00:08:15,995 --> 00:08:17,872 I just -- I'm here to let you 261 00:08:17,872 --> 00:08:20,833 know that I regret how I ended 262 00:08:20,833 --> 00:08:23,002 things and that -- that I care 263 00:08:23,002 --> 00:08:26,047 about you. 264 00:08:26,047 --> 00:08:27,340 >> Sally: Well, that is very 265 00:08:27,340 --> 00:08:29,717 sweet, but I think I know you 266 00:08:29,717 --> 00:08:32,011 better than that. 267 00:08:32,011 --> 00:08:32,803 I think I might even know you 268 00:08:32,803 --> 00:08:34,805 better than yourself. 269 00:08:34,805 --> 00:08:36,474 So, I mean, if you can't admit 270 00:08:36,474 --> 00:08:36,849 what's going on here, you 271 00:08:36,849 --> 00:08:38,309 know... 272 00:08:38,309 --> 00:08:39,143 >> Wyatt: Okay. 273 00:08:39,143 --> 00:08:39,852 >> Sally: I mean, who do you -- 274 00:08:39,852 --> 00:08:41,854 who do you think I am? 275 00:08:41,854 --> 00:08:43,564 Some hopeless romantic that, as 276 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 soon as I come out of my swoon 277 00:08:45,024 --> 00:08:45,691 at your very presence, I'm just 278 00:08:45,691 --> 00:08:48,069 going to drop to my feet, you 279 00:08:48,069 --> 00:08:48,611 know? 280 00:08:48,611 --> 00:08:49,320 >> Wyatt: [ Chuckles ] 281 00:08:49,320 --> 00:08:50,863 >> Sally: Because I'm really not 282 00:08:50,863 --> 00:08:51,530 that kind of girl. 283 00:08:51,530 --> 00:08:52,198 There is an entire city out 284 00:08:52,198 --> 00:08:53,866 there full of Prince Charmings, 285 00:08:53,866 --> 00:08:55,034 and Sally Spectra can have her 286 00:08:55,034 --> 00:08:56,118 pick whenever the heck she 287 00:08:56,118 --> 00:08:56,702 wants. 288 00:08:56,702 --> 00:08:58,663 So, I mean, you know, the 289 00:08:58,663 --> 00:09:00,873 chances of me probably taking 290 00:09:00,873 --> 00:09:01,874 you back are, like... 291 00:09:01,874 --> 00:09:05,002 >> Wyatt: Honestly, Sally... 292 00:09:05,002 --> 00:09:06,295 I didn't come here with the 293 00:09:06,295 --> 00:09:07,588 expectation of you taking me 294 00:09:07,588 --> 00:09:10,383 back. 295 00:09:10,383 --> 00:09:12,843 >> Sally: Really? 296 00:09:12,843 --> 00:09:16,889 >> Wyatt: It -- 297 00:09:19,308 --> 00:09:20,726 >> Steffy: This is so hard for 298 00:09:20,726 --> 00:09:21,894 me to grasp. 299 00:09:21,894 --> 00:09:27,733 She's Phoebe to me. 300 00:09:27,733 --> 00:09:28,901 She's been Phoebe since the day 301 00:09:28,901 --> 00:09:31,237 I brought her home. 302 00:09:31,237 --> 00:09:32,113 I can't -- 303 00:09:32,113 --> 00:09:34,740 I can't just flip a switch. 304 00:09:37,952 --> 00:09:41,163 >> Ridge: Why can't we just take 305 00:09:41,163 --> 00:09:41,914 a few days to adjust? 306 00:09:41,914 --> 00:09:46,711 Can we do that? 307 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 >> Steffy: How is this 308 00:09:48,296 --> 00:09:49,255 happening? 309 00:09:49,255 --> 00:09:50,089 Zoe's father? 310 00:09:50,089 --> 00:09:51,799 Like, how could he do something 311 00:09:51,799 --> 00:09:52,758 like this? 312 00:09:52,758 --> 00:09:53,759 >> Liam: Because 313 00:09:53,759 --> 00:09:55,428 Reese Buckingham is a terrible 314 00:09:55,428 --> 00:09:56,095 human being, that's how. 315 00:09:56,095 --> 00:09:57,972 >> Steffy: Flo knew all along? 316 00:09:57,972 --> 00:10:00,933 >> Liam: Flo pretended to be 317 00:10:00,933 --> 00:10:03,436 Phoebe's birth mother and signed 318 00:10:03,436 --> 00:10:05,521 a bunch of phony documents, 319 00:10:05,521 --> 00:10:06,022 the whole thing. 320 00:10:06,022 --> 00:10:07,857 >> Steffy: [ Sighs ] 321 00:10:07,857 --> 00:10:09,442 >> Hope: I can't even begin to 322 00:10:09,442 --> 00:10:10,776 wrap my mind around her part in 323 00:10:10,776 --> 00:10:11,485 all this. 324 00:10:11,485 --> 00:10:13,070 >> Brooke: And let's not forget 325 00:10:13,070 --> 00:10:13,779 about Thomas. 326 00:10:13,779 --> 00:10:15,489 He knew Beth was alive and never 327 00:10:15,489 --> 00:10:16,198 said a word to you, honey. 328 00:10:16,198 --> 00:10:16,949 >> Ridge: Hey, Brooke, you want 329 00:10:16,949 --> 00:10:20,661 to do this right now, really? 330 00:10:20,661 --> 00:10:24,957 >> Liam: Hey, Steffy. 331 00:10:24,957 --> 00:10:26,584 I know your heart is breaking 332 00:10:26,584 --> 00:10:27,043 right now because mine's 333 00:10:27,043 --> 00:10:27,793 breaking for you. 334 00:10:27,793 --> 00:10:31,797 You don't deserve any of this. 335 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 And I'm so sorry. 336 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 I mean, she's -- 337 00:10:36,510 --> 00:10:38,637 She's wonderful, you know? 338 00:10:38,637 --> 00:10:40,014 She's the person that she is 339 00:10:40,014 --> 00:10:40,931 because of you. 340 00:10:40,931 --> 00:10:42,808 Because you raised her. 341 00:10:42,808 --> 00:10:45,269 She's smart and she's curious 342 00:10:45,269 --> 00:10:47,688 and she's so happy, and that's 343 00:10:47,688 --> 00:10:48,272 you. 344 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 That is all you. 345 00:10:50,816 --> 00:10:53,944 But Hope was robbed. 346 00:10:53,944 --> 00:10:57,656 I mean, she -- she never even 347 00:10:57,656 --> 00:10:59,283 got a chance to be our 348 00:10:59,283 --> 00:11:00,785 daughter's mother. 349 00:11:00,785 --> 00:11:02,828 She never got to -- to raise her 350 00:11:02,828 --> 00:11:04,997 or teach her or love her, and 351 00:11:04,997 --> 00:11:07,166 she thought that was her fault 352 00:11:07,166 --> 00:11:09,168 because she couldn't deliver 353 00:11:09,168 --> 00:11:11,504 Beth alive, and it sent her into 354 00:11:11,504 --> 00:11:13,673 the worst possible depression 355 00:11:13,673 --> 00:11:15,841 you could imagine, and now the 356 00:11:15,841 --> 00:11:16,967 truth is out, and I feel like 357 00:11:16,967 --> 00:11:19,845 reconnecting could give us 358 00:11:19,845 --> 00:11:20,846 a chance to heal. 359 00:11:20,846 --> 00:11:22,014 But you know -- 360 00:11:22,014 --> 00:11:24,016 You know how much I care about 361 00:11:24,016 --> 00:11:27,645 you and our daughters, right? 362 00:11:27,645 --> 00:11:29,188 I know that this is devastating 363 00:11:29,188 --> 00:11:29,688 for you. 364 00:11:29,688 --> 00:11:33,275 I -- I know that. 365 00:11:33,275 --> 00:11:35,861 But how we choose to move 366 00:11:35,861 --> 00:11:38,697 forward is gonna be a defining 367 00:11:38,697 --> 00:11:40,866 moment for all of us. 368 00:11:40,866 --> 00:11:44,203 And our daughters. 369 00:11:44,203 --> 00:11:46,664 >> Hope: We will work together 370 00:11:46,664 --> 00:11:48,707 to overcome all of this... 371 00:11:48,707 --> 00:11:51,377 this pain and heartbreak. 372 00:11:51,377 --> 00:11:53,045 To provide the best future 373 00:11:53,045 --> 00:11:54,672 possible for all of us. 374 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 But it is time for us to take 375 00:11:56,549 --> 00:11:58,217 control of our lives again. 376 00:11:58,217 --> 00:12:00,553 I need to start living my life 377 00:12:00,553 --> 00:12:02,596 again... 378 00:12:02,596 --> 00:12:05,808 with my daughter. 379 00:12:15,067 --> 00:12:17,194 >> Steffy: Phoebe has been my 380 00:12:17,194 --> 00:12:18,028 daughter from the very 381 00:12:18,028 --> 00:12:19,905 beginning. 382 00:12:19,905 --> 00:12:22,575 And I gave her every ounce of my 383 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 love and affection. 384 00:12:24,243 --> 00:12:30,249 She and Kelly changed my life. 385 00:12:30,249 --> 00:12:33,043 I've had so many sleepless 386 00:12:33,043 --> 00:12:36,046 nights, worrying about their 387 00:12:36,046 --> 00:12:37,256 futures. 388 00:12:37,256 --> 00:12:38,048 Worrying about every little 389 00:12:38,048 --> 00:12:40,593 thing that could harm them, 390 00:12:40,593 --> 00:12:42,261 knowing that I would sacrifice 391 00:12:42,261 --> 00:12:43,053 my life in an instant if it 392 00:12:43,053 --> 00:12:45,598 meant protecting theirs. 393 00:12:48,809 --> 00:12:53,230 But I wasn't prepared for this. 394 00:12:53,230 --> 00:12:55,316 I'm not. 395 00:12:55,316 --> 00:12:59,445 I'm not prepared for this. 396 00:12:59,445 --> 00:13:02,114 And I want to fight it! 397 00:13:02,114 --> 00:13:04,408 I want to fight it for them! 398 00:13:04,408 --> 00:13:07,411 And for us. 399 00:13:14,126 --> 00:13:20,966 But I love them too much. 400 00:13:20,966 --> 00:13:23,511 And I realize it won't be good 401 00:13:23,511 --> 00:13:28,724 for them in the long run. 402 00:13:31,143 --> 00:13:35,147 [ Beth cries ] 403 00:13:35,147 --> 00:13:42,780 That's Beth. 404 00:13:42,780 --> 00:13:48,160 She's your baby. 405 00:13:48,160 --> 00:13:52,164 She needs to be with her mom. 406 00:13:55,834 --> 00:13:58,254 She needs to be with you. 407 00:14:16,021 --> 00:14:18,190 >> Sally: If I were to give you 408 00:14:18,190 --> 00:14:19,775 a second chance... 409 00:14:19,775 --> 00:14:20,651 >> Wyatt: Okay. 410 00:14:20,651 --> 00:14:22,695 >> Sally: If, you would really 411 00:14:22,695 --> 00:14:23,696 have to work it. 412 00:14:23,696 --> 00:14:24,530 >> Wyatt: Oh. 413 00:14:24,530 --> 00:14:26,198 >> Sally: Like, you would really 414 00:14:26,198 --> 00:14:27,741 have to step up your game. 415 00:14:27,741 --> 00:14:29,243 I'm talking that I want to be 416 00:14:29,243 --> 00:14:30,244 wined and dined. 417 00:14:30,244 --> 00:14:30,828 >> Wyatt: Yeah. 418 00:14:30,828 --> 00:14:32,162 >> Sally: Like filet and 419 00:14:32,162 --> 00:14:33,581 Chateau Cheval, luxury weekends 420 00:14:33,581 --> 00:14:34,081 away with...oodles -- oodles -- 421 00:14:34,081 --> 00:14:36,000 of spa treatments. 422 00:14:36,000 --> 00:14:37,167 >> Wyatt: Oodles and oodles of 423 00:14:37,167 --> 00:14:37,876 spa treatments. 424 00:14:37,876 --> 00:14:39,378 Yeah, I'll probably have to jet 425 00:14:39,378 --> 00:14:40,713 you away to Hawaii on just an 426 00:14:40,713 --> 00:14:41,297 extra-long like "getting to know 427 00:14:41,297 --> 00:14:43,173 you again" kind of trip. 428 00:14:43,173 --> 00:14:43,716 >> Sally: Mm-hmm. 429 00:14:43,716 --> 00:14:45,092 >> Wyatt: Hypothetically 430 00:14:45,092 --> 00:14:46,051 speaking, of course. 431 00:14:46,051 --> 00:14:47,553 >> Sally: Oh, yeah, I mean, of 432 00:14:47,553 --> 00:14:48,470 course, absolutely. 433 00:14:48,470 --> 00:14:49,179 >> Wyatt: Yeah. 434 00:14:49,179 --> 00:14:50,556 >> Sally: But you are getting 435 00:14:50,556 --> 00:14:51,056 the idea. 436 00:14:51,056 --> 00:14:51,599 >> Wyatt: Oh. Yeah. 437 00:14:51,599 --> 00:14:52,224 >> Sally: Yeah, which is 438 00:14:52,224 --> 00:14:53,851 wonderful. 439 00:14:53,851 --> 00:14:54,602 >> Wyatt: Mm-hmm. 440 00:14:54,602 --> 00:14:55,185 >> Sally: But, you know, it'd be 441 00:14:55,185 --> 00:14:56,895 like boot camp. 442 00:14:56,895 --> 00:14:57,605 >> Wyatt: Boot camp. 443 00:14:57,605 --> 00:14:58,689 >> Sally: I would really put you 444 00:14:58,689 --> 00:14:59,189 through it. 445 00:14:59,189 --> 00:14:59,898 I'd make you suffer. 446 00:14:59,898 --> 00:15:01,400 >> Wyatt: Right. 447 00:15:01,400 --> 00:15:02,526 >> Sally: And I wouldn't even 448 00:15:02,526 --> 00:15:03,527 pretend not to enjoy every 449 00:15:03,527 --> 00:15:06,697 single minute of it. 450 00:15:06,697 --> 00:15:08,282 >> Wyatt: [ Chuckles ] 451 00:15:08,282 --> 00:15:11,702 If it means keeping that smile 452 00:15:11,702 --> 00:15:13,245 on your face, then... 453 00:15:13,245 --> 00:15:17,750 it would be worth it. 454 00:15:25,257 --> 00:15:26,258 >> Ridge: Steffy did nothing 455 00:15:26,258 --> 00:15:29,053 wrong. 456 00:15:29,053 --> 00:15:31,263 None of you did. 457 00:15:31,263 --> 00:15:32,765 >> Brooke: It's terrible, what 458 00:15:32,765 --> 00:15:34,058 Reese put you kids through. 459 00:15:34,058 --> 00:15:35,809 >> Ridge: Give me five minutes 460 00:15:35,809 --> 00:15:36,894 with that guy. 461 00:15:36,894 --> 00:15:38,228 >> Liam: Take a number. 462 00:15:38,228 --> 00:15:39,271 >> Ridge: They're gonna find 463 00:15:39,271 --> 00:15:39,521 him, and they're gonna arrest 464 00:15:39,521 --> 00:15:42,691 him. 465 00:15:48,822 --> 00:15:50,824 >> Steffy: I put together a few 466 00:15:50,824 --> 00:15:52,493 of Beth's favorite things. 467 00:15:52,493 --> 00:15:55,329 [ Beth babbling ] 468 00:15:55,329 --> 00:15:59,917 >> Hope: Come here. 469 00:15:59,917 --> 00:16:01,585 I will never forget who took 470 00:16:01,585 --> 00:16:02,294 care of my daughter when I 471 00:16:02,294 --> 00:16:03,962 couldn't. 472 00:16:03,962 --> 00:16:07,091 >> Liam: You will never, ever be 473 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 out of her life. 474 00:16:08,759 --> 00:16:10,886 >> Hope: We're one big, extended 475 00:16:10,886 --> 00:16:11,512 family. 476 00:16:11,512 --> 00:16:13,472 We always have been, and we 477 00:16:13,472 --> 00:16:14,515 always will. 478 00:16:14,515 --> 00:16:16,934 [ Beth cries ] 479 00:16:16,934 --> 00:16:18,519 Besides... 480 00:16:18,519 --> 00:16:19,478 There half-sisters. 481 00:16:19,478 --> 00:16:21,146 They'll be seeing a lot of each 482 00:16:21,146 --> 00:16:21,605 other. 483 00:16:21,605 --> 00:16:23,774 [ Beth babbling ] 484 00:16:23,774 --> 00:16:26,110 >> Steffy: Can I hold her? 485 00:16:26,110 --> 00:16:31,323 >> Hope: Of course. 486 00:16:31,323 --> 00:16:33,492 >> Steffy: Come here. 487 00:16:33,492 --> 00:16:37,204 Come here, baby. 488 00:16:37,204 --> 00:16:41,291 [ Sniffles ] Look at you. 489 00:16:41,291 --> 00:16:44,878 It's been so wonderful and 490 00:16:44,878 --> 00:16:46,296 amazing watching you grow. 491 00:16:52,928 --> 00:16:54,179 But now Mommy needs to let you 492 00:16:54,179 --> 00:16:57,558 go. 493 00:17:00,811 --> 00:17:05,941 This isn't your home anymore. 494 00:17:05,941 --> 00:17:07,401 But this isn't goodbye because 495 00:17:07,401 --> 00:17:08,193 I'm gonna see you all the time, 496 00:17:08,193 --> 00:17:12,322 okay? 497 00:17:12,322 --> 00:17:14,408 I got to give you to your mommy. 498 00:17:14,408 --> 00:17:19,246 I have to give you to Hope now. 499 00:17:19,246 --> 00:17:19,621 Okay? 500 00:17:19,621 --> 00:17:22,207 Here you go. 501 00:17:22,207 --> 00:17:24,251 [ Beth cries ] 502 00:18:06,543 --> 00:18:07,419 [ Door slams ] 503 00:18:07,419 --> 00:18:15,761 [ Sobbing ] 504 00:18:17,262 --> 00:18:22,768 My baby! 505 00:18:22,768 --> 00:18:24,394 My baby... 506 00:18:36,240 --> 00:18:39,076 ♪♪ 507 00:18:39,076 --> 00:18:42,079 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 508 00:18:42,079 --> 00:18:45,082 Captioning provided by Bell-Phillip Television Productions, Inc. 509 00:18:45,082 --> 00:18:48,085 and CBS, Inc. 31726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.