All language subtitles for The Bionic Woman - s03e22 - On the Run

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,359 She's acting edgy these days. 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,461 This is Lindsay Wagner. 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,950 Here are some scenes from the next episode of The Bionic Woman. 4 00:00:06,974 --> 00:00:08,703 What is that? What are you? 5 00:00:08,775 --> 00:00:11,369 I can't stand looking at you anymore. 6 00:00:12,479 --> 00:00:13,468 Bye. 7 00:00:13,547 --> 00:00:15,139 Ms. SOMMERS is a prize. 8 00:00:15,215 --> 00:00:17,979 You're gonna lock her up, eh? You're talking about a zoo. 9 00:00:18,185 --> 00:00:20,619 The NSB is too big. You can't get away. 10 00:00:20,687 --> 00:00:21,949 Oh, yes, I can. 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,751 If she resists, we'll just put her to sleep. 12 00:00:23,824 --> 00:00:24,984 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 13 00:02:03,423 --> 00:02:05,152 Hey, Doc. Where's Callahan? 14 00:02:05,225 --> 00:02:07,352 Well, hi. She's visiting her mom for a week, 15 00:02:07,427 --> 00:02:10,521 so I'm sort of pinch-hitting for Rudy and Oscar. 16 00:02:11,098 --> 00:02:13,109 Well frankly, I think you're too good for either of them. 17 00:02:13,133 --> 00:02:14,998 Well... Jaime inside? 18 00:02:15,402 --> 00:02:18,735 Um, no, she went on an assignment this morning. 19 00:02:19,573 --> 00:02:22,303 Assignment? We're supposed to have lunch. 20 00:02:22,743 --> 00:02:24,074 Well, it was a last minute thing. 21 00:02:24,144 --> 00:02:26,612 Maybe she, uh, forgot to call you. 22 00:02:28,548 --> 00:02:31,108 OSCAR: Sarah, send in the file on the Mallare case. 23 00:02:31,184 --> 00:02:32,242 Yes, sir. 24 00:02:32,586 --> 00:02:34,315 Uh, please. Let me. 25 00:02:35,155 --> 00:02:36,486 Thank you. 26 00:02:38,158 --> 00:02:39,969 Oscar, you got a minute? Yeah, Chris. What do you got? 27 00:02:39,993 --> 00:02:41,893 Jaime out to babysit some kid? 28 00:02:42,796 --> 00:02:44,764 Well, it's not a simple assignment. 29 00:02:45,399 --> 00:02:47,162 When a top-notch scientist defects, 30 00:02:47,234 --> 00:02:49,395 there's always a chance that his enemies might try 31 00:02:49,469 --> 00:02:51,266 to get back at him through his family. 32 00:02:51,638 --> 00:02:54,402 Come on, Oscar. Stoddard doesn't need a bionic babysitter. 33 00:02:56,443 --> 00:02:58,502 Well, you know how Jaime is. She loves kids. 34 00:02:58,578 --> 00:03:01,513 She's always happiest when she's around them. 35 00:03:01,748 --> 00:03:04,273 That's why I gave her the assignment. 36 00:03:04,818 --> 00:03:08,117 You know, she's, uh... 37 00:03:09,589 --> 00:03:11,284 She's acting edgy these days. 38 00:03:11,825 --> 00:03:14,794 I can't put my finger on it. I don't think she can either. 39 00:03:18,865 --> 00:03:20,492 (GROANS) 40 00:03:20,634 --> 00:03:22,932 (LAUGHS) Jaime, did you see that? I sure did. 41 00:03:23,103 --> 00:03:24,900 Quite a performance, wasn't it? 42 00:03:24,971 --> 00:03:26,905 Think that calls for a peanut? 43 00:03:26,973 --> 00:03:29,305 Well, I don't know. Polar bears don't eat peanuts. 44 00:03:29,376 --> 00:03:31,173 I believe they feed on salmon. 45 00:03:31,545 --> 00:03:33,342 Oh, excuse me. 46 00:03:33,413 --> 00:03:34,493 Well, I'll tell you what... 47 00:03:35,282 --> 00:03:37,580 Mr. Bear, would you settle for a round of applause? 48 00:03:37,751 --> 00:03:38,911 (GROANS) 49 00:03:39,352 --> 00:03:41,081 Do you think they look sad? 50 00:03:42,089 --> 00:03:45,058 I don't know. Maybe they just don't like living in a cage. 51 00:03:45,559 --> 00:03:46,787 Of course they like it, Jaime. 52 00:03:46,860 --> 00:03:49,192 The people in charge give them everything they need. 53 00:03:49,763 --> 00:03:52,061 Yeah, everything except freedom. 54 00:03:52,799 --> 00:03:55,597 Howdy, folks. Perfect day, isn't it? 55 00:03:55,802 --> 00:03:58,600 Sure is. I'll bet it's a perfect day for a balloon, too, huh? 56 00:03:58,705 --> 00:04:00,605 Yeah. (CHUCKLES) Well, since you mentioned it, 57 00:04:00,674 --> 00:04:02,351 you suppose the little girl would like one? 58 00:04:02,375 --> 00:04:04,366 Might be a hot prospect. What do you think? 59 00:04:04,478 --> 00:04:06,139 I'd like one. Yeah, okay. (CHUCKLES) 60 00:04:07,380 --> 00:04:08,369 How much? 61 00:04:08,482 --> 00:04:09,642 Just fifty cents. 62 00:04:10,550 --> 00:04:12,040 All right. 63 00:04:12,319 --> 00:04:13,863 Here, honey. You want to pick your color? 64 00:04:13,887 --> 00:04:15,548 Uh, let's see. 65 00:04:16,389 --> 00:04:18,323 Oh, oh, oh, oh! 66 00:04:18,391 --> 00:04:20,018 Oh, no! Oh! 67 00:04:20,894 --> 00:04:22,691 GIRL: My balloon. - MAN: Oh, dear. 68 00:04:22,963 --> 00:04:24,157 JAIME: Oh, well... 69 00:04:24,431 --> 00:04:26,092 Well listen, what's gonna happen here now? 70 00:04:26,166 --> 00:04:27,531 Can we settle this out of court? 71 00:04:27,667 --> 00:04:29,147 Oh, no. It's entirely my fault, ma'am. 72 00:04:29,202 --> 00:04:31,636 In fact, I owe you another balloon. 73 00:04:31,705 --> 00:04:33,229 All we have to do is inflate it. 74 00:04:33,306 --> 00:04:35,831 But it's very technical, and I sure could use an assistant. 75 00:04:35,976 --> 00:04:37,967 Oh, Jaime, can I? Please? 76 00:04:39,546 --> 00:04:42,106 Okay. Go ahead. Just don't you float away, too, huh? 77 00:04:42,182 --> 00:04:43,649 All right. MAN: Come on. 78 00:04:53,426 --> 00:04:54,586 (LAUGHS) 79 00:05:01,368 --> 00:05:02,528 GIRL: Jaime! 80 00:05:03,170 --> 00:05:04,194 Jaime! 81 00:05:05,806 --> 00:05:06,795 Jaime! 82 00:05:07,307 --> 00:05:09,537 Jaime, please help me. 83 00:05:11,444 --> 00:05:15,278 Jaime, help me! Jaime! Put me down! 84 00:05:17,751 --> 00:05:20,982 Put me down! Get away from me! Please help me! 85 00:05:22,155 --> 00:05:25,386 Jaime! Let me go! 86 00:05:35,235 --> 00:05:36,600 MAN: What the... 87 00:05:36,736 --> 00:05:38,931 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 88 00:05:40,540 --> 00:05:41,700 GIRL: Jaime! 89 00:05:47,080 --> 00:05:48,411 Whoa! 90 00:05:49,616 --> 00:05:51,948 (SCREAMING) 91 00:06:02,395 --> 00:06:05,592 GIRL: Jaime! Oh, can you help me? 92 00:06:07,500 --> 00:06:09,627 (SCREAMING) 93 00:06:09,836 --> 00:06:11,030 (BARKING) 94 00:06:14,140 --> 00:06:15,300 GIRL: Jaime! 95 00:06:18,979 --> 00:06:20,139 Jaime! 96 00:06:23,783 --> 00:06:26,081 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 97 00:06:28,488 --> 00:06:30,251 What did we do wrong? 98 00:06:32,192 --> 00:06:34,251 Honey, are you all right? Okay. 99 00:06:34,327 --> 00:06:35,919 (CRYING) It's all right. It's all right. 100 00:06:37,130 --> 00:06:39,360 I was just so scared! I know. 101 00:06:39,599 --> 00:06:41,829 And if you hadn't been here... 102 00:06:42,802 --> 00:06:45,396 But how did you handle all those big men by yourself? 103 00:06:45,472 --> 00:06:48,202 Oh, "how" isn't important. What's important is that you're all right. 104 00:06:48,275 --> 00:06:49,299 Thanks to you. 105 00:06:49,376 --> 00:06:53,005 I will tell my father what a wonderful friend you... You... 106 00:06:55,415 --> 00:06:57,349 It's okay, Reiko... 107 00:07:02,289 --> 00:07:03,278 What is that? 108 00:07:06,459 --> 00:07:07,926 What are you? 109 00:07:08,395 --> 00:07:09,419 Reiko, it's all right. 110 00:07:24,945 --> 00:07:27,209 There you go. Good as new. 111 00:07:27,280 --> 00:07:28,440 I spoke to the police doctor. 112 00:07:28,515 --> 00:07:31,541 He said he gave Reiko a sedative and she's gonna be just fine. 113 00:07:31,618 --> 00:07:33,347 Gave her a sedative? 114 00:07:33,420 --> 00:07:37,254 Well, sure. It must've been a terrifying experience for her, 115 00:07:37,324 --> 00:07:38,689 with those two men and all. 116 00:07:38,758 --> 00:07:40,438 JAIME: I've got to see her and talk to her. 117 00:07:41,261 --> 00:07:44,094 Jaime! Jaime, hi! 118 00:07:44,497 --> 00:07:47,728 Hi! My goodness! I actually think you're glad to see me. 119 00:07:48,068 --> 00:07:50,536 Oh, you mean the zoo. Please forgive me for that. 120 00:07:50,603 --> 00:07:54,403 I was just so surprised to see... Well, you know. 121 00:07:54,708 --> 00:07:56,699 Yeah. But I'm quite over it now. 122 00:07:56,776 --> 00:07:59,836 Well, I'm glad. Because I wanted to talk to you before you left. 123 00:07:59,913 --> 00:08:01,210 Wait a minute. I... 124 00:08:01,281 --> 00:08:02,646 These are for you. Here. 125 00:08:02,716 --> 00:08:05,116 Oh, they’re just like the ones we saw. Mmm-hmm. 126 00:08:06,186 --> 00:08:07,915 Reiko, I want to explain something to you. 127 00:08:08,154 --> 00:08:09,781 It feels so real, doesn't it? 128 00:08:09,923 --> 00:08:11,720 They feel real. Yeah. 129 00:08:13,493 --> 00:08:16,121 I suppose that does, too, yes. Um... 130 00:08:17,998 --> 00:08:19,718 Reiko, look, I know that you were surprised. 131 00:08:19,766 --> 00:08:21,377 But you were probably a little frightened, too. 132 00:08:21,401 --> 00:08:24,199 Of course, now that I know, I can tell it's not flesh. 133 00:08:24,671 --> 00:08:25,831 Are you like this all over? 134 00:08:26,506 --> 00:08:27,598 All over, uh... 135 00:08:27,741 --> 00:08:30,574 Yes, uh, with these things. What do you call them? 136 00:08:30,977 --> 00:08:33,036 (STAMMERING) No, I'm not like this all over. 137 00:08:33,113 --> 00:08:35,911 It's called bionics, but it's only my arm and my legs. 138 00:08:36,116 --> 00:08:38,914 That much? That's wonderful! 139 00:08:38,985 --> 00:08:41,419 No wonder you’re so much stronger than a normal person. 140 00:08:41,521 --> 00:08:45,013 Reiko, please listen to me. I don't want to talk about this anymore, okay? 141 00:08:45,658 --> 00:08:49,389 I want to talk about what makes a person a person, what makes him part of life. 142 00:08:49,462 --> 00:08:53,193 And it's not his hand or his legs. It's what goes on inside. 143 00:08:53,800 --> 00:08:57,292 It's got to be what's inside. Otherwise, what would we be? What would that make me? 144 00:09:02,008 --> 00:09:05,375 Father! Father, she's here! The one I told you about. 145 00:09:07,180 --> 00:09:09,978 The one who saved me. This is Jaime SOMMERS, Father. 146 00:09:10,483 --> 00:09:12,678 Jaime SOMMERS. The robot lady! 147 00:09:15,922 --> 00:09:17,014 She is pretty. 148 00:09:18,224 --> 00:09:19,213 Excuse me. 149 00:09:29,436 --> 00:09:32,894 REIKO: The robot lady. - The robot lady. 150 00:09:44,918 --> 00:09:49,321 JAIME: Dear Oscar, I think I know what's been bothering me these past few weeks. 151 00:09:50,190 --> 00:09:52,920 It's, uh, it's the O.S.I. 152 00:09:52,992 --> 00:09:55,586 It's that one hundredth of one percent of the world, 153 00:09:55,662 --> 00:10:00,224 that deals with espionage and security and secrets and paranoia. 154 00:10:00,300 --> 00:10:03,963 This minute piece of life has become my whole existence. 155 00:10:04,037 --> 00:10:06,528 Almost everything I do every day, relates to it. 156 00:10:06,606 --> 00:10:09,131 And I've got to get back to some reality. 157 00:10:10,477 --> 00:10:12,741 I never asked for this arm. 158 00:10:14,681 --> 00:10:15,978 (SIGHS) 159 00:10:19,085 --> 00:10:22,646 This army called the O.S.I. 160 00:10:24,090 --> 00:10:27,389 I didn't even really enlist. (STAMMERS) I was drafted. 161 00:10:28,294 --> 00:10:31,092 Oscar, you've been so kind to me, and you've been fair. 162 00:10:31,164 --> 00:10:34,292 And in spite of the system, you've even been loving. 163 00:10:34,634 --> 00:10:37,535 But I'm tired of answering the bugle. 164 00:10:37,604 --> 00:10:39,595 I'm... I'm tired of being called a winner, 165 00:10:39,672 --> 00:10:42,539 just because Rudy's genius made it impossible for me to lose. 166 00:10:43,877 --> 00:10:48,007 And I'm tired of looking in the mirror and seeing an O.S.I. agent instead of a woman. 167 00:10:49,349 --> 00:10:52,113 I'm just tired. I'm tired. 168 00:10:58,424 --> 00:11:02,053 I feel like I have been on the front lines for three years. 169 00:11:02,595 --> 00:11:06,053 Now, I know it's going to take a bit of adjustment to get back into civilian life. 170 00:11:06,132 --> 00:11:09,192 And, realistically speaking, I could be taking a chance 171 00:11:09,302 --> 00:11:11,770 by not being under Rudy's constant surveillance. 172 00:11:11,838 --> 00:11:14,306 But no one knows if that's actually necessary. 173 00:11:14,908 --> 00:11:16,933 Hi, Jaime. How are you... 174 00:11:18,211 --> 00:11:19,288 JAIME: And the way I'm feeling now, 175 00:11:19,312 --> 00:11:21,371 it's more important to me to find out 176 00:11:21,447 --> 00:11:23,347 if I can live a normal life. 177 00:11:24,150 --> 00:11:26,380 I'm willing to take the chance. 178 00:11:28,087 --> 00:11:31,454 It goes without saying that I'm gonna miss you all very much, 179 00:11:31,524 --> 00:11:34,186 but, uh, my mind is made up. 180 00:11:36,029 --> 00:11:39,260 And as of today, lam resigning from the O.S.I. 181 00:11:41,367 --> 00:11:42,527 Jaime! 182 00:11:48,274 --> 00:11:49,639 What is it? 183 00:11:56,015 --> 00:11:57,346 It's, uh... 184 00:12:01,588 --> 00:12:02,612 Bye. 185 00:12:19,973 --> 00:12:24,171 (PHONE RINGING) 186 00:12:38,291 --> 00:12:39,849 (MAX WHIMPERS AND BARKS) 187 00:12:41,427 --> 00:12:42,451 Oh. 188 00:12:45,932 --> 00:12:47,126 Thanks a lot, Max. 189 00:12:48,668 --> 00:12:49,794 Hello? 190 00:12:50,470 --> 00:12:52,529 Good morning, lady of leisure. 191 00:12:53,139 --> 00:12:54,868 How're things with the soft-life crowd? 192 00:12:55,241 --> 00:12:59,575 Oh, things are wonderful. I haven't felt this good in years. 193 00:12:59,679 --> 00:13:02,113 Are you gonna keep your job at the, uh, Air Base School? 194 00:13:02,649 --> 00:13:04,493 I don't think at the Air Base. I mean, I love those kids, 195 00:13:04,517 --> 00:13:07,496 but I really would like to get away from the Government completely for awhile. 196 00:13:07,520 --> 00:13:08,831 I'm really, really pleased, Jaime. 197 00:13:08,855 --> 00:13:10,948 Your morale sounds so high. 198 00:13:11,658 --> 00:13:13,626 Well, I feel good. I'm happy. 199 00:13:13,693 --> 00:13:16,355 I feel so free, I don't exactly know what to do with myself. 200 00:13:16,429 --> 00:13:18,363 'Cause I've got all these options open to me now 201 00:13:18,431 --> 00:13:20,695 and I don't know where to start. 202 00:13:21,167 --> 00:13:24,159 (PHONE RINGS) Whoops! Hey, duty calls. Can you hold? Great. 203 00:13:25,104 --> 00:13:26,435 Oscar Goldman's office. 204 00:13:26,506 --> 00:13:27,803 Senator Renshaw calling. 205 00:13:27,874 --> 00:13:30,399 Uh, just a moment, please. I'll ring. 206 00:13:30,476 --> 00:13:33,377 Sorry about that. Well, listen, I was just calling to say ”Hi. ” 207 00:13:33,746 --> 00:13:35,270 Wanna have lunch tomorrow? 208 00:13:35,415 --> 00:13:36,992 Fine. We could set a time in the morning, huh? 209 00:13:37,016 --> 00:13:39,610 You've got it. Bye-bye. Okay. Bye. 210 00:13:43,856 --> 00:13:46,586 MAN: Oscar, I want to thank you for coming over right away. 211 00:13:46,859 --> 00:13:49,794 You know this nation is facing nothing less than a tragedy. 212 00:13:50,029 --> 00:13:53,089 A tragedy at the hands of Janey SOMMERS. 213 00:13:53,933 --> 00:13:57,596 A woman who is a walking library of our secrets. 214 00:13:58,304 --> 00:14:01,762 Not just the ones in her head, the ones in her bionics. 215 00:14:02,208 --> 00:14:06,201 Janey SOMMERS is a prize that an enemy could simply snatch up 216 00:14:06,279 --> 00:14:08,008 and then examine at their leisure. 217 00:14:08,081 --> 00:14:11,915 So, how can you possibly justify putting her out on the street? 218 00:14:14,587 --> 00:14:16,179 Well, gentlemen, 219 00:14:16,489 --> 00:14:20,289 Ms. SOMMERS isn't just atypical agent. 220 00:14:21,461 --> 00:14:26,125 I mean, we have no contracts or anything that ties us to her, 221 00:14:26,199 --> 00:14:29,965 other than the gratitude she feels that we saved her life. 222 00:14:30,903 --> 00:14:33,428 That, and an unspoken bond of trust. 223 00:14:34,107 --> 00:14:37,736 Now her service might be at an end, but not that trust. 224 00:14:38,845 --> 00:14:41,211 Not after all we've been through together. 225 00:14:41,414 --> 00:14:46,283 After three years of service, after risking her life over and over again. 226 00:14:46,719 --> 00:14:48,619 Now, I know this woman. 227 00:14:49,756 --> 00:14:51,951 She would not go back on her word. 228 00:14:52,959 --> 00:14:54,688 She would not betray her country. 229 00:14:56,462 --> 00:14:57,895 Interesting words, Oscar. 230 00:14:59,198 --> 00:15:02,099 They remind me of Sommer's last assignment. 231 00:15:02,735 --> 00:15:03,793 Here it is. Right here. 232 00:15:04,036 --> 00:15:07,369 Mallare, the defecting scientist. 233 00:15:07,907 --> 00:15:11,274 I'm sure that his country felt the same way about him. 234 00:15:11,344 --> 00:15:13,539 Loyal, trustworthy, reliable. 235 00:15:15,415 --> 00:15:17,508 But you got him to switch sides, didn't you, Oscar? 236 00:15:17,750 --> 00:15:19,294 That's not the same thing, and you know it, Bill. 237 00:15:19,318 --> 00:15:20,785 Gentlemen, please. 238 00:15:21,220 --> 00:15:25,156 Oscar, we are not here to impugn the girl's integrity. 239 00:15:25,658 --> 00:15:28,991 But at the same time, she just simply cannot be left out on her own. 240 00:15:29,729 --> 00:15:33,028 Now, suppose she were kidnapped by an enemy. 241 00:15:34,200 --> 00:15:36,828 All right, do you think that their exploration of her bionics 242 00:15:36,903 --> 00:15:38,962 would be very pleasant for her? 243 00:15:39,672 --> 00:15:43,836 To say nothing of the effect that that would have on our national security? 244 00:15:44,076 --> 00:15:48,137 And that's not the only thing. This is not just our decision alone. 245 00:15:49,148 --> 00:15:51,844 I sit on the Joint Intelligence Committee, 246 00:15:51,918 --> 00:15:56,412 and I have to answer to some very picky colleagues. 247 00:15:58,291 --> 00:16:00,816 Frankly, I'm at a loss for a solution. 248 00:16:01,928 --> 00:16:04,658 Unless we go with the one that Mr. Parr suggested to me this morning. 249 00:16:04,931 --> 00:16:06,262 Oh? 250 00:16:06,332 --> 00:16:08,323 Relax, Oscar. You win this one. 251 00:16:09,268 --> 00:16:11,463 If SOMMERS feels she can no longer be active, 252 00:16:11,671 --> 00:16:14,868 we'd be happy to put her in a place where she can get the reward 253 00:16:15,374 --> 00:16:16,932 and the rest that she's entitled to. 254 00:16:17,043 --> 00:16:19,773 You see, Mr. Parr tells me that his National Security Bureau 255 00:16:19,846 --> 00:16:22,542 has several communities throughout the country, 256 00:16:22,615 --> 00:16:24,742 where Ms. SOMMERS can continue to live a normal life 257 00:16:24,817 --> 00:16:28,719 and yet still have the protection of a very grateful government. 258 00:16:29,522 --> 00:16:32,582 So you're gonna lock her up, eh? 259 00:16:33,226 --> 00:16:35,490 Is that your idea of a grateful government? 260 00:16:36,262 --> 00:16:37,388 (LAUGHS) No. Oscar. 261 00:16:37,463 --> 00:16:40,091 You talk like that, you'd think it's behind bars or something. 262 00:16:40,166 --> 00:16:42,464 It's not that bad, it's practically a resort! 263 00:16:42,535 --> 00:16:43,900 Of course! 264 00:16:45,037 --> 00:16:48,495 She can just roam around, do whatever she wants, 265 00:16:49,609 --> 00:16:52,134 until she gets too close to the edge. 266 00:16:53,312 --> 00:16:55,678 And then you just jerk the leash, huh? 267 00:16:56,816 --> 00:16:57,976 You're talking about a zoo. 268 00:16:59,719 --> 00:17:03,712 Well, we won't keep you from your work any longer, Mr. Goldman. 269 00:17:04,490 --> 00:17:07,755 In fact, since you are so very busy, 270 00:17:08,694 --> 00:17:13,131 I think that I will put the Janey SOMMERS matter into Mr. Parr's hands. 271 00:17:13,299 --> 00:17:14,910 And after Janey's settled in her new home, 272 00:17:14,934 --> 00:17:17,994 why, you can fly out and visit her if you'd like. 273 00:17:18,337 --> 00:17:21,170 Okay, you've won the first round. 274 00:17:21,240 --> 00:17:23,320 But I'm gonna do everything in my power to stop this. 275 00:17:24,210 --> 00:17:25,654 Oscar, I wouldn't do anything foolish if... 276 00:17:25,678 --> 00:17:28,408 I may not be able to stop you. I may not be able to keep you 277 00:17:28,481 --> 00:17:31,314 from making us as inhuman and as calculating 278 00:17:31,384 --> 00:17:33,079 as the people we're fighting against, 279 00:17:33,152 --> 00:17:35,052 but I can do one thing. 280 00:17:37,189 --> 00:17:38,700 When you're finished building that cage 281 00:17:38,724 --> 00:17:40,564 and you're getting ready to put her name on it, 282 00:17:40,626 --> 00:17:43,117 get it right, will you? It's not Janey. 283 00:17:43,195 --> 00:17:45,390 It's Jaime. Jaime SOMMERS. 284 00:17:45,998 --> 00:17:46,987 Say it. 285 00:17:47,867 --> 00:17:49,334 What? Say it! 286 00:17:50,236 --> 00:17:51,635 Jaime SOMMERS. 287 00:17:51,804 --> 00:17:54,534 Good. Very good. 288 00:17:57,543 --> 00:17:59,534 Don't you ever forget it. 289 00:18:22,134 --> 00:18:23,260 Guess who's here. 290 00:18:27,473 --> 00:18:30,203 (KNOCKING ON DOOR) Guess who's coming? Come in. Come in. 291 00:18:31,844 --> 00:18:33,573 Hi! Well. 292 00:18:33,679 --> 00:18:36,409 What a surprise. What are you doing here? 293 00:18:36,482 --> 00:18:38,416 Hi. (LAUGHS) Hi. 294 00:18:39,085 --> 00:18:41,781 Come on. Sit down. You want some coffee? 295 00:18:41,988 --> 00:18:44,132 Well... A sandwich, some fruit? I just went to the store. 296 00:18:44,156 --> 00:18:47,057 I can only stay a moment. Just wanted to stop in and say hello. 297 00:18:47,760 --> 00:18:51,662 Well, okay. I... I just wanted to talk to you about some things. 298 00:18:52,732 --> 00:18:56,259 I don't think I've ever really said them strongly enough and... 299 00:18:59,071 --> 00:19:02,734 I would like you to know how much I appreciate 300 00:19:02,808 --> 00:19:06,005 the fact that you've always been there for me when I needed you. 301 00:19:07,013 --> 00:19:10,676 And that the hardest part about leaving the O.S.I., 302 00:19:10,750 --> 00:19:13,275 is that I'm not going to have you to lean on anymore. 303 00:19:14,620 --> 00:19:17,214 So I was just wondering if you took outpatients, Doc? 304 00:19:19,325 --> 00:19:23,125 Jaime, you're not out. 305 00:19:25,831 --> 00:19:27,093 What do you mean, I'm not out? 306 00:19:28,968 --> 00:19:30,902 Oscar, I thought you would understand. 307 00:19:31,637 --> 00:19:32,763 I understand. 308 00:19:35,207 --> 00:19:39,769 Well, what then? I spilled my guts to you in a letter, 309 00:19:40,446 --> 00:19:43,686 and after you know how I feel, you come into my house and you tell me I'm not out? 310 00:19:43,816 --> 00:19:44,893 I mean, are you trying to tell me 311 00:19:44,917 --> 00:19:47,010 that I can't even quit if I want to? 312 00:19:48,220 --> 00:19:50,347 (STAMMERING) I mean, I don't understand you. 313 00:19:50,423 --> 00:19:54,052 I thought that I was more than just a pawn to you, 314 00:19:54,126 --> 00:19:55,923 or one of your little tools. 315 00:19:55,995 --> 00:19:58,088 I just... Jaime, you're hurting my arm. 316 00:20:04,603 --> 00:20:07,197 I... (CHUCKLES) 317 00:20:07,873 --> 00:20:10,467 I feel very strange. I don't know, um... 318 00:20:14,814 --> 00:20:16,294 I always felt like I could trust you. 319 00:20:18,184 --> 00:20:19,173 You can trust me. 320 00:20:19,251 --> 00:20:20,616 (SCOFFS) 321 00:20:20,920 --> 00:20:22,148 It's other people. 322 00:20:23,723 --> 00:20:25,691 People that won't let you go. 323 00:20:26,926 --> 00:20:28,518 What other people? 324 00:20:28,594 --> 00:20:31,119 I don't understand. They can't make me work. That's ridiculous. 325 00:20:31,564 --> 00:20:32,929 Of course they can't. 326 00:20:34,100 --> 00:20:36,864 But they consider a part of you government property. 327 00:20:38,070 --> 00:20:41,836 That's why they're willing to let you retire. 328 00:20:45,411 --> 00:20:47,811 They've got the place all picked out. 329 00:20:48,781 --> 00:20:51,272 Oh, it's very pleasant, it's sunny. 330 00:20:52,752 --> 00:20:55,812 Plenty of beautiful recreational facilities. 331 00:20:56,455 --> 00:20:59,891 Don't worry about any personal needs you might have. 332 00:21:00,960 --> 00:21:04,521 The people in charge will give you whatever it is you want. 333 00:21:06,999 --> 00:21:08,296 (SIGHS) 334 00:21:11,804 --> 00:21:15,001 Yeah, they'll give me everything but freedom, huh? 335 00:21:15,908 --> 00:21:19,344 Uh, Oscar, can't you do something? 336 00:21:22,248 --> 00:21:25,684 Jaime, I'm doing all I can. 337 00:21:26,152 --> 00:21:30,179 But it's out of my hands, but not out of my mind. 338 00:21:33,959 --> 00:21:35,551 Well, I better get out of here. 339 00:21:40,032 --> 00:21:41,192 Before I end up telling you 340 00:21:41,267 --> 00:21:43,098 that the NSB are on their way over here. 341 00:21:43,836 --> 00:21:45,269 That you've got 20 minutes to pack 342 00:21:45,337 --> 00:21:46,929 and to get out of here. 343 00:21:47,439 --> 00:21:49,202 And that I might tell you to run. 344 00:21:49,842 --> 00:21:51,537 Use all the skills that I taught you 345 00:21:52,378 --> 00:21:54,676 to prevent us from paying you back in this way. 346 00:21:54,747 --> 00:21:56,112 (MAX WHIMPERING) 347 00:21:57,283 --> 00:21:59,046 What about Max? I'll take care of Max. 348 00:21:59,118 --> 00:22:01,143 Now listen, you haven't got much time. 349 00:22:02,421 --> 00:22:05,390 Hurry. Come on. 350 00:22:16,268 --> 00:22:17,633 You know... 351 00:22:19,205 --> 00:22:22,606 Callahan once accused me of being married to the O.S.I. 352 00:22:25,544 --> 00:22:27,512 And if that is the case, 353 00:22:30,182 --> 00:22:32,182 you are the closest thing to family I'll ever have. 354 00:22:34,086 --> 00:22:37,180 I want you to know I'm gonna miss you very, very much. 355 00:22:38,424 --> 00:22:41,985 But I want you to go be free, 356 00:22:42,061 --> 00:22:43,621 find whatever it is you're looking for. 357 00:22:47,266 --> 00:22:48,665 Because I... 358 00:22:53,939 --> 00:22:55,304 I love you. 359 00:22:57,243 --> 00:23:01,737 (CRYING) Oscar, I love you too. I do. 360 00:23:03,182 --> 00:23:06,811 All I'm looking for is whatever is left of Jaime SOMMERS. 361 00:23:07,653 --> 00:23:10,554 You know, you just gave me back a big piece of her. 362 00:23:11,290 --> 00:23:13,053 Now maybe I can find the rest, huh? 363 00:23:13,125 --> 00:23:14,888 (SOBBING) 364 00:23:18,664 --> 00:23:20,564 Get out of here. Hurry. 365 00:23:33,145 --> 00:23:36,012 Okay, okay, stop this. Stop it. 366 00:23:38,017 --> 00:23:39,951 I've gotta pull myself together. 367 00:23:42,021 --> 00:23:44,421 (SNIFFING) I don't know. What am I gonna take. 368 00:23:45,057 --> 00:23:48,185 I don't need to take this. Because see, I run on batteries. 369 00:23:48,260 --> 00:23:50,319 I don't need that machine for exercise. 370 00:23:50,829 --> 00:23:53,821 I'm something they whipped up one weekend in a laboratory. 371 00:23:55,901 --> 00:23:57,528 I don't believe it. 372 00:23:57,603 --> 00:24:02,040 They won't let me go because they consider me US. Government property. 373 00:24:02,107 --> 00:24:03,699 (LAUGHS) 374 00:24:04,043 --> 00:24:06,273 I'm not a woman. I'm just a machine. 375 00:24:06,645 --> 00:24:09,170 I'm a serial number. 97402. 376 00:24:09,315 --> 00:24:10,680 What was I doing, anyway? 377 00:24:11,283 --> 00:24:14,047 I don't need to take you with me to wake me up, 378 00:24:14,119 --> 00:24:16,246 because I hardly ever sleep anymore, right? 379 00:24:16,322 --> 00:24:17,999 And Rudy says I don't need that much sleep, 380 00:24:18,023 --> 00:24:20,685 because there isn't that much of me left to get tired. 381 00:24:21,060 --> 00:24:23,085 I could just lay in bed half the night, 382 00:24:23,162 --> 00:24:26,757 thinking about how little of me there is in this bed. 383 00:24:26,966 --> 00:24:28,991 (STILL CRYING) Look what I've done. 384 00:24:38,143 --> 00:24:40,008 You're the problem, you know that? 385 00:24:41,981 --> 00:24:43,725 You're the real problem, because you're the machine 386 00:24:43,749 --> 00:24:46,081 I have to take with me wherever I go. 387 00:24:46,151 --> 00:24:49,416 You're always there and always working. 388 00:24:49,555 --> 00:24:51,700 And if I, you know, if I turn on this cute little ear of mine, 389 00:24:51,724 --> 00:24:54,215 I can hear circuits breaking in, 390 00:24:54,293 --> 00:24:57,387 I can hear gears spinning, It's like some time machine. 391 00:24:57,896 --> 00:25:00,797 It's like some awful machine. 392 00:25:01,166 --> 00:25:03,532 You know, you must be so... 393 00:25:05,237 --> 00:25:09,105 (CRYING AGAIN) Now, you're just like some awful machine... 394 00:25:09,174 --> 00:25:12,143 And I can't stand looking at you anymore. 395 00:25:16,115 --> 00:25:17,104 Oh. 396 00:25:27,593 --> 00:25:29,720 Why is this happening to me? 397 00:25:32,931 --> 00:25:34,398 I don't know. 398 00:25:48,447 --> 00:25:51,109 PARR: Remember, she's exceptionally strong. 399 00:25:51,183 --> 00:25:52,775 Protect yourself but don't harm her. 400 00:25:52,851 --> 00:25:54,716 I want this done as smoothly as possible. 401 00:25:54,820 --> 00:25:57,516 Yes, sir. If she resists, we'll just put her to sleep. 402 00:25:57,589 --> 00:25:58,954 Cover the back of the house. 403 00:25:59,525 --> 00:26:01,083 (KNOCKING ON DOOR) 404 00:26:01,226 --> 00:26:02,591 PARR: Ms. SOMMERS? 405 00:26:02,661 --> 00:26:04,424 It's open, sir. PARR: Go ahead in. 406 00:26:07,733 --> 00:26:10,600 Ms. SOMMERS, we'd just like to talk to you for a moment. 407 00:26:13,405 --> 00:26:14,929 Check the back. 408 00:26:19,311 --> 00:26:21,336 AGENT: Nothing here, sir. Come on. 409 00:26:27,219 --> 00:26:30,313 Priority 1, this is Deputy Director Parr. Top secret. 410 00:26:31,156 --> 00:26:32,476 OPERATOR: Channel scrambled, sir. 411 00:26:32,558 --> 00:26:33,616 This is Parr. 412 00:26:33,692 --> 00:26:35,887 Jaime SOMMERS, former O.S.I. operative, 413 00:26:35,961 --> 00:26:38,896 is hereby officially designated a fugitive. 414 00:26:38,964 --> 00:26:43,025 Effective immediately. All regional NSB directors are to give highest priority 415 00:26:43,102 --> 00:26:45,468 to her location and apprehension. 416 00:26:45,537 --> 00:26:49,200 You're to use every resource and facility at your disposal. 417 00:26:49,274 --> 00:26:53,404 Toward this goal, headquarters will immediately initiate the following actions. 418 00:26:53,479 --> 00:26:55,606 One, the creation of a reasonable cover story 419 00:26:55,681 --> 00:26:58,844 to ensure the cooperation of domestic police agencies. 420 00:26:59,785 --> 00:27:01,776 Two, immediate and continuous surveillance 421 00:27:01,854 --> 00:27:04,516 of all friends and coworkers ofJaime SOMMERS, 422 00:27:04,590 --> 00:27:07,525 concentrating on her acquaintances within the O.S.I. 423 00:27:07,726 --> 00:27:11,628 Three, requisition of all O.S.I. records and files regarding Jaime SOMMERS, 424 00:27:11,697 --> 00:27:14,359 in both her professional and her private life. 425 00:27:14,433 --> 00:27:16,833 I remind all regional directors and field agents 426 00:27:16,902 --> 00:27:19,063 that we have been given full authority in this case 427 00:27:19,138 --> 00:27:20,867 by the Joint Intelligence Committee. 428 00:27:20,939 --> 00:27:22,236 What's wrong with it? 429 00:27:22,307 --> 00:27:25,208 This morning the NSB cut off all our computer tie lines. 430 00:27:26,245 --> 00:27:29,146 You mean they won't let their computers talk to our computers? 431 00:27:29,748 --> 00:27:31,579 That's about it. I don't believe this! 432 00:27:31,650 --> 00:27:33,728 We know more about what's going on in Moscow and Peking 433 00:27:33,752 --> 00:27:35,083 than we do at the NSB. 434 00:27:35,154 --> 00:27:37,054 RUDY: It's a rotten political trick. 435 00:27:37,256 --> 00:27:39,349 For years now, Parr's been trying to discredit you 436 00:27:39,424 --> 00:27:42,416 and get the NSB to take over all the government undercover operations, 437 00:27:42,494 --> 00:27:44,519 and he's using Jaime as an issue to do it. 438 00:27:46,331 --> 00:27:49,357 Parr believes it's for the good of the country, Rudy. 439 00:27:49,434 --> 00:27:53,200 That's the trouble. He thinks he's doing the right thing. 440 00:28:00,145 --> 00:28:01,612 Coffee, Rudy? Thanks, Sarah. 441 00:28:01,713 --> 00:28:04,181 (SIGHS) I wonder if Jaime knows how serious they are. 442 00:28:05,017 --> 00:28:07,383 If she doesn't want to be found, she won't be found. 443 00:28:07,586 --> 00:28:09,417 Are you kidding? They never give up! 444 00:28:09,655 --> 00:28:11,213 She knows the resources of the NSB. 445 00:28:11,423 --> 00:28:13,823 If she doesn't want to be found, she isn't going to be found. 446 00:28:14,693 --> 00:28:17,560 We better find her first and let her know what's going on. 447 00:28:18,330 --> 00:28:19,674 We know her better than anybody else. 448 00:28:19,698 --> 00:28:22,258 We should be able to figure out where she'd be. 449 00:28:25,904 --> 00:28:29,237 (MOTOR RUNNING) 450 00:28:33,879 --> 00:28:35,506 (BOTH SHOUTING) 451 00:28:39,718 --> 00:28:41,515 (LAUGHING) 452 00:28:43,088 --> 00:28:44,316 What is so funny? 453 00:28:44,389 --> 00:28:46,118 Oh, nothing. I was just thinking 454 00:28:46,191 --> 00:28:50,992 that absolutely no one, no one at the O.S.I., has any idea where we are. 455 00:28:51,063 --> 00:28:53,190 And even if they did, we don't have a shortwave, 456 00:28:53,265 --> 00:28:55,392 we don't have a pocket beeper, we don't have anything. 457 00:28:55,467 --> 00:28:56,764 Right. It's fantastic. 458 00:28:56,835 --> 00:28:59,827 Mmm-hmm. I mean, you know, if a herd of dinosaurs 459 00:28:59,905 --> 00:29:02,066 went rampaging through the White House, I mean, 460 00:29:02,140 --> 00:29:04,301 Oscar would just simply have to handle it himself. 461 00:29:05,544 --> 00:29:06,704 What's the matter? 462 00:29:07,145 --> 00:29:08,825 Jaime, who told you about those dinosaurs? 463 00:29:08,880 --> 00:29:10,905 It was supposed to be top secret. 464 00:29:10,983 --> 00:29:12,507 Oh, you. (BOTH LAUGHING) 465 00:29:13,285 --> 00:29:15,753 Listen, I'll tell you what's top secret. Yeah? What? 466 00:29:16,121 --> 00:29:18,282 This place is top secret. Is that right? 467 00:29:18,991 --> 00:29:20,822 I won't let anybody know about it, 468 00:29:20,892 --> 00:29:22,985 except you and me. Mmm-hmm. 469 00:29:23,095 --> 00:29:24,585 Mmm. 'Cause it's for us. 470 00:29:24,663 --> 00:29:26,722 Mmm-hmm. That's all. 471 00:29:29,968 --> 00:29:32,801 Chris, do you think she would try to leave the country? 472 00:29:33,505 --> 00:29:37,202 No. I think I know where she is. 473 00:29:37,909 --> 00:29:39,035 What if you're followed? 474 00:29:39,111 --> 00:29:41,591 I mean, they're gonna be watching all her friends very closely. 475 00:29:42,347 --> 00:29:43,473 You drive a jeep? 476 00:29:44,249 --> 00:29:45,580 Has it got wheels? 477 00:29:55,694 --> 00:29:56,991 (ENGINE REVS) 478 00:30:08,573 --> 00:30:10,666 WOMAN: Unit 3 to Unit 1. 479 00:30:10,742 --> 00:30:15,042 We're now following Chris Williams north on Highway 26. 480 00:30:15,113 --> 00:30:17,843 Very good. Spotter 1, are you in position? 481 00:30:18,450 --> 00:30:21,942 PILOT: That's affirmative, sir. We have visual contact with the Williams vehicle. 482 00:30:22,521 --> 00:30:24,887 All right now, if everybody's very careful, 483 00:30:24,956 --> 00:30:27,254 I'm betting he'll lead us straight to Jaime SOMMERS. 484 00:30:39,805 --> 00:30:42,603 Williams is still heading north on 26. 485 00:30:42,941 --> 00:30:44,875 He 's locked. There are no intersections 486 00:30:45,010 --> 00:30:47,638 or turnoffs for 4. 8 miles. 487 00:30:48,080 --> 00:30:50,446 Very good. But I think he might've noticed you. 488 00:30:50,716 --> 00:30:52,445 You drop back and I'll take the point. 489 00:31:21,613 --> 00:31:24,707 CHRIS: Hi. You got everything? - SARAH: Yeah, I think so. Good luck. 490 00:31:24,783 --> 00:31:25,841 Thanks. You, too. 491 00:31:43,468 --> 00:31:45,902 Slow down! How did we get this close behind him? 492 00:31:48,240 --> 00:31:49,468 What the... 493 00:31:50,442 --> 00:31:52,342 Looks like a woman. Catch her. 494 00:31:54,946 --> 00:31:57,005 (HORN BLARING) 495 00:32:04,156 --> 00:32:05,783 (LAUGHS) 496 00:32:19,771 --> 00:32:22,604 (CAR APPROACHING) 497 00:32:32,017 --> 00:32:34,042 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 498 00:32:57,876 --> 00:32:59,036 Jaime? 499 00:33:06,251 --> 00:33:07,718 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 500 00:33:16,294 --> 00:33:17,818 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 501 00:33:17,929 --> 00:33:19,089 Jaime! 502 00:33:37,549 --> 00:33:38,709 Jaime! 503 00:33:49,194 --> 00:33:52,027 Jaime! Jaime, it's me, Chris! Stop! 504 00:33:52,731 --> 00:33:53,789 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 505 00:34:22,127 --> 00:34:23,287 Jaime! 506 00:34:25,230 --> 00:34:26,822 (GROANS) 507 00:34:28,400 --> 00:34:30,891 You okay? You okay? 508 00:34:31,036 --> 00:34:34,597 (PANTING) Oh, I think I might be now. 509 00:34:36,708 --> 00:34:37,697 Oh. 510 00:34:44,950 --> 00:34:46,542 JAIME: Why did you come here? 511 00:34:47,652 --> 00:34:50,644 Well, there's no big mystery about it. I was worried, 512 00:34:51,056 --> 00:34:53,183 and I wanted to be with you. 513 00:34:53,258 --> 00:34:55,192 You want to hide out with me? 514 00:34:55,260 --> 00:34:58,320 No, I mean I want to be with you, 515 00:34:58,997 --> 00:35:00,225 no matter what. 516 00:35:01,866 --> 00:35:04,528 You realize that you might spend the rest of your life running? 517 00:35:06,204 --> 00:35:09,037 Well, if that's what you really want to do. 518 00:35:09,975 --> 00:35:11,615 But I don't think you should run anymore. 519 00:35:11,710 --> 00:35:14,008 I think you should give yourself up. 520 00:35:14,879 --> 00:35:15,937 You do, do you? 521 00:35:17,682 --> 00:35:21,311 Well, I have this selfish little dream about being free, you see. 522 00:35:21,987 --> 00:35:23,864 Well, how free do you think you're gonna be running? 523 00:35:23,888 --> 00:35:26,413 They wanna put me in a cage, Chris, 524 00:35:26,491 --> 00:35:28,254 or put me in a zoo, 525 00:35:29,461 --> 00:35:31,326 and I cannot live like that. 526 00:35:32,263 --> 00:35:33,958 I don't have to. 527 00:35:43,108 --> 00:35:45,235 Jaime, they'd track us down. 528 00:35:45,343 --> 00:35:48,574 The NSB is too big, there's too many of them. You can't get away. 529 00:35:49,447 --> 00:35:51,540 Oh, yes, I can. 530 00:35:52,150 --> 00:35:54,812 Because I'm the best there is, remember? 531 00:35:54,919 --> 00:35:56,079 I'm the robot lady. 532 00:35:57,422 --> 00:35:59,200 I spent three years learning all their tricks. 533 00:35:59,224 --> 00:36:00,623 And I can get away from anyone. 534 00:36:00,692 --> 00:36:02,023 Jaime, you're kidding yourself. 535 00:36:02,093 --> 00:36:03,560 You're playing in their ballpark. 536 00:36:03,628 --> 00:36:05,106 They're the teacher, you're the student. 537 00:36:05,130 --> 00:36:06,450 Eventually they're gonna get you. 538 00:36:06,598 --> 00:36:08,225 Well, eventually's fine with me. 539 00:36:08,700 --> 00:36:11,100 What is all this nonsense? You're feeling sorry for yourself. 540 00:36:11,136 --> 00:36:14,037 I'm not feeling sorry for myself. I'm fed up. 541 00:36:14,739 --> 00:36:16,900 Three years ago they brought me back to life. 542 00:36:16,975 --> 00:36:18,636 I felt very grateful, okay? 543 00:36:18,710 --> 00:36:20,109 I said I would work for them. 544 00:36:20,178 --> 00:36:22,618 I decided to become an agent and go on a mission occasionally. 545 00:36:22,847 --> 00:36:25,338 Then occasionally became all the time. 546 00:36:25,884 --> 00:36:28,444 Chris, I haven't had any life of my own at all. 547 00:36:28,520 --> 00:36:30,147 All I have had is missions. 548 00:36:31,623 --> 00:36:32,967 I don't like what I've been doing, 549 00:36:32,991 --> 00:36:34,458 and I don't like what I've become. 550 00:36:34,793 --> 00:36:36,793 Well, it's good enough for me to fall in love with. 551 00:36:36,861 --> 00:36:38,172 Oh, really? Well, what are you in love with? 552 00:36:38,196 --> 00:36:39,940 If you’re a leg man, honey, you're out of luck. 553 00:36:39,964 --> 00:36:41,124 Hey, now wait a minute. 554 00:36:41,199 --> 00:36:43,463 I found out you were bionic on what? The fourth date? 555 00:36:43,535 --> 00:36:44,779 If you weren't exactly what I wanted, 556 00:36:44,803 --> 00:36:46,480 there wouldn't have been a fifth, believe me. 557 00:36:46,504 --> 00:36:49,083 Look, I don't care how much blood you've got pulsing around in you, 558 00:36:49,107 --> 00:36:51,132 or whether or not you can beat me at arm wrestling. 559 00:36:51,476 --> 00:36:55,173 Because bionic or not, Jaime SOMMERS was more woman than I'd ever met before, 560 00:36:55,246 --> 00:36:56,806 and that's why I fell in love with her. 561 00:36:57,315 --> 00:37:00,261 And that's why I want her to come back with me so we can work this thing out. 562 00:37:00,285 --> 00:37:02,263 And that's also why I'm willing to live in that zoo with you, 563 00:37:02,287 --> 00:37:04,448 if that's the only way we can be together. 564 00:37:07,425 --> 00:37:08,892 I wish I could believe you. 565 00:37:09,427 --> 00:37:10,485 Well, try. It's easy. 566 00:37:10,729 --> 00:37:11,991 It's easy for you to say. 567 00:37:13,732 --> 00:37:15,427 Jaime, look. 568 00:37:17,969 --> 00:37:20,733 I wanna spend my whole life throwing snowballs at you. 569 00:37:21,139 --> 00:37:23,164 Kissing this face, 570 00:37:23,241 --> 00:37:25,675 holding your hand, stroking your hair. 571 00:37:25,744 --> 00:37:26,904 Why did you take that hand? 572 00:37:27,545 --> 00:37:29,775 Well that's a silly question, isn't it? No, it's not. 573 00:37:30,181 --> 00:37:31,381 Because I wanted to touch you. 574 00:37:31,483 --> 00:37:34,782 Because you know which hand is real and alive and which one isn't. 575 00:37:34,853 --> 00:37:35,945 That's why. Oh, Jaime. 576 00:37:36,020 --> 00:37:37,920 Look, I understand your repulsion. Believe me. 577 00:37:37,989 --> 00:37:40,924 I have had to touch it 24 hours a day for the past three years! 578 00:37:41,025 --> 00:37:42,403 I mean, you did what anybody else would do. 579 00:37:42,427 --> 00:37:44,952 Now wait a minute. I'm not just anybody. 580 00:37:45,029 --> 00:37:47,429 I happen to be the man that's in love with you. 581 00:37:56,241 --> 00:37:57,435 (SIGHS) 582 00:37:59,844 --> 00:38:04,281 Chris, the problem is not how we feel about each other. 583 00:38:05,817 --> 00:38:07,512 It's how I feel about myself. 584 00:38:10,688 --> 00:38:13,714 And I guess I'm gonna have to work that one out alone. 585 00:38:25,303 --> 00:38:26,861 Where you going? 586 00:38:28,506 --> 00:38:30,474 Please, don't follow me. 587 00:39:18,957 --> 00:39:20,117 Hi. 588 00:39:20,358 --> 00:39:21,382 Hi. You want a lift? 589 00:39:21,860 --> 00:39:23,418 If you’re going east, hop in. 590 00:39:23,494 --> 00:39:24,654 Great. 591 00:39:34,472 --> 00:39:35,496 MAN: You look tired. 592 00:39:35,573 --> 00:39:36,884 Hey, why don't you grab some sleep, 593 00:39:36,908 --> 00:39:39,206 and I'll wake you when we get to Tucson. 594 00:39:39,777 --> 00:39:41,938 JAIME: Oh, that'd be great. Thank you. 595 00:39:56,527 --> 00:39:57,567 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 596 00:39:57,595 --> 00:39:59,240 MAN: Of course I'm sure it's the SOMMERS girl. 597 00:39:59,264 --> 00:40:02,131 She looks exactly like the picture in the paper. 598 00:40:23,955 --> 00:40:26,981 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 599 00:40:30,328 --> 00:40:32,193 (SIRENS WAILING) 600 00:40:32,263 --> 00:40:34,993 DISPATCHER: Motorcycle units 4-1 and 2-7, 601 00:40:35,066 --> 00:40:37,398 proceed to intersection of highway 100... 602 00:40:37,468 --> 00:40:40,562 COP: SOMMERS reported heading east towards Barnsdale. 603 00:40:40,638 --> 00:40:43,129 REPORTER: the search continues for Jaime SOMMERS, 604 00:40:43,207 --> 00:40:46,267 who is sought in connection with a bank robbery in West Los Angeles. 605 00:40:46,344 --> 00:40:48,539 (NEWS REPORTS CONTINUE) 606 00:40:48,613 --> 00:40:50,740 (DISPATCHERS CONTINUE TALKING) 607 00:41:09,067 --> 00:41:12,525 (CAROUSEL MUSIC PLAYING) 608 00:41:28,252 --> 00:41:30,982 CHILDREN: Humpty Dumpty sat on a wall. 609 00:41:31,055 --> 00:41:33,956 Humpty Dumpty had a great fall. 610 00:41:34,025 --> 00:41:36,619 And all the king's horses and all the king's men 611 00:41:36,694 --> 00:41:40,095 couldn't put Humpty together again. 612 00:41:40,164 --> 00:41:42,792 Humpty Dumpty sat on a wall. 613 00:41:42,867 --> 00:41:45,836 Humpty Dumpty had a great fall. 614 00:41:45,937 --> 00:41:48,770 And all the king's horses and all the king's men (TEARING) 615 00:41:48,840 --> 00:41:51,638 couldn't put Humpty together again. 616 00:41:54,479 --> 00:41:55,776 Oh. 617 00:41:59,117 --> 00:42:02,086 PILOT: Spotter 1 to Car 1. I'm in position, sir. 618 00:42:02,487 --> 00:42:05,786 PARR: Right. - We're going in on foot. Keep your eyes open. 619 00:42:05,857 --> 00:42:07,882 PILOT: Yes, sir. - Spotter 1 out. 620 00:42:12,063 --> 00:42:14,258 (CAROUSEL MUSIC CONTINUES) 621 00:42:16,034 --> 00:42:19,765 We've got 10 acres of park to cover, so spread out. 622 00:42:19,837 --> 00:42:21,930 Concentrate on the foliage. 623 00:42:22,407 --> 00:42:24,568 The helicopter will spot her if she's out in the open. 624 00:42:24,642 --> 00:42:25,904 Yes, sir. 625 00:42:35,720 --> 00:42:37,950 (HELICOPTER APPROACHING) 626 00:42:45,096 --> 00:42:46,154 BOY: Hi. 627 00:42:48,199 --> 00:42:49,723 Hi. Want to play? 628 00:42:50,568 --> 00:42:51,796 (CHUCKLES) 629 00:42:52,804 --> 00:42:55,238 No, thanks. I'm a little tired. 630 00:42:55,506 --> 00:42:57,406 MAN: Tommy? Tommy, where are you? 631 00:42:58,209 --> 00:43:00,677 It's all right. We'll play a different game. 632 00:43:03,915 --> 00:43:07,043 You Tommy? That's your dad, isn't it? 633 00:43:09,253 --> 00:43:10,914 Why don't you play with him? 634 00:43:12,056 --> 00:43:15,082 He can't play ball. He's blind. 635 00:43:16,260 --> 00:43:19,058 Before the accident, he could do everything. 636 00:43:19,397 --> 00:43:23,390 Now, all he wants to do is listen to records and take walks in the park. 637 00:43:25,536 --> 00:43:26,764 Like with you, today? 638 00:43:27,672 --> 00:43:28,661 Yeah. 639 00:43:29,707 --> 00:43:33,643 So you just leave him alone and come ask a stranger to play ball with you? 640 00:43:33,911 --> 00:43:36,311 I told him I was gonna ask someone to... 641 00:43:38,516 --> 00:43:39,881 You don't understand. 642 00:43:41,219 --> 00:43:43,779 He's not just blind. Now he's different. 643 00:43:46,757 --> 00:43:49,590 Maybe what's different is the way that you're treating him, Tommy. 644 00:43:52,663 --> 00:43:55,564 Look, he can't play ball. So what? 645 00:43:55,633 --> 00:43:58,568 I mean, you know that. You both understand that. 646 00:43:58,636 --> 00:44:01,070 But I bet there's a lot of other things that haven't changed 647 00:44:01,139 --> 00:44:02,731 that you could be doing together, huh? 648 00:44:05,910 --> 00:44:07,036 He's your father, Tommy. 649 00:44:07,778 --> 00:44:08,972 I know that. 650 00:44:09,280 --> 00:44:12,772 Well, then you should also know that what makes him him, is not his eyes, 651 00:44:12,850 --> 00:44:15,216 or his legs or his arms or anything else. 652 00:44:15,286 --> 00:44:19,780 What makes anybody an individual, a person is... is... 653 00:44:19,891 --> 00:44:21,916 It's what goes on in here and here. 654 00:44:22,793 --> 00:44:24,283 And nothing, Tommy... 655 00:44:24,562 --> 00:44:27,326 Nothing that happens on this earth can ever change that. 656 00:44:32,470 --> 00:44:36,600 Nothing can ever change that. 657 00:44:40,444 --> 00:44:42,241 I guess, uh... 658 00:44:43,981 --> 00:44:46,677 I guess I believe it. (LAUGHS) Oh. (BIONIC POWERS ACTIVATING) 659 00:44:46,751 --> 00:44:48,616 I believe it. (LAUGHS) Are you magic? 660 00:44:48,686 --> 00:44:51,917 Oh, yes. Yes, I am magic, you beautiful child. I am. 661 00:44:51,989 --> 00:44:53,752 I'm so magic I just changed my own mind. 662 00:44:53,824 --> 00:44:55,758 I know you don't know what I'm talking about. 663 00:44:55,826 --> 00:44:58,454 Listen to me. I'm very sorry that I ruined your ball. 664 00:44:58,529 --> 00:45:00,974 But I bet your Dad'll get you another one, or anything else you want, 665 00:45:00,998 --> 00:45:02,795 if you just be with him. 666 00:45:03,234 --> 00:45:06,294 Tommy, I want you to go and love him for what he is, 667 00:45:06,470 --> 00:45:09,132 and for what he was and what he will be. 668 00:45:09,674 --> 00:45:11,972 And don't even think about what he isn't. 669 00:45:12,043 --> 00:45:14,068 Because it's so unimportant. 670 00:45:15,680 --> 00:45:16,704 Okay? 671 00:45:18,249 --> 00:45:19,409 Okay, go on. 672 00:45:39,203 --> 00:45:41,501 There's no point in trying anything, Ms. SOMMERS. 673 00:45:42,006 --> 00:45:44,804 You're surrounded. We know you're a bionic woman. 674 00:45:46,811 --> 00:45:50,076 No, sir. I'm just a woman, 675 00:45:50,648 --> 00:45:52,673 and I'm coming back to work. 676 00:45:52,850 --> 00:45:54,977 I have found away to be at peace with my bionics 677 00:45:55,052 --> 00:45:57,953 by accepting the fact that I have no choice. 678 00:45:58,656 --> 00:46:01,386 The alternatives are totally unacceptable. 679 00:46:01,892 --> 00:46:04,918 Now I have no objection to taking assignments 680 00:46:04,996 --> 00:46:07,464 but with some very strict conditions. 681 00:46:07,531 --> 00:46:08,709 You can write your own ticket. 682 00:46:08,733 --> 00:46:10,564 Now, you hear me out before you say that, 683 00:46:10,635 --> 00:46:12,212 because it's not gonna be smooth sailing anymore. 684 00:46:12,236 --> 00:46:15,433 It's not gonna be blow the whistle and Jaime jumps. 685 00:46:15,506 --> 00:46:17,235 Then, please go on. 686 00:46:18,042 --> 00:46:21,944 I need some time to have a life of my own, also. 687 00:46:22,580 --> 00:46:25,276 That may mean marriage, children, I don't know. 688 00:46:25,349 --> 00:46:28,477 But it does mean some work that I feel good about. 689 00:46:28,552 --> 00:46:32,545 My teaching, helping kids. Uh, something positive. 690 00:46:32,623 --> 00:46:35,148 Because, you see, I experience the O.S.I. 691 00:46:35,226 --> 00:46:37,285 as negative activity. It's uh... 692 00:46:37,828 --> 00:46:40,388 It's fending off disaster, it's survival time, 693 00:46:41,365 --> 00:46:45,267 and I must have some things in my life that give me perspective. 694 00:46:45,336 --> 00:46:48,237 So that my work for you will mean something. 695 00:46:49,006 --> 00:46:52,464 Now, if that seems unreasonable, I'm sorry, 696 00:46:52,543 --> 00:46:53,783 but that's how I feel about it. 697 00:46:54,211 --> 00:46:56,475 No, that's not unreasonable, Ms. SOMMERS. 698 00:46:56,814 --> 00:46:59,647 You were afraid you'd become less woman than machine. 699 00:47:00,084 --> 00:47:03,178 Well, unfortunately, there are a lot of men like me 700 00:47:03,254 --> 00:47:05,552 who became machines and didn't even know it. 701 00:47:06,123 --> 00:47:08,683 We were too busy making rules and regulations 702 00:47:08,759 --> 00:47:10,624 and so worried about our own fears, 703 00:47:10,695 --> 00:47:12,925 that we forgot what life was all about 704 00:47:13,664 --> 00:47:15,791 which is really just living. 705 00:47:17,268 --> 00:47:19,268 I'm very glad that you're gonna be coming back here 706 00:47:19,337 --> 00:47:21,362 to help remind us that we're human. 707 00:47:22,807 --> 00:47:23,967 Thank you very much, Senator. 708 00:47:24,041 --> 00:47:25,167 Oscar. 709 00:47:25,776 --> 00:47:27,107 Thank you. 710 00:47:28,746 --> 00:47:30,509 Oscar, could I see you for a moment? 711 00:47:31,349 --> 00:47:33,408 (WHIMPERING) Max, hi. 712 00:47:38,622 --> 00:47:40,089 Jaime, I heard you were back. 713 00:47:40,157 --> 00:47:41,317 Yeah, I'm back. 714 00:47:41,492 --> 00:47:43,492 Listen, Jaime, I... I really wanted to talk to you. 715 00:47:43,527 --> 00:47:45,461 (BOTH LAUGH) Let me get this out, will you. 716 00:47:45,529 --> 00:47:47,341 I want to apologize for what I said in the cabin. 717 00:47:47,365 --> 00:47:50,357 I don't have the right to tell anybody how to live their life. 718 00:47:55,039 --> 00:47:57,473 I'm the one who loves you, too. 719 00:47:57,541 --> 00:48:00,339 And I just know we can work this thing out. 720 00:48:00,411 --> 00:48:02,675 If you still want me? (CHUCKLES) 721 00:48:03,781 --> 00:48:04,770 Come here. 722 00:48:05,082 --> 00:48:06,811 (LAUGHS) 56151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.