All language subtitles for The Bionic Woman - s03e08 - Brain Wash

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,330 MAN: What is your name? 2 00:00:02,402 --> 00:00:03,664 JAIME: Jaime SOMMERS. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,198 What is bionic? 4 00:00:05,439 --> 00:00:06,701 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,306 Callahan an informer? 6 00:00:11,378 --> 00:00:12,789 Oscar, what are you gonna do to her? 7 00:00:12,813 --> 00:00:15,792 The whole thing is crazy. But one thing I know, I gotta get her out of here. 8 00:00:15,816 --> 00:00:19,115 Cause I'm just a little, lousy, mousy secretary to you. 9 00:00:19,186 --> 00:00:21,086 I'm a sidekick for you to step on. 10 00:00:21,154 --> 00:00:24,055 Antonio, only a handful of men know about this. 11 00:00:24,124 --> 00:00:25,489 I've been very careful. 12 00:00:26,393 --> 00:00:27,382 (GUNSHOT) 13 00:02:18,038 --> 00:02:19,198 Almost 8:00. 14 00:02:20,240 --> 00:02:22,140 Wonder if Pineda's gonna show. 15 00:02:22,209 --> 00:02:23,870 You think anything will happen this time? 16 00:02:23,944 --> 00:02:25,639 Well, I've taken every precaution. 17 00:02:25,712 --> 00:02:27,942 Every security measure to insure Pineda's safety. 18 00:02:28,015 --> 00:02:29,642 That isn't an answer, Oscar. 19 00:02:29,716 --> 00:02:31,149 It's the best one I can give, Russ. 20 00:02:31,218 --> 00:02:32,538 MAN ON RADIO: We've got him. Where? 21 00:02:34,121 --> 00:02:36,419 He's crossing the street heading for the rose garden. 22 00:02:36,490 --> 00:02:38,010 MARK ON RADIO: Is anyone following him? 23 00:02:42,129 --> 00:02:43,426 No. He's alone. 24 00:02:43,964 --> 00:02:45,659 All right. We'll take it from here. 25 00:02:47,200 --> 00:02:48,792 This is Oscar Goldman speaking. 26 00:02:48,869 --> 00:02:50,769 I want everyone to stay right where they are 27 00:02:50,837 --> 00:02:52,702 until I have an agreement with him. 28 00:02:52,773 --> 00:02:56,402 He's nervous enough to think that somebody might be tailing him. 29 00:02:56,476 --> 00:02:57,954 He could lead you on a wild goose chase. 30 00:02:57,978 --> 00:02:59,418 And take you halfway across the city. 31 00:02:59,446 --> 00:03:01,346 You just stay here until I radio you. 32 00:03:01,415 --> 00:03:02,677 Do me a favor? 33 00:03:03,383 --> 00:03:05,214 Keep your head down and your eyes open. 34 00:04:14,087 --> 00:04:15,145 (SOFTLY) Antonio? 35 00:04:19,326 --> 00:04:20,588 Antonio! 36 00:04:21,128 --> 00:04:22,356 ANTONIO: You are alone, Oscar? 37 00:04:22,429 --> 00:04:23,487 Yes. 38 00:04:24,064 --> 00:04:26,965 You have the guarantees the identity papers with you? 39 00:04:27,134 --> 00:04:28,465 They're right here. 40 00:04:29,336 --> 00:04:30,598 Where are you? 41 00:04:30,670 --> 00:04:32,433 Over here. In the gazebo. 42 00:04:36,109 --> 00:04:38,942 Please understand, I have to be very careful. 43 00:04:39,880 --> 00:04:41,074 After the last time, 44 00:04:43,283 --> 00:04:47,083 Antonio, only a handful of men know about this. 45 00:04:47,154 --> 00:04:48,314 I've been very careful. 46 00:04:48,388 --> 00:04:50,253 I fear for my life, Oscar. 47 00:04:50,323 --> 00:04:52,985 Not for me, but for my family. 48 00:04:53,059 --> 00:04:57,120 I know. And this time I can virtually guarantee your safety. 49 00:04:58,265 --> 00:04:59,391 Trust me. 50 00:05:02,035 --> 00:05:04,765 The last few months have been very hard on me, Oscar. 51 00:05:06,840 --> 00:05:08,137 That's all behind you now. 52 00:05:14,681 --> 00:05:16,012 This is what you call safety? 53 00:05:16,082 --> 00:05:19,074 What kind of a friend are you, Goldman? What kind of a friend? 54 00:05:19,252 --> 00:05:20,276 (GUNSHOTS) 55 00:05:22,989 --> 00:05:24,149 Antonio! 56 00:05:36,837 --> 00:05:41,900 Now, I would say, on a scale of1 to 10, conservatively speaking, 57 00:05:41,975 --> 00:05:44,375 I'd say, uh... 10. 58 00:05:44,444 --> 00:05:45,468 JAIME: Ten? - Yeah. 59 00:05:45,545 --> 00:05:47,979 Oh, Jaime, he is the greatest guy. 60 00:05:48,048 --> 00:05:50,414 He's tall, at least for me he is. 61 00:05:50,483 --> 00:05:55,182 (LAUGHS) He's dark, he's handsome, he's rich, 62 00:05:55,589 --> 00:05:56,578 and... 63 00:05:57,757 --> 00:05:59,622 He's a hairdresser. A hairdresser? 64 00:06:00,193 --> 00:06:02,127 Yeah. He's a hairdresser. 65 00:06:02,195 --> 00:06:04,307 I'm gonna have a little trouble with my mom and dad on that one, 66 00:06:04,331 --> 00:06:07,562 because, well, I mean, you know what they're gonna expect. 67 00:06:07,634 --> 00:06:09,932 But he's so bright and he's well rounded, 68 00:06:10,003 --> 00:06:13,564 and he's got a degree in chemistry, a master's in electronics. 69 00:06:13,640 --> 00:06:16,473 He's... I don't know, he's just terrific. 70 00:06:16,543 --> 00:06:17,753 See, when he got out of school, 71 00:06:17,777 --> 00:06:19,210 he just felt that the job market 72 00:06:19,279 --> 00:06:21,372 was not gonna pay him what he felt he was worth. 73 00:06:21,448 --> 00:06:24,212 Well, hairdressers were making more! 74 00:06:25,051 --> 00:06:26,348 So, he took off for Europe. 75 00:06:26,419 --> 00:06:28,419 He studied all that beauty school stuff over there, 76 00:06:28,455 --> 00:06:30,548 and he came back here and opened up his own salon. 77 00:06:30,624 --> 00:06:32,683 And now, he's making a fortune. 78 00:06:32,759 --> 00:06:33,783 Yeah. 79 00:06:33,860 --> 00:06:35,327 Oh, that's nice. 80 00:06:36,162 --> 00:06:38,995 Yeah. I really love him. 81 00:06:39,900 --> 00:06:41,299 That's nice too. 82 00:06:41,368 --> 00:06:42,630 I think this is it. 83 00:06:43,003 --> 00:06:46,700 I mean, the only thing he's missing is Jaime's seal of approval. 84 00:06:46,773 --> 00:06:50,470 Oh, well, if he's half of what you say he is, he's already got it. 85 00:06:50,543 --> 00:06:52,421 OSCAR: How would you feel if it happened to you? 86 00:06:52,445 --> 00:06:53,878 Would you trust me? I wouldn't. 87 00:06:53,947 --> 00:06:55,574 Callahan, come on in here. 88 00:06:55,649 --> 00:06:58,982 In his own mind, he feels that he's been betrayed. 89 00:06:59,052 --> 00:07:01,486 We'll be lucky if we ever see him again. 90 00:07:01,554 --> 00:07:03,715 Callahan! Yes, sir. 91 00:07:03,790 --> 00:07:07,248 Who did you talk to about that meeting with Pineda this morning? 92 00:07:07,327 --> 00:07:09,989 Bill and Tex at Observation, and Russ. 93 00:07:11,131 --> 00:07:12,359 That's all? 94 00:07:12,899 --> 00:07:13,923 Yes, sir. 95 00:07:15,769 --> 00:07:17,737 There's gotta be a leak somewhere. 96 00:07:17,804 --> 00:07:19,396 What happened? What's going on? 97 00:07:19,472 --> 00:07:23,499 Jaime, we're trying to make contact with one Antonio Pineda. 98 00:07:23,977 --> 00:07:25,877 Oh, Pineda's that South American diplomat. 99 00:07:25,946 --> 00:07:27,345 He disappeared last month, right? 100 00:07:27,414 --> 00:07:29,177 That's right. And a close friend. 101 00:07:29,983 --> 00:07:32,679 He disappeared at the height of the Embassy bribery scandal. 102 00:07:32,752 --> 00:07:36,654 Now he's seeking political amnesty and criminal immunity from us. 103 00:07:36,723 --> 00:07:37,849 In exchange for what? 104 00:07:37,924 --> 00:07:39,983 In exchange for information that will lead 105 00:07:40,060 --> 00:07:43,723 to the criminal prosecution of four South American diplomats. 106 00:07:44,397 --> 00:07:45,421 (EXHALES) 107 00:07:45,498 --> 00:07:47,159 Which makes him Avery unpopular man. 108 00:07:47,233 --> 00:07:48,928 A lot of people would like to see him dead. 109 00:07:50,704 --> 00:07:52,501 I'd say. What happened this morning? 110 00:07:52,672 --> 00:07:55,664 Somebody found out about it. Again! 111 00:07:57,010 --> 00:07:58,341 We nearly got killed. 112 00:07:59,346 --> 00:08:01,371 Pineda thinks that I double-crossed him. 113 00:08:01,448 --> 00:08:02,625 That I betrayed him, I'm sure. 114 00:08:02,649 --> 00:08:03,775 (PHONE RINGING) 115 00:08:06,486 --> 00:08:08,511 Oscar Goldman's office. 116 00:08:08,588 --> 00:08:09,987 Yes, hold on, just a minute. 117 00:08:10,457 --> 00:08:11,617 It's him. 118 00:08:11,958 --> 00:08:13,084 Pineda? 119 00:08:15,295 --> 00:08:16,387 Antonio? 120 00:08:17,364 --> 00:08:19,889 I want to apologize for what happened this morning. 121 00:08:19,966 --> 00:08:21,365 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 122 00:08:22,135 --> 00:08:24,797 ANTONIO: [don't know what to think, Oscar. Whom to trust. 123 00:08:24,871 --> 00:08:27,305 I'm terribly, terribly sorry about this. 124 00:08:27,374 --> 00:08:30,036 We took every precaution. I just don't know what happened. 125 00:08:31,978 --> 00:08:33,502 Like the first time we tried to meet. 126 00:08:33,580 --> 00:08:34,945 I'm afraid so. 127 00:08:35,682 --> 00:08:38,947 I need, you, Oscar, as a friend and as an ally. 128 00:08:39,819 --> 00:08:42,151 Because of that, we will try once more. 129 00:08:43,390 --> 00:08:46,120 Antonio, I think that's a wise decision. 130 00:08:46,226 --> 00:08:49,662 Only this time, only you will know the time and the place. 131 00:08:49,729 --> 00:08:50,753 OSCAR: Good. 132 00:08:50,830 --> 00:08:53,128 I'm writing that information on page 400, 133 00:08:53,199 --> 00:08:55,861 of the telephone book inside the telephone booth 134 00:08:55,935 --> 00:08:58,904 at the corner of Delaware and Ninth Street. 135 00:08:59,672 --> 00:09:02,937 Wait until 5:00 pm. to pick it up. It will be safer then. 136 00:09:03,009 --> 00:09:05,034 5:00, Delaware and Ninth. 137 00:09:05,612 --> 00:09:08,809 Oscar, this is our last chance. 138 00:09:09,749 --> 00:09:11,046 I'll be there. 139 00:09:15,321 --> 00:09:16,310 (SIGHS) 140 00:09:17,057 --> 00:09:18,422 We got another chance. 141 00:09:22,328 --> 00:09:24,796 Will somebody please rinse Mrs. Myers for me 142 00:09:24,864 --> 00:09:26,627 before her hair turns green? 143 00:09:26,699 --> 00:09:28,360 I have to call my shrink. 144 00:09:29,169 --> 00:09:30,864 Oh, Jenny, I'm sorry. Are you okay? 145 00:09:30,937 --> 00:09:32,029 Listen, have you seen John? 146 00:09:32,105 --> 00:09:33,745 Oh, he's in the Gold Key. Okay. Thank you. 147 00:09:33,773 --> 00:09:34,967 What's the Gold Key? 148 00:09:35,041 --> 00:09:37,219 Oh, it's the place where he does all the big wigs personally. 149 00:09:37,243 --> 00:09:38,471 Hope he can fit me in now, 150 00:09:38,545 --> 00:09:40,489 'cause lunch time is such a crazy time of day around here. 151 00:09:40,513 --> 00:09:41,537 Certainly is. 152 00:09:41,614 --> 00:09:43,138 Oh, excuse us. Excuse us. 153 00:09:43,216 --> 00:09:45,844 John... John, I have a problem. 154 00:09:45,985 --> 00:09:48,010 I've asked her three or four times and I... 155 00:09:48,354 --> 00:09:49,912 There he is. There he is. 156 00:09:49,989 --> 00:09:51,349 Which one is he? What do you think? 157 00:09:51,391 --> 00:09:53,188 Which one is he? The one on the left. 158 00:09:53,259 --> 00:09:54,453 He's cute. Yeah. 159 00:09:54,527 --> 00:09:55,619 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 160 00:09:55,695 --> 00:09:56,821 JOHN: What's your problem? 161 00:09:56,896 --> 00:09:58,830 I cannot possibly cut Helen Wright's hair, 162 00:09:58,898 --> 00:10:00,957 while Cindy is giving her a pedicure. 163 00:10:01,034 --> 00:10:02,126 Why not? 164 00:10:02,202 --> 00:10:03,396 Well, it's obscene. 165 00:10:04,370 --> 00:10:05,769 I don't understand, Benny. 166 00:10:05,839 --> 00:10:08,706 Well, it's obscene because you can't work at somebody's head 167 00:10:08,775 --> 00:10:10,640 while somebody else is working at their feet. 168 00:10:12,545 --> 00:10:13,978 Yes. Okay, I'll remember that. 169 00:10:14,047 --> 00:10:17,710 Look, tell Cindy she can finish while Mrs. Myers is drying, okay? 170 00:10:17,784 --> 00:10:19,809 Thank you. You're a prince. 171 00:10:19,886 --> 00:10:21,376 Hello, ladies. Everything all right? 172 00:10:21,454 --> 00:10:24,946 John? John... Hi. 173 00:10:25,191 --> 00:10:26,681 Hey there, big C. 174 00:10:29,529 --> 00:10:30,791 How was your day, so far? 175 00:10:30,864 --> 00:10:34,129 Oh, fine. My feet haven't touched the ground. 176 00:10:34,467 --> 00:10:35,661 I can attest to that. 177 00:10:36,269 --> 00:10:38,737 Oh, John, I want you to meet my best friend, Jaime SOMMERS. 178 00:10:38,805 --> 00:10:39,829 We work together. 179 00:10:39,906 --> 00:10:41,373 Hi. Hi. 180 00:10:41,875 --> 00:10:43,536 Would you excuse us for a second? 181 00:10:43,610 --> 00:10:44,702 Sure. 182 00:10:45,411 --> 00:10:46,935 I've got it. What? 183 00:10:47,013 --> 00:10:49,208 The present I told you about. Let's see. 184 00:10:49,282 --> 00:10:52,251 Okay. Here it is. You like it? 185 00:10:52,318 --> 00:10:53,910 Oh, John. It's beautiful. Pretty? 186 00:10:53,987 --> 00:10:55,648 Can you hold this? Okay. 187 00:10:57,257 --> 00:10:58,781 Belonged to my grandmother. 188 00:11:01,494 --> 00:11:06,261 I was gonna give it to you tomorrow night, but I couldn't wait. 189 00:11:08,801 --> 00:11:09,961 Thank you. 190 00:11:14,040 --> 00:11:16,474 Jaime, look what I got. 191 00:11:16,943 --> 00:11:18,308 Oh, it's beautiful. Isn't it? 192 00:11:18,378 --> 00:11:19,436 Yeah. 193 00:11:19,579 --> 00:11:20,568 Thank you. 194 00:11:24,250 --> 00:11:25,740 You have a very busy place here. 195 00:11:26,352 --> 00:11:27,952 Yeah, well, it's, uh, it's getting there. 196 00:11:28,021 --> 00:11:29,732 Someday I'd like to have every congresswoman, 197 00:11:29,756 --> 00:11:32,623 senator's wife, and even the First Lady coming here. 198 00:11:32,692 --> 00:11:33,784 You're also very ambitious. 199 00:11:33,860 --> 00:11:35,589 He's smart enough to do it too, 200 00:11:35,662 --> 00:11:37,755 if he doesn't blow it with us little guys first. 201 00:11:38,298 --> 00:11:39,595 Hey, listen, kid... Yeah? 202 00:11:39,666 --> 00:11:41,099 How 'bout awash and set? 203 00:11:41,167 --> 00:11:43,328 I mean, I can really use it. Look at this thing. 204 00:11:44,270 --> 00:11:46,204 For you, my love, the world. 205 00:11:46,272 --> 00:11:48,263 How 'bout you, Jaime? You wanna get done, too? 206 00:11:48,341 --> 00:11:49,603 Oh, no, thanks. 207 00:11:50,243 --> 00:11:51,267 You sure? 208 00:11:51,344 --> 00:11:52,621 Yeah, but I'll take a rain check. 209 00:11:52,645 --> 00:11:54,875 Okay, you got it. Why don't you have a seat 210 00:11:54,948 --> 00:11:58,406 while I take big C into my laboratory and make her gorgeous, hmm? 211 00:11:58,484 --> 00:11:59,610 Certainly. 212 00:12:05,325 --> 00:12:06,883 (PEOPLE CHATTERING) 213 00:12:17,604 --> 00:12:19,902 WOMAN: Somebody take - Mrs. Walker, please. 214 00:12:27,347 --> 00:12:30,180 How're you doing? Hi. Fine. Where's Callahan? 215 00:12:30,250 --> 00:12:32,115 Oh, she's under the dryer, singing away. 216 00:12:32,185 --> 00:12:33,243 She's singing? 217 00:12:33,319 --> 00:12:35,116 Always. She hates the sound of the machine. 218 00:12:35,188 --> 00:12:36,246 What is she singing? 219 00:12:36,322 --> 00:12:38,017 I don't know. She's got a terrible voice. 220 00:12:47,867 --> 00:12:49,027 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 221 00:12:49,435 --> 00:12:52,427 CALLAHAN: Yes. Mr. Pineda called him this morning. 222 00:12:52,505 --> 00:12:54,097 MAN: What did he say? 223 00:12:54,173 --> 00:12:56,232 That he wanted to meet him today. 224 00:12:56,309 --> 00:12:57,435 Where? 225 00:12:57,510 --> 00:12:59,740 At Ninth and Delaware at 5:00. 226 00:13:11,224 --> 00:13:12,452 (PHONE RINGING) 227 00:13:16,229 --> 00:13:17,662 CALLAHAN: Oscar Goldman's office. 228 00:13:18,298 --> 00:13:20,232 I'm sorry, he doesn't want to be disturbed. 229 00:13:21,234 --> 00:13:22,633 Okay. 230 00:13:23,670 --> 00:13:26,195 Thank you. I'll tell him you called. 231 00:13:28,708 --> 00:13:30,403 Hi, Callahan. Hi. 232 00:13:30,476 --> 00:13:34,469 Uh, here's the research stuff you ordered on that guy from South America. 233 00:13:34,547 --> 00:13:37,675 Yeah. Right. Thank you. Pineda. 234 00:13:37,750 --> 00:13:40,116 Yeah, he's been waiting for this thing all week. 235 00:13:41,421 --> 00:13:43,082 You want me to sign that thing? 236 00:13:43,156 --> 00:13:44,418 Okay. 237 00:13:44,490 --> 00:13:46,321 I don't know, he... 238 00:13:46,392 --> 00:13:48,826 He really doesn't wanna be disturbed right now, 239 00:13:48,895 --> 00:13:50,726 but I think maybe I should anyway. 240 00:13:52,999 --> 00:13:55,058 Oh, I don't know. Thanks, anyway. 241 00:13:56,302 --> 00:13:57,963 Sure thing, gorgeous, 242 00:14:01,341 --> 00:14:03,434 Why don't you give it a few years, Denny. 243 00:14:04,877 --> 00:14:06,037 Yeah. 244 00:14:06,779 --> 00:14:08,178 I'll see ya. Okay. 245 00:14:11,284 --> 00:14:13,309 OSCAR: Callahan? - Are you sure? 246 00:14:13,653 --> 00:14:15,364 JAIME: Would I be telling you this if I wasn't? 247 00:14:15,388 --> 00:14:17,583 You know she's the best friend I've got. 248 00:14:17,657 --> 00:14:18,885 I can't believe it. 249 00:14:18,958 --> 00:14:21,722 Oh, why'd Rudy have to give me this stupid ear anyway? 250 00:14:21,961 --> 00:14:23,053 What did she say? 251 00:14:23,129 --> 00:14:27,828 She said that you were gonna be meeting Pineda today at 5:00 on Ninth and Delaware. 252 00:14:27,900 --> 00:14:30,100 That's what she heard you say on the phone this morning. 253 00:14:30,136 --> 00:14:31,914 Well, that's only part of our rendezvous plan. 254 00:14:31,938 --> 00:14:33,929 She only heard my end of the conversation. 255 00:14:34,640 --> 00:14:35,720 Will you have to change it? 256 00:14:37,877 --> 00:14:39,071 I don't think so. 257 00:14:43,116 --> 00:14:44,242 Who did she talk to? 258 00:14:48,154 --> 00:14:52,523 I don't know. I couldn't recognize the voice. It was so strange. It... 259 00:14:56,596 --> 00:14:59,121 Oscar, what are you gonna do to her? I feel so awful. 260 00:14:59,198 --> 00:15:02,827 It's so confusing. I mean, Callahan, an informer? 261 00:15:02,902 --> 00:15:04,028 It's crazy. 262 00:15:04,103 --> 00:15:07,971 The whole thing is crazy. But one thing I know. I gotta get her out of here. 263 00:15:09,442 --> 00:15:10,636 What are you gonna do? 264 00:15:12,678 --> 00:15:14,490 Well, I'll get her some kind of a research job. 265 00:15:14,514 --> 00:15:16,641 Something that'll take her out of town... 266 00:15:20,319 --> 00:15:21,718 Until we have proof. 267 00:15:22,789 --> 00:15:24,154 That won't be necessary. 268 00:15:27,260 --> 00:15:29,524 Callahan... I heard everything you said. 269 00:15:30,563 --> 00:15:31,860 Is that what you really think? 270 00:15:36,068 --> 00:15:39,435 (STAMMERING) Do you really think that I'm a traitor? 271 00:15:41,474 --> 00:15:43,772 Do you? Because if you do... 272 00:15:46,145 --> 00:15:47,976 I want to save you the time and money 273 00:15:48,047 --> 00:15:49,480 for sending me on a research trip. 274 00:15:53,653 --> 00:15:54,813 I quit. 275 00:16:16,542 --> 00:16:17,770 Excuse me. 276 00:16:30,223 --> 00:16:31,281 Callahan? 277 00:16:32,024 --> 00:16:33,321 Leave me alone. 278 00:16:34,460 --> 00:16:35,804 I just want to talk to you for a minute. Okay? 279 00:16:35,828 --> 00:16:37,606 There is nothing... No, there's nothing to talk about. 280 00:16:37,630 --> 00:16:38,995 I think there is. 281 00:16:39,065 --> 00:16:41,329 No... Just get out! 282 00:16:41,400 --> 00:16:42,594 No! 283 00:16:42,668 --> 00:16:45,933 Now look, I don't know why you're doing this, who you're involved with, 284 00:16:46,005 --> 00:16:47,563 I don't know what you're doing. 285 00:16:47,974 --> 00:16:50,841 All I know is it makes me sick, I'm the one that had to find out. 286 00:16:50,910 --> 00:16:52,104 I'm sorry it was me. 287 00:16:52,178 --> 00:16:54,544 Find out what, Jaime? Oh, please. 288 00:16:54,614 --> 00:16:55,991 I don't know what you're talking about! 289 00:16:56,015 --> 00:16:57,039 Stop playing with me. 290 00:16:57,116 --> 00:16:59,175 I'm not! I didn't tell anybody anything. 291 00:17:02,788 --> 00:17:03,948 Look... 292 00:17:04,824 --> 00:17:07,156 I don't know why you're saying these things about me. 293 00:17:08,895 --> 00:17:10,624 I don't know what good it's gonna do you. 294 00:17:13,132 --> 00:17:16,727 But right now I want you to turn around and walk out that door. 295 00:17:21,340 --> 00:17:23,205 'Cause I don't care if I ever see you again. 296 00:17:28,080 --> 00:17:29,104 You... 297 00:18:03,482 --> 00:18:04,608 (CLICKS TONGUE) 298 00:18:21,367 --> 00:18:23,858 HAIRDRESSER: Ah, John. - What do you think? 299 00:18:23,936 --> 00:18:25,403 JOHN: Well, the color's lovely. 300 00:18:25,471 --> 00:18:26,699 Do you really think so? 301 00:18:26,772 --> 00:18:28,262 Sure, the cut is terrific. 302 00:18:28,741 --> 00:18:31,175 That's perfect. Just perfect. 303 00:18:33,879 --> 00:18:35,904 Jaime! Couldn't live without me, huh? 304 00:18:35,982 --> 00:18:37,492 What's it been? All of an hour and a half? 305 00:18:37,516 --> 00:18:39,928 I thought maybe I'd take you up on your offer. If it's all right? 306 00:18:39,952 --> 00:18:42,819 What, bears live in the woods? Sure, come on. 307 00:18:42,888 --> 00:18:45,049 I, uh, understand Callahan quit. 308 00:18:45,124 --> 00:18:46,557 Yes, she did. Did she call you? 309 00:18:46,626 --> 00:18:48,753 Mmm-hmm. A few minutes ago. 310 00:18:48,828 --> 00:18:50,420 Uh, was really broken up. 311 00:18:53,666 --> 00:18:54,894 Yeah, I know. 312 00:18:57,970 --> 00:18:59,028 Thank you. 313 00:19:01,340 --> 00:19:03,706 Oh, this is where you did Callahan this morning, huh? 314 00:19:03,776 --> 00:19:06,836 One and the same. Well, what do you think? 315 00:19:06,912 --> 00:19:08,038 Nice. 316 00:19:08,114 --> 00:19:09,638 A little bit of heaven Yes. 317 00:19:10,049 --> 00:19:11,380 Cutting room is back here. 318 00:19:12,885 --> 00:19:14,910 Why don't you just have a seat and, uh... 319 00:19:16,622 --> 00:19:18,385 I'll be with you in a couple of minutes. 320 00:19:18,457 --> 00:19:19,515 All right. 321 00:19:19,592 --> 00:19:20,718 Would you like a drink? 322 00:19:20,793 --> 00:19:22,021 No. Thank you, I'm fine. 323 00:19:22,094 --> 00:19:23,083 Okay. 324 00:19:30,970 --> 00:19:31,959 (DOOR CLOSES) 325 00:19:38,811 --> 00:19:40,870 There's gotta be something in here. 326 00:20:06,639 --> 00:20:08,607 "Override"? On a hair dryer? 327 00:20:21,220 --> 00:20:22,531 JOHN: Do you see anything interesting? 328 00:20:22,555 --> 00:20:23,749 Oh, no. 329 00:20:25,224 --> 00:20:27,055 Uh, wires, things like that. 330 00:20:31,731 --> 00:20:33,892 In the cabinet is some stereo equipment. 331 00:20:33,966 --> 00:20:36,298 Stereo equipment. That's what they are. 332 00:20:36,736 --> 00:20:38,670 Yes, uh, pencils and invoices are in the desk. 333 00:20:38,738 --> 00:20:42,265 Uh, on the patio are some potted plants. Would you like the tour? 334 00:20:42,341 --> 00:20:43,638 No, thank you. 335 00:20:45,211 --> 00:20:46,811 Are you sure you have time for a shampoo? 336 00:20:46,846 --> 00:20:48,006 Oh, yeah. 337 00:20:48,647 --> 00:20:50,547 Well, okay. Then let's get at it. 338 00:21:01,594 --> 00:21:02,788 Okay. 339 00:21:02,862 --> 00:21:04,022 Okay. 340 00:21:05,998 --> 00:21:07,295 (CLEARING THROAT) 341 00:21:11,904 --> 00:21:13,048 How's the temperature, Jaime? 342 00:21:13,072 --> 00:21:14,096 Fine. 343 00:21:17,610 --> 00:21:19,635 Tell me, why did Callahan quit anyway? 344 00:21:20,579 --> 00:21:21,876 I'm not sure about that. 345 00:21:25,851 --> 00:21:28,285 Well, she said it was something to do with, uh, security. 346 00:21:28,354 --> 00:21:31,118 That, uh, they thought she was a leak. 347 00:21:31,190 --> 00:21:32,680 You don't know about that, huh? 348 00:21:34,860 --> 00:21:37,920 Well, they've been having some problems with information getting out. 349 00:21:37,997 --> 00:21:39,328 And things like that. 350 00:21:39,398 --> 00:21:43,596 And I guess Oscar, uh, Mr. Goldman figured it was Callahan. 351 00:21:44,904 --> 00:21:46,269 Very interesting. 352 00:21:53,512 --> 00:21:54,706 Whoa, take it easy, okay? 353 00:21:54,780 --> 00:21:56,372 Oh, sorry, Jaime. Sorry. 354 00:21:59,218 --> 00:22:00,207 Yeah. 355 00:22:01,453 --> 00:22:04,422 Goldman accused her? Callahan said it was you. 356 00:22:05,491 --> 00:22:06,617 She did? 357 00:22:07,226 --> 00:22:10,286 Yeah, she said that you told Goldman that, uh, 358 00:22:10,362 --> 00:22:13,354 she'd been talking to someone here in the salon this morning. 359 00:22:14,700 --> 00:22:18,830 (SIGHING) Well, I thought I did, you know. 360 00:22:21,473 --> 00:22:23,270 I feel so awful about it. I... 361 00:22:27,780 --> 00:22:30,044 Yeah, well, Callahan's my best friend 362 00:22:30,115 --> 00:22:32,413 and she's the last person in the world... 363 00:22:55,941 --> 00:22:57,272 How do you feel, Jaime? 364 00:22:58,477 --> 00:22:59,910 I feel great. 365 00:23:00,512 --> 00:23:03,379 Good. Now I think you're ready for my dryer. 366 00:23:05,017 --> 00:23:06,109 Okay. 367 00:23:32,778 --> 00:23:34,302 JOHN ON TAPE: What is your name? 368 00:23:34,380 --> 00:23:35,904 Jaime SOMMERS. 369 00:23:35,981 --> 00:23:37,312 Where do you work? 370 00:23:37,383 --> 00:23:38,714 O.S.I. 371 00:23:38,784 --> 00:23:40,115 What do you do? 372 00:23:41,353 --> 00:23:45,289 (SIGHING) I'm a schoolteacher. And a special agent. 373 00:23:58,337 --> 00:24:00,202 What kind of a special agent? 374 00:24:02,608 --> 00:24:04,041 JAIME: A bionic one. 375 00:24:05,477 --> 00:24:07,604 What is bionic? What do you do? 376 00:24:10,215 --> 00:24:11,307 Uh... 377 00:24:14,620 --> 00:24:16,918 Uh, I have to show you. 378 00:24:19,358 --> 00:24:20,723 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 379 00:24:21,327 --> 00:24:22,794 (METAL CREAKING) 380 00:24:44,016 --> 00:24:46,246 That's very, very good, Jaime. 381 00:24:46,318 --> 00:24:47,410 Thank you. 382 00:24:48,187 --> 00:24:52,214 I'd like to come back to the bionics at another time, Jaime. 383 00:24:52,291 --> 00:24:56,022 First, I'd like to ask you about Antonio Pineda. 384 00:24:57,730 --> 00:25:01,894 When Goldman found out about Callahan, did he change the plans? 385 00:25:04,737 --> 00:25:07,934 Uh, no. Callahan didn't know about all of it. 386 00:25:08,440 --> 00:25:09,566 Do you? 387 00:25:09,641 --> 00:25:11,666 Sure. I listened to his phone call. 388 00:25:13,112 --> 00:25:14,306 Tell me about it. 389 00:25:14,646 --> 00:25:18,343 Uh, Oscar was supposed to pick up Pineda's instructions 390 00:25:18,417 --> 00:25:21,648 from a phone booth on Ninth and Delaware at 5:00. 391 00:25:23,789 --> 00:25:25,416 Where will the instructions be? 392 00:25:26,825 --> 00:25:28,690 Page 400 in the phone book. 393 00:25:31,063 --> 00:25:32,394 Thank you, Jaime. 394 00:25:33,932 --> 00:25:35,297 JAIME: You're welcome. 395 00:25:39,171 --> 00:25:40,482 JOHN ON TAPE: You will return once a week 396 00:25:40,506 --> 00:25:43,202 for one of these special shampoos and sets. 397 00:25:43,275 --> 00:25:46,506 You will tell people it's the best salon in Washington. 398 00:25:46,578 --> 00:25:47,875 At the sound of the tone, 399 00:25:47,946 --> 00:25:51,313 you will forget this session and begin to wake up slowly. 400 00:25:51,383 --> 00:25:55,820 In three minutes, you will be totally alert and feel better than you have felt in years. 401 00:25:55,888 --> 00:25:57,879 (BEEPING) 402 00:26:07,933 --> 00:26:09,127 Hi. 403 00:26:09,201 --> 00:26:10,395 How do you feel? 404 00:26:36,695 --> 00:26:37,889 (SIGHS) 405 00:26:44,036 --> 00:26:46,300 WOMAN: Can somebody sweep up over here, please? 406 00:26:46,371 --> 00:26:47,633 (PEOPLE CHATTERING) 407 00:26:50,909 --> 00:26:52,740 Uh, hold this for a second. All right? 408 00:26:52,811 --> 00:26:55,109 Hello. Hi, Benny. Can I see John? 409 00:26:55,180 --> 00:26:56,579 Yes. He's back in the Gold Key. 410 00:26:56,815 --> 00:26:58,009 Thank you. 411 00:26:59,051 --> 00:27:00,985 JOHN: All right. - What do you think? 412 00:27:02,821 --> 00:27:05,585 Oh, my word, it's fantastic. 413 00:27:06,558 --> 00:27:07,718 (GIGGLES) 414 00:27:08,660 --> 00:27:11,823 John, I haven't felt this good or looked this good in years. 415 00:27:11,897 --> 00:27:16,061 (CHUCKLES) I don't believe that, Jaime. You're a beautiful woman. 416 00:27:17,536 --> 00:27:19,902 John, I hate to barge in on you like this... 417 00:27:19,972 --> 00:27:21,371 Jaime. 418 00:27:21,573 --> 00:27:22,733 Hey, big C. 419 00:27:24,643 --> 00:27:26,508 You just can't do enough for me, huh? 420 00:27:31,150 --> 00:27:33,050 Callahan! Let her go. 421 00:27:34,419 --> 00:27:35,545 (DOOR CLOSING) 422 00:27:40,025 --> 00:27:41,151 Callahan! 423 00:27:41,360 --> 00:27:42,486 (DOOR BANGING) 424 00:27:50,536 --> 00:27:51,628 Callahan... 425 00:27:52,638 --> 00:27:54,616 Callahan, I don't know what you think we were doing in there. 426 00:27:54,640 --> 00:27:56,164 I don't need to think. I know. 427 00:27:56,241 --> 00:27:58,072 John means nothing to me. 428 00:27:58,143 --> 00:28:00,236 Then why are you trying to take him away from me? 429 00:28:00,312 --> 00:28:02,143 I'm not. Yes, you are. 430 00:28:03,682 --> 00:28:07,083 Is it because you can't stand to see something good happen to somebody else? 431 00:28:07,152 --> 00:28:09,313 Oh, come on, you know me better than that. 432 00:28:09,388 --> 00:28:11,379 No, no. I don't think I do, Jaime. 433 00:28:12,057 --> 00:28:14,617 It's because you've always got to be on top, don't you? 434 00:28:14,693 --> 00:28:16,058 Jaime SOMMERS. 435 00:28:16,128 --> 00:28:18,028 You're tall and you're beautiful. 436 00:28:18,096 --> 00:28:21,065 And you go exciting places, and you do exciting things. 437 00:28:21,133 --> 00:28:24,364 You can't stand to see somebody else have their moment in the sun. 438 00:28:24,436 --> 00:28:26,267 That isn't true! Now, come on! 439 00:28:26,338 --> 00:28:27,930 Yes, it is. Yes, it is. 440 00:28:28,006 --> 00:28:31,373 Because I'm just a little lousy, mousy secretary to you. 441 00:28:31,443 --> 00:28:33,411 I'm a sidekick for you to step on. 442 00:28:34,146 --> 00:28:38,742 Callahan, I love you. You are the best friend I've got! 443 00:28:40,385 --> 00:28:42,717 Then why are you doing these things to me, Jaime? 444 00:28:42,788 --> 00:28:43,982 Why? 445 00:28:44,389 --> 00:28:46,323 Why did you lie to Oscar about me? 446 00:28:47,426 --> 00:28:49,053 Why were you in the shop with John? 447 00:28:49,761 --> 00:28:50,989 Because you... 448 00:28:56,535 --> 00:28:57,797 I needed to get my hair done. 449 00:29:06,111 --> 00:29:07,203 Goodbye, Jaime. 450 00:29:10,015 --> 00:29:11,312 Oh, God! 451 00:29:14,553 --> 00:29:19,149 That's right. Pineda's putting the information on page 400 of the phone book. 452 00:29:19,558 --> 00:29:24,962 Page 400 in the telephone book at the booth at Ninth and Delaware. 453 00:29:25,697 --> 00:29:27,255 I have it, thank you. 454 00:29:27,332 --> 00:29:30,267 Oh, you're welcome. Oh, listen, I've got, uh, something new 455 00:29:30,335 --> 00:29:32,326 I think your government might be interested in. 456 00:29:32,404 --> 00:29:34,964 I've got an OS! agent with extraordinary abilities. 457 00:29:35,040 --> 00:29:37,600 What kind of, uh, abilities? 458 00:29:37,976 --> 00:29:39,954 Well, that's something you're gonna have to see for yourself. 459 00:29:39,978 --> 00:29:41,707 Then, of course, we'll talk about money. 460 00:29:42,314 --> 00:29:45,715 Of course, Mr. Bernard. Of course. Goodbye. 461 00:30:25,590 --> 00:30:26,716 (PHONE RINGING) 462 00:30:28,827 --> 00:30:30,021 Hello. 463 00:30:30,095 --> 00:30:31,119 I've got it. 464 00:30:31,263 --> 00:30:32,457 What does it say? 465 00:30:33,098 --> 00:30:35,794 6:00 in the morning. - Kennedy Stadium. 466 00:30:36,468 --> 00:30:40,837 Fine. But this time, no mistakes. 467 00:30:58,423 --> 00:30:59,549 What's the time? 468 00:31:01,560 --> 00:31:04,529 5:00. We'll leave in half an hour. 469 00:31:04,596 --> 00:31:06,291 Get in touch with Jaime last night? 470 00:31:06,365 --> 00:31:09,027 Yeah, she was kind of vague about the beauty salon. 471 00:31:09,735 --> 00:31:11,327 Said that she wasn't feeling very well. 472 00:31:11,403 --> 00:31:13,030 Callahan thing's getting to her. 473 00:31:39,965 --> 00:31:41,455 JOHN: Where do you work? 474 00:31:41,533 --> 00:31:42,898 JAMIE: O.S.I. 475 00:31:43,502 --> 00:31:44,833 What do you do? 476 00:31:46,304 --> 00:31:50,206 (SIGHING) I'm a schoolteacher. And a special agent. 477 00:31:51,943 --> 00:31:53,843 What kind of special agent? 478 00:31:54,379 --> 00:31:55,869 A bionic one. 479 00:31:56,748 --> 00:31:58,215 What is bionic? 480 00:31:59,017 --> 00:32:01,076 Uh, I have to show you. 481 00:32:02,788 --> 00:32:04,483 That's very, very good, Jaime. 482 00:32:04,556 --> 00:32:05,580 (GASPS) 483 00:32:30,348 --> 00:32:31,610 (PHONE RINGING) 484 00:32:44,930 --> 00:32:45,988 Hello? 485 00:32:46,531 --> 00:32:48,021 Callahan, it's Jaime. 486 00:32:48,533 --> 00:32:51,798 Oh, Jaime, why are you bothering me? Would you just go away? 487 00:32:52,170 --> 00:32:53,535 Please, Callahan! 488 00:32:54,172 --> 00:32:55,196 What? 489 00:32:55,474 --> 00:32:58,637 Just for old times sakes, don't hang up the phone, okay? 490 00:33:00,512 --> 00:33:01,740 Okay. Um... 491 00:33:03,215 --> 00:33:07,618 Do you ever remember anything that goes on when John's doing your hair? 492 00:33:07,686 --> 00:33:09,017 Yeah, of course I do. 493 00:33:09,087 --> 00:33:10,418 How much? 494 00:33:10,856 --> 00:33:14,189 I don't know. Most of the time I just fall asleep. 495 00:33:14,759 --> 00:33:16,124 Right. Like yesterday? 496 00:33:17,162 --> 00:33:18,652 Yeah. I think so. 497 00:33:19,965 --> 00:33:21,523 Okay. Me too. Um... 498 00:33:21,600 --> 00:33:25,092 What about dreams? Do you ever have any weird dreams about John? 499 00:33:26,071 --> 00:33:27,698 Sometimes. 500 00:33:27,772 --> 00:33:32,471 Hey... Hey, listen, Jaime, what, uh, what's all this about? 501 00:33:32,544 --> 00:33:34,409 I mean, why are you dragging him into this? 502 00:33:34,479 --> 00:33:38,074 Because I think he is doing more to our heads than just making them look good. 503 00:33:38,149 --> 00:33:39,912 And I'm gonna go to the salon and find out. 504 00:33:41,553 --> 00:33:42,815 That's a cheap shot, Jaime. 505 00:33:43,922 --> 00:33:45,219 Callahan, I love you. 506 00:33:45,290 --> 00:33:46,382 Yeah. 507 00:33:46,858 --> 00:33:48,826 I just want to get things straightened out. 508 00:33:48,894 --> 00:33:50,054 Right. 509 00:33:51,363 --> 00:33:52,625 Goodbye. 510 00:34:18,590 --> 00:34:19,989 Did you have a nice nap? 511 00:34:20,692 --> 00:34:21,784 Mmm-hmm. 512 00:34:35,006 --> 00:34:36,405 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 513 00:34:49,254 --> 00:34:50,778 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 514 00:35:13,878 --> 00:35:15,106 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 515 00:35:16,481 --> 00:35:17,470 (LOCK CLICKS) 516 00:35:27,525 --> 00:35:31,325 Well now, let's see what kind of stereo music you play here, Mister. 517 00:35:35,367 --> 00:35:36,744 JOHN ON TAPE: You will return once a week 518 00:35:36,768 --> 00:35:39,430 for one of these special shampoos and sets. 519 00:35:39,804 --> 00:35:43,137 You will tell people it's the best salon in Washington. 520 00:35:43,208 --> 00:35:48,202 At the sound of the tone, you will forget this session and begin to wake up slowly. 521 00:35:48,279 --> 00:35:52,773 In three minutes you will be totally alert and feel better than you have felt in years. 522 00:35:52,851 --> 00:35:54,216 (BEEPING) I feel better already. 523 00:36:03,361 --> 00:36:07,730 JAIME ON TAPE: Oscar's gonna pick up Pineda's instructions in the phone booth 524 00:36:07,799 --> 00:36:10,290 at Ninth and Delaware at 5:00. 525 00:36:13,304 --> 00:36:15,169 Page 400 of the phone book. 526 00:36:17,242 --> 00:36:18,732 Guess I'd better call Oscar. 527 00:36:22,013 --> 00:36:23,981 I think you're probably too late, Jaime. 528 00:36:24,516 --> 00:36:26,541 They should be leaving just about now. 529 00:37:11,629 --> 00:37:12,891 Let's go. 530 00:37:21,806 --> 00:37:24,502 I've seen what one of those hands can do. 531 00:37:25,143 --> 00:37:26,872 So would you mind raising them both 532 00:37:26,945 --> 00:37:29,072 high above your head away from everything. 533 00:37:31,216 --> 00:37:33,878 You'd better do it, Jaime, because, uh, 534 00:37:33,952 --> 00:37:35,852 Benny's a little bit trigger happy 535 00:37:35,920 --> 00:37:38,718 and he really doesn't like cat burglars. 536 00:37:40,859 --> 00:37:43,487 Especially women cat burglars. 537 00:37:45,730 --> 00:37:46,754 Naughty. 538 00:37:53,638 --> 00:37:54,696 Now what? 539 00:37:55,039 --> 00:37:57,064 Well, now we're gonna move into the cutting room, 540 00:37:57,142 --> 00:37:58,769 for a little late night shampoo. 541 00:37:59,544 --> 00:38:01,478 Then I'm gonna sell you to the highest bidder. 542 00:38:01,546 --> 00:38:02,911 Callahan knows where I am. 543 00:38:03,148 --> 00:38:04,308 Sure. 544 00:38:04,382 --> 00:38:06,509 Even if she does, she's not about to help you. 545 00:38:07,819 --> 00:38:09,844 Not after what she thinks you did to her. 546 00:38:09,921 --> 00:38:12,014 JAIME: You don't give her very much credit. 547 00:38:12,090 --> 00:38:13,284 I never did. 548 00:38:13,358 --> 00:38:15,758 Frankly, Callahan was an easy target. 549 00:38:16,194 --> 00:38:17,821 She was in love with you, John. 550 00:38:17,896 --> 00:38:19,090 (LAUGHING) 551 00:38:20,565 --> 00:38:22,192 Do you really think I care? 552 00:38:22,267 --> 00:38:24,633 Callahan was a pool of information to me. 553 00:38:24,702 --> 00:38:27,535 She still is, if I can make her forget seeing us today. 554 00:38:28,540 --> 00:38:31,805 She should come in very handy in throwing the O.S.I. offtrack 555 00:38:31,876 --> 00:38:33,275 when you disappear. 556 00:38:34,946 --> 00:38:36,914 Very slowly into the salon now... 557 00:38:36,981 --> 00:38:38,812 Run, Jaime! Run! 558 00:38:39,484 --> 00:38:40,610 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 559 00:38:57,202 --> 00:38:58,191 (EXCLAIMS) 560 00:39:06,611 --> 00:39:07,771 John? Huh? 561 00:39:07,846 --> 00:39:08,938 John? Are you okay? 562 00:39:09,013 --> 00:39:10,742 Yeah, I... I think so. 563 00:39:10,982 --> 00:39:12,142 You sure? Yeah. 564 00:39:15,119 --> 00:39:17,781 You deserved that, you filthy, lying rat. 565 00:39:19,557 --> 00:39:21,752 Here, tiger. Hold this. I'm gonna call Oscar. 566 00:39:28,233 --> 00:39:29,598 (PHONE RINGING) 567 00:40:11,910 --> 00:40:15,107 (SIGHING) Okay. Now where is Oscar gonna meet Pineda? 568 00:40:15,713 --> 00:40:17,633 Why don't you go to the phone booth, like we did? 569 00:40:17,682 --> 00:40:19,445 Of course, you'd be a little late. 570 00:40:19,517 --> 00:40:20,745 Of course. 571 00:40:22,754 --> 00:40:26,747 John, I think you could use a shampoo, don't you? 572 00:40:49,013 --> 00:40:51,675 Looks cute. Feelgood, John? 573 00:40:51,749 --> 00:40:53,683 Oh, wow. Mmm. 574 00:40:55,153 --> 00:40:56,347 (MICROPHONE BEEPING) 575 00:40:57,388 --> 00:40:59,083 John? Yes? 576 00:40:59,424 --> 00:41:00,601 JAIME: Can you hear me all right? 577 00:41:00,625 --> 00:41:01,887 JOHN: Yes. 578 00:41:02,160 --> 00:41:03,627 Ooh, that's weird. 579 00:41:05,596 --> 00:41:07,894 Where is Oscar Goldman going to meet Pineda? 580 00:41:08,533 --> 00:41:09,966 Kennedy Stadium. 581 00:41:11,736 --> 00:41:12,760 What time? 582 00:41:13,538 --> 00:41:14,800 6:00 am. 583 00:41:19,944 --> 00:41:21,912 It's five minutes. We're close. 584 00:41:23,047 --> 00:41:24,480 What's gonna happen? 585 00:41:25,149 --> 00:41:27,777 A man at the press box roof is going to shoot them. 586 00:41:48,606 --> 00:41:51,234 (TIRES SCREECHING) Wow! Watch it, Callahan. 587 00:41:56,481 --> 00:42:00,315 (ECHOING) Antonio! Where are you? 588 00:42:03,521 --> 00:42:04,818 (TIRES SCREECHING) 589 00:42:06,224 --> 00:42:08,317 JAIME: Oh, that... - That was great, Callahan! 590 00:42:10,895 --> 00:42:11,953 Okay. 591 00:42:12,030 --> 00:42:13,310 You want me to come with you? No. 592 00:42:13,364 --> 00:42:14,708 Uh, I mean, I can make better time without you. 593 00:42:14,732 --> 00:42:17,496 But I need you to call an ambulance. Okay? Get the police? 594 00:42:17,568 --> 00:42:18,679 Okay. Okay. Where are you going? 595 00:42:18,703 --> 00:42:20,364 I'm gonna go right up there. Be careful. 596 00:42:20,438 --> 00:42:22,030 I will. Thank you. Okay. 597 00:42:22,573 --> 00:42:24,097 Antonio! 598 00:42:25,743 --> 00:42:28,678 ANTONIO: (ECHOING) - Do you have my papers? 599 00:42:38,456 --> 00:42:39,548 Right here. 600 00:42:40,758 --> 00:42:44,660 It's 6:00 am. Let's get on with it. 601 00:42:45,396 --> 00:42:46,727 Where are you? 602 00:42:48,399 --> 00:42:53,132 ANTONIO: Tunnel 19, row 55. 603 00:42:54,105 --> 00:42:55,470 Come on up. 604 00:43:15,893 --> 00:43:17,758 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 605 00:43:30,942 --> 00:43:32,068 JAIME: Oh, no! 606 00:44:07,278 --> 00:44:08,677 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 607 00:44:30,535 --> 00:44:32,002 Oscar, duck! Duck! 608 00:44:32,436 --> 00:44:33,425 (GUNSHOT) 609 00:44:47,485 --> 00:44:48,884 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 610 00:45:07,271 --> 00:45:08,431 (YELLING) 611 00:45:15,446 --> 00:45:16,970 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 612 00:45:37,602 --> 00:45:38,796 Jaime! 613 00:45:49,714 --> 00:45:51,682 And this is the magic shampoo? 614 00:45:52,917 --> 00:45:54,509 Well, don't... Don't smell that stuff. 615 00:45:54,585 --> 00:45:57,185 Well, unless, of course, you'd like to share some secrets with us. 616 00:45:58,189 --> 00:45:59,315 What's it made of? 617 00:46:04,161 --> 00:46:06,459 And it penetrates deep into the pores of the skin. 618 00:46:06,530 --> 00:46:08,395 That's the part I don't understand, Rudy. 619 00:46:08,466 --> 00:46:09,660 Now what about his hands? 620 00:46:09,734 --> 00:46:11,378 He never wore gloves when he used that stuff. 621 00:46:11,402 --> 00:46:12,528 Right. 622 00:46:12,937 --> 00:46:14,131 Just look at your palms. 623 00:46:14,205 --> 00:46:15,467 What? One... 624 00:46:16,073 --> 00:46:18,303 The pores are smaller. They're almost invisible. 625 00:46:18,509 --> 00:46:20,204 Now that molecule was designed to penetrate 626 00:46:20,278 --> 00:46:22,075 the large pores on the scalp 627 00:46:22,146 --> 00:46:24,671 and to be filtered out by the small pores on the hand. 628 00:46:24,749 --> 00:46:26,011 He was quite a chemist. 629 00:46:26,217 --> 00:46:30,278 And a hairdresser, and a boyfriend, and a con artist. 630 00:46:30,354 --> 00:46:32,948 Oh, this guy really had his act together, didn't he? 631 00:46:33,024 --> 00:46:35,857 Yeah, but look what it got him. Twenty years in prison. 632 00:46:36,160 --> 00:46:37,821 Hmm. Yeah. 633 00:46:38,896 --> 00:46:40,976 What about the guy he was selling the information to? 634 00:46:41,132 --> 00:46:44,727 Ambassador Juarano will be taken care of by the United States Government. 635 00:46:45,236 --> 00:46:46,897 At least, that's what I'm told. 636 00:46:47,738 --> 00:46:50,172 Are you doubting my word again, Antonio? 637 00:46:50,875 --> 00:46:54,402 Of course not, Oscar. You have given me a new life. 638 00:46:55,146 --> 00:46:56,511 A fresh start. 639 00:46:57,515 --> 00:47:01,144 I sometimes wonder about the suspicious nature of man. 640 00:47:02,086 --> 00:47:06,420 How he can doubt the words of his best and dearest friends. 641 00:47:07,158 --> 00:47:08,716 Doubt their motives. 642 00:47:10,428 --> 00:47:12,453 I guess sometimes it just happens. 643 00:47:14,532 --> 00:47:16,693 Especially when your best friend 644 00:47:16,767 --> 00:47:20,259 thinks that you're trying to turn 'em in or steal their boyfriend. 645 00:47:20,338 --> 00:47:21,737 My word! 646 00:47:21,806 --> 00:47:22,898 Oh, I don't know, Jaime. 647 00:47:22,973 --> 00:47:25,635 I never should have said that stuff outside the salon. 648 00:47:25,943 --> 00:47:27,911 All that stuff about you wanting to be on top. 649 00:47:28,512 --> 00:47:30,878 It hurt. But that's over. Okay? 650 00:47:31,582 --> 00:47:33,948 I just need to know from you that you don't resent me 651 00:47:34,018 --> 00:47:35,829 for the way that I look, or for the things that I do, 652 00:47:35,853 --> 00:47:36,963 'cause you're my best friend. 653 00:47:36,987 --> 00:47:38,921 No, Jaime, look. 654 00:47:40,291 --> 00:47:43,021 I... I hadn't been involved like that in a long time. Right? 655 00:47:43,094 --> 00:47:44,891 Right. Okay. 656 00:47:44,962 --> 00:47:46,452 I lost my perspective. 657 00:47:47,531 --> 00:47:51,729 And when I realized that, I just... I tried to think clearly again. 658 00:47:52,937 --> 00:47:54,632 I really care about you, Jaime. 659 00:47:55,639 --> 00:47:56,901 And I'm sorry. 660 00:47:56,974 --> 00:47:58,635 Okay. Okay? 661 00:47:59,043 --> 00:48:00,101 Yeah. 662 00:48:00,277 --> 00:48:01,869 Oh, listen... Listen, I forgot. 663 00:48:01,946 --> 00:48:04,191 You know yesterday, when all the reporters and the police came? 664 00:48:04,215 --> 00:48:05,580 Yeah? Okay. 665 00:48:05,649 --> 00:48:08,345 I met this guy, you would not believe... 666 00:48:08,419 --> 00:48:09,499 Oh! You would not believe... 48237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.