All language subtitles for Talk To Her [2002] 720p BRRip H264 AC3 - CODY.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,370 --> 00:03:26,832 The stage is full of wooden chairs and tables. 2 00:03:27,916 --> 00:03:31,420 Two women come out with robes. 3 00:03:31,879 --> 00:03:35,549 Their eyes are closed. Like two sleepwalkers. 4 00:03:36,049 --> 00:03:40,304 You get scared...They trip on everything, poor them. 5 00:03:40,637 --> 00:03:44,308 But suddenly, a man appears. 6 00:03:44,766 --> 00:03:49,438 With a very sad face, the saddest I have ever seen. 7 00:03:49,938 --> 00:03:53,734 He pushes tables and chairs out of their way. 8 00:03:55,694 --> 00:03:58,864 You can't imagine how touching it was. 9 00:04:00,365 --> 00:04:04,119 Someone was sitting next to me. In his 40s, hundsome. 10 00:04:05,245 --> 00:04:08,707 He cried with emotion, lots of times. 11 00:04:08,999 --> 00:04:13,045 I don't understand why... It was very beautiful! 12 00:04:14,671 --> 00:04:16,882 I have a surprise for you! 13 00:04:25,098 --> 00:04:28,519 I have an autograph of Rina Baus for you. 14 00:04:28,810 --> 00:04:31,396 I had to buy the photo. 15 00:04:33,857 --> 00:04:36,318 It is in english and says: 16 00:04:36,318 --> 00:04:39,821 I hope you surpass all the obstacles... 17 00:04:40,280 --> 00:04:42,741 ... and start dancing. 18 00:05:08,475 --> 00:05:11,353 -She has her period. -It's early. 19 00:06:22,633 --> 00:06:24,426 Good evening. 20 00:06:30,599 --> 00:06:33,352 Benigno, can you stay tonight? 21 00:06:33,727 --> 00:06:37,105 My sister can't, and I don't have anyone else. 22 00:06:37,397 --> 00:06:40,317 Why did you come? You should have called. 23 00:06:40,442 --> 00:06:44,071 I am not taking advantage of you. This week you did 3 nights. 24 00:06:44,446 --> 00:06:48,367 Don't worry. A free afternoon is enough for me. 25 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 I have to see the house workers. It's a mess. 26 00:06:54,248 --> 00:06:56,875 And to frame a photo. 27 00:06:56,875 --> 00:07:01,338 My condition is not improving. The hospital will decide. 28 00:07:01,880 --> 00:07:04,967 Your husband left you and the children. 29 00:07:05,259 --> 00:07:09,012 Just come the nights you can. We will be ok. 30 00:07:11,849 --> 00:07:13,892 Thanks a lot. 31 00:07:15,143 --> 00:07:18,647 -You cut off the intestinal food. -She couldn't take it. 32 00:07:18,897 --> 00:07:22,192 -We will try again tomorrow. -Yes, go now. 33 00:07:23,527 --> 00:07:25,529 And keep the spirits up! 34 00:07:32,870 --> 00:07:37,749 Six bulls and a woman. Wednesday at Briuega. 35 00:07:38,959 --> 00:07:42,754 Lydia P Gonzales will fight six bulls. 36 00:07:44,631 --> 00:07:47,426 Why such a drastic decision? 37 00:07:47,551 --> 00:07:51,221 It's my job. 2 bulls, or 6. Whatever they say. 38 00:07:51,638 --> 00:07:55,017 People say a lot of bullfighters won't fight with you... 39 00:07:55,017 --> 00:07:57,019 ...because you are a woman. 40 00:07:57,019 --> 00:07:59,771 People can say what they want. 41 00:08:00,105 --> 00:08:03,650 Too much chauvinism in bullfighting, but there are exceptions. 42 00:08:04,067 --> 00:08:09,031 Nino Valencia was happy to share billing with you for several months. 43 00:08:12,117 --> 00:08:15,204 Do you think he did it to promote himself? 44 00:08:15,579 --> 00:08:17,915 And when he succeeded that, he abandoned you? 45 00:08:18,207 --> 00:08:21,251 I told you, I don't want to talk about this! 46 00:08:21,585 --> 00:08:24,963 But by talking about certain problems... 47 00:08:24,963 --> 00:08:27,591 ...is the first step towards their solution. 48 00:08:27,591 --> 00:08:30,302 -Nino Valencia... -Enough! 49 00:08:30,677 --> 00:08:34,806 My dear Lydia, let me finish the question. 50 00:08:34,806 --> 00:08:38,185 I am not discussing this. I told you earlier. 51 00:08:38,310 --> 00:08:42,731 You didn't say anything earlier! It's bad what you are saying! 52 00:08:42,731 --> 00:08:45,943 They will think it's a fixed interview. 53 00:08:45,943 --> 00:08:49,905 And I am on of the few who dare say the truth... 54 00:08:50,113 --> 00:08:53,200 ...and you should dare accept 55 00:08:53,200 --> 00:08:56,537 ...that Nino Valencia took advantage of you. 56 00:08:56,954 --> 00:09:01,625 He shared with you not only the fame, but sex as well. 57 00:09:01,625 --> 00:09:05,212 And he left you when time was right. 58 00:09:06,630 --> 00:09:09,800 Juan Luis, Marco here... How are you? 59 00:09:10,425 --> 00:09:12,678 I want to ask you something. 60 00:09:13,387 --> 00:09:16,974 I would like to do an article about Lydia Gonzales. 61 00:09:17,933 --> 00:09:20,227 Yes, I see it too... 62 00:09:22,980 --> 00:09:25,858 I would like to do something deep. 63 00:09:27,860 --> 00:09:31,154 For the Sunday issue? Great... 64 00:10:27,419 --> 00:10:31,465 -The woman has gone crazy! -She dedicates it to you. 65 00:10:31,882 --> 00:10:35,719 She would let the bull injur her, just so that you see it. 66 00:10:36,261 --> 00:10:39,389 You shouldn't have come, especially you. 67 00:11:30,399 --> 00:11:33,527 Don't tell me anything. I know what I am doing. 68 00:11:33,986 --> 00:11:38,073 Nino should concentrate. He doesn't want any more worries. 69 00:11:38,448 --> 00:11:42,494 Nothing to worry about. He should just come to pick up his stuff. 70 00:11:43,245 --> 00:11:46,874 -Or tell me where to send them. -Send them at my place. 71 00:11:46,874 --> 00:11:51,003 He, himself, should say so. This is nothing to do with you. 72 00:11:53,547 --> 00:11:56,049 You can leave whenever you want. 73 00:11:56,383 --> 00:11:59,261 -Good evening. -Scotch on the rocks, please. 74 00:11:59,261 --> 00:12:02,639 -What glass do you prefer? -A tall one. 75 00:12:07,436 --> 00:12:10,564 Can I talk to you for a minute, please? 76 00:12:12,316 --> 00:12:15,611 Forget it. When something is over, it's over. 77 00:12:17,196 --> 00:12:20,991 -What are you saying? -Can I talk to you? 78 00:12:23,911 --> 00:12:27,539 If you take me to Madrid, we can talk on the way. 79 00:12:27,539 --> 00:12:29,750 It will be my pleasure. 80 00:12:42,971 --> 00:12:46,350 -Who named you Lydia; -My father. 81 00:12:46,600 --> 00:12:49,853 It's as if he sealed your destiny. 82 00:12:49,978 --> 00:12:54,441 He always wanted to be a bullfighter, but stayed a banderillero. 83 00:12:55,192 --> 00:12:59,029 He is the one that was there for me, more than anyone else. 84 00:12:59,488 --> 00:13:01,865 But he died last year. 85 00:13:03,200 --> 00:13:05,244 I am sorry. 86 00:13:05,911 --> 00:13:09,414 'El Pais' wants me to do a profile on you for their Sunday issue. 87 00:13:09,706 --> 00:13:13,210 Do you write on bullfighting? I don't know your name. 88 00:13:13,418 --> 00:13:16,755 To be honest, I know nothing of it. 89 00:13:18,006 --> 00:13:21,844 But I know a lot about desperate women. 90 00:13:22,261 --> 00:13:25,681 And who told you I am desperate? 91 00:13:26,014 --> 00:13:29,601 -This is the impression I have. -Bullfighting doesn't interest you. 92 00:13:29,601 --> 00:13:32,771 You are interested in my relationship with Nino Valencia. 93 00:13:33,063 --> 00:13:36,233 Tell EI Pais to leave me alone! 94 00:14:15,647 --> 00:14:18,317 -Take me from here! -What's going on? 95 00:14:18,400 --> 00:14:22,196 Take me from here! There is a snake in the kitchen. 96 00:14:22,529 --> 00:14:25,699 -Give me the keys. -The door is open. 97 00:14:25,991 --> 00:14:28,285 Calm down. And stay there. 98 00:16:02,296 --> 00:16:04,381 My purse. 99 00:16:06,300 --> 00:16:08,844 Take me to a hotel. 100 00:16:09,219 --> 00:16:12,014 I am never coming back to this house. 101 00:16:12,764 --> 00:16:16,560 -To which hotel? -To Eurobuilding, lets say. 102 00:16:46,381 --> 00:16:49,718 Don't tell anyone about the snake, please. 103 00:16:50,636 --> 00:16:53,388 Only my family knows. 104 00:16:53,514 --> 00:16:56,892 I always respect other people's phobias. 105 00:16:57,267 --> 00:17:01,563 After what you have done, how can I say no to to the profile? 106 00:17:02,356 --> 00:17:06,485 Think about it again. I will call tomorrow, tell me then. 107 00:17:07,319 --> 00:17:09,696 Thanks for everything. 108 00:17:32,886 --> 00:17:36,849 Do you want me to stay? I can sleep in the sofa. 109 00:17:37,057 --> 00:17:40,352 No, I need to get used to being alone. 110 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 Do you wash her? 111 00:18:25,272 --> 00:18:27,232 What do you think? 112 00:18:27,941 --> 00:18:30,694 -How was the night? -normal. 113 00:18:31,111 --> 00:18:34,823 -Give it to me. I will do it. -I am going now. 114 00:18:35,032 --> 00:18:37,409 -Good bye. -Bye, Matilde. 115 00:18:40,913 --> 00:18:42,998 It's so hot! 116 00:18:43,457 --> 00:18:47,169 -Lets cut her hair. -short, it's more practical. 117 00:18:48,128 --> 00:18:51,298 We will leave it as it was when she came here... 118 00:18:51,590 --> 00:18:54,593 ...so that she is not surprised when she wakes up. 119 00:18:54,593 --> 00:18:57,721 After 4 years, it will be great. 120 00:18:57,804 --> 00:19:00,390 I believe in miracles. So should you. 121 00:19:00,390 --> 00:19:03,519 -Why me? -Because you need them. 122 00:19:03,769 --> 00:19:07,981 One might happen to you, and you will not know. 123 00:19:08,732 --> 00:19:10,859 So hot! 124 00:19:11,109 --> 00:19:13,278 I took something from the drugstore... 125 00:19:13,278 --> 00:19:16,406 ...to help stop the perspiration stains on my uniform. 126 00:19:16,823 --> 00:19:20,410 My armpits are ok, but look at my face. 127 00:19:20,410 --> 00:19:22,871 -What's it called? -Perspirex. 128 00:19:31,630 --> 00:19:34,216 It's Marco... Remember me? 129 00:19:35,008 --> 00:19:37,553 -How are you? -Naked. 130 00:19:43,016 --> 00:19:46,019 I need to buy some clothes. That's all I've got. 131 00:19:46,520 --> 00:19:49,106 I can bring you some from your place. 132 00:19:49,481 --> 00:19:52,693 I don't want anything from there. Maybe another time. 133 00:19:53,026 --> 00:19:55,237 -Where are we going? -To Sybilla. 134 00:19:55,487 --> 00:19:58,031 -You think I am crazy. -Why? 135 00:19:58,323 --> 00:20:01,952 -Because I don't want to go home. -No, I understand. 136 00:20:02,411 --> 00:20:06,707 When I separated, I couldn't sleep in the same bed... 137 00:20:07,082 --> 00:20:10,252 I was sleeping in the sofa, in the living room. 138 00:20:10,460 --> 00:20:14,840 For a week. Until I finally bought a new bed. 139 00:20:15,257 --> 00:20:17,467 So, you are separated. 140 00:20:18,260 --> 00:20:20,220 I am alone. 141 00:20:21,180 --> 00:20:24,933 AFTER A FEW MONTHS 142 00:20:42,868 --> 00:20:45,662 Marco, we should talk afterwards. 143 00:20:45,996 --> 00:20:49,583 -We've been talking for an hour. -You have, not me. 144 00:20:50,667 --> 00:20:52,628 Indeed. 145 00:21:21,406 --> 00:21:25,953 Did you read about the nuns that got raped by the misionaries? 146 00:21:27,663 --> 00:21:31,542 Priests, themselves! It's horrible! 147 00:21:32,084 --> 00:21:35,087 Yeah, they've gone bad too! Where are we heading to? 148 00:21:35,087 --> 00:21:37,673 First they raped the locals. 149 00:21:38,131 --> 00:21:41,552 Then, due to AIDS, they started raping nuns. 150 00:21:42,511 --> 00:21:45,264 And I admired them so much! 151 00:21:45,639 --> 00:21:48,392 Not all of them are rapists, for sure. 152 00:21:48,725 --> 00:21:51,562 No, some of them are pedophiles. 153 00:21:51,937 --> 00:21:55,732 -What's that? Everyone loves fucking. -Antonio, you are an animal! 154 00:21:57,609 --> 00:22:00,696 -How do the bulls look? -Good, but fat. 155 00:22:01,196 --> 00:22:04,408 -How much do you think? -Over 500 kilos. 156 00:22:05,242 --> 00:22:09,079 I am going to the bar. And don't forget, we are eating home. 157 00:22:09,413 --> 00:22:12,833 If the kids don't see their aunt, there'll be hell to pay. 158 00:25:33,450 --> 00:25:36,245 Don't cry, my love. 159 00:25:46,171 --> 00:25:49,174 -How is it? -Very bad. 160 00:25:49,174 --> 00:25:51,051 It tore her apart. 161 00:25:51,134 --> 00:25:53,762 The father will be happy now! 162 00:25:53,762 --> 00:25:58,141 'Not the little one!', we kept telling him, my mother and I. 163 00:26:00,686 --> 00:26:03,605 And yet, she became like him. 164 00:26:03,605 --> 00:26:05,941 Don't be upset. 165 00:26:06,900 --> 00:26:09,111 What time is it? 166 00:26:09,361 --> 00:26:11,530 It has been four hours. 167 00:26:12,906 --> 00:26:15,868 AFTER THREE WEEKS 168 00:26:17,244 --> 00:26:19,454 Are you going to Cordoba? 169 00:26:19,454 --> 00:26:23,250 Yes...I would like to stay, but I can't. 170 00:26:23,333 --> 00:26:26,920 We can't do anything extra. 171 00:26:27,045 --> 00:26:29,548 The bar's been closed for 20 days. 172 00:26:29,548 --> 00:26:33,135 The kids are with the neigbhour, and I've neglected the other one. 173 00:26:33,427 --> 00:26:36,972 If something happens, can you be here in 2 hours? 174 00:26:37,431 --> 00:26:41,602 -Rest assured for that. -We have to have faith. 175 00:26:43,729 --> 00:26:46,481 I light some candles... 176 00:26:46,481 --> 00:26:49,526 ...but I find it very difficult to have faith. 177 00:26:50,235 --> 00:26:53,488 When can we put her medals back on her? 178 00:26:54,531 --> 00:26:56,491 Not yet. 179 00:26:56,491 --> 00:27:00,787 With all these... wounds, the tracheotomy... 180 00:27:03,832 --> 00:27:06,126 She never took them off. 181 00:27:20,349 --> 00:27:22,476 I will get a vase. 182 00:27:42,287 --> 00:27:45,541 I have to go to the US for three months. 183 00:27:46,041 --> 00:27:49,253 It is very important, says my agent. 184 00:27:49,586 --> 00:27:53,632 And yet...the way things stand here... 185 00:27:56,552 --> 00:27:59,096 ...I don't want to go. 186 00:28:12,276 --> 00:28:15,445 Can you get out for a moment, please? 187 00:28:24,997 --> 00:28:28,083 No smoking here. 188 00:28:30,711 --> 00:28:33,005 Did she talk to you that day? 189 00:28:34,840 --> 00:28:38,260 -Or rather, I talked. -And what did you say? 190 00:28:39,678 --> 00:28:41,805 Things that concern me. 191 00:28:42,639 --> 00:28:45,642 Did she tell you anything about me? 192 00:28:45,642 --> 00:28:49,771 Honestly, Lydia hadn't talked about you for a long time. 193 00:28:50,647 --> 00:28:55,194 -It's my fault for what happened. -No, it's my fault. 194 00:33:02,482 --> 00:33:05,652 Caetano made me freak out. 195 00:33:09,031 --> 00:33:12,701 Marco, I've always wanted to ask you something. 196 00:33:12,951 --> 00:33:16,788 Why did you cry that night, after you killed the snake? 197 00:33:18,582 --> 00:33:21,084 It brought me lots of memories. 198 00:33:22,836 --> 00:33:26,465 Years ago, I had to kill another snake. 199 00:33:26,840 --> 00:33:29,051 We were in Africa. 200 00:33:29,510 --> 00:33:32,638 She had the same phobia as you. 201 00:33:32,638 --> 00:33:37,893 She was waiting outside the tent, terrified, defenseless... 202 00:33:39,269 --> 00:33:41,605 ...and totally naked... 203 00:33:43,315 --> 00:33:46,735 ...because she had seen the snake, while we were asleep. 204 00:33:47,110 --> 00:33:50,405 Was it the same one who made you sleep in the living room? 205 00:33:52,824 --> 00:33:55,285 I hate that woman. 206 00:33:55,744 --> 00:33:59,414 -I haven't seen her for years. -Even worse. 207 00:33:59,414 --> 00:34:02,543 What can I do to make you forget her? 208 00:34:02,751 --> 00:34:05,212 Exactly what you are doing now. 209 00:34:36,034 --> 00:34:39,955 You were sound asleep. We didn't want to wake you up. 210 00:34:41,915 --> 00:34:45,669 -Is Dr Vega here? -He is in his office. 211 00:35:27,753 --> 00:35:30,964 Rosa, close the door. There's a draft. 212 00:35:31,757 --> 00:35:35,010 -She opened her eyes. -That gives me the creeps! 213 00:35:35,302 --> 00:35:38,472 -And when she yawns? -I shit myself! 214 00:35:40,390 --> 00:35:43,644 Good morning, doctor. I want to talk to you. 215 00:35:44,228 --> 00:35:46,605 How are you? Did you sleep well? 216 00:35:47,564 --> 00:35:49,191 I will buy you coffee. 217 00:35:50,943 --> 00:35:54,279 How long for might Lydia stay like that? 218 00:35:54,571 --> 00:35:58,408 Months... years... maybe for the rest of her life... 219 00:35:59,409 --> 00:36:01,870 There is no hope? 220 00:36:03,330 --> 00:36:06,917 As a doctor, I have to say no... However... 221 00:36:07,209 --> 00:36:09,253 RESUSCITATION 222 00:36:09,670 --> 00:36:13,173 Meryl Moon wakes up after 15 years in a coma. 223 00:36:13,507 --> 00:36:16,760 She went into a coma during childbirth. 224 00:36:16,760 --> 00:36:21,223 Meryl was a PVS, persistent vegetative state, like Lydia, for life. 225 00:36:22,099 --> 00:36:25,394 Her recovery contradicts everything I am about to say. 226 00:36:25,394 --> 00:36:27,396 That is, that there is hope. 227 00:36:27,813 --> 00:36:30,315 I insist. Scientifically, no. 228 00:36:30,315 --> 00:36:33,569 But if you want to have faith, OK. 229 00:36:33,902 --> 00:36:37,364 Is she opening her eyes? Or I imagine this? 230 00:36:37,364 --> 00:36:41,952 She does, but that doesn't mean she is aware of anything. 231 00:36:42,494 --> 00:36:46,540 Her brain cell has been completely destroyed. 232 00:36:47,082 --> 00:36:51,879 However, it can control the automatic functions... 233 00:36:52,296 --> 00:36:56,884 such as breathing, sleeping, waking up and intestinal functions. 234 00:36:56,884 --> 00:36:59,803 She opens her eyes, but mechanically. 235 00:36:59,803 --> 00:37:03,182 Her brain is dead. She has no ideas and feelings. 236 00:37:18,113 --> 00:37:20,616 Come in, please. 237 00:37:32,377 --> 00:37:35,506 -My name is Benigno. -Marco Zuloaga 238 00:37:35,672 --> 00:37:37,841 This is Alicia. 239 00:37:42,804 --> 00:37:45,307 Was it your first night here? 240 00:37:45,307 --> 00:37:48,393 The first one is the worst. Then you get used to it. 241 00:37:48,393 --> 00:37:50,521 Why these boots? 242 00:37:50,521 --> 00:37:54,066 They prevent her feet from twisting or falling. 243 00:37:54,525 --> 00:37:58,820 -They look like 'Ibiza' boots. -I've never been to Ibiza. 244 00:37:59,196 --> 00:38:02,616 -I know you. -From my books? 245 00:38:04,201 --> 00:38:08,413 It was in Cafe Muller... We happened to be sitting together. 246 00:38:10,832 --> 00:38:15,003 And at some stage, you started crying. 247 00:38:17,464 --> 00:38:21,760 I told you about him. He cried watching "Caf?Muller". 248 00:38:23,428 --> 00:38:25,514 I have to go. 249 00:38:26,807 --> 00:38:30,060 That fast? We barely talked. 250 00:38:30,269 --> 00:38:33,438 -Maybe another time. -Will you come in the afternoon? 251 00:38:33,814 --> 00:38:37,484 Come to see us. I am always here, even during the night. 252 00:38:37,860 --> 00:38:40,988 I am a 'veteran' here. If you need something... 253 00:39:05,262 --> 00:39:09,308 -Should I call Dr Vega; -Carry on with what you are doing. 254 00:39:23,071 --> 00:39:27,409 The other day, while browsing my notes... 255 00:39:28,410 --> 00:39:33,373 ...I found some from your visit. 256 00:39:33,874 --> 00:39:38,378 I wrote a topic to be discussed during the second visit... 257 00:39:38,670 --> 00:39:41,089 ...that never took place. 258 00:39:41,381 --> 00:39:45,010 -What about? -Your sexual orientation. 259 00:39:46,970 --> 00:39:51,475 -My sexual orientation? -yes, your sexuality. 260 00:39:52,100 --> 00:39:55,938 Whether you like men or women. 261 00:39:58,106 --> 00:40:02,236 During your visit, you said you were still a virgin. 262 00:40:02,611 --> 00:40:06,573 Answering your question somehow... 263 00:40:08,534 --> 00:40:12,329 ... I think I look for men, mostly. 264 00:40:13,747 --> 00:40:17,960 -Is this why you came to see me? -I can't remember now. 265 00:40:19,336 --> 00:40:23,465 I guess that's it... But I am very well now. 266 00:40:23,590 --> 00:40:25,676 Do you have a partner? 267 00:40:25,926 --> 00:40:31,473 More or less. I am not alone anymore. I don't have a problem. 268 00:40:32,140 --> 00:40:35,143 I hope you were not offended by my question. 269 00:40:41,024 --> 00:40:43,193 Was her father here? 270 00:40:44,319 --> 00:40:46,780 He asked me if I am a fag. 271 00:40:47,364 --> 00:40:50,576 He used an american expression, more subtle. 272 00:40:50,659 --> 00:40:53,829 -What is my orientation? -And what did you say? 273 00:40:53,829 --> 00:40:56,540 -That I like men. -Really? 274 00:40:57,124 --> 00:40:59,710 No, you fool. I lied. 275 00:41:00,002 --> 00:41:03,463 How can he dare ask whether I like men or women? 276 00:41:03,714 --> 00:41:06,842 -What does he care? -I am glad I found out. 277 00:41:07,217 --> 00:41:12,181 Did he ask the head nurseor you if you like bestiality or coprophagy? 278 00:41:12,514 --> 00:41:16,310 No, you are right. They don't ask such things. 279 00:41:23,984 --> 00:41:28,739 I might go on a trip, and I won't be able to come and see you. 280 00:41:29,531 --> 00:41:33,452 But, in Geneva, they've offered me a creation... 281 00:41:33,452 --> 00:41:36,663 ...a chorography that thrills me. 282 00:41:36,663 --> 00:41:40,542 An old idea for a ballet. I call it 'Trenches'. 283 00:41:40,626 --> 00:41:43,837 It is about the first world war. 284 00:41:44,129 --> 00:41:46,840 I will need a lot of dancers... 285 00:41:46,924 --> 00:41:51,011 ...because in the war there are a lot of soldiers. 286 00:41:51,345 --> 00:41:56,058 But everyone dances in Geneva. It is great. 287 00:41:56,475 --> 00:42:01,188 I want female dancers too, because the soldier when dying... 288 00:42:01,188 --> 00:42:05,192 ...lets his soul get out of his body... 289 00:42:05,484 --> 00:42:09,321 ...the ghost of which will be a female dancer. 290 00:42:09,988 --> 00:42:13,534 With a white classic skirt like 'Giselle'... 291 00:42:13,534 --> 00:42:17,454 ...but with red stains of blood. 292 00:42:17,454 --> 00:42:18,914 Very good! 293 00:42:18,914 --> 00:42:21,041 Alicia loved it. 294 00:42:21,041 --> 00:42:25,254 It's good because life emerges out of death. 295 00:42:26,004 --> 00:42:29,341 the female emerges from the male. 296 00:42:29,883 --> 00:42:32,803 And from the earthly emerges the... 297 00:42:36,139 --> 00:42:38,851 The beach? 298 00:42:40,561 --> 00:42:43,480 And from the earthly emerges the... 299 00:42:44,022 --> 00:42:46,108 The water? 300 00:42:46,942 --> 00:42:48,944 The ethereal. 301 00:42:49,570 --> 00:42:53,240 The ethereal... the impreceptible, the ghost. 302 00:42:54,199 --> 00:42:58,412 I have the music. It is from Kristof Penderesky. 303 00:42:58,996 --> 00:43:02,833 It was written for the victims of Hiroshima, but it's OK. 304 00:43:03,083 --> 00:43:06,170 Of course. Alicia remembers it perfectly well. 305 00:43:06,545 --> 00:43:10,841 It's music for the battle. It's wild and beastly. 306 00:43:11,175 --> 00:43:15,053 And regarding the music during deaths I have a masterpiece... 307 00:43:15,053 --> 00:43:18,640 ...which you will listen to, right now. 308 00:43:21,059 --> 00:43:23,687 It will drive you crazy. 309 00:43:30,235 --> 00:43:32,696 Alicia, my dear. 310 00:43:33,155 --> 00:43:35,699 Good bye, my dear. 311 00:43:44,416 --> 00:43:48,212 Good bye, Katerina. And you look beautiful. 312 00:43:48,378 --> 00:43:51,715 -You should go ahead with 'Trenches'. -I will. 313 00:44:06,355 --> 00:44:09,816 Look...We will place you next to the window. 314 00:44:11,193 --> 00:44:14,696 You will be able to see your friends dancing. 315 00:44:20,410 --> 00:44:22,496 I love this room. 316 00:44:23,705 --> 00:44:25,916 I will order everything. 317 00:44:32,005 --> 00:44:35,050 Come in and shut the door... 318 00:44:41,056 --> 00:44:43,851 How are you?...Shit down. 319 00:44:44,351 --> 00:44:46,937 Alicia, look who's here. 320 00:44:46,937 --> 00:44:49,898 We're just getting some air, reading magazines... 321 00:44:51,859 --> 00:44:55,070 Who was the lady that just left? 322 00:44:55,070 --> 00:44:57,906 Katerina, Alicia's teacher. 323 00:44:58,991 --> 00:45:01,577 Dancing teacher. 324 00:45:02,119 --> 00:45:04,204 Nice character, Katerina. 325 00:45:04,288 --> 00:45:07,833 She has a dancing school somewhere here. Alicia was her student. 326 00:45:08,083 --> 00:45:11,295 And Katerina loves her like her daughter. 327 00:45:19,511 --> 00:45:22,556 FOUR YEARS AGO 328 00:45:55,631 --> 00:45:58,967 Benigno, You are by the window for half an hour. 329 00:45:59,134 --> 00:46:01,220 I am coming, mum. 330 00:46:50,227 --> 00:46:52,479 What's the matter? Are you following me? 331 00:46:56,817 --> 00:47:00,946 This is yours, I think. It must have dropped you. 332 00:47:03,615 --> 00:47:06,952 is everything there?... I didn't touch anything... 333 00:47:08,829 --> 00:47:11,665 -Where are you going? -Home. 334 00:47:11,665 --> 00:47:15,169 Can I accompany you? I have nothing else to do. 335 00:47:15,169 --> 00:47:19,423 -Yes, but I am going home. -Of course...It will do me good. 336 00:47:19,673 --> 00:47:23,594 Dancing is my life. I love dancing shows. 337 00:47:23,594 --> 00:47:26,263 -Do you like dancing? -Yes, of course 338 00:47:26,263 --> 00:47:28,682 But I don't follow it. 339 00:47:28,682 --> 00:47:31,435 What else do you do, besides dancing? 340 00:47:31,435 --> 00:47:35,397 I travel and watch old movies. 341 00:47:35,731 --> 00:47:39,735 Silent Cinema is attractive to me, in particular. 342 00:47:41,570 --> 00:47:44,573 -Where do you go when you go out? -I don't. 343 00:47:44,656 --> 00:47:46,825 You should go out. 344 00:47:46,825 --> 00:47:50,245 I was taking care of my mother, but she passed away 2 months ago. 345 00:47:50,537 --> 00:47:54,208 I am sorry. Mine died too, years ago though. 346 00:47:55,667 --> 00:47:59,421 Here we are... Thanks for the wallet. 347 00:48:27,783 --> 00:48:31,245 Dr Roncero, psychiatrist. 7th left. 348 00:48:34,790 --> 00:48:36,542 Twenty three. 349 00:48:38,502 --> 00:48:42,297 I was waiting for her by the window, but that day she didn't come. 350 00:48:43,048 --> 00:48:47,177 But I knew her address and that her father was a psychiatrist. 351 00:48:55,310 --> 00:48:57,771 Dr Roncero's office. 352 00:48:58,480 --> 00:49:01,608 I would like to make an appointment. 353 00:49:02,150 --> 00:49:05,737 -Is it tomorrow at 5 OK? -Isn't earlier possible? 354 00:49:06,029 --> 00:49:08,323 No, tomorrow at 5. 355 00:49:08,615 --> 00:49:10,617 Your name? 356 00:49:27,759 --> 00:49:31,722 -What do you want? -I have an appointment at 5. 357 00:49:40,856 --> 00:49:43,483 Come in. Don't stand there. 358 00:49:49,990 --> 00:49:53,785 Benigno Martin?... I need some proof. 359 00:49:55,746 --> 00:50:00,083 I just wanted to see Alicia, but I was there, in a psychiatrist. 360 00:50:00,417 --> 00:50:03,462 I decided to tell him I missed my mother. 361 00:50:06,048 --> 00:50:09,301 I started when I was little. 362 00:50:09,635 --> 00:50:14,181 And all those 15 years you took care of your mother? 363 00:50:15,182 --> 00:50:19,770 I was always next to her... I was studying to be a nurse. 364 00:50:20,187 --> 00:50:23,607 I was only going out to the classes. 365 00:50:23,690 --> 00:50:28,028 I was also studying aesthetics, make-up and hairdressing. 366 00:50:28,028 --> 00:50:30,572 But those by post. 367 00:50:30,864 --> 00:50:34,618 So you did those on your mother? 368 00:50:35,035 --> 00:50:38,705 Of course, and I cut her hair, dyed it, did her nails. 369 00:50:38,705 --> 00:50:41,875 And I scrubbed her down well, front and back. 370 00:50:42,292 --> 00:50:45,546 My mother wasn't disabled, or mad. 371 00:50:45,712 --> 00:50:48,257 She was only a bit lazy. 372 00:50:49,258 --> 00:50:53,178 She was a beautiful woman and I didn't want to let herself go. 373 00:50:53,846 --> 00:50:57,432 -What did your father say? -Nothing. What could he? 374 00:50:57,683 --> 00:51:00,686 -Is he dead? -God, no. 375 00:51:01,103 --> 00:51:05,983 He is in Sweden, I guess. I haven't heard of him for years. 376 00:51:06,316 --> 00:51:08,861 Doesn't he come to see you? 377 00:51:09,945 --> 00:51:14,408 He has his own family there, after he left my mother. 378 00:51:17,035 --> 00:51:19,788 We are not in touch. 379 00:51:20,080 --> 00:51:23,250 Why did you come to see me, Benigno? 380 00:51:24,543 --> 00:51:27,713 -What's your problem? -Me? Nothing. 381 00:51:27,713 --> 00:51:32,009 You must have since you came to see a psychiatrist. 382 00:51:34,720 --> 00:51:37,389 Loneliness, I guess. 383 00:51:40,142 --> 00:51:43,478 Did you have a sexual relationship with a woman? 384 00:51:45,355 --> 00:51:48,317 -With a man? -No, neither. 385 00:51:50,736 --> 00:51:53,614 I will see you in a week. 386 00:51:53,989 --> 00:51:57,159 -Am I not well doctor? -That's not it... 387 00:51:57,159 --> 00:52:01,371 However, your adolescence was kind of special. 388 00:52:01,371 --> 00:52:05,083 -It wasn't special. -It was. Very special. 389 00:52:06,502 --> 00:52:09,463 And we must analyse it in depth. 390 00:52:09,463 --> 00:52:11,673 Yes, lets analyse it. 391 00:52:16,595 --> 00:52:19,848 -Should I come in a week? -Very well. 392 00:52:20,599 --> 00:52:22,768 I am glad. 393 00:53:55,277 --> 00:53:59,156 -What are you doing here? -I was just going. Don't be angry. 394 00:53:59,656 --> 00:54:03,869 I just wanted to see you... But I am harmless. 395 00:54:20,928 --> 00:54:24,723 Dr Roncero's office... Hi, Lola... 396 00:54:25,098 --> 00:54:29,102 I just had a shit of huge dimensions. 397 00:55:17,276 --> 00:55:20,028 Can you be in charge? 398 00:55:36,295 --> 00:55:40,465 Alicia never came back. I didn't want to scare her again. 399 00:55:40,841 --> 00:55:44,636 After a week I went to her place, to see her father. 400 00:55:45,554 --> 00:55:48,348 It was raining during that whole week. 401 00:55:54,855 --> 00:55:57,941 Next time I saw her was here. 402 00:55:57,941 --> 00:55:59,735 What happened to her? 403 00:55:59,818 --> 00:56:03,030 A car accident, during a rainy day. 404 00:56:04,406 --> 00:56:08,577 Her father didn't want her to be alone, not even for a moment. 405 00:56:08,660 --> 00:56:11,288 He asked for the best nurses. 406 00:56:11,455 --> 00:56:16,251 And I have a good reputation here... So they suggested me... 407 00:56:16,668 --> 00:56:21,798 And when he saw me, he remembered me, and hesitated for a moment. 408 00:56:22,216 --> 00:56:25,928 But in the end, he took Matilde and me, exclusively. 409 00:56:26,220 --> 00:56:30,140 And this was four years ago... And here we are now... 410 00:56:30,390 --> 00:56:32,142 Right, Alicia? 411 00:56:36,688 --> 00:56:40,192 I started going to the ballet, when I had a day-off. 412 00:56:40,192 --> 00:56:43,946 And to the film library to watch silent movies. 413 00:56:44,112 --> 00:56:47,574 German, american, italian films, everything. 414 00:56:47,866 --> 00:56:51,036 And afterwards I would tell her about all that she had seen. 415 00:56:52,246 --> 00:56:55,832 The four most complete years of my life. 416 00:56:55,832 --> 00:56:58,126 I take care of Alicia... 417 00:56:58,126 --> 00:57:02,047 I do what she would, except the trips, of course. 418 00:57:02,297 --> 00:57:05,425 With me and Lydia it's the opposite. 419 00:57:07,511 --> 00:57:09,930 I can't touch her. 420 00:57:12,349 --> 00:57:15,352 I don't recognize her body. 421 00:57:15,519 --> 00:57:19,606 Neither can I help the nurses turn her around. 422 00:57:20,315 --> 00:57:23,485 And I feel I am lousy. 423 00:57:23,485 --> 00:57:26,572 Talk to her. Tell her that. 424 00:57:26,572 --> 00:57:28,991 I would like to, but she can't hear me. 425 00:57:29,241 --> 00:57:31,952 How are you so certain about this? 426 00:57:32,035 --> 00:57:35,289 Her brain is dead, Benigno. 427 00:57:35,664 --> 00:57:39,668 The woman's mind is a mystery, especially in such sickness. 428 00:57:40,127 --> 00:57:44,047 You must look after the woman, talk to her... 429 00:57:44,173 --> 00:57:48,260 ...don't foget that she's alive and that you love her. 430 00:57:48,260 --> 00:57:52,556 This is the only therapy. I know from experience. 431 00:57:54,141 --> 00:57:57,227 And what do you know about women? 432 00:57:57,728 --> 00:58:01,732 Benigno, what do you know about women? 433 00:58:06,195 --> 00:58:09,448 What do you know about women? 434 00:58:09,448 --> 00:58:14,161 A lot. 20 years next to one, 4 with another. 435 00:58:16,163 --> 00:58:20,334 I like the bullfighter's boyfriend. He has style. 436 00:58:20,334 --> 00:58:23,420 How do you know? You saw him? 437 00:58:23,420 --> 00:58:27,716 Of course not, but I can tell from his face. 438 00:58:28,133 --> 00:58:31,136 And his bulging trousers. 439 00:58:34,139 --> 00:58:36,892 He is a good friend of Benigno, right; 440 00:58:38,727 --> 00:58:43,524 -Is he gay too? -No way. What are you saying now? 441 00:58:43,815 --> 00:58:47,861 -Is Benigno, you think? -Rumours say so! 442 00:58:48,195 --> 00:58:51,532 -You are wrong. -Dr Vega told me so as well. 443 00:58:51,532 --> 00:58:55,494 -And where did he find out? -From Alicia's father. 444 00:58:55,494 --> 00:58:58,914 I don't like the intimacy he has with the patient... 445 00:58:58,914 --> 00:59:02,668 ...but Vega told me not to worry, becayse he is gay. 446 00:59:03,460 --> 00:59:07,297 I am going and I'll let you carry on talking crap about him. 447 00:59:11,468 --> 00:59:15,264 -She likes Benigno. -She is not with her senses. 448 00:59:21,562 --> 00:59:24,648 I have the day off. I am going to the film library. 449 00:59:24,648 --> 00:59:27,901 -Are you coming? -I will see my publisher tonight. 450 00:59:27,901 --> 00:59:30,863 I have to go back to work soon. 451 00:59:31,697 --> 00:59:34,533 This woman is not well. 452 00:59:35,784 --> 00:59:40,330 You know what I mean. Her skin is dry. 453 00:59:41,039 --> 00:59:43,876 lets see... Here... 454 00:59:47,629 --> 00:59:51,300 -Did you talk to her? -No, and don't insist. 455 00:59:56,638 --> 01:00:00,601 Hi, Lydia. You must be patient with him. 456 01:00:04,188 --> 01:00:06,273 Have a good time at work. 457 01:00:20,746 --> 01:00:23,290 'Shrinked lover'. 458 01:00:35,886 --> 01:00:40,015 Rosa has the flu. I hope you didn't get it from her. 459 01:00:43,060 --> 01:00:46,939 I am glad you feel well, but I will massage you... 460 01:00:46,939 --> 01:00:50,150 ...and I will rub you with a rosemary lotion. 461 01:01:14,007 --> 01:01:17,135 No, nothing is happening to me. 462 01:01:18,929 --> 01:01:23,892 Last night I saw a movie that shook me a lot. 463 01:01:26,436 --> 01:01:29,565 It was the love story... 464 01:01:29,565 --> 01:01:34,111 ...of Alfredo, a nice young guy, but a bit fat... 465 01:01:34,945 --> 01:01:38,782 ...kai Amparo's friend who is a scientist. 466 01:01:39,533 --> 01:01:42,744 Amparo prepares a new experimental diet... 467 01:01:43,078 --> 01:01:46,206 ...that will revolutionize the food industry. 468 01:01:47,624 --> 01:01:50,252 What egoism! You only think of yourself! 469 01:02:17,613 --> 01:02:19,281 I found it! 470 01:02:26,914 --> 01:02:31,251 It might be dangerous. I never gave it to a human before. 471 01:02:39,718 --> 01:02:42,262 You still think I act with selfishness? 472 01:03:14,753 --> 01:03:17,130 It has done miracles for you! 473 01:03:28,976 --> 01:03:32,688 Don't worry, my love! I will find the antidote! 474 01:03:40,863 --> 01:03:42,990 Time was passing by... 475 01:03:42,990 --> 01:03:46,076 ...but Amparo couldn't find the antidote... 476 01:03:46,410 --> 01:03:49,955 ...and poor Alfredo, day by day, shrank in misery. 477 01:03:54,751 --> 01:03:57,337 I will always love you. 478 01:03:58,547 --> 01:04:01,216 So that Amparo doesn't suffer... 479 01:04:01,216 --> 01:04:05,095 ...Alfredo leaves and goes to find his mother. 480 01:04:05,220 --> 01:04:08,515 He hadn't seen her for 10 years, beacause he was lousy. 481 01:04:09,016 --> 01:04:12,769 He hadn't told Ambaro where his mother lived. 482 01:04:13,061 --> 01:04:16,607 Lots of things going on in this movie. 483 01:04:17,065 --> 01:04:19,943 But the most important thing is... 484 01:04:20,611 --> 01:04:25,073 ...after years full of regrets and studies... 485 01:04:26,283 --> 01:04:30,704 ...Amparo finds the address of his mother. 486 01:04:32,873 --> 01:04:35,542 And goes there. 487 01:05:21,755 --> 01:05:25,050 Hotel Iukali. Room 15. 488 01:05:52,870 --> 01:05:56,290 -Sleep, my darling. -And what if I be a burden by mistake? 489 01:08:27,941 --> 01:08:30,360 And Alfredo... 490 01:08:32,863 --> 01:08:35,824 ...stays inside her... 491 01:08:38,619 --> 01:08:41,079 ...for ever. 492 01:09:02,309 --> 01:09:06,522 AFTER ONE MONTH 493 01:09:07,606 --> 01:09:11,777 Come on, put your hands correctly ... This way... 494 01:09:17,574 --> 01:09:20,827 It's quite cool... It's great... 495 01:09:21,245 --> 01:09:24,373 It's nice here by the balcony, right? 496 01:09:24,623 --> 01:09:27,835 Lydia likes to sit by the balcony as well. 497 01:09:28,627 --> 01:09:31,255 Did you hear that? She likes it a lot. 498 01:09:31,964 --> 01:09:36,260 Look at them... It's as if they are talking about us. 499 01:09:38,428 --> 01:09:40,848 What do you think they say? 500 01:09:41,598 --> 01:09:44,268 They have no shame. 501 01:09:44,268 --> 01:09:47,771 Women talk about everything with each other. 502 01:09:49,106 --> 01:09:53,235 Lydia would tell her she has completed two months sick. 503 01:10:30,189 --> 01:10:32,608 Benjamin and Angela... 504 01:10:32,608 --> 01:10:36,904 ...will you bond in marriage, with your own will? 505 01:10:40,157 --> 01:10:43,952 Join your hands together... 506 01:10:44,328 --> 01:10:48,624 ...and declare your wish in front of God. 507 01:10:53,045 --> 01:10:56,173 I, Angela, take you, Benjamin... 508 01:10:56,673 --> 01:10:59,968 ...to be my lawful husband... 509 01:11:00,344 --> 01:11:04,139 I will love you in happiness and in sickness... 510 01:11:04,640 --> 01:11:08,894 ...so long as we shall both live. 511 01:11:10,187 --> 01:11:13,524 The Lord that joined you in love... 512 01:11:13,815 --> 01:11:18,195 ...let him accept your declaration of love today. 513 01:11:18,612 --> 01:11:22,449 May your love last eternally. 514 01:11:23,033 --> 01:11:26,411 What are you doing here? We were gonna meet at the hotel. 515 01:11:26,495 --> 01:11:30,707 I changed my mind. I've always liked weddings. 516 01:11:30,999 --> 01:11:34,419 Weren't you gonna see your sister before the game? 517 01:11:34,670 --> 01:11:37,756 I called her. She will come to the hotel. 518 01:11:37,756 --> 01:11:41,093 I promised her we will eat at the restaurant tonight. 519 01:11:41,093 --> 01:11:43,095 As you wish. 520 01:11:48,058 --> 01:11:51,979 -Nice ceremony, right? -Excellent. 521 01:11:55,190 --> 01:11:59,361 -I didn't expect her so young. -You don't trust me right? 522 01:12:00,320 --> 01:12:03,824 We can't have another day passing by without talking. 523 01:12:04,199 --> 01:12:08,495 Don't worry. Finish with Angela, I have proof. 524 01:12:09,079 --> 01:12:13,125 For example, at the ceremony I didn't cry, you did. 525 01:12:13,125 --> 01:12:16,086 -Right. -And you shouldn't have. 526 01:12:16,253 --> 01:12:18,380 Don't you believe me? 527 01:12:18,672 --> 01:12:23,010 I needed 10 years to get over it. I finally made it. 528 01:12:25,262 --> 01:12:28,390 Lydia, trust me, it's over. 529 01:12:29,141 --> 01:12:31,685 I travelled with Angela. 530 01:12:31,685 --> 01:12:35,355 The excuse was to write a travel guide. 531 01:12:35,731 --> 01:12:40,277 In reality, I wanted her out of Madrid and drugs. 532 01:12:40,694 --> 01:12:45,115 Madrid is hell. Our relationship functioned outside it. 533 01:12:45,908 --> 01:12:49,661 After five trips, I brought her to her parents... 534 01:12:49,661 --> 01:12:53,916 ...who kept her away from drugs and from me. 535 01:12:54,541 --> 01:12:56,668 Did you still love her? 536 01:12:58,337 --> 01:13:02,508 I cried not being able to share things with her. 537 01:13:03,550 --> 01:13:07,679 It's terrible to leave a person you love so much. 538 01:13:08,388 --> 01:13:10,682 What a sad story! 539 01:13:11,308 --> 01:13:14,937 Love is a sad thing when it ends... 540 01:13:14,937 --> 01:13:17,481 ...as the song says. 541 01:13:17,856 --> 01:13:20,609 Marco, we need to talk afterwards. 542 01:13:20,901 --> 01:13:24,947 -We've been talking for an hour. -You have, not me. 543 01:13:25,697 --> 01:13:27,741 You're right. 544 01:13:54,268 --> 01:13:57,604 My leg needs two months of therapy, said the doctor. 545 01:13:57,938 --> 01:14:01,024 But you know what? I am glad that bull hit me. 546 01:14:01,483 --> 01:14:04,862 Now I can stay with you until you wake up. 547 01:14:04,862 --> 01:14:07,406 No one will take me away from you. 548 01:14:09,116 --> 01:14:12,494 We got back together, a month ago... 549 01:14:13,871 --> 01:14:17,833 Lydia would tell you at the wedding. She didn't in the end. 550 01:14:20,669 --> 01:14:23,505 It was you she cried for. 551 01:14:25,799 --> 01:14:30,345 She called me to tell me she cried for me. 552 01:14:31,805 --> 01:14:34,683 Last time we spoke. 553 01:14:34,683 --> 01:14:38,187 Now that I don't fight due to injury... 554 01:14:38,312 --> 01:14:41,481 ...I would like to stay near her during the night. 555 01:14:41,481 --> 01:14:43,859 Like at your place. 556 01:15:21,688 --> 01:15:24,191 I am alone again. 557 01:15:28,487 --> 01:15:31,114 You were looking at her breasts. 558 01:15:31,114 --> 01:15:34,326 Difficult to avoid it. They grow by the day. 559 01:15:34,660 --> 01:15:39,331 Benigno, I am thinking of taking a trip... I have to work. 560 01:15:39,790 --> 01:15:41,917 And Lydia? 561 01:15:42,459 --> 01:15:44,962 She doesn't need me anymore. 562 01:15:46,964 --> 01:15:49,049 Did you break up? 563 01:15:50,008 --> 01:15:53,053 You can call it that way. 564 01:15:53,053 --> 01:15:57,182 I expected this, Marco. Don't ask why, I just did. 565 01:15:58,767 --> 01:16:03,480 There was something in your relationship that didn't function right. 566 01:16:03,814 --> 01:16:05,941 When are you going? 567 01:16:05,941 --> 01:16:08,944 Soon, but I'll see you before I go. 568 01:16:09,236 --> 01:16:11,697 I am so sorry you are going. 569 01:16:16,660 --> 01:16:19,746 I am leaving, Benigno. I'll see you soon. 570 01:16:22,124 --> 01:16:25,836 She didn't have her period yet? 571 01:16:27,337 --> 01:16:31,466 I am looking at the month's report. She should have had it. 572 01:16:32,843 --> 01:16:35,304 Yes, it's a bit late. 573 01:16:47,566 --> 01:16:51,612 Two weeks. That's a lot. Are you sure she had it last month? 574 01:16:52,279 --> 01:16:56,575 I personally dealt with it. It was when you had the flu. 575 01:16:57,784 --> 01:17:00,162 She seems a bit swollen. 576 01:17:00,579 --> 01:17:03,123 They often have abnormalities. 577 01:17:03,123 --> 01:17:06,543 For example, Lydia doesn't have a period anymore. 578 01:17:07,044 --> 01:17:10,797 Anyway, we should tell Dr Vega. 579 01:17:29,399 --> 01:17:33,153 I brought some of my guides for Alicia and you. 580 01:17:34,905 --> 01:17:37,324 I said goodbye to Lydia. 581 01:17:38,909 --> 01:17:43,288 I went to see Alicia, but they didn't let me enter the room. 582 01:17:45,290 --> 01:17:47,543 Is there something wrong? 583 01:17:47,960 --> 01:17:51,046 No. Just some infection that Alicia got. 584 01:17:51,255 --> 01:17:54,341 Can you drive me home? I am done with work. 585 01:17:54,341 --> 01:17:57,553 -It's not serious, I hope. -I don't know. 586 01:17:57,553 --> 01:18:01,640 They do some medical exams, but they haven't told me anything. 587 01:18:02,683 --> 01:18:05,853 Brazil... 588 01:18:05,853 --> 01:18:08,188 ...Turkey, Cuba. 589 01:18:09,064 --> 01:18:12,276 -I will read them to Alicia. -They are guides. 590 01:18:12,734 --> 01:18:15,696 Yours. They must be good. 591 01:18:15,696 --> 01:18:18,323 -Are you travelling alone? -Yes. 592 01:18:18,615 --> 01:18:21,785 I would like to talk to you about this before you go. 593 01:18:22,119 --> 01:18:25,414 -About what? -loneliness. 594 01:18:25,581 --> 01:18:27,958 I want to get married. 595 01:18:30,586 --> 01:18:33,755 -Alicia, of course! -Benigno, you are nuts! 596 01:18:33,755 --> 01:18:36,925 We will get along better than most couples. 597 01:18:36,925 --> 01:18:40,304 -Why shouldn't I marry her? -Because she is in a coma! 598 01:18:42,055 --> 01:18:45,767 Because she can't say 'yes' in the church! 599 01:18:46,185 --> 01:18:49,897 Because, she is virtually dead! 600 01:18:49,897 --> 01:18:51,815 Get in the car! 601 01:18:51,815 --> 01:18:54,359 -What are you talking about? -Get in the car! 602 01:19:00,616 --> 01:19:04,203 Your relationship with Alicia is a crazy monologue! 603 01:19:04,494 --> 01:19:08,165 We often talk to PVS, but we don't marry them. 604 01:19:08,749 --> 01:19:12,753 Incredible what you are saying. I had a different opinion of you. 605 01:19:13,045 --> 01:19:16,715 Don't say or think about it ever again! 606 01:19:17,299 --> 01:19:22,095 Promise!...If you say that to anyone else, you will be in trouble! 607 01:19:24,264 --> 01:19:27,351 If that calms you down, then I promise. 608 01:19:27,601 --> 01:19:30,771 -Regardless of how much you like her... -You like her too, right? 609 01:19:30,771 --> 01:19:32,940 Of course I like her. 610 01:19:33,524 --> 01:19:37,361 -She likes you too. -She is virtually dead! 611 01:19:37,361 --> 01:19:41,406 She has no feelings about me, you, or herself! 612 01:19:41,406 --> 01:19:44,034 Understand that! 613 01:19:49,248 --> 01:19:53,210 Our patient Alicia Roncero was raped and is pregnant. 614 01:19:53,210 --> 01:19:56,630 Before I tell her father I want you to tell me... 615 01:19:56,630 --> 01:19:59,800 ...which bastard did it! 616 01:19:59,800 --> 01:20:02,261 Everyone is upset. 617 01:20:02,261 --> 01:20:06,098 You are responsible. Alicia was on your floor. 618 01:20:06,390 --> 01:20:09,685 Then allow me to explain the situation. 619 01:20:10,310 --> 01:20:12,604 Rosa, please. 620 01:20:13,814 --> 01:20:17,734 Alicia's period stopped two months ago. 621 01:20:18,110 --> 01:20:22,281 I thought it was one month initially, but I was wrong. 622 01:20:22,489 --> 01:20:25,659 It wasn't in last month's report. 623 01:20:25,868 --> 01:20:28,996 It says it was dealt with normally. 624 01:20:29,246 --> 01:20:32,583 I was down with flu during that week. 625 01:20:33,584 --> 01:20:36,670 You wrote that. Right, Benigno? 626 01:20:36,920 --> 01:20:40,090 -It is your typewriting. -Yes, it was me. 627 01:20:40,299 --> 01:20:43,260 Why did you lie? 628 01:20:43,802 --> 01:20:46,346 I didn't want it to become a problem. 629 01:20:46,346 --> 01:20:49,933 On other occasions, the patients' periods have also stopped. 630 01:20:51,226 --> 01:20:55,355 How come no one noticed? Where is the night person? 631 01:20:55,564 --> 01:20:58,901 She can't come today. She phoned. 632 01:20:58,984 --> 01:21:01,236 Didn't see notice anything strange? 633 01:21:01,236 --> 01:21:05,616 She has problems at home. A lot of nights she doesn't come. 634 01:21:05,866 --> 01:21:08,535 And who replaces her? 635 01:21:12,206 --> 01:21:15,375 I will tell Roncero that his daughter... 636 01:21:15,751 --> 01:21:18,670 ...is day and night with a nutter? 637 01:21:18,754 --> 01:21:21,006 Lets calm down for a bit. 638 01:21:22,716 --> 01:21:27,971 Benigno, do you realise you are the prime suspect? 639 01:21:28,889 --> 01:21:32,100 Why did you hide the first delay? 640 01:21:32,100 --> 01:21:36,480 What explanation do you have? Would you ever harm Alicia? 641 01:21:36,730 --> 01:21:38,690 Definitely not! 642 01:21:44,321 --> 01:21:47,199 Last night I was at the parkin lot... 643 01:21:47,199 --> 01:21:51,161 ...and overheard a discussion between Benigno and Marco. 644 01:21:51,286 --> 01:21:54,790 Benigno said he wanted to marry Alicia. 645 01:21:55,207 --> 01:21:59,169 Marco tried to change his mind, but in vain. 646 01:22:02,089 --> 01:22:04,550 Lots of couples, he said... 647 01:22:04,550 --> 01:22:08,011 ...don'r get along as well as him and Alicia. 648 01:22:10,180 --> 01:22:13,809 AFTER EIGHT MONTHS 649 01:22:30,200 --> 01:22:34,288 It was Lydia Gonzales' funeral yesterday, at Almudena. 650 01:22:35,497 --> 01:22:40,961 The thirty-year old bullfighter was in a coma since... 651 01:22:44,131 --> 01:22:47,176 Can I speak with Benigno Martin? 652 01:22:47,176 --> 01:22:49,344 He doesn't work here anymore. 653 01:22:50,470 --> 01:22:52,806 -Are you sure? -Positive. 654 01:22:53,182 --> 01:22:55,767 -And sister Rosa Lazaga; -Who are you? 655 01:22:55,767 --> 01:22:58,437 -Marco Zuloaga. -I will put you through. 656 01:23:02,941 --> 01:23:06,028 -Who is it? -Marco Zuloaga. 657 01:23:06,945 --> 01:23:10,115 I am calling from Jordan. I found out about Lydia. 658 01:23:10,115 --> 01:23:12,659 I am sorry, Marco. 659 01:23:13,327 --> 01:23:15,787 You should have called me. 660 01:23:17,247 --> 01:23:19,750 We had a lot of problems here. 661 01:23:20,000 --> 01:23:23,253 What happened? Benigno isn't there anymore, I was told. 662 01:23:23,712 --> 01:23:26,882 Benigno is in jail. 663 01:23:29,843 --> 01:23:33,639 He is accused of raping Alicia. 664 01:23:36,183 --> 01:23:39,353 Help him. He has no one the poor guy. 665 01:23:39,353 --> 01:23:41,480 Did you go see him? 666 01:23:41,480 --> 01:23:44,399 After what he did, I can't. 667 01:23:44,650 --> 01:23:47,945 However he does need help, and you are his friend. 668 01:23:48,153 --> 01:23:51,657 -What prison is he in? -In Zegovia. 669 01:24:42,583 --> 01:24:45,210 Wait for me here. 670 01:25:00,642 --> 01:25:04,146 -I want to see a prisoner. -In the visting section. 671 01:25:04,146 --> 01:25:06,690 Through this door,on the left. 672 01:25:17,993 --> 01:25:21,121 I want prisoner Benigno Martin. 673 01:25:21,121 --> 01:25:24,249 It isn't a visting day, but I will see whether... 674 01:25:24,249 --> 01:25:26,460 I am sorry, I can't hear you. 675 01:25:27,669 --> 01:25:30,130 It isn't a visiting day. 676 01:25:30,130 --> 01:25:34,092 And the lodger didn't ask for a visit. 677 01:25:34,593 --> 01:25:37,846 He doesn't know I am in Madrid. I came today. 678 01:25:38,263 --> 01:25:41,642 -Are you a relative? -A friend. 679 01:25:41,767 --> 01:25:45,604 -Marco Zuloaga is my name. -Can I see your I.D.? 680 01:25:48,482 --> 01:25:52,444 -Can I call him? -He will call you. 681 01:25:52,736 --> 01:25:56,365 I have changed number. Can you give him the new one? 682 01:26:05,666 --> 01:26:07,793 And remember. 683 01:26:07,793 --> 01:26:11,213 Visiting days are Saturday and Sunday. 684 01:26:11,547 --> 01:26:15,509 But the lodger should ask for the visit. 685 01:26:15,801 --> 01:26:19,054 If he doesn't want to see you, there is nothing we can do. 686 01:26:20,597 --> 01:26:24,726 And something else. We don't have prisoners here... 687 01:26:25,769 --> 01:26:30,232 We don't have prisoners here, we have lodgers. 688 01:27:07,186 --> 01:27:09,563 Marco, is that you? 689 01:27:10,480 --> 01:27:14,860 I am glad to hear your voice. I asked your visit on Saturday. 690 01:27:17,321 --> 01:27:19,656 -Where are you? -Outside the clinique. 691 01:27:21,825 --> 01:27:25,913 Dr Vega told me everything. How could you do it? 692 01:27:26,580 --> 01:27:29,833 Did you come back to Spain to get on my back? 693 01:27:31,168 --> 01:27:34,254 Do you need anything? What should I bring you on Saturday? 694 01:27:34,338 --> 01:27:38,008 I need information. What do you know about Alicia? 695 01:27:38,008 --> 01:27:40,344 They wouldn't say anything from the clinique. 696 01:27:40,677 --> 01:27:42,888 She is in a different one. They don't know where. 697 01:27:43,013 --> 01:27:45,891 -I don't believe this. -Neither do I. 698 01:27:45,891 --> 01:27:48,810 But I am not surpised they won't tell us. 699 01:27:49,102 --> 01:27:52,689 -Are you still my friend? -Of course. Since I am here. 700 01:27:52,898 --> 01:27:55,192 Then find out about Alicia. 701 01:27:55,609 --> 01:27:59,029 Whether she's alive, whether she gave birth, whether the baby is alive... 702 01:27:59,238 --> 01:28:03,075 I need to know, Marco... You understand, right? 703 01:28:05,619 --> 01:28:10,249 I will try to... Talk to you on Saturday... 704 01:28:12,334 --> 01:28:16,004 -Did you find out anything? -I will. Be patient. 705 01:28:16,338 --> 01:28:21,677 I was, until the day she would give birth. One month ago. 706 01:28:22,386 --> 01:28:24,763 You must wait. 707 01:28:30,978 --> 01:28:35,357 -What do you do during the day here? -I work in the recovery room. 708 01:28:36,108 --> 01:28:40,737 It's a new prison, few people. It's quiet in here. 709 01:28:41,363 --> 01:28:44,867 -It doesn't look like a prison from outside. -The problem is elsewhere! 710 01:28:45,325 --> 01:28:48,328 That I don't see Alicia. 711 01:28:49,037 --> 01:28:53,166 The doctor ki o Dr Roncero say I am a psychopath. 712 01:28:56,628 --> 01:29:00,591 This is good for the trail, they say, but I don't care about the trial. 713 01:29:01,008 --> 01:29:05,053 I need to see Alicia, to find out how everything went. 714 01:29:05,721 --> 01:29:09,933 If this goes on, I don't know what I am capable of doing! 715 01:29:10,184 --> 01:29:12,436 I am a psychopath, they say? Then I will act like one! 716 01:29:12,436 --> 01:29:14,438 Don't say that, Benigno! 717 01:29:15,647 --> 01:29:20,027 And find me another lawyer. The one I have despises me. 718 01:29:22,654 --> 01:29:26,867 I will rent my place so that I can pay him. 719 01:29:27,326 --> 01:29:30,495 I will rent it. I am currently homeless. 720 01:29:30,495 --> 01:29:33,874 Great. I am glad you will be my tenant. 721 01:29:34,666 --> 01:29:38,754 I was thinking about you a lot, especially during the nights. 722 01:29:39,546 --> 01:29:43,050 -Why during the nights? -Because I study during the nights. 723 01:29:43,300 --> 01:29:46,094 I read all your guides. 724 01:29:46,261 --> 01:29:49,973 Like travelling with you next to me... 725 01:29:49,973 --> 01:29:52,476 ...telling me things. 726 01:29:52,768 --> 01:29:55,938 I liked Avan's the most. 727 01:29:56,188 --> 01:29:58,524 I became one with those people... 728 01:29:58,607 --> 01:30:01,777 ...that have nothing and invent everything. 729 01:30:02,778 --> 01:30:06,073 And you describing the Cuban girl... 730 01:30:06,073 --> 01:30:09,117 ...in front of her window by the sea... 731 01:30:09,117 --> 01:30:11,245 ...waiting in vain... 732 01:30:11,745 --> 01:30:14,957 ...for something that will never happen. 733 01:30:15,582 --> 01:30:18,669 I was thinking that woman is me. 734 01:30:37,437 --> 01:30:40,732 Good morning. I am Benigno's friend. 735 01:30:41,275 --> 01:30:44,111 You are Marco, the Argentinian? 736 01:30:44,486 --> 01:30:49,324 Benigno called me. Will you take his appartment? 737 01:30:50,158 --> 01:30:54,580 It will be dirty. He wouldn't let me in to clean it. 738 01:30:56,081 --> 01:31:00,210 -And I didn't want any money... -It's OK, I will take care of it. 739 01:31:00,502 --> 01:31:04,298 Shall I give you the key?... I will go look for it... 740 01:31:11,054 --> 01:31:13,140 Did you see him? 741 01:31:14,266 --> 01:31:17,144 -How is he? -Well. 742 01:31:18,395 --> 01:31:22,482 Poor guy, he wasn't even lucky during his imprisonment. 743 01:31:22,482 --> 01:31:24,776 No publicity! 744 01:31:24,776 --> 01:31:29,072 No TV, no reporters. No one came here. 745 01:31:29,573 --> 01:31:32,868 They didn't condescend! And they show such garbage! 746 01:31:32,868 --> 01:31:35,037 I would give them an interview! 747 01:31:35,287 --> 01:31:37,915 The media is shit in this country! 748 01:31:38,081 --> 01:31:40,083 You are right. 749 01:31:40,584 --> 01:31:42,711 The keys... 750 01:31:43,295 --> 01:31:47,883 Anyway...Do you know why Benigno is in prison? 751 01:31:48,342 --> 01:31:52,638 He is very quiet. He didn't say a word last time he came. 752 01:31:53,222 --> 01:31:56,308 -Benigno is innocent. -Yes, I know. 753 01:31:56,558 --> 01:31:59,603 -Innocent about what? -I don't know. 754 01:31:59,978 --> 01:32:03,232 You do, but you don't want to tell me. 755 01:32:08,403 --> 01:32:11,949 If you need something, you know where I am. 756 01:34:10,400 --> 01:34:14,363 I was glad you stepped in by yourself today, without crutches. 757 01:34:16,907 --> 01:34:19,785 -How did the exercise go today? -Very well. 758 01:34:19,785 --> 01:34:22,037 -Were you tired? -A lot. 759 01:34:22,037 --> 01:34:25,666 It doesn't matter. We will do some extra exercises. 760 01:34:26,959 --> 01:34:29,753 We will do some stretches. 761 01:34:30,087 --> 01:34:33,924 -But I already did 100. -We'll do a few more. 762 01:35:11,003 --> 01:35:13,797 I have an appointment with Mr. Sainz. 763 01:35:18,302 --> 01:35:21,263 The boy was born dead. 764 01:35:21,388 --> 01:35:24,600 Alicia recovered. Benigno hasn't found out. 765 01:35:24,600 --> 01:35:27,936 In his condition, he could do something crazy. 766 01:35:28,395 --> 01:35:32,232 I can't lie to him. He is my only friend. 767 01:35:32,733 --> 01:35:36,320 I will tell him. I have no problem. 768 01:35:36,320 --> 01:35:39,990 Alicia is still in coma and the baby dead, I will say. 769 01:35:40,199 --> 01:35:43,160 But you don't tell him anything. 770 01:35:43,160 --> 01:35:47,956 -Can he bail out? -Very difficult, and expensive. 771 01:36:16,652 --> 01:36:19,446 -You are wet. -A little. 772 01:36:19,446 --> 01:36:24,284 Be careful not to catch a cold. Drink hot milk with honey. 773 01:36:35,963 --> 01:36:39,883 Since I am here, I like rainy days. 774 01:36:42,511 --> 01:36:45,180 DId you see the new lawyer? 775 01:36:48,058 --> 01:36:52,187 He was here... he told me everything... 776 01:36:54,606 --> 01:36:58,402 -I will loose, right? -Frankly, yes, you will. 777 01:36:58,402 --> 01:37:01,947 At least nothing happened to Alicia during birth. 778 01:37:02,406 --> 01:37:06,702 It's the only thing that consoles me and gives me hope. 779 01:37:08,495 --> 01:37:10,789 Are you ok, Benigno? 780 01:37:14,710 --> 01:37:18,338 I would like to hug you so much, Marco. 781 01:37:19,840 --> 01:37:23,552 But I have to ask for a meeting face to face. 782 01:37:23,552 --> 01:37:25,679 I tried. 783 01:37:27,222 --> 01:37:30,309 They asked me whether you are my lover. 784 01:37:30,475 --> 01:37:34,688 I didn't dare say 'yes' since that would annoy you. 785 01:37:34,938 --> 01:37:39,443 It wouldn't annoy me at all. You can say whatever you want. 786 01:37:39,776 --> 01:37:43,405 I have hugged very few people in my life. 787 01:38:38,752 --> 01:38:40,671 Message! 788 01:38:44,800 --> 01:38:48,720 I was very happy to see you and say goodbye today. 789 01:38:49,596 --> 01:38:52,266 They won't let me get out of here... 790 01:38:52,266 --> 01:38:55,310 ...or they will put me somewhere else 791 01:38:55,602 --> 01:38:58,355 I don't want to live without Alicia... 792 01:38:58,355 --> 01:39:02,150 ...without being able to hold not one pin of hers. 793 01:39:02,776 --> 01:39:05,195 Therefore I will escape. 794 01:39:05,487 --> 01:39:09,366 I didn't tell you so that you won't stop me. 795 01:39:09,533 --> 01:39:12,160 I hug you firmly, Marco. 796 01:39:30,012 --> 01:39:33,056 In Zegovia... Yes, in prison... 797 01:39:53,160 --> 01:39:56,622 I urgently need to see Benigno Martin. 798 01:39:56,914 --> 01:40:00,000 It's a matter of life and death. 799 01:40:00,292 --> 01:40:03,462 The warden is waiting for you in his office. 800 01:40:03,462 --> 01:40:06,173 Me? Where is his office? 801 01:40:06,632 --> 01:40:09,259 The guard will accompany you. 802 01:40:16,642 --> 01:40:19,311 Empty your pockets, please. 803 01:40:32,950 --> 01:40:35,369 Wait, don't run. 804 01:40:41,542 --> 01:40:43,544 In there at the end. 805 01:40:45,045 --> 01:40:48,257 Good morning. I am Marco Zuloaga. 806 01:40:48,924 --> 01:40:52,344 Benigno Martin left this letter for you. 807 01:40:59,852 --> 01:41:02,145 Dear Marco... 808 01:41:02,145 --> 01:41:06,275 It's still raining, and this is a good sign. 809 01:41:07,651 --> 01:41:11,363 When Alicia had the accident, it was raining too. 810 01:41:11,864 --> 01:41:15,701 I am writing to you a few minutes before I escape. 811 01:41:15,701 --> 01:41:19,371 I hope, with all these, to fall in a coma as well... 812 01:41:19,371 --> 01:41:21,665 ...and to be near her. 813 01:41:22,416 --> 01:41:25,002 You are my only friend. 814 01:41:25,460 --> 01:41:29,423 I am leaving you the house I prepared for me and her. 815 01:41:31,341 --> 01:41:35,846 Wherever they take me, come to see me and talk to me. 816 01:41:36,430 --> 01:41:40,309 Tell me everything, without hiding anything. 817 01:41:41,143 --> 01:41:43,437 Goodbye, my friend. 818 01:42:01,371 --> 01:42:05,292 I took these from him and these I found at his cell. 819 01:42:14,218 --> 01:42:16,595 You must sign here. 820 01:42:26,021 --> 01:42:28,232 Benigno, it's me. 821 01:42:30,776 --> 01:42:35,322 Alicia is alive... You woke her up. 822 01:42:39,076 --> 01:42:43,413 I got your message and ran immediately to tell you... 823 01:42:43,664 --> 01:42:46,208 ...but it was too late. 824 01:42:46,333 --> 01:42:49,920 I put a pin of Alicia in your pocket. 825 01:42:51,964 --> 01:42:54,633 And a photo of hers. 826 01:42:55,425 --> 01:42:58,554 And a photo of your mother. 827 01:42:59,429 --> 01:43:02,850 So that they can be with you in eternity. 828 01:44:27,976 --> 01:44:31,730 Like wild waves. The male on top, the female below. 829 01:44:32,064 --> 01:44:33,774 I will bring some water. 830 01:45:03,095 --> 01:45:05,097 Are you ok? 831 01:45:08,058 --> 01:45:10,102 I don't know... 832 01:45:12,604 --> 01:45:15,065 I am much better now. 833 01:45:28,370 --> 01:45:30,914 Come on, lets go inside. 834 01:45:36,128 --> 01:45:38,213 You tremble. 835 01:45:39,882 --> 01:45:41,425 Why? 836 01:45:52,811 --> 01:45:55,272 -What did you tell her? -Noting. 837 01:45:55,272 --> 01:45:57,357 I saw you talking. 838 01:45:57,357 --> 01:46:00,861 She asked if I am ok, and I thanked her. 839 01:46:02,779 --> 01:46:07,409 You will see me around. I live near the dancing school. 840 01:46:08,160 --> 01:46:11,121 In Benigno's place? 841 01:46:11,747 --> 01:46:15,292 -Why do you stay there? -Benigno is dead. 842 01:46:20,547 --> 01:46:23,842 One day, we should talk. 843 01:46:24,176 --> 01:46:27,763 Yes, and it will be simpler than you thought. 844 01:46:28,096 --> 01:46:30,182 Nothing is simple. 845 01:46:30,599 --> 01:46:33,810 I am a dancing teacher, and nothing is simple. and nothing is simple. 66541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.