All language subtitles for Takkar (1995)[DVDRip.x264]mp3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,800 --> 00:01:38,440 I must admire your courage. 2 00:01:40,800 --> 00:01:42,837 I have 25 bodyguards with me. 3 00:01:43,200 --> 00:01:47,808 You have come to make a deal with your enemy, that too alone?! 4 00:01:51,000 --> 00:01:53,173 Do you have faith in the divine powers? 5 00:01:53,433 --> 00:01:57,142 Only if the divine powers help in such matters. 6 00:01:57,900 --> 00:01:59,504 You are right, Raja Thakur. 7 00:02:01,233 --> 00:02:04,373 If the divine powers wouldn't have helped,.. 8 00:02:05,700 --> 00:02:09,512 ...we wouldn't be dealing in millions. 9 00:02:12,267 --> 00:02:14,804 Meet my divine power. 10 00:02:38,767 --> 00:02:40,110 Inspector! 11 00:02:41,700 --> 00:02:44,112 Inspector D'costa. 12 00:02:48,833 --> 00:02:52,747 Don't be afraid. I am Kale Sarkar (Boss). 13 00:02:53,767 --> 00:02:55,405 And he is my boss. 14 00:02:57,167 --> 00:03:00,307 Under his wing, one does not need any bodyguard. 15 00:03:01,700 --> 00:03:03,236 Neither you, nor I. 16 00:03:04,833 --> 00:03:08,679 By the way, he will approve this deal. 17 00:03:09,400 --> 00:03:14,713 Give me my share, and finalize your deals. 18 00:03:15,000 --> 00:03:16,343 Sure. 19 00:03:27,267 --> 00:03:28,769 Then shall we make a deal? 20 00:03:44,967 --> 00:03:46,173 Rs.26,00,000. 21 00:04:07,867 --> 00:04:10,108 Attention! Attention! 22 00:04:10,800 --> 00:04:13,178 The police has surrounded you. 23 00:04:13,733 --> 00:04:15,235 Don't move. 24 00:04:15,867 --> 00:04:16,902 I repeat! 25 00:04:17,067 --> 00:04:19,638 The police has surrounded you. 26 00:04:20,000 --> 00:04:21,980 You can't escape. 27 00:04:26,767 --> 00:04:28,906 - Didn't you hear that? - You are saying this? 28 00:04:31,667 --> 00:04:33,647 You will betray me? 29 00:04:35,133 --> 00:04:38,239 I have been filling your pockets since 7 years. 30 00:04:40,033 --> 00:04:42,104 Since 17 years, the police.. 31 00:04:42,233 --> 00:04:43,268 Hold your fire. 32 00:04:51,300 --> 00:04:52,938 Hey D'costa! 33 00:04:55,167 --> 00:04:57,078 You have messed with me,.. 34 00:04:57,333 --> 00:04:58,971 ...now think of the consequences. 35 00:04:59,833 --> 00:05:01,710 I will destroy you. 36 00:05:01,933 --> 00:05:05,642 You will spend all your life in jail. 37 00:05:06,667 --> 00:05:08,544 You are charged of 12 murders. 38 00:05:09,267 --> 00:05:10,905 You will rot in jail. 39 00:05:11,933 --> 00:05:13,503 Arrest these bastards! 40 00:05:15,700 --> 00:05:17,839 This battle will be fought later, D'costa. 41 00:05:18,667 --> 00:05:22,012 Kale Sarkar, that was indeed a good deal through this rascal! 42 00:05:24,933 --> 00:05:28,506 You don't know, I am responsible for the death of.. 43 00:05:28,567 --> 00:05:30,979 ...several police officers like you. 44 00:05:34,300 --> 00:05:37,975 Remember, I won't spare you! 45 00:06:00,067 --> 00:06:01,842 See the evidence and taste it. 46 00:06:02,033 --> 00:06:03,979 I have arrested everybody. 47 00:06:04,700 --> 00:06:06,646 The drama is over. 48 00:06:08,467 --> 00:06:09,844 That means the game is over. 49 00:06:21,167 --> 00:06:22,840 Pure like a mother's milk. 50 00:06:24,000 --> 00:06:25,911 Like the elixir of life. 51 00:06:27,567 --> 00:06:29,945 Soft and hot like a beloved's kiss. 52 00:06:31,633 --> 00:06:34,239 Fragrance like a new note. 53 00:06:36,633 --> 00:06:38,169 That is why after consuming this,.. 54 00:06:38,233 --> 00:06:41,840 ...one forgets his mother and beloved both. 55 00:06:42,733 --> 00:06:44,110 You can be a good salesman. 56 00:06:45,167 --> 00:06:46,976 It is not so easy to sell drugs. 57 00:06:48,633 --> 00:06:53,946 Who had said that the labourer should get his wages on time? 58 00:06:54,533 --> 00:06:55,773 Lenin had said it. 59 00:06:56,133 --> 00:06:59,444 But I'm asking for my share, and not wages. 60 00:07:00,733 --> 00:07:02,906 It was necessary to punish them because.. 61 00:07:02,967 --> 00:07:05,607 ...they wanted to become powerful at my cost. 62 00:07:15,867 --> 00:07:17,778 This belongs to the boss. 63 00:07:18,567 --> 00:07:20,774 - Which boss? - My boss. 64 00:07:26,400 --> 00:07:29,040 D'costa extracts money from wherever possible. 65 00:07:29,867 --> 00:07:32,438 He negotiated the deal, took his share. 66 00:07:32,733 --> 00:07:35,509 He raided, and earned there too. 67 00:07:36,533 --> 00:07:39,514 He squeezed money from me, and also a reward from the government. 68 00:07:41,867 --> 00:07:44,575 It's not my cup of tea to mess with him. 69 00:07:46,467 --> 00:07:50,711 God himself will have to come down to deal with him. 70 00:08:51,833 --> 00:08:54,712 O dove eyed damsel, who are you 71 00:08:55,800 --> 00:08:58,781 O lass with long tresses, who are you 72 00:08:59,667 --> 00:09:02,648 O lady with a graceful gait, who are you 73 00:09:03,767 --> 00:09:06,646 O fair lady, who are you 74 00:09:15,567 --> 00:09:17,569 My name is Layla 75 00:09:17,633 --> 00:09:19,510 My name is Layla 76 00:09:19,567 --> 00:09:23,037 My name is Layla. Layla. Layla 77 00:09:23,500 --> 00:09:27,038 Love me beloved 78 00:09:27,533 --> 00:09:29,513 My age" 79 00:09:29,567 --> 00:09:31,444 My age" 80 00:09:31,500 --> 00:09:34,777 My age" 81 00:09:35,600 --> 00:09:36,704 ...is 16 82 00:09:36,867 --> 00:09:38,505 ...is 16 83 00:09:39,567 --> 00:09:41,513 My name is Layla 84 00:09:41,567 --> 00:09:43,478 My name is Layla 85 00:09:43,533 --> 00:09:46,946 My name is Layla. Layla. Layla 86 00:09:47,433 --> 00:09:51,245 Love me beloved 87 00:09:51,400 --> 00:09:55,507 My age..My age.. 88 00:09:55,567 --> 00:09:58,741 My age" 89 00:09:59,033 --> 00:10:00,512 ...is 16 90 00:10:00,800 --> 00:10:02,370 ...is 16 91 00:10:03,267 --> 00:10:05,372 My name is Layla 92 00:10:05,533 --> 00:10:07,513 My name is Layla 93 00:10:07,567 --> 00:10:11,640 My name is Layla. Layla. Layla 94 00:10:51,333 --> 00:10:58,774 Who is that lovely face in your locket 95 00:10:59,033 --> 00:11:06,508 Tell me do you love anyone else 96 00:11:07,200 --> 00:11:14,709 Or else we can't fall in love 97 00:11:15,167 --> 00:11:16,202 ...is 16 98 00:11:16,467 --> 00:11:17,946 ...is 16 99 00:11:18,867 --> 00:11:20,847 My name is Layla 100 00:11:20,900 --> 00:11:22,777 My name is Layla 101 00:11:22,933 --> 00:11:26,779 My name is Layla. Layla. Layla 102 00:11:27,333 --> 00:11:30,780 love me beloved 103 00:11:38,600 --> 00:11:39,704 Good morning darling. 104 00:11:40,600 --> 00:11:42,671 What good morning? It's afternoon. 105 00:14:14,167 --> 00:14:17,376 I have seen many women for whom one can die. 106 00:14:20,433 --> 00:14:24,142 For the first time I've seen a girl for whom one can kill. 107 00:15:35,700 --> 00:15:37,304 - What do you want? - Everything. 108 00:15:38,333 --> 00:15:45,114 A hug, a kiss, and an ice-cream. 109 00:15:54,300 --> 00:15:55,506 How was it, my darling? 110 00:16:11,067 --> 00:16:15,846 A hug, a kiss, or an ice-cream? What will you have? 111 00:16:16,600 --> 00:16:20,446 Would you like to go home or to the hospital? 112 00:16:22,933 --> 00:16:23,877 I see! 113 00:18:34,433 --> 00:18:36,037 Why are you looking like that? 114 00:18:37,700 --> 00:18:41,307 I never imagined this side of you. 115 00:18:42,967 --> 00:18:46,107 Even I had never imagined. 116 00:18:46,700 --> 00:18:48,270 You are a calm person. 117 00:18:50,100 --> 00:18:51,943 And today you were so angry.. 118 00:18:52,133 --> 00:18:53,703 ...as if you would kill them. 119 00:18:53,767 --> 00:18:57,305 I will kill if anyone casts an evil eye on you. 120 00:18:58,233 --> 00:19:01,146 You are not only my love, but my obsession. 121 00:19:13,333 --> 00:19:14,812 Mother, you?! 122 00:19:15,933 --> 00:19:19,938 - Mother, you here?! - I've come to talk to you. 123 00:19:24,833 --> 00:19:27,973 - Will you have tea? - I haven't come here to have tea. 124 00:19:28,433 --> 00:19:29,707 Ravi, have your breakfast. 125 00:19:29,767 --> 00:19:32,043 Mother, he is in a hurry. Ms. Sheena must be waiting. 126 00:19:32,100 --> 00:19:35,138 Ravi will not go anywhere. I want to talk to both of you. 127 00:19:37,367 --> 00:19:40,177 - May I know what's going on? - What do you mean, mother? 128 00:19:40,700 --> 00:19:43,772 How long will this go on? 129 00:19:44,333 --> 00:19:47,803 She comes here daily, cooks for you,.. 130 00:19:48,100 --> 00:19:51,172 ...she cleans your house. 131 00:19:51,400 --> 00:19:54,040 And at night, she serves you dinner, puts you to bed.. 132 00:19:54,167 --> 00:19:56,704 ...and returns home after midnight. Why? 133 00:19:58,633 --> 00:20:00,135 One does this after marriage too. 134 00:20:00,367 --> 00:20:02,313 Then why don't you get married? 135 00:20:04,233 --> 00:20:08,045 We will get married. But I want to earn some money.. 136 00:20:08,633 --> 00:20:10,635 ...and become capable. 137 00:20:11,100 --> 00:20:15,048 - You both will get married exactly after a week. -What! 138 00:20:15,200 --> 00:20:19,239 I consulted the priest, and came to inform you, and not to ask. 139 00:20:19,867 --> 00:20:21,904 Your uncle is coming from Pune after 3 days. 140 00:20:21,967 --> 00:20:23,037 The engagement is on that day. 141 00:20:23,167 --> 00:20:25,977 After four days of engagement, is your marriage. 142 00:20:26,667 --> 00:20:29,170 Get married. There's enough time to think later. 143 00:20:32,200 --> 00:20:34,043 If you want to live in the society,.. 144 00:20:34,200 --> 00:20:36,111 ...we have to obey its laws. 145 00:20:37,367 --> 00:20:42,783 How long will the law blindly watch all this? 146 00:20:43,133 --> 00:20:45,739 When I read the newspapers, its only about.. 147 00:20:45,900 --> 00:20:48,141 ...thefts, murders, rapes, kidnappings. 148 00:20:48,400 --> 00:20:50,038 And now this bomb blast. 149 00:20:50,767 --> 00:20:52,644 What does this city lack? 150 00:20:53,933 --> 00:20:56,846 India is the best 151 00:20:57,800 --> 00:21:00,644 You are told that no matter if 10 criminals escape," 152 00:21:00,800 --> 00:21:02,780 ...but an innocent shouldn't be punished. 153 00:21:03,067 --> 00:21:06,640 I say that not one criminal should be able to escape. 154 00:21:06,700 --> 00:21:08,839 No matter if some innocent people are arrested. 155 00:21:09,067 --> 00:21:11,638 The court gives the verdict. 156 00:21:11,700 --> 00:21:13,771 Our duty is to nab the criminals,.. 157 00:21:13,900 --> 00:21:15,311 ...and do the right investigation. 158 00:21:15,767 --> 00:21:16,837 In short" 159 00:21:17,267 --> 00:21:20,248 Mercy on the criminals is injustice to the innocent. 160 00:21:20,667 --> 00:21:22,772 One should learn this from Inspector D'costa. 161 00:21:25,067 --> 00:21:27,570 Recently the way he trapped dangerous criminals like.. 162 00:21:27,633 --> 00:21:30,580 ...Raja Thakur and Kale Sarkar in his clutches.. 163 00:21:30,633 --> 00:21:32,635 ...Is a splendid example. 164 00:21:32,900 --> 00:21:34,607 And I am proud of Mr. D'costa. 165 00:21:37,600 --> 00:21:41,104 Emerson had said, that if one school opens,.. 166 00:21:41,567 --> 00:21:43,069 ...three jails shut down. 167 00:21:44,800 --> 00:21:47,974 While nabbing the criminals, we also have to save the innocents. 168 00:21:48,867 --> 00:21:51,575 So that the citizen can lead fearless life because of us. 169 00:21:53,600 --> 00:21:56,581 Wait, children. It is not an favourable moment. 170 00:21:56,633 --> 00:22:00,206 Just a few moments to go. 171 00:22:00,800 --> 00:22:04,179 Now with hopes and faith in your mind,.. 172 00:22:04,600 --> 00:22:07,809 ...when stars are favourable, two hearts unite. 173 00:22:08,000 --> 00:22:09,707 Now go ahead. 174 00:22:11,700 --> 00:22:14,738 Now all the stars are favourable. 175 00:22:19,500 --> 00:22:21,275 - Congratulations! - Congratulations! 176 00:22:21,500 --> 00:22:22,945 Give me too some flower? 177 00:22:24,100 --> 00:22:25,807 Get the sweets. 178 00:22:27,000 --> 00:22:28,240 Feeling strange, isn't it? 179 00:22:29,200 --> 00:22:32,670 I feel as if l have come to a circus. 180 00:22:33,867 --> 00:22:35,904 We have to seek blessings of the Ring Leader. 181 00:22:38,900 --> 00:22:41,540 - Let's go. - It reminds me of my days. 182 00:22:42,967 --> 00:22:44,537 Bless you. 183 00:22:45,300 --> 00:22:49,214 I didn't expect this from you, Ravi. You broke my heart. 184 00:22:51,667 --> 00:22:54,978 What? I didn't understand. 185 00:22:55,800 --> 00:23:00,579 Even I was in the queue. Today I am left all alone. 186 00:23:02,433 --> 00:23:06,609 You should have told me earlier. Now I am engaged to him. 187 00:23:07,100 --> 00:23:09,910 And as it is he likes matured women. 188 00:23:09,967 --> 00:23:11,537 Oh! I didn't know that. 189 00:23:11,933 --> 00:23:13,469 Then I'll adopt him. 190 00:23:15,900 --> 00:23:18,506 My only blessings is.. 191 00:23:18,733 --> 00:23:21,077 ...May no calamity befall you. 192 00:23:22,033 --> 00:23:23,171 Take this. 193 00:23:25,500 --> 00:23:27,104 - What is this? - A present. 194 00:23:27,967 --> 00:23:30,971 With this money, buy a wedding attire of your choice,.. 195 00:23:31,033 --> 00:23:33,639 ...bangles and anklets. 196 00:23:34,200 --> 00:23:38,205 All this jewelry are like shackles. 197 00:23:38,833 --> 00:23:41,177 You will wear them, and it will bind him. 198 00:23:43,067 --> 00:23:45,047 - How? - I mean.. 199 00:23:45,100 --> 00:23:50,106 ...like the police is with the criminal when he handcuffs him. 200 00:23:52,600 --> 00:23:56,241 - When are they getting married? - On 14 November. 201 00:23:56,467 --> 00:23:57,878 Exactly after 4 days. 202 00:23:58,767 --> 00:24:00,906 And the marriage will take place at my house in Pune. 203 00:24:01,467 --> 00:24:02,377 Sheena" 204 00:24:02,667 --> 00:24:03,975 it is your responsibility. 205 00:24:04,633 --> 00:24:06,806 You will come with Ravi's wedding procession to my house.. 206 00:24:06,867 --> 00:24:08,574 ...on the 14th November. 207 00:24:09,000 --> 00:24:10,445 Make sure he does not escape. 208 00:24:10,633 --> 00:24:12,772 What if I elope with him? 209 00:24:14,800 --> 00:24:17,406 - Where are you going? - To buy a wedding string. 210 00:24:19,633 --> 00:24:20,839 Okay, go ahead. 211 00:25:04,700 --> 00:25:06,976 You reside in my eyes 212 00:25:11,734 --> 00:25:13,873 You reside in my eyes 213 00:25:13,933 --> 00:25:16,311 I'll keep you in my heart 214 00:25:16,367 --> 00:25:18,574 You reside in my eyes 215 00:25:18,633 --> 00:25:20,806 I'll keep you in my heart 216 00:25:20,867 --> 00:25:25,680 I can see you whenever I wish, I will make you mine 217 00:25:39,567 --> 00:25:41,843 You reside in my eyes 218 00:25:46,467 --> 00:25:48,504 You reside in my eyes 219 00:25:48,800 --> 00:25:50,711 I'll keep you in my heart 220 00:25:51,067 --> 00:25:53,013 You reside in my eyes 221 00:25:53,500 --> 00:25:55,480 I'll keep you in my heart 222 00:25:55,800 --> 00:26:00,510 I can see you whenever I wish, I will make you mine 223 00:26:00,567 --> 00:26:02,274 You reside in my eyes 224 00:26:02,700 --> 00:26:04,543 I'll keep you in my heart 225 00:26:28,300 --> 00:26:32,442 Now you are my fate 226 00:26:32,867 --> 00:26:37,941 Now you have taken over my heart 227 00:26:42,033 --> 00:26:46,573 Your lips create a sensation in my heart 228 00:26:46,800 --> 00:26:51,840 Your eyes rob my peace 229 00:26:53,833 --> 00:26:56,279 I just stole your peace 230 00:27:00,767 --> 00:27:02,508 I just stole your peace 231 00:27:03,167 --> 00:27:04,805 I will steal you one day 232 00:27:05,400 --> 00:27:07,243 I just stole your peace 233 00:27:07,700 --> 00:27:09,509 I will steal you one day 234 00:27:09,933 --> 00:27:14,575 I can see you whenever I wish, I will make you mine 235 00:27:56,600 --> 00:28:00,912 When you are with me, nothing else matters 236 00:28:01,133 --> 00:28:06,344 These sparkling eyes, the stars don't matter 237 00:28:10,467 --> 00:28:14,711 May you be in my breath and in my heartbeat 238 00:28:15,167 --> 00:28:20,116 May we never separate even for a moment 239 00:28:22,167 --> 00:28:24,579 If I'm asked what is love.. 240 00:28:28,267 --> 00:28:30,907 If I'm asked what is love.. 241 00:28:31,433 --> 00:28:33,470 I'll say it's you 242 00:28:33,700 --> 00:28:36,112 If I'm asked what is love.. 243 00:28:36,167 --> 00:28:38,147 I'll say it's you 244 00:28:38,400 --> 00:28:42,780 I can see you whenever I wish, I will make you mine 245 00:28:56,900 --> 00:28:59,278 You reside in my eyes 246 00:29:03,834 --> 00:29:05,814 You reside in my eyes 247 00:29:06,267 --> 00:29:08,304 I'll keep you in my heart 248 00:29:08,534 --> 00:29:10,571 You reside in my eyes 249 00:29:10,800 --> 00:29:12,802 I'll keep you in my heart 250 00:29:13,267 --> 00:29:18,239 I can see you whenever I wish, I will make you mine 251 00:29:41,633 --> 00:29:45,513 If we don't leave within 7 minutes, you can't leave today. 252 00:29:45,600 --> 00:29:48,080 We'll have to leave tomorrow. The time won't be favourable. 253 00:29:49,300 --> 00:29:51,644 - Uncle, tell me one thing. - Yes. 254 00:29:52,100 --> 00:29:55,809 If I get late tomorrow by any reason. 255 00:29:56,534 --> 00:29:58,673 Then will you postpone the marriage? 256 00:29:58,833 --> 00:30:02,610 I will cancel the marriage. But I know this won't happen. 257 00:30:03,167 --> 00:30:06,341 Sheena, will this man reach on time? 258 00:30:06,400 --> 00:30:08,744 He will reach before time. I hope you trust me, uncle. 259 00:30:09,033 --> 00:30:11,070 Only five minutes to go. 260 00:30:12,333 --> 00:30:14,040 - Ravi, did you keep all things? - Yes, mother. 261 00:30:14,100 --> 00:30:16,239 Give me the wedding string. What if you forget? 262 00:30:16,467 --> 00:30:20,381 You are taking away everything. You taking Mohini too. 263 00:30:20,634 --> 00:30:22,170 Leave something for me. 264 00:30:23,100 --> 00:30:26,411 It's a matter of two days. Take care, dear. 265 00:30:29,167 --> 00:30:32,273 Ravi, are you afraid of marriage? 266 00:30:32,567 --> 00:30:35,844 When you are with me, I am not afraid of anything. 267 00:30:36,734 --> 00:30:38,236 I am only afraid.. 268 00:30:39,167 --> 00:30:40,612 ...that I might lose you. 269 00:30:42,033 --> 00:30:43,444 That is not possible. 270 00:30:57,133 --> 00:31:01,343 You never asked me that question.. 271 00:31:02,600 --> 00:31:05,240 ...which every woman asks her man some day. 272 00:31:07,200 --> 00:31:10,010 Because I am not an ordinary woman. 273 00:31:10,500 --> 00:31:11,410 And you.. 274 00:31:13,400 --> 00:31:15,175 I know you more than I know myself. 275 00:31:17,433 --> 00:31:19,071 I will never question you. 276 00:31:21,600 --> 00:31:24,774 But even I should never be questioned. 277 00:31:28,567 --> 00:31:33,209 When you won't question me, how can I question you? 278 00:31:38,100 --> 00:31:40,444 Sikandar Bakht speaking. ls D'costa there? 279 00:31:41,667 --> 00:31:42,611 I'll check. 280 00:31:46,500 --> 00:31:47,342 Yes? 281 00:31:47,400 --> 00:31:51,280 I've heard that some amateurs have come from Banaras. 282 00:31:52,134 --> 00:31:54,410 They want to sell a small consignment of drugs. 283 00:31:55,467 --> 00:31:57,708 Today they will make a deal at Madh Island. 284 00:31:58,467 --> 00:32:01,004 I want you to raid and kill them. 285 00:32:02,467 --> 00:32:05,971 I want to declare my monopoly in this business. 286 00:32:06,600 --> 00:32:08,011 - My reward? 287 00:32:08,267 --> 00:32:12,443 The goods seized will be all yours. 288 00:32:13,467 --> 00:32:15,242 I will give you Rs. 2,00,000 more. 289 00:32:18,133 --> 00:32:21,342 - When and where? -130, Silver Beach. 290 00:32:24,500 --> 00:32:27,538 Bungalow no. 123. 291 00:33:52,467 --> 00:33:53,571 Search the house. 292 00:34:57,967 --> 00:34:58,877 Boss.. 293 00:34:59,734 --> 00:35:01,111 There's nothing here. 294 00:35:11,134 --> 00:35:12,078 That's smart! 295 00:35:15,034 --> 00:35:16,411 But what about him? 296 00:37:41,600 --> 00:37:42,374 What?! 297 00:37:45,900 --> 00:37:48,073 Hello! Hello! Madam I want to speak to Pune. 298 00:37:49,833 --> 00:37:52,279 - Sheena, where is Ravi? - Mohini, listen. 299 00:37:56,834 --> 00:37:57,904 I want to meet Ravi. 300 00:37:57,967 --> 00:37:59,844 Nobody will be allowed to go inside. 301 00:37:59,900 --> 00:38:02,881 - I want to meet Ravi. - You can't meet him. 302 00:38:02,934 --> 00:38:04,641 - Please allow us. - But why not. 303 00:38:05,534 --> 00:38:09,812 Doctor, my would be husband is struggling for life. 304 00:38:10,034 --> 00:38:11,980 And they are not letting me meet him. 305 00:38:12,100 --> 00:38:15,240 If you want him to live, please don't make a noise. 306 00:38:15,800 --> 00:38:18,781 He has survived of four bullets and four operations. 307 00:38:19,267 --> 00:38:21,747 So at least you don't put in the jaws of death. 308 00:38:22,300 --> 00:38:24,302 Wait till 24 hours. 309 00:38:24,767 --> 00:38:29,079 I know that he will survive till his fist is closed. 310 00:38:29,534 --> 00:38:33,141 I want to meet him. I want to see him. 311 00:38:33,500 --> 00:38:35,571 He is unconscious. How will you meet him? 312 00:38:35,767 --> 00:38:36,973 - Please make her understand. - Mohini! 313 00:38:37,034 --> 00:38:40,243 And as it is you can't meet him without police permission. 314 00:38:40,600 --> 00:38:41,738 Please take her away. 315 00:38:43,234 --> 00:38:44,269 What is happening? 316 00:38:44,900 --> 00:38:48,575 - Come, Mohini. - But Ravi.. 317 00:38:51,167 --> 00:38:54,808 Inspector D'costa, we have to pull out the criminals.. 318 00:38:55,167 --> 00:38:58,546 ...hiding in the posh buildings and obscure paths. 319 00:38:58,900 --> 00:39:02,677 Just like surgeons cut those parts of body which has got cancer. 320 00:39:04,167 --> 00:39:05,202 I understand sir. 321 00:39:05,434 --> 00:39:07,607 And that is why I am worried. 322 00:39:09,434 --> 00:39:10,174 Meaning? 323 00:39:10,767 --> 00:39:13,509 Sir, it is easy to pull out professional criminals.. 324 00:39:13,567 --> 00:39:15,171 ...from buildings and obscure paths. 325 00:39:15,234 --> 00:39:17,680 But we can't barge into the houses of common citizens. 326 00:39:18,534 --> 00:39:19,911 Now for example, this case. 327 00:39:20,600 --> 00:39:22,705 An ordinary young photographer," 328 00:39:22,767 --> 00:39:24,678 ...and 3 kilo's. of heroin was seized from his house. 329 00:39:25,134 --> 00:39:26,613 Good worth Rs. 15,00,000. 330 00:39:28,034 --> 00:39:30,139 The new generation is addicted to drugs. 331 00:39:30,667 --> 00:39:33,876 So even the dealers would be from the new generations. 332 00:39:34,900 --> 00:39:37,073 Through them, we can get to the roots of this crime. 333 00:39:37,467 --> 00:39:38,605 I doubt it sir. 334 00:39:39,434 --> 00:39:41,141 The rewards for not speaking up is much more.. 335 00:39:41,234 --> 00:39:43,111 ...than the fear of our torture. 336 00:39:44,067 --> 00:39:45,171 He will not speak up. 337 00:39:48,233 --> 00:39:52,511 When I investigate, I can compel anyone to speak up. 338 00:39:53,967 --> 00:39:56,880 You are an expert in nabbing criminals. 339 00:39:57,867 --> 00:40:00,711 But making one reveal the truth is an alt in itself. 340 00:40:01,467 --> 00:40:02,946 - You leave this case to me. - Sir. 341 00:40:03,100 --> 00:40:05,239 I will see to it that Ravi Malhotra reveals the truth. 342 00:40:05,834 --> 00:40:08,678 But he must survive at any cost. 343 00:40:09,767 --> 00:40:12,714 Although, he might prefer to die after meeting me. 344 00:40:24,734 --> 00:40:26,771 - Sir, I want to meet Ravi. - Nobody can meet him. 345 00:40:26,900 --> 00:40:29,642 I am not a stranger. My name is Mohini. I am his.. 346 00:40:29,700 --> 00:40:31,771 Whoever you may be, the police is investigating. 347 00:40:31,834 --> 00:40:33,973 During this, nobody will be allowed to meet him. 348 00:40:34,134 --> 00:40:35,636 But why not? 349 00:40:36,034 --> 00:40:38,071 Now will the police keep a watch on us? 350 00:40:39,000 --> 00:40:41,640 Will a mother or a sister have to seek police permission.. 351 00:40:41,700 --> 00:40:43,509 ...to meet her son or brother? 352 00:40:44,433 --> 00:40:47,880 And if it is so, tell me can I meet my Ravi? 353 00:40:48,434 --> 00:40:51,040 - Just a minute. Who are you? - She is my niece Mohini. 354 00:40:52,067 --> 00:40:53,774 She is Ravi's fiancee. 355 00:40:54,567 --> 00:40:56,171 The police is not letting her meet Ravi. 356 00:40:57,700 --> 00:40:59,543 Has the police taken over this city? 357 00:41:00,433 --> 00:41:02,140 Then do you want the criminals to take over? 358 00:41:02,400 --> 00:41:05,540 Did the police stop other people from meeting other patients? 359 00:41:06,933 --> 00:41:08,105 Your Ravi is a criminal. 360 00:41:08,500 --> 00:41:11,777 And the police has the right to interrogate a criminal. 361 00:41:12,100 --> 00:41:14,080 You want to interrogate about a case, right? 362 00:41:14,400 --> 00:41:17,040 But I want to inquire about my entire life. 363 00:41:17,600 --> 00:41:21,446 Sir, I beg of you. Please allow her to meet Ravi. 364 00:41:21,734 --> 00:41:23,839 He took her name when he gained consciousness. 365 00:41:27,067 --> 00:41:30,480 Believe me, I am as happy as you are about his survival. 366 00:41:31,800 --> 00:41:32,938 You want to meet him? 367 00:41:33,100 --> 00:41:35,011 - Yes sir. - Come with me. 368 00:41:42,734 --> 00:41:46,113 Ravi, it's me. 369 00:41:47,167 --> 00:41:50,148 Open your eyes, Ravi. 370 00:41:52,434 --> 00:41:53,572 It's me. Mohini. 371 00:42:00,600 --> 00:42:02,876 Ravi, you are alive? 372 00:42:04,333 --> 00:42:06,574 I can't believe this. 373 00:42:08,600 --> 00:42:09,738 My Ravi is alive. 374 00:42:15,067 --> 00:42:18,071 Who is he? 375 00:42:20,034 --> 00:42:21,308 That's not important. 376 00:42:21,967 --> 00:42:25,813 But you tell me how did you get involved in this? 377 00:42:26,400 --> 00:42:27,504 What happened, Ravi? 378 00:42:30,734 --> 00:42:31,940 I don't know. 379 00:42:34,534 --> 00:42:42,077 All I remember is that an inspector shot me. 380 00:42:48,634 --> 00:42:54,312 And I don't know what happened. 381 00:42:54,734 --> 00:42:56,736 You don't know, is it? 382 00:42:57,567 --> 00:42:59,410 Give this excuse to someone else, not me. 383 00:42:59,967 --> 00:43:02,573 You can cheat her. Infact you are. 384 00:43:03,967 --> 00:43:05,878 But you can't escape from me. 385 00:43:06,600 --> 00:43:08,773 You are in the clutches of law. 386 00:43:10,400 --> 00:43:12,402 Heroin worth Rs. 15,00,000 was seized from your house,.. 387 00:43:12,467 --> 00:43:13,775 ...and you say you don't know? 388 00:43:16,767 --> 00:43:18,474 When the police raided your house,.. 389 00:43:18,534 --> 00:43:20,639 ...you had a gun in hand, and you say you don't know? 390 00:43:24,867 --> 00:43:27,245 Had Inspector D'costa not fired first,.. 391 00:43:27,300 --> 00:43:29,473 ...perhaps he would've been lying here in your place. 392 00:43:30,400 --> 00:43:32,471 But Inspector D'costa never makes a mistake. 393 00:43:37,934 --> 00:43:44,317 Your Inspector D'costa has committed his first mistake. 394 00:43:47,434 --> 00:43:48,504 I don't know. 395 00:43:50,033 --> 00:43:51,341 I don't know, indeed! 396 00:43:51,767 --> 00:43:53,246 Whom do you work for? 397 00:43:53,600 --> 00:43:54,943 Who gave you the drugs.. 398 00:43:55,000 --> 00:43:56,809 ...to distribute to the children of this city? 399 00:43:56,867 --> 00:43:58,676 - Ravi! - I want to know his name. 400 00:44:01,167 --> 00:44:05,172 This is not a police station. You cannot yell at my patient. 401 00:44:09,367 --> 00:44:13,816 Even you don't trust me? 402 00:44:14,734 --> 00:44:16,771 I trust no one, but you. 403 00:44:16,967 --> 00:44:18,275 I trust only you. 404 00:44:28,934 --> 00:44:29,912 I was right. 405 00:44:30,434 --> 00:44:34,905 I had said that till his fist is closed, he will survive. 406 00:44:48,467 --> 00:44:51,380 This is a wedding string. Do you still believe that.. 407 00:44:51,434 --> 00:44:55,246 Ravi, you should be ashamed of yourself. 408 00:44:56,700 --> 00:45:00,443 You are bent of ruining the lives of those who love you. 409 00:45:01,700 --> 00:45:04,237 Because of this girl, I give you one chance.. 410 00:45:04,500 --> 00:45:05,672 ...to become a police informer. 411 00:45:05,900 --> 00:45:08,380 Perhaps because this is your first crime. 412 00:45:10,300 --> 00:45:11,404 Who is your leader? 413 00:45:14,734 --> 00:45:16,145 I don't know. 414 00:45:17,567 --> 00:45:19,706 Sir, please go from here. 415 00:45:20,900 --> 00:45:24,575 Once he survives, you may send him to the gallows. 416 00:45:26,300 --> 00:45:27,438 Don't forget. 417 00:45:28,134 --> 00:45:29,704 The court awaits you. 418 00:45:41,200 --> 00:45:43,202 Heroin worth Rs. 15,00,000 was seized from your house,.. 419 00:45:43,267 --> 00:45:44,644 ...and you say you don't know? 420 00:45:45,434 --> 00:45:47,175 When the police raided your house,.. 421 00:45:47,234 --> 00:45:49,339 ...you had a gun in hand, and you say you don't know? 422 00:45:50,500 --> 00:45:51,843 Whom do you work for? 423 00:45:52,200 --> 00:45:53,440 Who gave you the drugs.. 424 00:45:53,500 --> 00:45:55,502 ...to distribute to the children of this city? 425 00:45:55,567 --> 00:45:57,103 I want to know his name. 426 00:45:58,434 --> 00:46:00,505 D'costa, you are required in the city," 427 00:46:00,567 --> 00:46:02,205 ...l will handle the legal matters. 428 00:46:02,267 --> 00:46:03,712 As it is this is an open and shut case. 429 00:46:03,767 --> 00:46:05,713 It's my job to nab the criminals,.. 430 00:46:05,767 --> 00:46:07,212 ...and your job to make them speak up. 431 00:46:07,367 --> 00:46:09,847 - We make a great team. Carry on. -Sir. 432 00:46:13,667 --> 00:46:14,611 Excuse me. 433 00:46:18,100 --> 00:46:22,742 - You?! - Concerning Ravi's.. 434 00:46:22,800 --> 00:46:26,145 I can sympathize with you. But I can't help you. 435 00:46:26,634 --> 00:46:30,241 If any injustice is done to you, you may go the court. 436 00:46:30,767 --> 00:46:32,440 Injustice is done to whom? 437 00:46:33,467 --> 00:46:35,538 Who is the victim of injustice? 438 00:46:36,600 --> 00:46:38,511 What is my fault? 439 00:46:39,034 --> 00:46:40,377 You are not at fault. 440 00:46:40,500 --> 00:46:42,207 That is why I sympathize with you. 441 00:46:44,334 --> 00:46:47,645 How do I convince you that Ravi is innocent like me? 442 00:46:48,334 --> 00:46:50,371 He is a noble person who respects the law.. 443 00:46:50,434 --> 00:46:52,471 He must be a noble man for you, not for us. 444 00:46:52,667 --> 00:46:56,205 I can understand your feelings but I can't believe it. 445 00:46:56,667 --> 00:46:59,580 - And you.. - And you hate him. 446 00:46:59,767 --> 00:47:02,543 The police does not hate or love anybody. 447 00:47:03,467 --> 00:47:04,673 We only do our duty. 448 00:47:06,567 --> 00:47:12,518 What if this had happened to your sister? 449 00:47:13,200 --> 00:47:15,976 I consider you as my sister. 450 00:47:17,300 --> 00:47:19,746 I can only sympathize with you. 451 00:47:21,300 --> 00:47:22,506 I'm sorry, I can't help. 452 00:47:36,367 --> 00:47:39,371 On the basis of all the witnesses and evidence,.. 453 00:47:40,200 --> 00:47:45,616 ...Ravi Malhotra is sentenced to 4 years imprisonment. 454 00:48:44,167 --> 00:48:47,080 Inspite of all that happened in our lives,.. 455 00:48:47,367 --> 00:48:48,971 ...you still have such dreams. 456 00:48:49,434 --> 00:48:51,414 See the reality, Mohini. 457 00:48:52,433 --> 00:48:54,913 Don't dream and face the reality. 458 00:48:55,967 --> 00:48:57,571 After spending 4 years in jail,.. 459 00:48:58,634 --> 00:49:01,376 ...l myself don't know what I will be. 460 00:49:02,634 --> 00:49:04,875 Don't feel offended, Mohini. 461 00:49:06,400 --> 00:49:09,506 Our love story ends here. 462 00:51:26,800 --> 00:51:29,474 My name is Kaku. What's yours? 463 00:51:30,867 --> 00:51:31,902 Why are you here? 464 00:51:32,534 --> 00:51:35,447 Now that you have come, let me tell you that you deserved this. 465 00:51:37,933 --> 00:51:40,539 It is not a serious crime to commit a murder. 466 00:51:41,967 --> 00:51:45,073 It is a crime to get caught after committing a murder. 467 00:51:50,400 --> 00:51:54,348 Good that even you don't talk too much like me. 468 00:51:55,867 --> 00:51:58,211 But now that you are my companion in this cell,.. 469 00:51:58,500 --> 00:52:01,447 ...let me tell you something about this place. 470 00:52:02,734 --> 00:52:05,408 This is hell. 471 00:52:06,234 --> 00:52:07,872 Everything happens here. 472 00:52:09,000 --> 00:52:15,110 Murder, theft, drug addiction, gambling. Everything. 473 00:52:15,234 --> 00:52:17,737 People even try to boss around here. 474 00:52:18,800 --> 00:52:21,144 Only one thing does not happen. Rape. 475 00:52:21,400 --> 00:52:24,847 Why? Because there are no women around. 476 00:52:24,900 --> 00:52:26,846 Or else even that would have happened. 477 00:52:33,300 --> 00:52:35,177 Now look, I'll tell you. 478 00:52:35,967 --> 00:52:38,971 He is Raja Thakur. 479 00:52:39,334 --> 00:52:41,746 The leader of 130 prisoners. 480 00:52:43,967 --> 00:52:47,972 And in the opposition is Kale Sarkar. He's from Patna. 481 00:52:48,934 --> 00:52:55,715 To kill anyone is a child's play for him. 482 00:52:59,767 --> 00:53:01,940 Even he is a leader of 130 prisoners. 483 00:53:02,233 --> 00:53:03,644 Even I belong to his group. 484 00:53:04,234 --> 00:53:05,804 I couldn't help it. 485 00:53:06,267 --> 00:53:08,338 I have to join to save my life. 486 00:53:13,100 --> 00:53:15,979 Even the Judge is coming. 487 00:53:29,067 --> 00:53:31,445 - He is a vicious man. - Vicious?! 488 00:53:31,934 --> 00:53:33,106 Don't you know vicious? 489 00:53:34,000 --> 00:53:36,640 He finished the entire village. 490 00:53:36,934 --> 00:53:39,278 He took 700 lives overnight. 491 00:53:40,100 --> 00:53:43,138 The court declared him insane, so he wasn't hanged. 492 00:53:43,767 --> 00:53:45,144 And he is sentenced to life imprisonment. 493 00:53:45,200 --> 00:53:49,012 And an imprisonment that will last more than 100 years. 494 00:53:55,934 --> 00:53:57,345 - No. 210 - Present, sir. 495 00:53:57,867 --> 00:54:00,245 - No. 211. - Present, sir. 496 00:54:00,600 --> 00:54:02,807 - No. 212. - Present. 497 00:54:25,367 --> 00:54:28,974 Raja Thakur is the boss of all. 498 00:54:29,867 --> 00:54:32,040 It is your duty to respect him. 499 00:54:32,567 --> 00:54:34,911 Listen carefully to what he has to say. 500 00:54:35,367 --> 00:54:38,280 And obey his orders. 501 00:54:39,200 --> 00:54:40,611 It is better for you. 502 00:54:45,900 --> 00:54:47,140 Listen, no. 365. 503 00:54:48,734 --> 00:54:51,044 From today on, we will rule your life. 504 00:54:52,800 --> 00:54:58,045 You will have to seek my permission" 505 00:54:58,767 --> 00:55:00,940 ...for anything you do. 506 00:55:03,100 --> 00:55:05,512 You can only breath with your own wish. 507 00:55:07,067 --> 00:55:09,069 That too only till we wish. 508 00:55:11,300 --> 00:55:12,005 Go! 509 00:55:13,934 --> 00:55:16,608 Listen, no. 515. 510 00:55:18,234 --> 00:55:22,239 I won't become a beast inspite of living amongst beasts. 511 00:55:28,967 --> 00:55:30,776 Stubbornness looks good in children. 512 00:55:31,934 --> 00:55:33,538 Suit women. 513 00:55:34,800 --> 00:55:36,780 But brutal went it comes to Kings. 514 00:55:38,767 --> 00:55:41,543 But it does not suit him. 515 00:56:31,034 --> 00:56:33,514 I've decided.. 516 00:56:35,667 --> 00:56:38,045 I can't say that I'm happy. 517 00:56:38,800 --> 00:56:41,974 But In this situation, it's better to take decision. 518 00:56:42,734 --> 00:56:44,941 I'll learn law. 519 00:56:46,100 --> 00:56:47,101 What do you mean? 520 00:56:51,600 --> 00:56:54,706 Why is man so weak in front of law? 521 00:56:55,833 --> 00:56:56,868 I want to know this. 522 00:56:58,067 --> 00:57:00,570 Why can't it protect me? 523 00:57:01,567 --> 00:57:02,875 I want to know this too. 524 00:57:04,133 --> 00:57:09,708 When did the law turn against man? 525 00:57:10,634 --> 00:57:12,079 I want to find out this too. 526 00:57:13,600 --> 00:57:16,080 You want to become a lawyer? You want to study law? 527 00:57:16,834 --> 00:57:19,474 All this is only possible, when you remain alive. 528 00:57:20,100 --> 00:57:22,171 Take my advice. Join the group. 529 00:57:22,467 --> 00:57:24,674 Or else they won't spare you. 530 00:57:29,400 --> 00:57:31,175 I need books to study law. 531 00:57:32,434 --> 00:57:34,038 I've sent a request to the Commissioner. 532 00:57:34,934 --> 00:57:36,641 Go and inform him that I have come. 533 00:57:37,967 --> 00:57:42,473 And tell him that the deal will take place in private. 534 00:58:32,934 --> 00:58:35,437 There's something for you in the warden's office. 535 00:58:45,667 --> 00:58:47,772 Thank you Commissioner. Thank you. 536 00:58:49,600 --> 00:58:52,012 Yes, the Commissioner has sent them. 537 00:58:56,400 --> 00:58:57,708 But I have come to give. 538 00:59:10,334 --> 00:59:14,339 I wrote several letters. But you did not reply any of them. 539 00:59:15,467 --> 00:59:18,346 Didn't I have the right to know about your well being? 540 00:59:19,734 --> 00:59:21,441 Am I not worth it? 541 00:59:22,234 --> 00:59:28,617 What would I write to you? About how miserable my life is? 542 00:59:34,367 --> 00:59:36,904 I was wandering in the dark. 543 00:59:38,267 --> 00:59:40,269 Trying to find a path which would lead to you. 544 00:59:40,834 --> 00:59:44,441 And I found the path, you were there to welcome me. 545 00:59:48,934 --> 00:59:50,413 - What happened? - Nothing. 546 00:59:51,967 --> 00:59:55,608 The pain is so sweet. 547 01:00:20,867 --> 01:00:22,278 Would you like to have tea? 548 01:02:22,867 --> 01:02:25,905 As long as you are within these limits you are safe. 549 01:02:27,100 --> 01:02:28,374 But the moment you step out.. 550 01:02:29,233 --> 01:02:32,680 ...then you'll certainly be doomed. 551 01:02:36,567 --> 01:02:43,610 Hey you! Do you think you can scare us like that? 552 01:02:49,200 --> 01:02:50,770 Hey! you stepped out. 553 01:04:20,700 --> 01:04:24,147 As long as you are within these limits you are safe. 554 01:06:13,467 --> 01:06:16,471 Move..let him go. 555 01:07:01,267 --> 01:07:02,439 Now what's their problem? 556 01:07:03,500 --> 01:07:06,970 Their appeal is that you shouldn't be left alive. 557 01:07:08,200 --> 01:07:12,512 But because you weren't the first one to strike.. 558 01:07:13,534 --> 01:07:15,275 ...l appeal that you should be pardoned. 559 01:07:15,533 --> 01:07:18,070 But how can we forgive you? 560 01:07:18,234 --> 01:07:19,975 You fight like a beast. 561 01:07:20,967 --> 01:07:24,210 That's the problem, circumstances compel you to become evil. 562 01:07:25,034 --> 01:07:30,541 They don't make you noble. I don't know if it really happens. 563 01:07:31,067 --> 01:07:34,844 I'm a human being and I can't allow circumstances.. 564 01:07:35,500 --> 01:07:38,504 ...to make me evil like you. 565 01:07:40,933 --> 01:07:43,504 Bravo friend! 566 01:07:44,100 --> 01:07:47,343 You are a criminal now. 567 01:07:48,534 --> 01:07:53,506 What crime are you accused of? 568 01:07:54,034 --> 01:07:54,978 Crime? 569 01:07:55,433 --> 01:07:59,074 Perhaps love is a grave sin in this world of hatred. 570 01:08:00,467 --> 01:08:03,710 Her name is Mohini. 571 01:08:05,934 --> 01:08:09,040 Blossoms bloom at her very touch. 572 01:08:10,134 --> 01:08:12,410 And the birds chirp with joy. 573 01:08:32,100 --> 01:08:34,444 D'costa! 574 01:08:35,734 --> 01:08:41,412 He neither spares criminals like us.. 575 01:08:42,367 --> 01:08:44,347 ...nor spares innocents like you. 576 01:08:47,800 --> 01:08:51,145 Raja Thakur..you tell him. 577 01:08:56,233 --> 01:09:00,443 Everyone will know for sure that you are D'costa's victim. 578 01:09:06,100 --> 01:09:08,046 You concentrate on your studies. 579 01:09:09,334 --> 01:09:11,405 If your studies are for D'costa.. 580 01:09:12,367 --> 01:09:14,938 ...then you need not be a part of any of our gangs. 581 01:09:16,200 --> 01:09:17,110 You study. 582 01:09:17,734 --> 01:09:20,146 Studies cannot put an end to evil. 583 01:09:21,867 --> 01:09:26,282 But knowledge can. And study is no less than knowledge. 584 01:09:26,934 --> 01:09:28,413 Is your strength.. 585 01:09:28,900 --> 01:09:30,641 If knowledge is your strength.. 586 01:09:31,100 --> 01:09:33,876 ...bring him here once. 587 01:09:36,067 --> 01:09:37,876 Show your strength. 588 01:09:38,100 --> 01:09:43,812 It would be a great favor on us. 589 01:09:48,834 --> 01:09:49,778 Study. 590 01:10:02,867 --> 01:10:06,110 These days nothing seems to work on me. 591 01:10:11,901 --> 01:10:13,005 Can I use the phone? 592 01:10:41,967 --> 01:10:47,007 I think she needs company. 593 01:10:47,700 --> 01:10:50,180 Why don't you join us? Or shall we join you? 594 01:10:50,867 --> 01:10:54,076 What's that song? Let's go for a long drive 595 01:10:55,167 --> 01:10:56,111 Shut up. 596 01:11:01,667 --> 01:11:03,203 She's not alone now. 597 01:11:05,100 --> 01:11:06,204 Who are you? 598 01:11:06,900 --> 01:11:07,844 Her father? 599 01:11:10,367 --> 01:11:12,973 That's an entirely different thing.. 600 01:11:14,834 --> 01:11:18,907 ...but what I mean to other is a different thing. 601 01:11:19,067 --> 01:11:19,977 Got it? 602 01:11:20,367 --> 01:11:21,368 Now get 9114719! 603 01:11:22,067 --> 01:11:23,375 I'll settle your bill. 604 01:11:34,967 --> 01:11:37,846 Excuse me..thanks a lot. 605 01:11:38,301 --> 01:11:41,248 - These loafers.. - They certainly are loafers.. 606 01:11:41,301 --> 01:11:44,214 ...but unless you dress more modestly.. 607 01:11:44,267 --> 01:11:46,873 ...you'll certainly encounter more such loafers. 608 01:11:48,267 --> 01:11:52,340 I don't think the person I was waiting for will come now. 609 01:11:52,801 --> 01:11:53,973 I think I should leave. 610 01:11:54,034 --> 01:11:56,571 Do you want me to accompany you? 611 01:11:56,800 --> 01:11:59,508 Please don't take the trouble. I'll go alone. 612 01:11:59,567 --> 01:12:00,637 There's no danger now. 613 01:12:00,767 --> 01:12:02,576 That's what you thought when you came here. 614 01:13:16,767 --> 01:13:18,508 I know that you are very happy today. 615 01:13:18,567 --> 01:13:20,808 Ravi has passed with a first class. 616 01:13:21,634 --> 01:13:23,443 All the leading newspapers will carry articles about him. 617 01:13:23,567 --> 01:13:25,240 The whole of India will know about him. 618 01:13:25,767 --> 01:13:29,180 Ravi didn't waste two and half years of his life in the jail. 619 01:13:29,767 --> 01:13:32,509 And believe me, Ravi won't be in the jail for long. 620 01:13:35,700 --> 01:13:38,874 But he has been sentenced to four years imprisonment. 621 01:13:39,967 --> 01:13:43,608 Even I was responsible for all your miseries. I am sorry. 622 01:13:43,900 --> 01:13:46,176 But now I'll help you both in all possible ways. 623 01:13:47,734 --> 01:13:49,736 If Ravi has been indicted for no fault of his.. 624 01:13:50,601 --> 01:13:52,478 ...then I'll see to it that he gets justice.. 625 01:13:52,534 --> 01:13:54,207 ...and I get rid of this guilt of mine. 626 01:13:56,867 --> 01:13:57,971 Thank you sir. 627 01:14:02,367 --> 01:14:04,574 Lily had called several times. 628 01:14:04,834 --> 01:14:05,835 Hell with her! 629 01:14:43,634 --> 01:14:45,409 What will happen now? 630 01:14:46,534 --> 01:14:49,037 Nothing, forget about it. 631 01:14:50,567 --> 01:14:52,843 But you should be on your guard. He may take revenge. 632 01:14:53,134 --> 01:14:54,169 Impossible! 633 01:14:55,700 --> 01:14:58,340 There's still 2 years of his sentence to go. 634 01:14:58,767 --> 01:15:02,476 If he tries to act smart" I'll ruin him. 635 01:15:15,501 --> 01:15:18,846 My confidence transcends all failures 636 01:15:20,000 --> 01:15:22,776 My joy transcends all sorrows 637 01:15:24,367 --> 01:15:27,007 Miseries don't intimidate me 638 01:15:27,534 --> 01:15:29,571 For there's a morning to every night 639 01:15:32,367 --> 01:15:35,746 You have a way with words. Why didn't I meet you before? 640 01:15:36,034 --> 01:15:39,015 Even I think that way at times. 641 01:15:39,867 --> 01:15:41,847 But what if we had met before? 642 01:15:43,700 --> 01:15:45,475 I would have introduced you to someone. 643 01:15:47,534 --> 01:15:50,447 Why should I meet anyone when you are with me? 644 01:15:50,901 --> 01:15:54,815 - What? -After tasting nectar, would anyone drink anything else? 645 01:15:59,401 --> 01:16:02,939 Your laughter is like a sweet melody. 646 01:16:06,234 --> 01:16:10,341 But tell me one thing.. why are you so gloomy always? 647 01:16:12,300 --> 01:16:14,871 You are always on the verge of crying. 648 01:16:16,334 --> 01:16:18,371 Won't you tell me the saga of your life? 649 01:16:21,801 --> 01:16:22,802 Story ? 650 01:16:24,034 --> 01:16:24,978 You are right. 651 01:16:26,734 --> 01:16:29,544 At times life becomes a story too. 652 01:16:31,401 --> 01:16:33,972 Like every story, it has a prelude.. 653 01:16:34,534 --> 01:16:37,344 ...a narrative and a climax. 654 01:16:39,567 --> 01:16:41,638 But my story has not yet reached its climax. 655 01:16:42,367 --> 01:16:45,348 When it reaches its climax.. I'll surely tell you. 656 01:17:17,800 --> 01:17:19,211 Do you know me? 657 01:17:22,401 --> 01:17:25,644 It isn't easy to forget nightmares. 658 01:17:27,434 --> 01:17:30,540 I've come here to give you something. 659 01:17:31,401 --> 01:17:33,244 But before that I want to ask you something. 660 01:17:34,334 --> 01:17:38,908 But don't you dare to tell a lie to me. 661 01:17:39,967 --> 01:17:41,878 Did you commit the crime for which.. 662 01:17:43,200 --> 01:17:44,474 ...you've been accused of? 663 01:17:45,767 --> 01:17:48,976 Sir, I've already completed half my sentence. 664 01:17:49,701 --> 01:17:52,181 I can spend the rest of my sentence in peace. 665 01:17:52,901 --> 01:17:56,678 I had a reason to lie before.. but not any longer. 666 01:17:57,434 --> 01:18:03,214 Even then I pleaded not guilty.. and even now I say the same. 667 01:18:07,434 --> 01:18:10,142 Your release order. 668 01:18:15,567 --> 01:18:17,638 The Law Minister wanted to know what a brilliant.. 669 01:18:17,701 --> 01:18:19,305 ...student like you are doing in the jail. 670 01:18:19,434 --> 01:18:21,243 - Thank you. - Congratulations. 671 01:18:23,167 --> 01:18:24,271 And now your reward. 672 01:19:07,267 --> 01:19:12,649 Whether asleep or awake 673 01:19:12,767 --> 01:19:17,807 It's only your visage that comes before me 674 01:19:18,434 --> 01:19:23,782 Whether asleep or awake 675 01:19:24,167 --> 01:19:29,241 It's only your visage that comes before me 676 01:19:29,600 --> 01:19:34,674 When someone calls out to me 677 01:19:35,200 --> 01:19:41,082 It's your name that I hear 678 01:19:46,334 --> 01:19:51,477 Whether asleep or awake 679 01:19:52,034 --> 01:19:57,484 It's only your visage that comes before me 680 01:19:57,534 --> 01:20:02,813 Whether asleep or awake 681 01:20:03,200 --> 01:20:08,445 It's only your visage that comes before me 682 01:20:08,667 --> 01:20:14,049 When someone calls out to me 683 01:20:14,300 --> 01:20:20,182 It's your name that I hear 684 01:20:48,101 --> 01:20:53,101 You've added joy to my life 685 01:20:59,234 --> 01:21:04,980 It's only you that.. 686 01:21:05,034 --> 01:21:09,449 ...l dream of 687 01:21:10,334 --> 01:21:15,283 It's certainly true that.. 688 01:21:15,967 --> 01:21:20,973 ...I’ve never seen God 689 01:21:21,534 --> 01:21:26,608 But with conviction I can say" 690 01:21:27,200 --> 01:21:32,274 ...that you are as divine 691 01:21:32,634 --> 01:21:38,050 O beloved, your beauty.. 692 01:21:38,401 --> 01:21:43,646 ...Is so divine 693 01:21:44,100 --> 01:21:49,311 When someone calls out to me 694 01:21:49,634 --> 01:21:55,607 It's your name that I hear 695 01:22:23,234 --> 01:22:28,445 Wherever I see.. 696 01:22:28,700 --> 01:22:34,082 ...It's only you 697 01:22:34,400 --> 01:22:39,349 I'm not in my senses.. 698 01:22:40,034 --> 01:22:44,608 ...that's what everyone says 699 01:22:45,900 --> 01:22:50,974 I feel your presence.. 700 01:22:51,267 --> 01:22:56,216 ...wherever I go 701 01:22:56,967 --> 01:23:01,916 I think about you". 702 01:23:02,367 --> 01:23:07,248 ...every moment. 703 01:23:08,100 --> 01:23:13,607 I see your image.. 704 01:23:13,834 --> 01:23:19,182 ...In my shadow 705 01:23:19,367 --> 01:23:24,476 Whether asleep or awake 706 01:23:24,934 --> 01:23:30,247 It's only your visage that comes before me 707 01:23:30,367 --> 01:23:35,612 When someone calls out to me 708 01:23:36,167 --> 01:23:41,446 It's your name that I hear 709 01:23:41,901 --> 01:23:47,214 Whether asleep or awake 710 01:23:47,301 --> 01:23:52,944 It's only your visage that comes before me 711 01:24:28,034 --> 01:24:29,945 - Greetings. - Tell Mohini that I am here. 712 01:24:30,134 --> 01:24:31,204 She's not at home. 713 01:24:33,767 --> 01:24:35,872 - What? - As if you don't know. 714 01:24:36,867 --> 01:24:38,369 You've come here to meet her today. 715 01:24:38,800 --> 01:24:41,178 Then where should I go.. Isn't this her house? 716 01:24:41,334 --> 01:24:45,510 This was her house till today but not any longer. 717 01:24:46,967 --> 01:24:47,945 What nonsense? 718 01:24:48,000 --> 01:24:52,574 Yes sir, she'll get married and go to her husband's house. 719 01:24:53,067 --> 01:24:56,310 She's getting married in the Temple today. 720 01:24:56,801 --> 01:25:01,079 Marriage? Today? When? 721 01:25:01,334 --> 01:25:02,813 At four. 722 01:29:05,667 --> 01:29:07,544 It's ten already. Why didn't you wake me up? 723 01:29:08,167 --> 01:29:11,011 How could I break your sweet dreams? 724 01:29:11,967 --> 01:29:14,243 It's after ages that you got a good night's sleep. 725 01:29:15,667 --> 01:29:16,577 Yes. 726 01:29:17,567 --> 01:29:20,639 The siren used to wake me up in the jail. 727 01:29:24,734 --> 01:29:25,712 How do I look 728 01:29:26,600 --> 01:29:27,510 Beautiful. 729 01:29:27,867 --> 01:29:29,005 Without even looking at me? 730 01:29:33,600 --> 01:29:34,544 Ravi.. 731 01:29:35,534 --> 01:29:38,447 Let's forget the past 732 01:29:38,900 --> 01:29:40,004 Forget the past. 733 01:29:40,967 --> 01:29:42,446 Is that so easy to do that? 734 01:29:42,701 --> 01:29:44,942 Yes, it is, Ravi. 735 01:29:45,434 --> 01:29:51,009 Yes it is easy. I am living with sorrows.. 736 01:29:51,667 --> 01:29:54,944 ...and you are living with anger. 737 01:29:56,200 --> 01:30:00,046 But there are many other things in life. 738 01:30:01,567 --> 01:30:04,138 Can't we concentrate on all those things? 739 01:30:07,500 --> 01:30:08,501 But where? 740 01:30:09,134 --> 01:30:10,204 In Baroda. 741 01:30:10,634 --> 01:30:14,047 - What's there? - A new beginning to life. 742 01:30:14,734 --> 01:30:18,739 Let's leave this city. This is your appointment letter. 743 01:30:19,500 --> 01:30:22,174 You've been appointed the legal advisor in.. 744 01:30:22,234 --> 01:30:24,874 ...Baroda Pharmaceuticals on Commissioner's Recommendation. 745 01:30:28,467 --> 01:30:31,471 You are not the only one who was in jail. I was in jail too. 746 01:30:32,801 --> 01:30:34,644 But I've thought about the future. 747 01:30:36,734 --> 01:30:40,113 Will those years of misery eclipse our lives forever? 748 01:30:42,767 --> 01:30:46,476 Ravi, I know what you are going through. 749 01:30:47,067 --> 01:30:49,513 Give that pain to me. 750 01:30:50,701 --> 01:30:53,511 Forget everything, Ravi. Forgive everyone. 751 01:30:55,434 --> 01:30:58,472 For my sake.. for the sake of our relationship. 752 01:31:05,167 --> 01:31:06,441 I'll open the door. 753 01:31:45,334 --> 01:31:46,608 Search this house. 754 01:31:50,367 --> 01:31:53,280 A criminal once is a criminal always. 755 01:31:53,701 --> 01:31:55,305 He can never change. 756 01:31:55,601 --> 01:31:59,208 Search the house properly. You'll certainly find something. 757 01:32:01,367 --> 01:32:04,041 You'll just find the truth & there are reasons for it. 758 01:32:04,600 --> 01:32:08,070 Because there was nothing but truth here. 759 01:32:09,201 --> 01:32:13,911 The court knows better and t can happen again. 760 01:32:23,434 --> 01:32:25,471 Mohini, go inside. 761 01:32:27,467 --> 01:32:28,639 I told you to go inside. 762 01:32:29,934 --> 01:32:30,844 Go in. 763 01:32:34,367 --> 01:32:37,974 D'costa, isn't that your name? 764 01:32:39,467 --> 01:32:40,639 Remember one thing. 765 01:32:41,934 --> 01:32:45,381 Things won't be the same this time. 766 01:32:46,234 --> 01:32:47,542 There are reasons for that too. 767 01:32:48,367 --> 01:32:51,905 At that time you had met a gullible young man. 768 01:32:53,034 --> 01:32:56,948 But now you'll confront a criminal who had been convicted. 769 01:32:57,334 --> 01:33:00,577 And incidentally he is a lawyer too. Do you read newspapers? 770 01:33:00,901 --> 01:33:03,142 I have seen many such lawyers. 771 01:33:04,000 --> 01:33:05,877 You sick prisoner.. 772 01:33:07,200 --> 01:33:11,273 ...This file will always remain a harsh reality of your life. 773 01:33:11,867 --> 01:33:15,178 I will always be around you 774 01:33:16,901 --> 01:33:20,371 Only the weak dream of revenge. 775 01:33:21,167 --> 01:33:23,044 But you can't even do that. 776 01:33:23,267 --> 01:33:25,508 Because I won't even let you sleep. 777 01:33:25,867 --> 01:33:28,905 - Orders, Sir. - You can wait outside. 778 01:33:29,934 --> 01:33:32,437 You are so loyal to your senior.. 779 01:33:33,200 --> 01:33:34,577 ...that you forgot all about law. 780 01:33:36,400 --> 01:33:38,812 Hereafter if you dare to enter my house without a warrant.. 781 01:33:39,534 --> 01:33:41,172 ...It will be at the cost of your job. 782 01:33:42,800 --> 01:33:44,336 And that applies to you too. 783 01:33:51,067 --> 01:33:52,102 Will you have tea? 784 01:34:05,034 --> 01:34:05,944 Let's go. 785 01:34:14,800 --> 01:34:17,337 Tell me..what do you want to say? 786 01:34:18,934 --> 01:34:21,244 You have raped my life. 787 01:34:22,334 --> 01:34:25,713 You have raped my life. 788 01:34:26,267 --> 01:34:30,909 The fall from honors of a man is more shameful than a woman’s rape. 789 01:34:35,967 --> 01:34:36,877 Have tea. 790 01:34:43,834 --> 01:34:48,283 Get out of my house. I said get lost. 791 01:34:49,234 --> 01:34:51,475 That day you had committed a mistake by coming here.. 792 01:34:52,401 --> 01:34:54,278 ...but today you've invited your doom. 793 01:34:55,134 --> 01:34:58,843 You'll lose these stars. This uniform won't be there. 794 01:35:00,067 --> 01:35:02,877 I'll torture you so much.. 795 01:35:03,800 --> 01:35:08,215 ...that you die a miserable death. Get lost. 796 01:35:08,767 --> 01:35:11,646 Don't compel me to call your seniors, get lost. 797 01:35:11,934 --> 01:35:14,073 I wished this to happen. 798 01:35:15,301 --> 01:35:18,145 Now I'll rest only when I kill you. 799 01:35:19,367 --> 01:35:21,938 This fight will be expensive for you. 800 01:36:55,867 --> 01:36:57,869 Sir, I didn't know that you come here for jogging too. 801 01:36:58,034 --> 01:37:00,036 I don't usually. I came here to meet you. 802 01:37:00,334 --> 01:37:01,813 What's the need of that Sir? 803 01:37:02,067 --> 01:37:04,047 You should have called me, I would have come to your office. 804 01:37:04,167 --> 01:37:05,942 I had to discuss some unofficial matters with you. 805 01:37:06,001 --> 01:37:07,776 So I came here to meet you. 806 01:37:08,234 --> 01:37:09,975 I would have come home but it seems" 807 01:37:10,034 --> 01:37:11,672 ...you don't have a permanent address. 808 01:37:12,234 --> 01:37:13,304 Is that the truth? 809 01:37:14,701 --> 01:37:16,806 It isn't a crime not to have a house. 810 01:37:16,934 --> 01:37:20,143 There are many who don't have a house of their own. 811 01:37:20,734 --> 01:37:22,077 You aren't married either. 812 01:37:22,734 --> 01:37:24,213 This is your personal matter. 813 01:37:24,767 --> 01:37:26,838 The society is apprehensive of people.. 814 01:37:27,567 --> 01:37:28,637 ...who are loners. 815 01:37:28,867 --> 01:37:31,711 The reason for not getting married and not having a house is the same. 816 01:37:32,500 --> 01:37:36,038 Criminals won't be able to take advantage of me because of my family. 817 01:37:36,567 --> 01:37:37,841 They won't be able to threaten me. 818 01:37:38,500 --> 01:37:40,673 Now I understand the reason for your ruthlessness. 819 01:37:41,267 --> 01:37:43,543 But you were a bit too unjust with Ravi. 820 01:37:44,267 --> 01:37:45,211 Who's Ravi? 821 01:37:45,901 --> 01:37:49,542 Ravi Malhotra, whom you had sentenced for four years. 822 01:37:49,867 --> 01:37:52,711 The person who came out as a first class law graduate. 823 01:37:55,067 --> 01:37:58,571 Sir, I've heard that you had played a major role.. 824 01:37:59,101 --> 01:38:00,546 ...In pardoning his sentence. 825 01:38:01,567 --> 01:38:04,138 Had you met him? Had you been to his house? 826 01:38:05,501 --> 01:38:08,778 I had been there once to know his intentions. 827 01:38:10,134 --> 01:38:12,136 The cops do keep in touch with convicts. 828 01:38:12,501 --> 01:38:15,209 You won't meet him again. 829 01:38:16,100 --> 01:38:17,807 Neither will you go there again. 830 01:38:21,101 --> 01:38:22,546 Your records are spotless. 831 01:38:22,601 --> 01:38:25,775 I don't want any of my officers to be accused of anything. 832 01:38:26,234 --> 01:38:29,215 Take it as an official order, leave them alone. 833 01:38:29,767 --> 01:38:33,078 But if Ravi Malhotra's case is re opened then no one.. 834 01:38:33,600 --> 01:38:36,046 ...knows who will be proved guilty this time. 835 01:38:46,234 --> 01:38:49,215 5 shirts..2 tops.. 836 01:38:50,667 --> 01:38:51,737 4 towels.. 837 01:38:53,034 --> 01:38:54,012 6 napkins.. 838 01:39:09,867 --> 01:39:12,905 - You can go. - She won't go from here. 839 01:39:13,434 --> 01:39:17,610 If she doesn't you'll regret that she heard everything. 840 01:39:18,034 --> 01:39:19,172 Get out. Just get out. 841 01:39:25,801 --> 01:39:29,476 Had I not been in love with you.. 842 01:39:29,701 --> 01:39:31,977 ...you would have been a widow by now. 843 01:39:34,034 --> 01:39:35,843 He has complained about me.. 844 01:39:37,434 --> 01:39:38,777 ...whatever he means to you. 845 01:39:41,067 --> 01:39:42,171 He is my husband. 846 01:39:43,434 --> 01:39:45,414 And I don't want to hear anything against him. 847 01:39:47,467 --> 01:39:48,411 Husband! 848 01:39:49,734 --> 01:39:52,442 He is good for nothing. 849 01:39:53,367 --> 01:39:57,144 Believe me, he won't be able to protect you. 850 01:39:58,767 --> 01:40:03,307 - What will you do? - I can abduct you now. 851 01:40:03,967 --> 01:40:05,105 But I won't do that. 852 01:40:06,334 --> 01:40:09,838 I can send him back to jail, but I won't do that either. 853 01:40:10,800 --> 01:40:12,575 I can even kill him. 854 01:40:12,867 --> 01:40:14,744 But I won't do that either. 855 01:40:15,601 --> 01:40:20,914 Because I want you to come to me of your own accord. 856 01:40:22,867 --> 01:40:25,438 And do you think that's possible? 857 01:40:26,967 --> 01:40:29,971 A pumpkin ask a knife, whether I can get cut or not. 858 01:40:31,501 --> 01:40:34,812 I neither am a pumpkin nor are you a knife. 859 01:40:35,667 --> 01:40:38,079 You are just a human being like all of us. 860 01:40:39,400 --> 01:40:43,507 I just regret that I got deceived by you. 861 01:40:43,834 --> 01:40:45,370 I used to respect you a lot. 862 01:40:45,434 --> 01:40:46,936 I don't need your respect. 863 01:40:47,734 --> 01:40:49,771 And to be very frank neither do I want your love. 864 01:40:49,901 --> 01:40:53,940 I am satisfied with the fact that everyone dreads me. 865 01:40:56,701 --> 01:41:00,979 Even a tree that gives shade of love grows up in fear. 866 01:41:02,601 --> 01:41:05,673 If you are afraid of me, you'll love me too. 867 01:41:05,967 --> 01:41:08,004 Only if you love me, will you be afraid of me. 868 01:41:10,500 --> 01:41:12,707 I'm a very patient man. 869 01:41:14,534 --> 01:41:18,607 That's what all I have to say to you right now. 870 01:41:20,000 --> 01:41:22,480 If you want his life, then forget him. 871 01:41:22,567 --> 01:41:24,342 And be mine forever. 872 01:41:27,834 --> 01:41:28,904 That's it. 873 01:41:29,434 --> 01:41:30,970 There is many ways. 874 01:41:40,601 --> 01:41:44,344 Shut up.. If you make noise, I'll kill you. 875 01:41:44,533 --> 01:41:47,309 - Shut up! - Let them cry. 876 01:41:47,734 --> 01:41:52,308 The more they cry, it will affect the Commissioner more. 877 01:41:52,367 --> 01:41:53,311 Got it! 878 01:42:02,067 --> 01:42:04,570 - Is what I heard the truth? - Yes. 879 01:42:04,734 --> 01:42:06,771 A group of terrorists have kidnapped some children. 880 01:42:06,834 --> 01:42:09,280 They've demanded a ransom of 1 crore & a vehicle to escape. 881 01:42:09,467 --> 01:42:10,810 And will we let them go, Sir? 882 01:42:11,467 --> 01:42:14,744 But what's the assurance that they won't harm the children? 883 01:42:14,967 --> 01:42:16,446 Do we have any other option? 884 01:42:16,634 --> 01:42:18,671 Please, I don't need your advice. 885 01:42:20,368 --> 01:42:22,609 Shout, you scoundrels! 886 01:42:24,834 --> 01:42:27,576 The vehicle is here and trust me.. 887 01:42:27,633 --> 01:42:29,704 ...we won't be the first one to shoot. 888 01:42:30,734 --> 01:42:32,304 But there's a condition. 889 01:42:32,767 --> 01:42:35,373 The children should be safe. 890 01:42:36,501 --> 01:42:40,244 The more we delay, the weaker they'll become. 891 01:42:40,534 --> 01:42:42,013 Let's have a look at the situation. 892 01:42:42,734 --> 01:42:45,044 Take this mike. 893 01:42:46,301 --> 01:42:49,805 Make an announcement every minute regarding the status. 894 01:42:52,034 --> 01:42:54,742 Make an announcement every minute regarding the status. 895 01:42:55,301 --> 01:42:59,408 After 3 minutes there should be a blast in the backyard. 896 01:43:02,467 --> 01:43:04,413 Our prime concern would be the children's safety. 897 01:44:56,700 --> 01:44:59,840 Run children..run! 898 01:45:04,734 --> 01:45:07,237 On the floor Children! 899 01:46:55,700 --> 01:46:57,179 Today's headlines.. 900 01:46:57,434 --> 01:47:00,745 Twelve children who had been held hostages by the.. 901 01:47:01,134 --> 01:47:04,513 ...terrorists were saved by the police.. 902 01:47:05,034 --> 01:47:07,480 ...but DCP N. K. Mishra fell a victim to the firing. 903 01:47:08,201 --> 01:47:11,444 Mr. D'costa comments on the incident.. 904 01:47:13,301 --> 01:47:15,247 ...l wish I had fallen a victim to their bullets. 905 01:47:17,034 --> 01:47:18,206 He was my mentor. 906 01:47:20,301 --> 01:47:24,374 A very honest and courageous officer. 907 01:47:26,534 --> 01:47:28,036 I wish I had been killed. 908 01:47:46,467 --> 01:47:47,411 Mohini. 909 01:47:50,001 --> 01:47:50,945 Mohini. 910 01:47:52,267 --> 01:47:54,247 Mohini. What happened? 911 01:47:54,301 --> 01:47:57,544 Ravi, he killed the Commissioner. 912 01:47:58,601 --> 01:48:00,478 He killed him. 913 01:48:04,534 --> 01:48:08,038 It's my mistake. I'm responsible for his death. 914 01:48:08,967 --> 01:48:11,880 - It's my mistake. - How can it be your mistake? 915 01:48:12,534 --> 01:48:14,844 It's not true that he was killed in the encounter. 916 01:48:15,567 --> 01:48:18,548 D'costa killed him. 917 01:48:21,534 --> 01:48:23,241 I had gone to meet the Commissioner. 918 01:48:24,167 --> 01:48:27,546 I showed him all the photographs and I also.. 919 01:48:28,467 --> 01:48:30,208 ...told him how he had threatened me. 920 01:48:31,034 --> 01:48:32,035 YOU! 921 01:48:33,400 --> 01:48:34,174 Yes. 922 01:48:37,267 --> 01:48:40,111 It's my fault, Ravi. 923 01:48:41,100 --> 01:48:43,910 Had I not met him, he wouldn't have told him anything 924 01:48:44,534 --> 01:48:47,014 Neither would have all this happened. 925 01:48:51,601 --> 01:48:54,946 Ravi, I had stopped you from taking your revenge.. 926 01:48:55,934 --> 01:48:59,905 ...but today I tell you to kill that evil D'costa. 927 01:49:00,267 --> 01:49:02,406 Put an end to his tyranny. 928 01:49:02,834 --> 01:49:04,575 Punish him for his crimes. 929 01:49:05,767 --> 01:49:08,111 Avenge him for my sake. 930 01:49:13,934 --> 01:49:16,813 Your husband will become the cause of his death. 931 01:49:18,167 --> 01:49:20,477 He will die, believe me. 932 01:49:22,067 --> 01:49:25,241 He is dead. 933 01:50:22,200 --> 01:50:23,873 DCP Mishra's murderer. 934 01:50:23,934 --> 01:50:29,145 - He killed DCP Mishra. - Yes, he killed DCP Mishra. 935 01:50:30,967 --> 01:50:32,105 - Run. - Let's go. 936 01:51:00,034 --> 01:51:03,811 D'costa, you killed DCP Mishra. 937 01:51:05,234 --> 01:51:07,874 D'costa, you killed DCP Mishra. 938 01:51:35,001 --> 01:51:39,040 I've put everything at stake on your insistence. 939 01:51:39,767 --> 01:51:44,739 My reputation, my Paper.. I published everything you said. 940 01:51:45,767 --> 01:51:48,043 But if you don't prove the truth of it.. 941 01:51:48,434 --> 01:51:50,107 ...l can even land up in the jail. 942 01:51:50,801 --> 01:51:52,109 Have faith in me, Sheena. 943 01:51:52,767 --> 01:51:54,269 No harm will befall you. 944 01:51:54,767 --> 01:51:58,146 It won't affect your Paper either. It will only make it famous. 945 01:51:59,134 --> 01:52:00,374 I hope you are right, Ravi. 946 01:52:00,434 --> 01:52:02,141 Believe me. I am right. 947 01:52:07,434 --> 01:52:08,936 Excuse me, sir. Have you seen this. 948 01:52:09,101 --> 01:52:11,638 Did you see what's been published about me? 949 01:52:11,701 --> 01:52:15,148 - I myself am shocked. - Everyone is in a state of shock. 950 01:52:15,200 --> 01:52:16,304 And what about me. 951 01:52:16,867 --> 01:52:19,711 Sir, allow me to arrest the Editor of this magazine. 952 01:52:21,067 --> 01:52:24,014 She should be in our jail and I'll investigate the case. 953 01:52:24,434 --> 01:52:26,778 And this Newspapers office should be closed down. 954 01:52:27,267 --> 01:52:28,837 Everything will be over. 955 01:52:30,700 --> 01:52:32,407 - Do you know who the editor is? - No.. 956 01:52:33,100 --> 01:52:34,408 ...neither do I want to know. 957 01:52:34,768 --> 01:52:35,940 I know her. 958 01:52:37,034 --> 01:52:39,378 Sheena Vasudev is an acclaimed editor. 959 01:52:39,434 --> 01:52:42,972 What rubbish? Her only work is to defame others. 960 01:52:43,134 --> 01:52:45,011 She just spreads rumors! 961 01:52:45,200 --> 01:52:48,113 I hope you understand. Without any evidence.. 962 01:52:48,167 --> 01:52:49,373 I have got the evidence. 963 01:52:57,334 --> 01:53:00,941 Sir, I'm a lawyer. 964 01:53:01,434 --> 01:53:03,846 - And my name... - He's a criminal, Sir. 965 01:53:03,900 --> 01:53:05,243 And he was caught in a drugs scandal. 966 01:53:05,301 --> 01:53:07,781 Don't ask his name.. ask his Number. 967 01:53:07,901 --> 01:53:12,008 Yes, I've existed just as a number. 968 01:53:12,601 --> 01:53:14,842 I can forget all those atrocities you inflicted on me. 969 01:53:15,667 --> 01:53:17,146 But I can never forget that number. 970 01:53:17,634 --> 01:53:18,374 Sir.. 971 01:53:18,867 --> 01:53:21,143 Here are my certificates and my license. 972 01:53:22,600 --> 01:53:24,136 How are you concerned with this case? 973 01:53:24,334 --> 01:53:26,746 Just like this killer is concerned with the case. 974 01:53:26,801 --> 01:53:28,303 - Listen you.. - Let me speak to him. 975 01:53:30,234 --> 01:53:32,339 Do you know that this officer has been the recipient.. 976 01:53:32,567 --> 01:53:34,046 ...of several awards for excellence. 977 01:53:34,301 --> 01:53:38,181 But not this time, I'll see to it that he's punished. 978 01:53:38,234 --> 01:53:44,378 - How will you prove it? - I have an eye witness. 979 01:53:53,268 --> 01:53:54,178 Witness? 980 01:53:54,234 --> 01:54:00,947 Yes, a witness who would testify the truth. 981 01:54:04,067 --> 01:54:05,273 This isn't the truth. 982 01:54:05,901 --> 01:54:07,676 Why didn't you bring your witness along? 983 01:54:07,867 --> 01:54:11,576 When a Police Commissioner can be killed.. 984 01:54:12,167 --> 01:54:14,704 ...can a witness be spared. 985 01:54:20,934 --> 01:54:25,212 You could have come to us before making the news public. 986 01:54:26,001 --> 01:54:28,675 Then the case would have been closed. 987 01:54:29,234 --> 01:54:30,713 Now there's no chance for that. 988 01:54:31,201 --> 01:54:34,205 - Why have you come here now? - There are three types of courts. 989 01:54:34,800 --> 01:54:38,577 The people's court -where the case has been presented. 990 01:54:38,867 --> 01:54:41,848 The court of the Police - where the case is being presented. 991 01:54:42,201 --> 01:54:44,807 And the third is the Court of Justice. 992 01:54:45,601 --> 01:54:47,137 If I don't take him there.. 993 01:54:47,734 --> 01:54:49,680 ...perhaps he would take me there. 994 01:54:49,734 --> 01:54:51,645 Not perhaps.. you can be sure of that. 995 01:54:53,167 --> 01:54:55,704 And you'll be taught a lesson there! 996 01:54:59,167 --> 01:55:00,840 I had no hopes here. 997 01:55:02,134 --> 01:55:03,579 Let's meet there. 998 01:55:04,434 --> 01:55:05,208 Mr. Ravi.. 999 01:55:10,167 --> 01:55:11,077 Think.. 1000 01:55:11,934 --> 01:55:15,575 Would you blame the entire system.. 1001 01:55:16,834 --> 01:55:18,643 "Because of a single corrupt officer? 1002 01:55:20,534 --> 01:55:22,673 We have our own Action Committee. 1003 01:55:23,000 --> 01:55:23,910 Tabun. 1004 01:55:24,501 --> 01:55:28,176 Can you present your witness in our committee? 1005 01:55:28,767 --> 01:55:29,802 Tomorrow at four. 1006 01:55:30,167 --> 01:55:34,980 Definitely..tomorrow at four. 1007 01:55:48,134 --> 01:55:49,670 I heard that you are in trouble. 1008 01:55:51,500 --> 01:55:53,446 I'm your friend, Sikander. 1009 01:55:55,201 --> 01:55:58,705 What's a friend, if he can't help you in distress? 1010 01:56:01,567 --> 01:56:04,104 I heard that he'll presenting the witness tomorrow. 1011 01:56:05,134 --> 01:56:07,842 Don't worry. He won't reach the tribunal. 1012 01:56:08,734 --> 01:56:10,407 Instead he'll reach somewhere else. 1013 01:56:11,934 --> 01:56:15,939 But my dear friend, just like you need to.. 1014 01:56:16,001 --> 01:56:18,504 ...be compensated for every favor in spite of our friendship.. 1015 01:56:18,867 --> 01:56:21,939 ...even I need to be compensated for this favor. 1016 01:56:22,601 --> 01:56:23,545 Do you agree? 1017 01:56:24,500 --> 01:56:25,410 Yes I do. 1018 02:00:36,301 --> 02:00:38,303 It's shameful indeed! 1019 02:00:39,534 --> 02:00:41,571 If there was weak person in my place.. 1020 02:00:41,634 --> 02:00:43,477 ...he would have killed himself. 1021 02:00:45,801 --> 02:00:54,687 An ordinary civilian or rather a criminal is trying to defame me. 1022 02:00:54,900 --> 02:00:56,402 And still we are tolerating him. 1023 02:00:56,467 --> 02:00:59,380 He'll accuse me in my own department. 1024 02:01:00,334 --> 02:01:02,610 Sir, there's no eye witness. 1025 02:01:03,400 --> 02:01:05,209 And we'll soon know what the truth is! 1026 02:01:05,468 --> 02:01:09,211 Inspector D'costa, we know that this is a false accusation. 1027 02:01:09,567 --> 02:01:11,547 But why are you worried? 1028 02:01:11,900 --> 02:01:14,540 - Let the truth come to the fore. - What truth, Sir? 1029 02:01:15,534 --> 02:01:16,638 My reality or his? 1030 02:01:17,201 --> 02:01:20,705 A Police Officer's statement or that of a convict? 1031 02:01:21,201 --> 02:01:22,874 That lawyer! 1032 02:01:24,567 --> 02:01:25,671 Come in, Mr. Ravi. 1033 02:01:34,234 --> 02:01:36,373 Sorry Sir, I got delayed because.. 1034 02:01:36,434 --> 02:01:40,177 The eye witness got injured or did he have an heart attack? 1035 02:01:41,367 --> 02:01:43,313 Where is your eye witness? 1036 02:01:44,367 --> 02:01:45,368 Did you see that? 1037 02:01:46,567 --> 02:01:49,810 Mr. Ravi, this tribunal was.. 1038 02:01:50,501 --> 02:01:52,708 ...called because you were to present the Eye witness. 1039 02:01:53,601 --> 02:01:55,808 But that eye witness is not with you. 1040 02:01:57,134 --> 02:02:02,345 He will be here. Trust me, you'll certainly meet him. 1041 02:02:03,200 --> 02:02:06,340 For the time being I present his statement in writing. 1042 02:02:07,367 --> 02:02:09,176 On 27th February, that is the day.. 1043 02:02:09,634 --> 02:02:13,172 ...Commissioner Mishra was murdered.. 1044 02:02:13,234 --> 02:02:16,408 I protest, how can he claim it to be a murder.. 1045 02:02:16,467 --> 02:02:18,504 ...before anything has been proved? 1046 02:02:21,401 --> 02:02:24,678 I meant to say that this document will give an account.. 1047 02:02:24,734 --> 02:02:32,312 ...of whatever the eye witness saw on 27th February. 1048 02:02:33,201 --> 02:02:36,478 Now even if my eye witness wants to change his statement.. 1049 02:02:37,267 --> 02:02:39,406 ...he won't be able to change it. 1050 02:02:40,267 --> 02:02:41,575 - So? - So.. 1051 02:02:44,067 --> 02:02:47,071 ...your statement will be cross examined.. 1052 02:02:47,834 --> 02:02:49,507 ...with this statement. 1053 02:02:50,200 --> 02:02:54,649 Either he will be proved to be a liar or you'll be proved guilty. 1054 02:02:56,067 --> 02:02:58,843 Sir, allow me to cross examine. 1055 02:03:01,534 --> 02:03:02,672 You have the permission. 1056 02:03:02,734 --> 02:03:08,616 Inspector D'costa, on the 27th February at 11 AM.. 1057 02:03:09,434 --> 02:03:11,539 ...you were informed in the ruins of Rohila Factory.. 1058 02:03:11,734 --> 02:03:14,442 ...terrorists had held 12 children hostages. 1059 02:03:19,634 --> 02:03:20,738 What did you do? 1060 02:03:22,100 --> 02:03:23,545 What would a Police Officer do? 1061 02:03:23,634 --> 02:03:26,342 I told my driver to take me to Rohila Factory. 1062 02:03:27,067 --> 02:03:31,982 Okay..did you do anything after that? 1063 02:03:32,501 --> 02:03:36,506 - What? What would I do? - According to my eye witness.. 1064 02:03:37,201 --> 02:03:40,671 ...you checked your revolver. 1065 02:03:42,301 --> 02:03:45,373 What else would a Police Officer do while on a mission? 1066 02:03:45,434 --> 02:03:48,210 Just give me your answer. 1067 02:03:48,600 --> 02:03:51,410 Moreover you had been asked something. 1068 02:03:52,701 --> 02:03:54,612 Please proceed. 1069 02:03:55,301 --> 02:03:56,211 Sir.. 1070 02:03:56,534 --> 02:03:57,478 Jeep run. 1071 02:03:58,367 --> 02:04:00,278 And then you reached Rohila.. 1072 02:04:01,000 --> 02:04:02,172 How long did it take you to reach there? 1073 02:04:02,234 --> 02:04:04,908 Half an hour.. Around 35-45 minutes. 1074 02:04:04,967 --> 02:04:06,913 - What difference does that make? - It does.. 1075 02:04:08,167 --> 02:04:10,010 ...the police had surrounded the factory. 1076 02:04:11,034 --> 02:04:14,015 What time did you reach there? 1077 02:04:15,134 --> 02:04:16,112 I don't know. 1078 02:04:17,167 --> 02:04:18,271 You sure know that. 1079 02:04:21,000 --> 02:04:23,947 Because you checked the time as soon as you got down. 1080 02:04:24,701 --> 02:04:26,112 11:50 1081 02:04:27,967 --> 02:04:32,507 You can check the time in the statement. Strange! 1082 02:04:33,967 --> 02:04:36,709 My eye witness seems to remember every move of yours. 1083 02:04:37,134 --> 02:04:39,944 But you don't seem to remember anything. 1084 02:04:41,134 --> 02:04:46,106 Think about it. It won't affect your intellect. 1085 02:04:47,167 --> 02:04:49,477 You saw Deputy Commissioner Mishra.. 1086 02:04:50,201 --> 02:04:51,407 ...you moved towards him. 1087 02:04:52,067 --> 02:04:55,947 - Didn't you? - Yes I did..So what? 1088 02:04:56,400 --> 02:04:59,574 What did you do on the way? 1089 02:05:01,334 --> 02:05:03,905 I scratched ears..l yawned.. what difference does that make? 1090 02:05:04,167 --> 02:05:07,205 You checked your revolver once again. 1091 02:05:08,967 --> 02:05:10,344 Why would I do that again? 1092 02:05:11,234 --> 02:05:14,579 Now I remember, I removed my specs. 1093 02:05:15,034 --> 02:05:17,640 You can check in the statement.. that's written in it too. 1094 02:05:18,468 --> 02:05:20,470 That he removed his specs. 1095 02:05:23,501 --> 02:05:25,037 Then you met the Commissioner. 1096 02:05:26,001 --> 02:05:29,107 The terrorist demanded a ransom of One Crore.. 1097 02:05:29,501 --> 02:05:31,037 ...and a vehicle to escape. 1098 02:05:31,400 --> 02:05:35,542 The vehicle was ready and so was the ransom money. 1099 02:05:36,234 --> 02:05:39,909 The Commissioner said that their demands would be fulfilled. 1100 02:05:40,834 --> 02:05:44,179 But what's the guarantee that they won't harm the children? 1101 02:05:45,567 --> 02:05:48,377 Nonsense! 1102 02:05:48,434 --> 02:05:50,380 - Not the Commissioner. - You can check it. 1103 02:05:51,167 --> 02:05:54,910 That's what is written in the statement. 1104 02:06:00,034 --> 02:06:01,342 You planned an attack. 1105 02:06:02,234 --> 02:06:06,842 A hand grenade was used to throw the terrorists off guard. 1106 02:06:07,367 --> 02:06:10,211 And simultaneously you took the back gate.. 1107 02:06:11,267 --> 02:06:13,804 ...and the Commissioner entered from the Main gate. 1108 02:06:14,234 --> 02:06:15,406 I took the main gate. 1109 02:06:15,501 --> 02:06:17,344 Sorry..l forgot. 1110 02:06:17,867 --> 02:06:19,778 But that's what is written in the statement. 1111 02:06:19,934 --> 02:06:23,313 You took the main gate and you saw that two of the.. 1112 02:06:23,434 --> 02:06:26,142 ...terrorists went in different directions. 1113 02:06:26,800 --> 02:06:29,838 You are not afraid of death.. so you attacked them.. 1114 02:06:30,034 --> 02:06:32,014 ...and killed one of them. 1115 02:06:32,334 --> 02:06:35,144 And the very next moment you asked the children to escape. 1116 02:06:36,901 --> 02:06:38,039 Was that a crime too? 1117 02:06:38,567 --> 02:06:40,774 That I saved the children? 1118 02:06:42,034 --> 02:06:45,538 Had you not done that, even they would have.. 1119 02:06:45,968 --> 02:06:47,242 ...become eye witnesses too. 1120 02:06:47,300 --> 02:06:49,302 Inspector sit down. 1121 02:06:52,267 --> 02:06:54,269 Now just three of them were left. 1122 02:06:54,934 --> 02:06:59,781 Another of them was killed. 1123 02:07:00,500 --> 02:07:01,979 It's not that easy to get medals. 1124 02:07:02,734 --> 02:07:08,082 Deputy Commissioner Mishra trapped yet another one. 1125 02:07:08,467 --> 02:07:10,344 He followed the terrorist. 1126 02:07:12,034 --> 02:07:16,176 The moment he took an aim at you Commissioner shot him.. 1127 02:07:16,934 --> 02:07:18,413 ...and the terrorist was no more. 1128 02:07:19,234 --> 02:07:20,144 Right? 1129 02:07:22,300 --> 02:07:24,507 Now just one was left. And you two. 1130 02:07:25,001 --> 02:07:26,776 That means the ball was in your court. 1131 02:07:27,267 --> 02:07:30,180 That means he had to make an escape not you. 1132 02:07:30,768 --> 02:07:34,477 He tried to hide but D'costa followed him. 1133 02:07:35,100 --> 02:07:38,343 A single step and there would have been an encounter.. 1134 02:07:39,467 --> 02:07:41,071 ...but he didn't do that. 1135 02:07:41,401 --> 02:07:44,314 He retraced his steps. 1136 02:07:45,134 --> 02:07:48,274 The terrorist took an aim at him. 1137 02:07:48,867 --> 02:07:50,312 But before he could do anything.. 1138 02:07:50,734 --> 02:07:52,338 ...Commissioner came to his rescue. 1139 02:07:52,700 --> 02:07:55,840 The terrorist succumbed to the bullets. D'costa ran.. 1140 02:07:55,901 --> 02:07:58,006 ...towards him and aimed his revolver towards him. 1141 02:07:59,967 --> 02:08:03,244 You may be shocked.. but he was my eye witness. 1142 02:08:03,734 --> 02:08:05,441 - But he is not alive now. - What nonsense. 1143 02:08:06,634 --> 02:08:12,107 He claims that a dead man is his eye witness. 1144 02:08:13,634 --> 02:08:15,443 I've never witnessed a ridiculous thing before. 1145 02:08:15,667 --> 02:08:17,738 D'costa handcuffed him. 1146 02:08:17,934 --> 02:08:19,777 Commissioner was moving towards them.. 1147 02:08:20,134 --> 02:08:22,944 ...but D'costa aimed his revolver at him. 1148 02:08:23,767 --> 02:08:25,838 And he shot the commissioner with it. 1149 02:08:26,067 --> 02:08:28,172 It wasn't my revolver.. It belonged to that terrorist. 1150 02:08:36,967 --> 02:08:40,278 Yes..he is right! 1151 02:08:40,701 --> 02:08:43,307 The revolver belonged to that terrorist. 1152 02:08:43,900 --> 02:08:45,106 That's written in the statement, Sir. 1153 02:08:45,167 --> 02:08:48,011 I am the witness you are in search of. 1154 02:08:48,234 --> 02:08:50,145 I saw everything with my own eyes. 1155 02:08:50,634 --> 02:08:51,704 You rouge! 1156 02:09:07,267 --> 02:09:10,578 Inspector D'costa will be suspended from service.. 1157 02:09:10,934 --> 02:09:14,006 ...till the court gives its verdict. 1158 02:09:14,367 --> 02:09:19,009 He'll also be warned that he shouldn't try to harm.. 1159 02:09:19,234 --> 02:09:24,308 ...Mr. Ravi and his family members. 1160 02:09:24,867 --> 02:09:28,838 And this Tribunal sentences him.. 1161 02:09:29,601 --> 02:09:32,047 ...to one year's rigorous imprisonment. 1162 02:09:35,601 --> 02:09:41,244 Do you think this will do him any harm? 1163 02:09:44,867 --> 02:09:46,847 D'costa's assets are his strength.. 1164 02:09:47,967 --> 02:09:49,275 ...and his confidence.. 1165 02:09:50,134 --> 02:09:51,340 ...his mental conflict.. 1166 02:09:51,901 --> 02:09:53,574 ...and not his uniform or his job. 1167 02:09:55,034 --> 02:09:58,811 On the contrary he'll be more dangerous now. 1168 02:10:00,567 --> 02:10:03,912 We just want the matter to end here. 1169 02:10:04,601 --> 02:10:06,308 Can you be of any help to us? 1170 02:10:06,667 --> 02:10:10,137 No..neither at that time nor now. 1171 02:10:10,900 --> 02:10:11,970 What do you mean? 1172 02:10:13,067 --> 02:10:14,944 I'm not concerned with him any longer. 1173 02:10:15,701 --> 02:10:17,237 But even when I had been with him.. 1174 02:10:17,801 --> 02:10:19,644 ...l wouldn't have been of any help to you. 1175 02:10:22,534 --> 02:10:24,514 D'costa never listens to anyone. 1176 02:10:25,268 --> 02:10:27,009 He lives life on his own terms. 1177 02:10:28,767 --> 02:10:30,144 To be very frank.. 1178 02:10:30,734 --> 02:10:33,578 ...both of you are nothing as compared to him. 1179 02:10:36,534 --> 02:10:37,911 You can cause him no harm. 1180 02:10:42,900 --> 02:10:44,902 If anyone is capable of doing that.. 1181 02:10:45,867 --> 02:10:47,244 ...It is D'costa himself. 1182 02:10:48,667 --> 02:10:49,611 And his vices. 1183 02:10:50,500 --> 02:10:54,915 His greed and his evil deeds. 1184 02:11:09,567 --> 02:11:12,605 Let's hurry Ravi. I've kept the pickles too. 1185 02:11:13,001 --> 02:11:14,503 Your favorite pickle. 1186 02:11:14,834 --> 02:11:17,280 You'll remember me whenever you eat it. 1187 02:11:17,500 --> 02:11:19,707 Nothing can compare your charm. 1188 02:11:20,234 --> 02:11:23,010 Moreover I will always remember you. 1189 02:11:23,634 --> 02:11:26,274 And the person who forgets he only remembers. 1190 02:11:27,867 --> 02:11:30,507 That's enough.. don't flatter me now. 1191 02:11:31,801 --> 02:11:34,543 Now you can go to Baroda.. 1192 02:11:34,934 --> 02:11:36,140 ...and then call me there. 1193 02:11:38,834 --> 02:11:40,814 You spent two and half years in the jail. 1194 02:11:40,967 --> 02:11:45,848 Five years..two and a half yours and the other mine. 1195 02:11:46,134 --> 02:11:49,513 Now just 24 hrs are left. 1196 02:11:51,567 --> 02:11:54,309 You are right. 1197 02:12:36,067 --> 02:12:39,048 Ravi Malhotra has left. 1198 02:12:40,134 --> 02:12:42,239 She is all alone. 1199 02:13:39,867 --> 02:13:41,972 Love is pain. 1200 02:13:44,567 --> 02:13:47,776 We feel pain in love. 1201 02:13:50,834 --> 02:13:52,871 Love is madness. 1202 02:13:55,467 --> 02:13:58,380 We lose life in love. 1203 02:14:01,667 --> 02:14:06,776 Love is anguish. Heart cries in love. 1204 02:14:08,334 --> 02:14:15,650 Love is ecstasy. Everything happens in love. 1205 02:14:19,100 --> 02:14:24,072 Love is pain. We feel pain in love. 1206 02:14:27,901 --> 02:14:33,044 Love is madness. We lose life is love. 1207 02:14:34,500 --> 02:14:39,813 Love is anguish. Heart cries in love. 1208 02:14:40,934 --> 02:14:46,043 Love is ecstasy. Everything happens in love. 1209 02:14:46,100 --> 02:14:48,808 All is fair in love and war. 1210 02:14:54,634 --> 02:14:58,514 A romantic night.. passionate night! 1211 02:14:58,967 --> 02:15:02,847 We both are in love 1212 02:15:02,901 --> 02:15:05,040 We are all alone 1213 02:15:07,867 --> 02:15:09,744 Passions are rising 1214 02:15:09,801 --> 02:15:11,838 I yearn for you 1215 02:15:12,368 --> 02:15:16,680 Come to me, my love Why this distance? 1216 02:15:18,634 --> 02:15:22,605 I love you so much. 1217 02:15:22,867 --> 02:15:26,610 I want to kill you. 1218 02:15:27,534 --> 02:15:30,481 Be patient and see what happens next 1219 02:16:04,267 --> 02:16:08,215 I'm charming..I’m enchanting 1220 02:16:08,534 --> 02:16:12,414 I'm gorgeous..I'm young 1221 02:16:12,634 --> 02:16:14,841 What do I say? 1222 02:16:17,734 --> 02:16:19,611 Should I trap you? 1223 02:16:19,900 --> 02:16:21,811 Should I kill you? 1224 02:16:22,301 --> 02:16:24,212 Something will certainly happen.. 1225 02:16:24,267 --> 02:16:26,713 ...Just wait and watch 1226 02:16:28,567 --> 02:16:32,743 I love you so much. 1227 02:16:32,800 --> 02:16:36,475 I want to kill you. 1228 02:16:37,567 --> 02:16:40,514 I'm innocent..not ignorant 1229 02:16:42,634 --> 02:16:47,583 Love is pain. We feel pain in love. 1230 02:16:51,301 --> 02:16:56,250 Love is madness. We lose life is love. 1231 02:16:58,167 --> 02:17:02,809 Love is anguish. Heart cries in love 1232 02:17:04,234 --> 02:17:09,547 Love is ecstasy. Everything happens in love. 1233 02:17:09,601 --> 02:17:11,911 All is fair in love and war. 1234 02:22:46,833 --> 02:22:48,176 Kill me. 1235 02:22:49,100 --> 02:22:53,207 - No Ravi..don't do that. - Kill me! 1236 02:22:55,134 --> 02:22:57,580 No court in this world can punish you. 1237 02:22:57,634 --> 02:22:59,307 Kill me. 1238 02:23:00,933 --> 02:23:03,812 Don't listen to him.. please don't kill him. 1239 02:23:10,467 --> 02:23:11,810 You will certainly die. 1240 02:23:12,967 --> 02:23:16,176 But not here. 1241 02:24:59,867 --> 02:25:01,642 The end. 1242 02:25:03,100 --> 02:25:04,704 The story comes to an end. 1243 02:25:12,333 --> 02:25:14,973 You reside in my eyes 1244 02:25:18,400 --> 02:25:23,941 You reside in my eyes I'll keep you in my heart 1245 02:25:24,000 --> 02:25:28,073 You reside in my eyes I'll keep you in my heart 1246 02:25:28,434 --> 02:25:33,406 I can see you whenever I wish, I will make you mine... 92692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.