All language subtitles for Surface s01e01 DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,931 --> 00:00:06,224 Da, hajde! 2 00:00:07,037 --> 00:00:12,378 Surface - Season 1 - Episode 1 3 00:00:12,981 --> 00:00:14,583 Da,znam.Ovo se doga�alo i prije. 4 00:00:14,610 --> 00:00:16,185 Aw, smiri se. 5 00:00:26,807 --> 00:00:28,557 Morski psi se vole hraniti po no�i, zna�. 6 00:00:28,625 --> 00:00:30,052 Pa, nemoj re�i Milesu. 7 00:00:30,092 --> 00:00:31,977 Mali je ve� prepla�en �to smo ovdje. 8 00:00:35,484 --> 00:00:36,898 �ovjek dolje, stari. 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,283 Idemo pri�ekati prije nego ga pokupimo. 10 00:00:43,323 --> 00:00:45,383 Da, idemo ga malo zajebavati�! 11 00:00:46,581 --> 00:00:47,847 Kako jadno. 12 00:01:44,031 --> 00:01:45,961 Smiri se, stari.On glumi. 13 00:01:46,001 --> 00:01:47,415 Mislim da bi trebali i�i. 14 00:01:47,455 --> 00:01:49,129 Zack, hajde,idemo, stari. 15 00:01:49,142 --> 00:01:50,610 - Phil�! - Idemo. 16 00:01:55,561 --> 00:01:57,454 Zbog �ega vri�ti��? 17 00:01:57,494 --> 00:01:58,921 Daska, majmune�! 18 00:01:58,962 --> 00:02:00,651 Jebe� dasku! Ti je uzmi�! 19 00:02:00,678 --> 00:02:02,543 Daska me ko�tala 150 dolara. 20 00:02:02,603 --> 00:02:04,219 Otplivaj si sam po nju. 21 00:02:04,246 --> 00:02:05,445 Koji je tvoj problem�? 22 00:02:05,472 --> 00:02:07,505 Bilo je ne�to u vodi, stari. 23 00:02:10,157 --> 00:02:11,679 Ovdje Obalna stra�a. 24 00:02:11,694 --> 00:02:13,323 Stat �emo sa strane. 25 00:02:13,417 --> 00:02:16,029 Izlijte pivu. Fe�ta je gotova. 26 00:02:16,069 --> 00:02:18,117 Zna� li �to zna�i 0 tolerancije�? 27 00:02:18,157 --> 00:02:19,423 Zna�i da mi mo�ete uzeti brod? 28 00:02:19,450 --> 00:02:21,685 Ne, zna�i da mo�emo uzeti brod tvog tate. 29 00:02:22,587 --> 00:02:23,758 Mrtav sam. 30 00:02:26,614 --> 00:02:27,825 Jesi li dobro, stari�? 31 00:03:18,723 --> 00:03:20,304 Dovoljno hladno za vas,gospodine�? 32 00:03:20,351 --> 00:03:21,508 Gdje je? 33 00:03:21,540 --> 00:03:25,373 Na�li smo je... samo slu�aju�i valove. 34 00:03:25,812 --> 00:03:28,253 Bila je �ista slu�ajnost, stvarno, da smo je uop�e na�li. 35 00:03:28,300 --> 00:03:29,692 Oluja ju je odvukla na istok. 36 00:03:29,739 --> 00:03:32,321 Niste se poku�ali ukrcati,zar ne�? 37 00:03:32,435 --> 00:03:34,516 Imali smo zapovijed da moramo �ekati vas. 38 00:03:34,563 --> 00:03:36,596 Ja nisam taj da ispitujem zapovijedi, Dr. Cirko, 39 00:03:36,597 --> 00:03:38,771 Ali zvu�i smije�no da se ne ukrcavamo. 40 00:03:38,834 --> 00:03:40,821 Ti ljudi mora da skapavaju. 41 00:03:40,891 --> 00:03:43,519 Razumijem va�u zabrinutost, Admirale. 42 00:03:43,611 --> 00:03:45,270 Ovo je poseban slu�aj. 43 00:03:45,286 --> 00:03:47,351 Potpuno si u pravu da je poseban slu�aj�! 44 00:03:47,382 --> 00:03:51,666 Izgubiti trag nuklearne podmornice na 46 sati i, bum, pojavi se 5,000 milja 45 00:03:51,682 --> 00:03:52,965 od mjesta gdje je nestala�! 46 00:03:53,012 --> 00:03:55,719 Onda mi Glisson po�alje civilnog biologa�! 47 00:03:55,797 --> 00:03:58,298 Revoluciarnog biologa, Admirale. 48 00:03:58,533 --> 00:04:01,740 I mo�ete rije�iti sve probleme oko zapovijedi sa Bijelom Ku�om. 49 00:04:02,037 --> 00:04:04,227 Ho�u te marince spremne! 50 00:04:10,881 --> 00:04:14,073 U redu,�elim potpunu pretragu. Dvoje po dvoje.Budite oprezni. 51 00:04:14,120 --> 00:04:17,608 Ovo nije vje�ba. Ponavljam, ovo nije vje�ba. 52 00:04:19,766 --> 00:04:22,879 Razumijem, gospodine, u�li smo unutar P.S. 53 00:04:24,647 --> 00:04:26,024 �isto,gospodine. 54 00:04:35,477 --> 00:04:38,325 Provjeri ovo. U�li smo u sobu za lansiranje. 55 00:04:39,279 --> 00:04:42,627 Uh, razumijem, trebali bi biti na va�ih 12 do sada. 56 00:04:43,472 --> 00:04:46,201 Uh, mjesto je potpuno napu�teno. 57 00:04:46,771 --> 00:04:48,648 Nema nikoga ovdje. 58 00:04:54,184 --> 00:04:57,548 Provjerili smo odjeljak reaktora, strojarska odijeljenja, ni�ta. 59 00:04:57,845 --> 00:04:58,987 Glupost. 60 00:04:59,018 --> 00:05:00,536 Provjerili smo dva puta, gospodine. 61 00:05:00,583 --> 00:05:02,414 Od vrha do dna, sa infra-crvenim. 62 00:05:02,460 --> 00:05:03,947 �to je sa kontrolnom sobom? 63 00:05:06,760 --> 00:05:09,217 To sam vam i �elio re�i, gospodine. 64 00:05:09,465 --> 00:05:10,763 Nav sistem je izgorio. 65 00:05:10,873 --> 00:05:14,416 Silikon iz �ipova se rastopio.Ve�i elektri�ni kvarovi u svim sistemima. 66 00:05:14,463 --> 00:05:15,871 Kao da ju je pogodila munja. 67 00:05:15,918 --> 00:05:17,888 Ni�ta ne dirajte. 68 00:05:18,233 --> 00:05:20,251 �elim to�an izvje�taj. 69 00:05:21,189 --> 00:05:22,425 Peking, mo�da. 70 00:05:22,487 --> 00:05:25,554 Moskva nema sredstva da izvede ovako ne�to. 71 00:05:27,358 --> 00:05:28,953 Ne izgledate previ�e iznena�eno. 72 00:05:29,642 --> 00:05:30,894 I nisam. 73 00:05:33,209 --> 00:05:35,040 O�ekivao sam to. 74 00:05:46,848 --> 00:05:48,319 Jesse�! 75 00:05:52,371 --> 00:05:54,843 Jesse, na tu�iranje. Hajde! 76 00:05:55,762 --> 00:05:57,514 Ja ne idem. 77 00:05:58,555 --> 00:06:02,138 Ve� smo pro�li kroz ovo, Jesse. - Ne vidim za�to mora� sada roniti. 78 00:06:02,169 --> 00:06:05,189 Du�o,rekla sam ti, ovo je jedino vrijeme da mogu roniti ove godine. 79 00:06:05,242 --> 00:06:07,667 Ali tata me stavlja u krevet na vrijeme. 80 00:06:08,105 --> 00:06:10,655 �eli� li re�i da te ja ne spremam u krevet na vrijeme�? 81 00:06:12,858 --> 00:06:15,784 Ostat �u ovdje. Biti �u dobro. 82 00:06:16,175 --> 00:06:18,021 Mo�e� me podmi�ivati koliko ho�e�. 83 00:06:18,084 --> 00:06:21,323 Ne�u te podmi�ivati. Slomit �u te. 84 00:06:26,968 --> 00:06:29,143 Ako se ne spremi� za kod tate, 85 00:06:29,649 --> 00:06:31,136 Melvin �e ostati bez uha. 86 00:06:31,183 --> 00:06:32,497 Ne bi to u�inila. 87 00:06:38,613 --> 00:06:40,537 U redu, u redu!Pobijedila si�! 88 00:06:40,631 --> 00:06:43,181 - Hvala. - Ovaj put. 89 00:06:43,459 --> 00:06:45,043 Volim te. 90 00:06:51,400 --> 00:06:54,497 Dobar posao, glupane. Ti i tvoji ljigavi prijatelji. 91 00:06:55,913 --> 00:06:57,571 Ostavi me na miru, kravo. 92 00:06:57,616 --> 00:07:00,134 Dvije rije�i: community college. 93 00:07:00,447 --> 00:07:02,153 Savannah, ostavi brata na miru�! 94 00:07:02,168 --> 00:07:03,858 On napada mene, mama�! 95 00:07:05,124 --> 00:07:06,751 Mama,izlazim sa Gregom u petak. 96 00:07:06,798 --> 00:07:08,190 Ravno ku�i poslije �kole. 97 00:07:08,222 --> 00:07:11,686 U kazni si, prijatelju. Od danas po�inje novi re�im. 98 00:07:40,951 --> 00:07:42,688 Kako se ka�e, veliki �ovje�e�? 99 00:07:43,094 --> 00:07:45,354 Dr�i svoju curu dalje od mene. 100 00:07:45,386 --> 00:07:47,569 Ona mi nije mama 101 00:07:48,139 --> 00:07:49,547 Ne u�im ga da to govori. 102 00:07:49,622 --> 00:07:51,295 Isti je kao i ti, Dee. 103 00:07:51,655 --> 00:07:53,924 Volim misliti da je sve lo�e navike dobio od tebe. 104 00:07:53,971 --> 00:07:55,786 Gledaj, ne �elim po�injati, u redu�? 105 00:07:55,903 --> 00:07:57,186 Nema kan�i, vidi�? 106 00:07:57,233 --> 00:07:58,109 U redu. 107 00:07:59,139 --> 00:08:01,642 Um... Vra�am se u srijedu. 108 00:08:01,705 --> 00:08:03,113 Ako mu se ne bude jelo, 109 00:08:03,152 --> 00:08:05,698 probaj sa onom jednom pizzom za mikrovalnu. 110 00:08:05,745 --> 00:08:07,544 I vrijeme za spavanje je pomaknuto 15 minuta. 111 00:08:07,575 --> 00:08:08,889 Oprosti. Prevario me je. 112 00:08:08,913 --> 00:08:12,089 Imam ga, Dee. Ne brini se. Dobar izlet. 113 00:08:17,388 --> 00:08:19,124 -- Vidimo se slijede�i tjedan. - Da. 114 00:08:19,516 --> 00:08:21,722 - �uvaj se. -Uvijek. 115 00:08:47,079 --> 00:08:49,849 U redu, svi.Idemo. Dijelovi cjelodnevnog rada. 116 00:08:50,052 --> 00:08:53,705 Hej, sada,gledaj. Imamo malo limunovog putra i �esnjaka sa tim. 117 00:08:53,716 --> 00:08:55,922 I ako treba�, imamo i malo tartara,u redu�? 118 00:08:55,940 --> 00:08:58,725 Kvragu,ne bi mislio da trojica mogu uloviti 8 komada u 9 sati, huh�? 119 00:08:58,757 --> 00:09:00,697 Huh�? Pa, kvragu, ne ako je jedan od njih Bug. 120 00:09:00,725 --> 00:09:02,243 �uo sam to. 121 00:09:02,962 --> 00:09:05,653 Hej... za prvi zaron moga mla�eg brata, huh�? 122 00:09:05,677 --> 00:09:07,608 �ivjeli. Sutra �emo se stvarno zabaviti, stari. 123 00:09:07,624 --> 00:09:09,345 Da, sutra je pokolj. 124 00:09:11,418 --> 00:09:13,404 �to�? To je moje Cajun ronila�ko odijelo. 125 00:09:14,006 --> 00:09:17,135 Vidite,u�em u vodu i nevidljiv sam. 126 00:09:17,627 --> 00:09:19,300 Ne�e me ni vidjeti da dolazim. 127 00:09:19,707 --> 00:09:21,334 Hajde, selja�ino. �ivjeli. 128 00:09:28,188 --> 00:09:31,646 U redu,imam odli�an spektrometar,suhi led, 129 00:09:31,693 --> 00:09:33,962 prazne kazete za video, extra veste... 130 00:09:33,977 --> 00:09:35,573 Andy, �to bih ja bez tebe? 131 00:09:35,588 --> 00:09:36,777 Pa jesi li nervozna, Dee�? 132 00:09:36,833 --> 00:09:40,166 Nervozna? Za�to bi bila nervozna?Mislim, vi�e ljudi je bilo na mjesecu nego na toplim ventilima. 133 00:09:40,181 --> 00:09:41,549 - Ti si genijalna. - Ah, Andy. 134 00:09:41,565 --> 00:09:43,872 -Moram vidjeti da si zavezala cipele. - Re�i �u tvojoj mami. 135 00:09:43,904 --> 00:09:46,619 Hej, Doc,lijepo te je vidjeti. Dobro nam do�la. 136 00:09:49,432 --> 00:09:50,715 �etiri godine. 137 00:09:50,746 --> 00:09:52,014 - Spremna? - Bolje da jesam. 138 00:09:52,061 --> 00:09:54,454 - Hajde, otpratit �u te. - U redu. 139 00:09:54,594 --> 00:09:56,158 Je li ovako izgledalo, stari? 140 00:09:56,190 --> 00:09:57,355 Mo�da. 141 00:09:57,903 --> 00:09:59,045 Ne ba�. 142 00:10:00,021 --> 00:10:02,791 Je li bilo ne�to drugo, kao gu�ter�? 143 00:10:03,166 --> 00:10:05,677 Ne, nije bio gu�ter. Bilo je puno ve�e. 144 00:10:05,701 --> 00:10:07,938 Gledaj, Savannah,mali zna �itati. 145 00:10:08,047 --> 00:10:09,972 �itam kad je zanimljivo. 146 00:10:10,018 --> 00:10:11,520 �uo sam za tvoj mali izgred, usput. 147 00:10:11,572 --> 00:10:13,137 Da, tata mu je stvarno bacio knjigu. 148 00:10:13,168 --> 00:10:15,171 �est tjedana, bez telefona, bez I.M., 149 00:10:15,538 --> 00:10:16,696 odma doma poslije �kole. 150 00:10:16,727 --> 00:10:18,980 Bar ti se roditelji dovoljno brinu da te kazne. 151 00:10:19,238 --> 00:10:21,068 To je tako tu�no. 152 00:10:21,436 --> 00:10:23,118 Trudim se da se osje�a bolje, glupa�o. 153 00:10:23,146 --> 00:10:24,867 Nemate li vas dvoje sastanak �mokljana ili ne�to? 154 00:10:24,898 --> 00:10:29,154 - Samo smo htjeli vidjeti �to je to tako interesantno.- Ni�ta,majmune.Vrati�! 155 00:10:29,615 --> 00:10:32,460 "1734, na ju�noj obali Greenlanda, 156 00:10:32,491 --> 00:10:35,057 �estoglava morska zmija je spa�ena. " 157 00:10:35,229 --> 00:10:36,841 Vrati! 158 00:10:38,280 --> 00:10:40,665 Wow, ti jesi poreme�en. 159 00:10:43,190 --> 00:10:45,771 Gledaj,�eli� �itati o �udovi�tima, to je u redu. 160 00:10:45,787 --> 00:10:48,118 Ali zapamti, mi smo brat i sestra. 161 00:10:48,415 --> 00:10:50,089 Odra�ava� se na meni. 162 00:11:02,086 --> 00:11:03,306 U redu, pa obrati pa�nju. 163 00:11:03,321 --> 00:11:04,495 Ro�ena sam pa�ljiva. 164 00:11:04,526 --> 00:11:07,498 Samo pazi na toplinske poreme�aje. Ne pribli�avaj se previ�e ventilima 165 00:11:07,530 --> 00:11:10,909 Dobro, Barry. Kao i prvih 50 puta u simulatoru. 166 00:11:10,932 --> 00:11:13,811 Pla�aju me da budem temeljit sa tobom.Sada, nemoj biti bahata tamo dolje. 167 00:11:13,847 --> 00:11:16,022 - Zdravi strah,znam. - To je tvoj sprovod. 168 00:11:16,053 --> 00:11:18,149 169 00:11:18,188 --> 00:11:19,049 Znam. 170 00:12:00,831 --> 00:12:04,961 Mystic zaronjava, i sad smo na 500 stopa. 171 00:12:09,335 --> 00:12:12,323 Sada smo na 2,300 stopa. 172 00:12:14,028 --> 00:12:15,656 3,000 stopa. 173 00:12:19,704 --> 00:12:21,551 U redu, idemo po�eti. 174 00:12:21,579 --> 00:12:22,956 Spremni kada i ti, Dee. 175 00:12:22,988 --> 00:12:25,366 Ovdje Dr. Laura Daughtery 176 00:12:25,647 --> 00:12:27,368 na Mystic mini podmornici. 177 00:12:27,429 --> 00:12:30,402 na polovici zarona u San Juan de Fuca plate. 178 00:12:30,403 --> 00:12:33,375 - Ona �e biti dobro. -Znam. 179 00:12:33,436 --> 00:12:37,378 Sakupit �emo biolo�ke uzorke da podr�imo teoriju 180 00:12:37,519 --> 00:12:39,209 da je ekosistem toplih izvora 181 00:12:39,319 --> 00:12:41,806 za�etnik �ivota na planetu. 182 00:12:48,114 --> 00:12:51,436 - U redu, stat �u na 5,000 stopa. - U redu, ostani na tom putu. 183 00:12:53,934 --> 00:12:55,702 Lijepo je ovako izbliza. 184 00:13:00,367 --> 00:13:02,150 U redu, dno je spa�eno. 185 00:13:05,154 --> 00:13:08,095 To je eko sistem toplih izvora. Gledajte tu stvar. 186 00:13:10,093 --> 00:13:11,673 Cvjeta ovdje dolje. 187 00:13:11,814 --> 00:13:16,335 Mislim, ovdje su tubasti crvi, Pompei, i rakovi pauci. 188 00:13:20,046 --> 00:13:21,986 Temperatura vode je 417. 189 00:13:22,064 --> 00:13:24,928 I di�e se kako se bli�imo ventilima. 190 00:13:58,985 --> 00:14:00,941 Vi ljudi primate ne�to �udno na radaru�? 191 00:14:00,972 --> 00:14:03,866 Uh, negativno, Mystic. Mi... �ekaj. 192 00:14:04,054 --> 00:14:07,747 Pazi ovo. Dobivamo signal na plo�i. 193 00:14:08,732 --> 00:14:09,671 �ekaj. 194 00:14:10,120 --> 00:14:12,170 Zanemari to. Ekran je �ist. 195 00:14:12,295 --> 00:14:14,016 �to se doga�a�? 196 00:14:22,704 --> 00:14:26,130 Mystic,kamera dva prima nekakvu vrstu povratne slike. 197 00:14:26,615 --> 00:14:28,743 Je li sve u redu tamo dolje�? 198 00:14:39,271 --> 00:14:40,757 Jeste li to vidjeli�? 199 00:14:43,464 --> 00:14:44,872 Jeste li vi to vidjeli? 200 00:14:45,513 --> 00:14:46,546 Vidjeli �to, Mystic�? 201 00:14:46,603 --> 00:14:47,855 Vidjela sam svjetlo. 202 00:14:52,597 --> 00:14:55,194 Ne, Mystic, to je negativno za svjetlo. 203 00:14:55,210 --> 00:14:58,981 Ne�to je upravo pro�lo ispred otvora. Ne�to sa svjetlom. 204 00:14:59,121 --> 00:15:01,593 Pa, Mystic,mi ovdje ne vidimo ni�ta. 205 00:15:01,611 --> 00:15:04,614 Pa, uh, �to ka�e� da se vratimo na program�? 206 00:15:15,230 --> 00:15:16,545 Vidite li ovo? 207 00:15:20,952 --> 00:15:22,923 Bolje...Snimam ovo. 208 00:15:26,490 --> 00:15:28,931 Krateri. Polje njih. 209 00:15:29,678 --> 00:15:32,212 Dubinomjer pada na ljestvici. 210 00:15:37,438 --> 00:15:40,487 8-8,000... 8,500. 211 00:15:41,520 --> 00:15:44,008 �ekaj... �ekaj,ne�to nije u redu. 212 00:15:45,746 --> 00:15:47,811 Penje se. To je... 213 00:15:48,816 --> 00:15:50,084 To je, um... 214 00:15:52,024 --> 00:15:54,160 Ne�to dolazi gore. 215 00:15:54,285 --> 00:15:56,757 Mystic,ponovi to. Nismo to razumijeli. 216 00:15:57,093 --> 00:15:58,940 Rekla sam da ne�to ide gore. 217 00:15:59,272 --> 00:16:01,212 Chouest, ne�to ide gore. 218 00:16:02,636 --> 00:16:04,396 Ohh, Doug�! �to je to bilo�? 219 00:16:09,712 --> 00:16:11,347 Oh, moj Bo�e. 220 00:16:11,914 --> 00:16:13,650 Mystic, izgubili smo sliku. 221 00:16:16,906 --> 00:16:18,830 Javi se, Mystic. Da li se �ujemo�? 222 00:16:55,239 --> 00:16:56,944 Javi se, Mystic.Ponavljam. 223 00:16:56,991 --> 00:16:59,197 Mystic, ovdje Chouest. Da li se �ujemo�? 224 00:17:05,802 --> 00:17:07,865 Ovdje Mystic za Kellie Chouest. 225 00:17:09,398 --> 00:17:10,462 �ujemo se�? 226 00:17:22,319 --> 00:17:23,727 Na jedan sat�! 227 00:17:38,866 --> 00:17:42,214 Bo�e,iza�lo je van... iza�lo je iz rupe. Bilo je... bilo je ogromno. 228 00:17:42,230 --> 00:17:44,522 Napravilo je "rrrr"... napravilo je taj zvuk. 229 00:17:44,647 --> 00:17:47,150 - Rusi. Nova klasa brodova. - Ne,nije bila podmornica. To je bilo... 230 00:17:47,204 --> 00:17:48,557 - Barry, slu�aj. - Metan plin. 231 00:17:48,589 --> 00:17:50,701 Pa, svijetlo je bilo lomljivo. Bila je to dubina od 5,000 stopa. 232 00:17:50,716 --> 00:17:52,156 Tektonski pomak, mo�da. 233 00:17:52,208 --> 00:17:53,945 Bilo je kao avion,ali puno dublje. 234 00:17:54,023 --> 00:17:55,416 Bilo je tako glasno. 235 00:17:55,462 --> 00:17:56,479 Opi�i anatomiju. 236 00:17:56,526 --> 00:17:57,676 - Veliko. - Koliko veliko�? 237 00:17:57,707 --> 00:17:59,287 Jako,jako veliko. 238 00:17:59,318 --> 00:18:01,493 - Gigantska lignja? -Vidjela sam zavr�etak nju�ke. 239 00:18:01,616 --> 00:18:03,775 �ivi fosil,kao coelacanth, Eocene kit. 240 00:18:03,806 --> 00:18:05,777 Ne coelacanth, ne Eocene. 241 00:18:05,809 --> 00:18:09,032 Ovo nije bio dio nijedne vrste ili grupacije podmornica. 242 00:18:09,122 --> 00:18:10,015 Jako ozbiljno. 243 00:18:10,023 --> 00:18:12,276 Ovo bi moglo biti ono za �to smo radili. 244 00:18:12,479 --> 00:18:15,241 Ve�a vrsta sisavaca u moru. Hajde. 245 00:18:15,256 --> 00:18:16,844 �ekaj, �ekaj, pusti... 246 00:18:17,134 --> 00:18:20,753 Pusti me da to ka�em glasno da vidimo kako �e zvu�ati. 247 00:18:21,755 --> 00:18:24,023 Ovo jutro, ti si vidjela morsko �udovi�te. 248 00:18:26,207 --> 00:18:27,240 Da. 249 00:18:30,854 --> 00:18:32,121 ID, molim vas. 250 00:18:55,006 --> 00:18:57,666 Mogu�e biolo�ko, postojanje na 190. 251 00:18:58,808 --> 00:19:01,202 Ovo su zadnji snimljeni trenuci iz kutije. 252 00:19:01,678 --> 00:19:04,401 Otvorite vanjska vrata�! Spremite torpeda. 253 00:19:04,526 --> 00:19:07,921 Razumijem. Objekt ubrzava, gospodine, 2,000 metara i smanjuje se. 254 00:19:08,497 --> 00:19:09,765 �to je to�? 255 00:19:09,874 --> 00:19:10,954 Alec�! 256 00:19:11,720 --> 00:19:13,128 Mora� ovo vidjeti�! 257 00:19:16,388 --> 00:19:18,532 Simetri�ne ogrebotine na oklopu. 258 00:19:26,882 --> 00:19:28,415 Tragovi ugriza. 259 00:19:33,805 --> 00:19:35,776 Hej, stari, gdje si stavio moju opremu�? 260 00:19:35,823 --> 00:19:38,060 Tamo je na dnu broda. 261 00:19:39,216 --> 00:19:41,860 Za�to je oprema na dnu broda�? 262 00:19:43,456 --> 00:19:44,598 Gdje je? 263 00:19:45,302 --> 00:19:46,397 Huh�? 264 00:19:48,181 --> 00:19:49,088 �to�? 265 00:19:52,176 --> 00:19:53,396 Sveta... 266 00:19:54,163 --> 00:19:56,087 Oh, ho, ho, ja. 267 00:19:59,542 --> 00:20:02,046 Samostrijelski na�in.�ovje�e, nisi. 268 00:20:02,169 --> 00:20:04,062 Jesam. Pucaj. 269 00:20:04,188 --> 00:20:05,924 Stari, kako si znao �to uzeti? 270 00:20:05,987 --> 00:20:07,630 Trace mi je malo pomogla. 271 00:20:08,738 --> 00:20:11,711 Stari, nisam znao da ima� vi�ka prihoda, buraz. 272 00:20:12,149 --> 00:20:13,338 Nemam. 273 00:20:13,682 --> 00:20:15,794 Oh,mali brate. 274 00:20:16,161 --> 00:20:17,288 Stvarno. 275 00:20:17,413 --> 00:20:18,258 Hvala ti, buraz. 276 00:20:18,292 --> 00:20:19,384 Hvala ti, brate. 277 00:20:19,711 --> 00:20:20,572 Nema na �emu. 278 00:20:20,603 --> 00:20:24,233 Ah, vi mali gadovi. Samo ste digli ljestvicu za Bo�i�, to je sigurno. 279 00:20:24,514 --> 00:20:26,627 Dobro si to rekao, buraz. Whoo-wee�! 280 00:20:28,070 --> 00:20:30,205 Probudi se. Probudi se�! 281 00:20:30,370 --> 00:20:32,467 Sada je 3�:00 ujutro. 282 00:20:32,975 --> 00:20:36,604 Izlazi iz kreveta, ti jadni �ovje�e. 283 00:20:46,377 --> 00:20:47,910 - Baterija�? - Provjereno. 284 00:20:47,988 --> 00:20:49,584 - Traga� riba�? - Da. 285 00:20:50,212 --> 00:20:51,072 Mamac�? 286 00:20:52,538 --> 00:20:53,571 Oh, da. 287 00:20:53,633 --> 00:20:55,338 Koliko daleko misli� da je zaljev? 288 00:20:55,385 --> 00:20:56,355 Par milja. 289 00:20:56,402 --> 00:20:59,140 Mjesto zlo�ina. Ovo je tako lo�e. 290 00:20:59,206 --> 00:21:03,682 - Ako moji starci saznaju,ka�njen sam do 50. - Ne�e saznati. Nevidljivi smo, kompa. 291 00:21:03,754 --> 00:21:06,844 Ili morski pas sa, kao, svim tim, kao, guba, stra�nim vje�tinama. 292 00:21:07,067 --> 00:21:09,387 Ili dinosaurski ostaci. 293 00:21:11,484 --> 00:21:13,956 Jesi li ikad �itao o Jersey Devilu�? 294 00:21:14,038 --> 00:21:18,324 To je pseudonim,kao, sredio je troje ljudi u Teanecku, New Jerseyu. 295 00:21:18,391 --> 00:21:20,609 Tijela nisu niukad na�ena. 296 00:21:25,229 --> 00:21:27,272 Mo�da ih voli skroz mokra... Shh�! 297 00:22:01,872 --> 00:22:03,527 Stari, to je ptica. 298 00:22:06,789 --> 00:22:08,409 Da,pomo�i �u joj. 299 00:22:21,777 --> 00:22:24,713 To je... to je pozdrav. Zapelo je u ne�emu, stari. 300 00:22:34,243 --> 00:22:35,876 Oslobodi pticu, stari. 301 00:22:37,355 --> 00:22:39,180 U kakvom je to sme�u bila�? 302 00:22:58,818 --> 00:23:00,086 �udno. 303 00:23:16,645 --> 00:23:17,890 Jaja�? 304 00:23:30,637 --> 00:23:32,668 Sigurno tvoji roditelji ne�e primjetiti�? 305 00:23:34,840 --> 00:23:38,053 - Mene ne primje�uju ve�inu vremena. - U redu. 306 00:23:38,687 --> 00:23:40,084 Samo, uh... 307 00:23:40,753 --> 00:23:42,984 Probaj ga staviti u koloseum. 308 00:23:59,374 --> 00:24:01,335 Totalno�???, stari�! 309 00:24:12,051 --> 00:24:15,914 Re�i �u ti, buraz, ronio sam po cijelom svijetu. Ali... 310 00:24:16,012 --> 00:24:18,712 ali kada je rije� o koli�ini i veli�ini, 311 00:24:18,899 --> 00:24:20,298 ali ni�ta se ne mo�e usporediti sa ovime. 312 00:24:20,322 --> 00:24:23,381 100-kg AJjev, 300-kg �idov. 313 00:24:23,398 --> 00:24:24,715 Oh, da, svakodnevno. 314 00:24:24,739 --> 00:24:26,626 Reci, kakav na�in ronjenja si ve� probao�? 315 00:24:26,635 --> 00:24:30,351 Uh, malo sam na masku, za vrijeme medenog mjeseca. 316 00:24:30,370 --> 00:24:33,877 Ohh. Pa, onda,stari, ti si stru�njak�! 317 00:24:37,409 --> 00:24:40,160 U redu, stari, kada se spusti� dolje, 318 00:24:40,176 --> 00:24:43,028 i kad vidi� trofejnog ostri�a 25 m ispod sebe, 319 00:24:43,111 --> 00:24:45,286 nemoj zaboraviti, provjeri svoju dubinu. 320 00:24:45,333 --> 00:24:47,326 Nemoj se cijeli uzbuditi i zaboraviti koliko si duboko. 321 00:24:47,338 --> 00:24:49,953 Ne �elim da nam postane� topao i smeten. U redu�? 322 00:24:50,000 --> 00:24:52,029 �to si rekao koliko dugo �emo biti tamo dolje�? 323 00:24:52,299 --> 00:24:53,212 Tri pive. 324 00:24:53,230 --> 00:24:56,249 Ako otvorim �etvrtu, znam da moram poslati grupu za tra�enje. 325 00:24:56,254 --> 00:24:58,332 To je to�no. U redu,stari. 326 00:24:58,352 --> 00:25:00,682 Jesi li spreman�?Uradit �emo ovo, �ovje�e. 327 00:25:01,498 --> 00:25:02,343 Jesi li spreman�? 328 00:25:02,349 --> 00:25:04,503 - U redu, u�inimo to. - Jesi li spreman�?! - Da 329 00:25:04,567 --> 00:25:05,823 Dolazimo du�o. 330 00:28:24,984 --> 00:28:26,640 Richie, �to to radi��? 331 00:28:28,404 --> 00:28:29,390 Richie�! 332 00:28:31,955 --> 00:28:33,834 �to to kvragu radi��? 333 00:28:35,678 --> 00:28:36,664 Rich�! 334 00:28:36,999 --> 00:28:38,502 Zemlja Elrodu. 335 00:28:39,686 --> 00:28:41,060 Zakasnit �emo. 336 00:28:50,169 --> 00:28:52,095 �to se to ovdje doga�a? 337 00:28:52,635 --> 00:28:54,009 Oh,Isuse. 338 00:28:56,883 --> 00:28:57,612 Zdravo. 339 00:28:57,620 --> 00:28:59,775 Gospo�o,ovo je zabranjeno podru�je 340 00:28:59,969 --> 00:29:01,472 Ne, ja radim ovdje. 341 00:29:02,174 --> 00:29:04,229 Trebat �u vidjeti va� ID, gospo�o. 342 00:29:13,674 --> 00:29:18,364 Gospodine, imamo ID broj: Ivan-0-0-0-2-0-7- 343 00:29:18,791 --> 00:29:19,941 Kamo odvode Mystic�? 344 00:29:19,953 --> 00:29:22,626 - Zapljenjena je kao dio istrage. - Kakve istrage�? 345 00:29:22,638 --> 00:29:24,117 To je povjerljivo, gospo�o. 346 00:29:28,730 --> 00:29:29,693 Andy, �to se doga�a? 347 00:29:29,704 --> 00:29:32,452 Ne znam �to se kvragu doga�a, Dee. Barry je unutra. 348 00:29:36,372 --> 00:29:38,051 Barry, �to se doga�a�? 349 00:29:38,194 --> 00:29:39,392 U.S. Ocean i Atmo. 350 00:29:39,404 --> 00:29:41,506 Jedan tip je rekao da je iz Pentagona. Ovdje sam od 6:00, 351 00:29:41,518 --> 00:29:44,581 i jo� ni�ta ne znam. Imaju ovlasti i sudske naloge. 352 00:29:44,601 --> 00:29:46,770 I, Daugherty, Alexander Cirko je ovdje. 353 00:29:46,780 --> 00:29:47,968 Alex Cirko�sa Berkleya? 354 00:29:47,992 --> 00:29:49,483 Taj Alex Cirko. 355 00:30:02,522 --> 00:30:04,385 - Je li on dobro�? - Bit �e mu, bit �e mu. 356 00:30:04,393 --> 00:30:06,504 Sada su ga stavili komoru za dekompresiju, u redu�? 357 00:30:06,514 --> 00:30:07,973 Bio je prili�no o�amu�en. 358 00:30:08,394 --> 00:30:10,961 - U redu... �elim ga vidjeti. - U redu 359 00:30:11,336 --> 00:30:13,202 Djevojke,ostanite ovdje, u redu�? 360 00:30:32,121 --> 00:30:32,943 Hej. 361 00:30:33,632 --> 00:30:34,732 Lockey je do�ao. 362 00:30:34,778 --> 00:30:37,179 Radi krugove u svojoj Cessni. I... 363 00:30:37,301 --> 00:30:39,641 Bug je odveo pola brodova iz marine van u zaljev. 364 00:30:39,669 --> 00:30:41,648 Svi rade sve �to mogu. 365 00:30:45,833 --> 00:30:48,498 Ne�to ga je uhvatilo, Trace. 366 00:30:52,266 --> 00:30:53,898 Znam da sam trebao... 367 00:30:56,594 --> 00:30:57,925 ne�to u�initi. 368 00:30:57,989 --> 00:30:58,573 Ne. 369 00:31:00,179 --> 00:31:02,234 Oh, ne, du�o. 370 00:31:03,287 --> 00:31:05,603 Ne mo�e� si to raditi. 371 00:31:08,619 --> 00:31:10,709 Trebao sam ne�to u�initi. 372 00:31:12,874 --> 00:31:15,205 - Imate li glavobolje od doga�aja�? - Ne. 373 00:31:16,002 --> 00:31:18,316 Tupost u lijevoj strani lica ili tijela�? 374 00:31:19,196 --> 00:31:19,760 Ne. 375 00:31:19,994 --> 00:31:23,346 Nakon �to ste vidjeli te, uh, misteriozne rupe. 376 00:31:23,362 --> 00:31:25,189 Odgovaram na va�a pitanja ve� tri sata. 377 00:31:25,213 --> 00:31:27,489 Jeste li vidjeli �arka obojena svjetla�? 378 00:31:27,495 --> 00:31:29,542 Da. Moj red. Tko ste vi ljudi�? 379 00:31:29,566 --> 00:31:31,597 Znanstvenici, kao i ti. 380 00:31:31,606 --> 00:31:33,364 Znate, ja znam tko ste vi. 381 00:31:33,401 --> 00:31:36,078 Alexander Cirko, iz Berkeleya. 382 00:31:37,785 --> 00:31:39,159 To je bilo jako davno. 383 00:31:39,183 --> 00:31:40,927 Izbacili su vas sa faksa zato �to ste vi... 384 00:31:40,939 --> 00:31:44,505 Moj rad na akademiji je bio kontraproduktivan. 385 00:31:44,651 --> 00:31:46,236 Ah,a tko vam sada pla�a ra�une�? 386 00:31:46,272 --> 00:31:49,564 Mje�avina privatnih... i javnih koncerna. 387 00:31:50,647 --> 00:31:52,946 - Ako bi mogli nastaviti. - Ne, ne vi�e. 388 00:31:53,033 --> 00:31:56,802 Ne dok mi ne ka�ete �to znate, i onda,kao znanstvenici, sura�ujemo. 389 00:31:56,825 --> 00:31:58,337 To je nemogu�e,doktorice. 390 00:31:58,395 --> 00:31:59,554 Za�to�? 391 00:31:59,589 --> 00:32:02,112 Zato �to su istra�iva�ki programi instituta 392 00:32:02,735 --> 00:32:04,966 prekinuti na neodre�eno. 393 00:32:05,910 --> 00:32:06,791 �to�? 394 00:32:07,405 --> 00:32:11,837 Objekat je sada pod nadle�nosti U.S. naoru�anih postrojbi. 395 00:32:14,195 --> 00:32:16,837 Trebamo vas da potpi�ete par stvari prije nego odete. 396 00:32:17,093 --> 00:32:18,791 Ne�u ni�ta potpisati. 397 00:32:19,941 --> 00:32:21,948 Ja sam ta koja je to vidjela. 398 00:32:22,255 --> 00:32:24,992 Sama, na 5,000 stopa�! 399 00:32:25,086 --> 00:32:27,853 Ja sam ta koja je to vidjela u onesposobljenoj podmornici. 400 00:32:27,862 --> 00:32:29,343 Novu vrstu! 401 00:32:30,284 --> 00:32:33,828 Mislite li da mo�emo porazgovarati nasamo,molim vas. 402 00:32:48,168 --> 00:32:50,001 Suosje�am sa va�om pozicijom. 403 00:32:50,224 --> 00:32:53,532 Priznajem da ste imali istra�iva�ko iskustvo. 404 00:32:53,558 --> 00:32:54,873 Imate li djece, doktore�? 405 00:32:56,676 --> 00:32:57,135 Ne. 406 00:32:57,158 --> 00:32:59,730 Ja sam dobila jedno u 21 godini. Vi se probajte �kolovati sami? 407 00:32:59,948 --> 00:33:01,228 Sklopio sam hrpu poznanstava. 408 00:33:01,239 --> 00:33:03,003 Ja sam svoju zaradila. �elite znati kako? 409 00:33:03,015 --> 00:33:06,568 Poslu�ivala sam stolove �etiri no�i u tjednu da platim tutore i vrti�. 410 00:33:06,572 --> 00:33:08,097 Mi nismo na istom planetu. 411 00:33:08,103 --> 00:33:09,806 Pa nemojte se truditi suosje�ati sa mnom. 412 00:33:09,810 --> 00:33:11,613 Naradila sam se da dospijem ovdje. 413 00:33:11,616 --> 00:33:13,804 I zaslu�ujem biti dio ovoga. 414 00:33:15,363 --> 00:33:17,488 Ugro�ene vrste... 415 00:33:17,656 --> 00:33:20,772 ne zaslu�uju biti na granici izumiranja. 416 00:33:20,947 --> 00:33:22,007 Ali jesu. 417 00:33:22,799 --> 00:33:24,807 Vi ste morski biolog. 418 00:33:25,310 --> 00:33:29,839 Vi od svih ljudi bi trebali znati da �ivot... nije po�ten. 419 00:33:31,421 --> 00:33:32,984 Zovi Kayla. 420 00:33:33,069 --> 00:33:36,920 Ona se upravo udala, tako�er, i �ula sam da je on �kot ili Irac ili tako ne�to. 421 00:33:37,205 --> 00:33:38,720 Gdje su sve ribe�? 422 00:33:38,863 --> 00:33:40,929 Da�!Da, donijet �u vino. 423 00:33:40,988 --> 00:33:42,711 Crveno ili bijelo�? �to �e� poslu�iti? 424 00:33:43,370 --> 00:33:46,317 Oh... donijet �u bocu predivnog vina. 425 00:33:47,034 --> 00:33:50,427 Ne ne, poslu�uje� li ribu, mora� dati bijelo. Pa.. 426 00:34:05,372 --> 00:34:06,424 Nance rezidencija. 427 00:34:06,453 --> 00:34:07,991 - Izleglo se. - Dolazi ovamo. 428 00:34:10,993 --> 00:34:13,336 Miles, mo�e� li do�i ovdje na trenutak, molim te�? 429 00:34:13,440 --> 00:34:15,060 Nazvat �u te kasnije. 430 00:34:17,428 --> 00:34:20,033 Koliko ti puta moram re�i da ne jede� u dnevnoj sobi�? 431 00:34:20,373 --> 00:34:21,724 �to se to tamo doga�a�? 432 00:34:24,835 --> 00:34:27,145 Rosie, imamo nered ovdje�! 433 00:34:46,860 --> 00:34:49,714 Prestani lajati�! Budi malo koristan�! Idi po Milesa�! 434 00:34:53,178 --> 00:34:54,785 Miles�! James�! 435 00:35:22,248 --> 00:35:23,389 �to ti ho�e��? 436 00:35:25,769 --> 00:35:27,847 Malo.. malo je neugodno. 437 00:35:29,430 --> 00:35:31,438 Tata se olak�ava dolje na WC-u. 438 00:35:32,425 --> 00:35:34,867 Odvratan si, zna� to�? 439 00:36:06,956 --> 00:36:07,778 Hej. 440 00:36:09,810 --> 00:36:10,755 U redu je. 441 00:36:12,233 --> 00:36:13,235 Elrod. 442 00:36:14,358 --> 00:36:15,297 Elrod�? 443 00:36:15,720 --> 00:36:17,960 Je li se sve... kre�e dobro tamo unutra�? 444 00:36:18,110 --> 00:36:19,364 Ja...zlo mi je. 445 00:36:21,587 --> 00:36:24,922 Je li to moje su�ilo za kosu�? Nisam rekla da ga mo�e� koristiti�! 446 00:36:24,938 --> 00:36:26,955 Mrzim kad dira� moje stvari�! 447 00:36:36,756 --> 00:36:39,797 �to se doga�a unutra�?! Ti si odvratan, zna� to�? 448 00:36:39,832 --> 00:36:41,128 Samo trenutak�! 449 00:36:46,020 --> 00:36:49,199 Idem po mamu. Brojim do tri.To je sve. 450 00:36:49,322 --> 00:36:52,707 Jedan...dva... tri. 451 00:36:55,016 --> 00:36:58,692 Mama, on koristi moje su�ilo i radi nered u kupaonici�! 452 00:37:01,854 --> 00:37:02,981 Kasni��! 453 00:37:03,095 --> 00:37:06,209 Znam, znam. Oprosti. Ali... 454 00:37:06,500 --> 00:37:10,199 ne�to se dogodilo. Ne�to �udesno. 455 00:37:11,085 --> 00:37:12,506 Kasni��! 456 00:37:14,212 --> 00:37:15,821 Nisam ga to nau�io. 457 00:37:17,453 --> 00:37:19,674 Tata, ovo je... Ti ne... Ti ne slu�a�. 458 00:37:19,739 --> 00:37:21,130 Ovo nije neka vrsta nazadovanja. 459 00:37:21,166 --> 00:37:23,220 U redu? Ovo je... Ja �ak ni ne znam. 460 00:37:23,232 --> 00:37:25,024 Ili mogu li se vratiti u institut. 461 00:37:25,047 --> 00:37:28,370 Oni su potpuno zaplijenili sva moja istra�ivanja, tata. 462 00:37:28,371 --> 00:37:31,669 To zna�i sve. Sve vrpce iz zarona i sve. 463 00:37:32,086 --> 00:37:33,639 Mama,dosadno mi je. 464 00:37:33,651 --> 00:37:38,308 Du�o,razgovaram sa djedom. Mo�e� li i�i unutra i gledati TV ili ne�to? 465 00:37:40,219 --> 00:37:41,302 Tata,slu�aj, 466 00:37:43,651 --> 00:37:45,083 Nisam nerazumna, 467 00:37:45,393 --> 00:37:46,696 ali mora� razumijeti da... 468 00:37:46,708 --> 00:37:49,890 Nau�iti ljude da se adaptiraju na neki novi svijet budu�nosti. 469 00:37:51,082 --> 00:37:53,649 Leonard je prvi vidio le� dok je �etao svog psa 470 00:37:53,671 --> 00:37:55,874 na obali u petak ujutro. 471 00:37:55,956 --> 00:37:57,021 I od tada, 472 00:37:57,032 --> 00:37:58,519 lokalni i dr�avni organi zdravstva 473 00:37:58,543 --> 00:37:59,751 se pitaju �to da rade... 474 00:37:59,768 --> 00:38:00,509 Mama�! 475 00:38:01,041 --> 00:38:02,063 Mama�! 476 00:38:02,414 --> 00:38:03,401 Mama�! 477 00:38:03,837 --> 00:38:06,002 �to�?! Jesse, �to, �to�? 478 00:38:07,365 --> 00:38:09,570 Tamo je bilo,samo plutalo u vodi. 479 00:38:09,760 --> 00:38:11,338 Do�ivio sam pravi �ok. 480 00:38:11,470 --> 00:38:14,292 Iskreno, le�ina kita je opasnost za ljudsko zdravlje. 481 00:38:14,357 --> 00:38:15,696 Ne�to ove veli�ine 482 00:38:15,770 --> 00:38:19,457 mo�e one�istiti vodenu okolicu, po�etak crvene kuge. 483 00:38:19,574 --> 00:38:21,197 Poduzeli smo ne�to sigurnosnih mjera. 484 00:38:21,226 --> 00:38:23,878 Ogradili smo pla�u dok se ne rije�i pitanje le�ine. 485 00:38:23,932 --> 00:38:27,431 Zatvorili smo US 17, zatvorili smo mogu�e pristupe. 486 00:38:27,478 --> 00:38:31,208 Moramo gledati na interese javnosti, znate? 487 00:38:31,353 --> 00:38:33,909 Vlasti tvrde da le�ina u raspadnom stanju 488 00:38:33,956 --> 00:38:37,034 je od glavatog kita koji je umro na moru i nasukao se na obalu... 489 00:38:37,059 --> 00:38:38,260 Tata, nazvat �u te kasnije. 490 00:38:38,266 --> 00:38:41,007 Bilo kako, neki ljudi nisu tako sigurni. 491 00:38:41,115 --> 00:38:42,571 Pa, �to ti misli� �to je to�? 492 00:38:43,759 --> 00:38:45,544 Pa,nije li to o�ito�? 493 00:38:46,286 --> 00:38:47,744 To je Moby Dick. 494 00:38:51,119 --> 00:38:54,016 �to god to bilo, vau�! Smrdi. 495 00:38:54,082 --> 00:38:57,402 Na Sullivanovom otoku, Ju�na Carolina,ja sam Marilyn Prickett. 496 00:38:58,217 --> 00:38:59,615 Vjeruje� mi, zar ne? 497 00:39:00,670 --> 00:39:01,457 Ja... 498 00:39:02,126 --> 00:39:03,901 Naravno da vjerujem. Ja samo... 499 00:39:04,670 --> 00:39:05,932 Poku�avam razumijeti. 500 00:39:05,953 --> 00:39:08,093 Pa, du�o, i ja poku�avam razumijeti tako�er, zna��? 501 00:39:08,127 --> 00:39:09,882 Shh, probudit �e� djecu. 502 00:39:09,907 --> 00:39:12,910 Oh,zajebi bu�enje djece, du�o. Ne�to mi se dogodilo. 503 00:39:13,511 --> 00:39:15,050 Znam da vjeruje� to. 504 00:39:15,173 --> 00:39:16,693 Nemoj me tretirati kao da sam lud. 505 00:39:16,704 --> 00:39:18,736 Ne, ne,nisam rekla da si lud. Ja... 506 00:39:19,081 --> 00:39:22,392 - Du�o, bio si onesvije��en. - Ne�!Bio sam svjestan�! 507 00:39:22,464 --> 00:39:25,002 Bio si u nesvjesti kada te je Bug prona�ao. 508 00:39:25,797 --> 00:39:28,473 Du�o,mislim da nisi bio pri zdravoj pameti kada... 509 00:39:29,882 --> 00:39:32,136 �to? Kada �to�? 510 00:39:33,537 --> 00:39:35,181 Kada se George utopio. 511 00:39:36,546 --> 00:39:39,317 - George se nije utopio�! - Ne�to se dogodilo... 512 00:39:39,387 --> 00:39:40,726 i ti si bio onesvije��en... 513 00:39:41,074 --> 00:39:42,076 i on se utopio. 514 00:39:42,099 --> 00:39:43,097 - Ne. - To je sve. 515 00:39:43,121 --> 00:39:44,483 To je sve �to se dogodilo. 516 00:39:44,515 --> 00:39:46,164 -Bila je nesre�a. -Gledaj, zna�... 517 00:39:46,211 --> 00:39:50,166 Ne znam kako da to ka�em. Samo tra�im da mi vjeruje�. 518 00:39:51,627 --> 00:39:53,220 Poku�avam. 519 00:39:53,540 --> 00:39:57,650 Ja.. ja samo ne razumijem za�to ide� u Ju�nu Carolinu. 520 00:39:58,979 --> 00:40:02,818 Da se uvjerim... da nisam bio ja kriv. 521 00:40:06,049 --> 00:40:06,965 U redu. 522 00:40:10,537 --> 00:40:13,680 Charleston, Ju�na Carolina, to je to�no. �to je ranije mogu�e. 523 00:40:13,704 --> 00:40:16,075 U redu, provjerit �u u kompjutoru za vas, gospo�o. 524 00:40:16,111 --> 00:40:17,803 Um, imate li �to ve�eras�? 525 00:40:17,853 --> 00:40:21,046 Um,da vidimo.Nemamo ni�ta. 526 00:40:21,070 --> 00:40:24,900 Ima jedan let sa presjedanjem za jednog putnika. Je li to u redu? 527 00:40:25,161 --> 00:40:27,427 Um,bolje stavite dvije karte. 528 00:40:27,503 --> 00:40:28,664 U redu. 529 00:40:30,146 --> 00:40:31,508 Dame i gospodo, 530 00:40:31,550 --> 00:40:35,484 ima par dokaza da je ovo samo prirodni fenomen. 531 00:40:41,421 --> 00:40:46,154 Ovo je otkriveno blizu vidikovca u Ju�noj Carolini. 532 00:40:49,278 --> 00:40:53,670 Zub kakvog nema sli�nog u fosilnim podacima. 533 00:40:56,201 --> 00:40:59,694 To je kao da je upravo pao sa neba. 534 00:41:37,695 --> 00:41:41,695 prijevod sa engleskog by giza 535 00:41:44,695 --> 00:41:48,695 Preuzeto sa www.titlovi.com 40545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.