Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,931 --> 00:00:06,224
Da, hajde!
2
00:00:07,037 --> 00:00:12,378
Surface - Season 1 - Episode 1
3
00:00:12,981 --> 00:00:14,583
Da,znam.Ovo se doga�alo
i prije.
4
00:00:14,610 --> 00:00:16,185
Aw, smiri se.
5
00:00:26,807 --> 00:00:28,557
Morski psi se vole hraniti
po no�i, zna�.
6
00:00:28,625 --> 00:00:30,052
Pa, nemoj re�i Milesu.
7
00:00:30,092 --> 00:00:31,977
Mali je ve� prepla�en
�to smo ovdje.
8
00:00:35,484 --> 00:00:36,898
�ovjek dolje, stari.
9
00:00:42,125 --> 00:00:43,283
Idemo pri�ekati prije nego
ga pokupimo.
10
00:00:43,323 --> 00:00:45,383
Da, idemo ga malo
zajebavati�!
11
00:00:46,581 --> 00:00:47,847
Kako jadno.
12
00:01:44,031 --> 00:01:45,961
Smiri se, stari.On glumi.
13
00:01:46,001 --> 00:01:47,415
Mislim da bi trebali i�i.
14
00:01:47,455 --> 00:01:49,129
Zack, hajde,idemo, stari.
15
00:01:49,142 --> 00:01:50,610
- Phil�!
- Idemo.
16
00:01:55,561 --> 00:01:57,454
Zbog �ega vri�ti��?
17
00:01:57,494 --> 00:01:58,921
Daska, majmune�!
18
00:01:58,962 --> 00:02:00,651
Jebe� dasku! Ti je uzmi�!
19
00:02:00,678 --> 00:02:02,543
Daska me ko�tala 150 dolara.
20
00:02:02,603 --> 00:02:04,219
Otplivaj si sam po nju.
21
00:02:04,246 --> 00:02:05,445
Koji je tvoj problem�?
22
00:02:05,472 --> 00:02:07,505
Bilo je ne�to u vodi, stari.
23
00:02:10,157 --> 00:02:11,679
Ovdje Obalna stra�a.
24
00:02:11,694 --> 00:02:13,323
Stat �emo sa strane.
25
00:02:13,417 --> 00:02:16,029
Izlijte pivu. Fe�ta je gotova.
26
00:02:16,069 --> 00:02:18,117
Zna� li �to zna�i 0 tolerancije�?
27
00:02:18,157 --> 00:02:19,423
Zna�i da mi mo�ete uzeti brod?
28
00:02:19,450 --> 00:02:21,685
Ne, zna�i da mo�emo uzeti
brod tvog tate.
29
00:02:22,587 --> 00:02:23,758
Mrtav sam.
30
00:02:26,614 --> 00:02:27,825
Jesi li dobro, stari�?
31
00:03:18,723 --> 00:03:20,304
Dovoljno hladno za
vas,gospodine�?
32
00:03:20,351 --> 00:03:21,508
Gdje je?
33
00:03:21,540 --> 00:03:25,373
Na�li smo je...
samo slu�aju�i valove.
34
00:03:25,812 --> 00:03:28,253
Bila je �ista slu�ajnost, stvarno,
da smo je uop�e na�li.
35
00:03:28,300 --> 00:03:29,692
Oluja ju je odvukla na istok.
36
00:03:29,739 --> 00:03:32,321
Niste se poku�ali ukrcati,zar ne�?
37
00:03:32,435 --> 00:03:34,516
Imali smo zapovijed da
moramo �ekati vas.
38
00:03:34,563 --> 00:03:36,596
Ja nisam taj da ispitujem
zapovijedi, Dr. Cirko,
39
00:03:36,597 --> 00:03:38,771
Ali zvu�i smije�no da se
ne ukrcavamo.
40
00:03:38,834 --> 00:03:40,821
Ti ljudi mora da skapavaju.
41
00:03:40,891 --> 00:03:43,519
Razumijem va�u zabrinutost, Admirale.
42
00:03:43,611 --> 00:03:45,270
Ovo je poseban slu�aj.
43
00:03:45,286 --> 00:03:47,351
Potpuno si u pravu da je
poseban slu�aj�!
44
00:03:47,382 --> 00:03:51,666
Izgubiti trag nuklearne podmornice na 46
sati i, bum, pojavi se 5,000 milja
45
00:03:51,682 --> 00:03:52,965
od mjesta gdje je nestala�!
46
00:03:53,012 --> 00:03:55,719
Onda mi Glisson po�alje
civilnog biologa�!
47
00:03:55,797 --> 00:03:58,298
Revoluciarnog biologa, Admirale.
48
00:03:58,533 --> 00:04:01,740
I mo�ete rije�iti sve probleme oko
zapovijedi sa Bijelom Ku�om.
49
00:04:02,037 --> 00:04:04,227
Ho�u te marince spremne!
50
00:04:10,881 --> 00:04:14,073
U redu,�elim potpunu pretragu.
Dvoje po dvoje.Budite oprezni.
51
00:04:14,120 --> 00:04:17,608
Ovo nije vje�ba.
Ponavljam, ovo nije vje�ba.
52
00:04:19,766 --> 00:04:22,879
Razumijem, gospodine,
u�li smo unutar P.S.
53
00:04:24,647 --> 00:04:26,024
�isto,gospodine.
54
00:04:35,477 --> 00:04:38,325
Provjeri ovo. U�li smo u
sobu za lansiranje.
55
00:04:39,279 --> 00:04:42,627
Uh, razumijem, trebali bi biti
na va�ih 12 do sada.
56
00:04:43,472 --> 00:04:46,201
Uh, mjesto je potpuno
napu�teno.
57
00:04:46,771 --> 00:04:48,648
Nema nikoga ovdje.
58
00:04:54,184 --> 00:04:57,548
Provjerili smo odjeljak reaktora,
strojarska odijeljenja, ni�ta.
59
00:04:57,845 --> 00:04:58,987
Glupost.
60
00:04:59,018 --> 00:05:00,536
Provjerili smo dva puta,
gospodine.
61
00:05:00,583 --> 00:05:02,414
Od vrha do dna,
sa infra-crvenim.
62
00:05:02,460 --> 00:05:03,947
�to je sa kontrolnom sobom?
63
00:05:06,760 --> 00:05:09,217
To sam vam i �elio
re�i, gospodine.
64
00:05:09,465 --> 00:05:10,763
Nav sistem je izgorio.
65
00:05:10,873 --> 00:05:14,416
Silikon iz �ipova se rastopio.Ve�i
elektri�ni kvarovi u svim sistemima.
66
00:05:14,463 --> 00:05:15,871
Kao da ju je
pogodila munja.
67
00:05:15,918 --> 00:05:17,888
Ni�ta ne dirajte.
68
00:05:18,233 --> 00:05:20,251
�elim to�an izvje�taj.
69
00:05:21,189 --> 00:05:22,425
Peking, mo�da.
70
00:05:22,487 --> 00:05:25,554
Moskva nema sredstva da
izvede ovako ne�to.
71
00:05:27,358 --> 00:05:28,953
Ne izgledate previ�e iznena�eno.
72
00:05:29,642 --> 00:05:30,894
I nisam.
73
00:05:33,209 --> 00:05:35,040
O�ekivao sam to.
74
00:05:46,848 --> 00:05:48,319
Jesse�!
75
00:05:52,371 --> 00:05:54,843
Jesse, na
tu�iranje. Hajde!
76
00:05:55,762 --> 00:05:57,514
Ja ne idem.
77
00:05:58,555 --> 00:06:02,138
Ve� smo pro�li kroz ovo, Jesse.
- Ne vidim za�to mora� sada roniti.
78
00:06:02,169 --> 00:06:05,189
Du�o,rekla sam ti, ovo je jedino
vrijeme da mogu roniti ove godine.
79
00:06:05,242 --> 00:06:07,667
Ali tata me stavlja u
krevet na vrijeme.
80
00:06:08,105 --> 00:06:10,655
�eli� li re�i da te ja ne
spremam u krevet na vrijeme�?
81
00:06:12,858 --> 00:06:15,784
Ostat �u ovdje. Biti �u dobro.
82
00:06:16,175 --> 00:06:18,021
Mo�e� me podmi�ivati koliko
ho�e�.
83
00:06:18,084 --> 00:06:21,323
Ne�u te podmi�ivati.
Slomit �u te.
84
00:06:26,968 --> 00:06:29,143
Ako se ne spremi� za kod tate,
85
00:06:29,649 --> 00:06:31,136
Melvin �e ostati bez uha.
86
00:06:31,183 --> 00:06:32,497
Ne bi to u�inila.
87
00:06:38,613 --> 00:06:40,537
U redu, u redu!Pobijedila si�!
88
00:06:40,631 --> 00:06:43,181
- Hvala.
- Ovaj put.
89
00:06:43,459 --> 00:06:45,043
Volim te.
90
00:06:51,400 --> 00:06:54,497
Dobar posao, glupane. Ti i
tvoji ljigavi prijatelji.
91
00:06:55,913 --> 00:06:57,571
Ostavi me na miru, kravo.
92
00:06:57,616 --> 00:07:00,134
Dvije rije�i: community college.
93
00:07:00,447 --> 00:07:02,153
Savannah, ostavi brata na miru�!
94
00:07:02,168 --> 00:07:03,858
On napada mene, mama�!
95
00:07:05,124 --> 00:07:06,751
Mama,izlazim sa Gregom u petak.
96
00:07:06,798 --> 00:07:08,190
Ravno ku�i poslije �kole.
97
00:07:08,222 --> 00:07:11,686
U kazni si, prijatelju.
Od danas po�inje novi re�im.
98
00:07:40,951 --> 00:07:42,688
Kako se ka�e, veliki �ovje�e�?
99
00:07:43,094 --> 00:07:45,354
Dr�i svoju curu dalje
od mene.
100
00:07:45,386 --> 00:07:47,569
Ona mi nije mama
101
00:07:48,139 --> 00:07:49,547
Ne u�im ga da to govori.
102
00:07:49,622 --> 00:07:51,295
Isti je kao i ti, Dee.
103
00:07:51,655 --> 00:07:53,924
Volim misliti da je sve lo�e
navike dobio od tebe.
104
00:07:53,971 --> 00:07:55,786
Gledaj, ne �elim po�injati,
u redu�?
105
00:07:55,903 --> 00:07:57,186
Nema kan�i, vidi�?
106
00:07:57,233 --> 00:07:58,109
U redu.
107
00:07:59,139 --> 00:08:01,642
Um... Vra�am se u srijedu.
108
00:08:01,705 --> 00:08:03,113
Ako mu se ne bude jelo,
109
00:08:03,152 --> 00:08:05,698
probaj sa onom jednom
pizzom za mikrovalnu.
110
00:08:05,745 --> 00:08:07,544
I vrijeme za spavanje je pomaknuto
15 minuta.
111
00:08:07,575 --> 00:08:08,889
Oprosti. Prevario me je.
112
00:08:08,913 --> 00:08:12,089
Imam ga, Dee. Ne brini
se. Dobar izlet.
113
00:08:17,388 --> 00:08:19,124
-- Vidimo se slijede�i tjedan.
- Da.
114
00:08:19,516 --> 00:08:21,722
- �uvaj se.
-Uvijek.
115
00:08:47,079 --> 00:08:49,849
U redu, svi.Idemo.
Dijelovi cjelodnevnog rada.
116
00:08:50,052 --> 00:08:53,705
Hej, sada,gledaj. Imamo malo
limunovog putra i �esnjaka sa tim.
117
00:08:53,716 --> 00:08:55,922
I ako treba�, imamo i malo
tartara,u redu�?
118
00:08:55,940 --> 00:08:58,725
Kvragu,ne bi mislio da trojica mogu
uloviti 8 komada u 9 sati, huh�?
119
00:08:58,757 --> 00:09:00,697
Huh�? Pa, kvragu, ne ako
je jedan od njih Bug.
120
00:09:00,725 --> 00:09:02,243
�uo sam to.
121
00:09:02,962 --> 00:09:05,653
Hej... za prvi zaron moga
mla�eg brata, huh�?
122
00:09:05,677 --> 00:09:07,608
�ivjeli. Sutra �emo se stvarno
zabaviti, stari.
123
00:09:07,624 --> 00:09:09,345
Da, sutra je pokolj.
124
00:09:11,418 --> 00:09:13,404
�to�? To je moje Cajun ronila�ko odijelo.
125
00:09:14,006 --> 00:09:17,135
Vidite,u�em u vodu i
nevidljiv sam.
126
00:09:17,627 --> 00:09:19,300
Ne�e me ni vidjeti
da dolazim.
127
00:09:19,707 --> 00:09:21,334
Hajde, selja�ino. �ivjeli.
128
00:09:28,188 --> 00:09:31,646
U redu,imam odli�an
spektrometar,suhi led,
129
00:09:31,693 --> 00:09:33,962
prazne kazete za
video, extra veste...
130
00:09:33,977 --> 00:09:35,573
Andy, �to bih ja bez tebe?
131
00:09:35,588 --> 00:09:36,777
Pa jesi li nervozna, Dee�?
132
00:09:36,833 --> 00:09:40,166
Nervozna? Za�to bi bila nervozna?Mislim, vi�e
ljudi je bilo na mjesecu nego na toplim ventilima.
133
00:09:40,181 --> 00:09:41,549
- Ti si genijalna.
- Ah, Andy.
134
00:09:41,565 --> 00:09:43,872
-Moram vidjeti da si zavezala cipele.
- Re�i �u tvojoj mami.
135
00:09:43,904 --> 00:09:46,619
Hej, Doc,lijepo te je
vidjeti. Dobro nam do�la.
136
00:09:49,432 --> 00:09:50,715
�etiri godine.
137
00:09:50,746 --> 00:09:52,014
- Spremna?
- Bolje da jesam.
138
00:09:52,061 --> 00:09:54,454
- Hajde, otpratit �u te.
- U redu.
139
00:09:54,594 --> 00:09:56,158
Je li ovako izgledalo, stari?
140
00:09:56,190 --> 00:09:57,355
Mo�da.
141
00:09:57,903 --> 00:09:59,045
Ne ba�.
142
00:10:00,021 --> 00:10:02,791
Je li bilo ne�to drugo, kao gu�ter�?
143
00:10:03,166 --> 00:10:05,677
Ne, nije bio gu�ter.
Bilo je puno ve�e.
144
00:10:05,701 --> 00:10:07,938
Gledaj, Savannah,mali zna �itati.
145
00:10:08,047 --> 00:10:09,972
�itam kad je zanimljivo.
146
00:10:10,018 --> 00:10:11,520
�uo sam za tvoj mali
izgred, usput.
147
00:10:11,572 --> 00:10:13,137
Da, tata mu je stvarno bacio knjigu.
148
00:10:13,168 --> 00:10:15,171
�est tjedana, bez telefona, bez I.M.,
149
00:10:15,538 --> 00:10:16,696
odma doma poslije �kole.
150
00:10:16,727 --> 00:10:18,980
Bar ti se roditelji dovoljno
brinu da te kazne.
151
00:10:19,238 --> 00:10:21,068
To je tako tu�no.
152
00:10:21,436 --> 00:10:23,118
Trudim se da se
osje�a bolje, glupa�o.
153
00:10:23,146 --> 00:10:24,867
Nemate li vas dvoje sastanak
�mokljana ili ne�to?
154
00:10:24,898 --> 00:10:29,154
- Samo smo htjeli vidjeti �to je to tako
interesantno.- Ni�ta,majmune.Vrati�!
155
00:10:29,615 --> 00:10:32,460
"1734, na ju�noj obali Greenlanda,
156
00:10:32,491 --> 00:10:35,057
�estoglava morska zmija je spa�ena. "
157
00:10:35,229 --> 00:10:36,841
Vrati!
158
00:10:38,280 --> 00:10:40,665
Wow, ti jesi poreme�en.
159
00:10:43,190 --> 00:10:45,771
Gledaj,�eli� �itati o �udovi�tima,
to je u redu.
160
00:10:45,787 --> 00:10:48,118
Ali zapamti, mi smo brat i sestra.
161
00:10:48,415 --> 00:10:50,089
Odra�ava� se na meni.
162
00:11:02,086 --> 00:11:03,306
U redu, pa obrati pa�nju.
163
00:11:03,321 --> 00:11:04,495
Ro�ena sam pa�ljiva.
164
00:11:04,526 --> 00:11:07,498
Samo pazi na toplinske poreme�aje.
Ne pribli�avaj se previ�e ventilima
165
00:11:07,530 --> 00:11:10,909
Dobro, Barry. Kao i prvih
50 puta u simulatoru.
166
00:11:10,932 --> 00:11:13,811
Pla�aju me da budem temeljit sa
tobom.Sada, nemoj biti bahata tamo dolje.
167
00:11:13,847 --> 00:11:16,022
- Zdravi strah,znam.
- To je tvoj sprovod.
168
00:11:16,053 --> 00:11:18,149
169
00:11:18,188 --> 00:11:19,049
Znam.
170
00:12:00,831 --> 00:12:04,961
Mystic zaronjava,
i sad smo na 500 stopa.
171
00:12:09,335 --> 00:12:12,323
Sada smo na 2,300 stopa.
172
00:12:14,028 --> 00:12:15,656
3,000 stopa.
173
00:12:19,704 --> 00:12:21,551
U redu, idemo po�eti.
174
00:12:21,579 --> 00:12:22,956
Spremni kada i ti, Dee.
175
00:12:22,988 --> 00:12:25,366
Ovdje Dr. Laura Daughtery
176
00:12:25,647 --> 00:12:27,368
na Mystic mini podmornici.
177
00:12:27,429 --> 00:12:30,402
na polovici zarona u
San Juan de Fuca plate.
178
00:12:30,403 --> 00:12:33,375
- Ona �e biti dobro.
-Znam.
179
00:12:33,436 --> 00:12:37,378
Sakupit �emo biolo�ke uzorke
da podr�imo teoriju
180
00:12:37,519 --> 00:12:39,209
da je ekosistem toplih izvora
181
00:12:39,319 --> 00:12:41,806
za�etnik �ivota na planetu.
182
00:12:48,114 --> 00:12:51,436
- U redu, stat �u na 5,000 stopa.
- U redu, ostani na tom putu.
183
00:12:53,934 --> 00:12:55,702
Lijepo je ovako izbliza.
184
00:13:00,367 --> 00:13:02,150
U redu, dno je spa�eno.
185
00:13:05,154 --> 00:13:08,095
To je eko sistem toplih izvora.
Gledajte tu stvar.
186
00:13:10,093 --> 00:13:11,673
Cvjeta ovdje dolje.
187
00:13:11,814 --> 00:13:16,335
Mislim, ovdje su tubasti crvi,
Pompei, i rakovi pauci.
188
00:13:20,046 --> 00:13:21,986
Temperatura vode je 417.
189
00:13:22,064 --> 00:13:24,928
I di�e se kako se bli�imo ventilima.
190
00:13:58,985 --> 00:14:00,941
Vi ljudi primate ne�to
�udno na radaru�?
191
00:14:00,972 --> 00:14:03,866
Uh, negativno, Mystic. Mi... �ekaj.
192
00:14:04,054 --> 00:14:07,747
Pazi ovo. Dobivamo signal
na plo�i.
193
00:14:08,732 --> 00:14:09,671
�ekaj.
194
00:14:10,120 --> 00:14:12,170
Zanemari to. Ekran je �ist.
195
00:14:12,295 --> 00:14:14,016
�to se doga�a�?
196
00:14:22,704 --> 00:14:26,130
Mystic,kamera dva prima
nekakvu vrstu povratne slike.
197
00:14:26,615 --> 00:14:28,743
Je li sve u redu tamo dolje�?
198
00:14:39,271 --> 00:14:40,757
Jeste li to vidjeli�?
199
00:14:43,464 --> 00:14:44,872
Jeste li vi to vidjeli?
200
00:14:45,513 --> 00:14:46,546
Vidjeli �to, Mystic�?
201
00:14:46,603 --> 00:14:47,855
Vidjela sam svjetlo.
202
00:14:52,597 --> 00:14:55,194
Ne, Mystic, to je
negativno za svjetlo.
203
00:14:55,210 --> 00:14:58,981
Ne�to je upravo pro�lo ispred
otvora. Ne�to sa svjetlom.
204
00:14:59,121 --> 00:15:01,593
Pa, Mystic,mi ovdje
ne vidimo ni�ta.
205
00:15:01,611 --> 00:15:04,614
Pa, uh, �to ka�e� da se
vratimo na program�?
206
00:15:15,230 --> 00:15:16,545
Vidite li ovo?
207
00:15:20,952 --> 00:15:22,923
Bolje...Snimam ovo.
208
00:15:26,490 --> 00:15:28,931
Krateri. Polje njih.
209
00:15:29,678 --> 00:15:32,212
Dubinomjer pada
na ljestvici.
210
00:15:37,438 --> 00:15:40,487
8-8,000... 8,500.
211
00:15:41,520 --> 00:15:44,008
�ekaj... �ekaj,ne�to nije u redu.
212
00:15:45,746 --> 00:15:47,811
Penje se. To je...
213
00:15:48,816 --> 00:15:50,084
To je, um...
214
00:15:52,024 --> 00:15:54,160
Ne�to dolazi gore.
215
00:15:54,285 --> 00:15:56,757
Mystic,ponovi to. Nismo to
razumijeli.
216
00:15:57,093 --> 00:15:58,940
Rekla sam da ne�to ide gore.
217
00:15:59,272 --> 00:16:01,212
Chouest, ne�to ide gore.
218
00:16:02,636 --> 00:16:04,396
Ohh, Doug�! �to je to bilo�?
219
00:16:09,712 --> 00:16:11,347
Oh, moj Bo�e.
220
00:16:11,914 --> 00:16:13,650
Mystic, izgubili smo sliku.
221
00:16:16,906 --> 00:16:18,830
Javi se, Mystic. Da li se
�ujemo�?
222
00:16:55,239 --> 00:16:56,944
Javi se, Mystic.Ponavljam.
223
00:16:56,991 --> 00:16:59,197
Mystic, ovdje Chouest.
Da li se �ujemo�?
224
00:17:05,802 --> 00:17:07,865
Ovdje Mystic za Kellie Chouest.
225
00:17:09,398 --> 00:17:10,462
�ujemo se�?
226
00:17:22,319 --> 00:17:23,727
Na jedan sat�!
227
00:17:38,866 --> 00:17:42,214
Bo�e,iza�lo je van... iza�lo je iz
rupe. Bilo je... bilo je ogromno.
228
00:17:42,230 --> 00:17:44,522
Napravilo je "rrrr"... napravilo
je taj zvuk.
229
00:17:44,647 --> 00:17:47,150
- Rusi. Nova klasa brodova.
- Ne,nije bila podmornica. To je bilo...
230
00:17:47,204 --> 00:17:48,557
- Barry, slu�aj.
- Metan plin.
231
00:17:48,589 --> 00:17:50,701
Pa, svijetlo je bilo lomljivo.
Bila je to dubina od 5,000 stopa.
232
00:17:50,716 --> 00:17:52,156
Tektonski pomak, mo�da.
233
00:17:52,208 --> 00:17:53,945
Bilo je kao avion,ali puno dublje.
234
00:17:54,023 --> 00:17:55,416
Bilo je tako glasno.
235
00:17:55,462 --> 00:17:56,479
Opi�i anatomiju.
236
00:17:56,526 --> 00:17:57,676
- Veliko.
- Koliko veliko�?
237
00:17:57,707 --> 00:17:59,287
Jako,jako veliko.
238
00:17:59,318 --> 00:18:01,493
- Gigantska lignja?
-Vidjela sam zavr�etak nju�ke.
239
00:18:01,616 --> 00:18:03,775
�ivi fosil,kao
coelacanth, Eocene kit.
240
00:18:03,806 --> 00:18:05,777
Ne coelacanth, ne Eocene.
241
00:18:05,809 --> 00:18:09,032
Ovo nije bio dio nijedne
vrste ili grupacije podmornica.
242
00:18:09,122 --> 00:18:10,015
Jako ozbiljno.
243
00:18:10,023 --> 00:18:12,276
Ovo bi moglo biti ono
za �to smo radili.
244
00:18:12,479 --> 00:18:15,241
Ve�a vrsta sisavaca u moru. Hajde.
245
00:18:15,256 --> 00:18:16,844
�ekaj, �ekaj, pusti...
246
00:18:17,134 --> 00:18:20,753
Pusti me da to ka�em glasno da
vidimo kako �e zvu�ati.
247
00:18:21,755 --> 00:18:24,023
Ovo jutro, ti si vidjela
morsko �udovi�te.
248
00:18:26,207 --> 00:18:27,240
Da.
249
00:18:30,854 --> 00:18:32,121
ID, molim vas.
250
00:18:55,006 --> 00:18:57,666
Mogu�e biolo�ko, postojanje na 190.
251
00:18:58,808 --> 00:19:01,202
Ovo su zadnji snimljeni trenuci
iz kutije.
252
00:19:01,678 --> 00:19:04,401
Otvorite vanjska vrata�!
Spremite torpeda.
253
00:19:04,526 --> 00:19:07,921
Razumijem. Objekt ubrzava,
gospodine, 2,000 metara i smanjuje se.
254
00:19:08,497 --> 00:19:09,765
�to je to�?
255
00:19:09,874 --> 00:19:10,954
Alec�!
256
00:19:11,720 --> 00:19:13,128
Mora� ovo vidjeti�!
257
00:19:16,388 --> 00:19:18,532
Simetri�ne ogrebotine na oklopu.
258
00:19:26,882 --> 00:19:28,415
Tragovi ugriza.
259
00:19:33,805 --> 00:19:35,776
Hej, stari, gdje si
stavio moju opremu�?
260
00:19:35,823 --> 00:19:38,060
Tamo je na dnu broda.
261
00:19:39,216 --> 00:19:41,860
Za�to je oprema
na dnu broda�?
262
00:19:43,456 --> 00:19:44,598
Gdje je?
263
00:19:45,302 --> 00:19:46,397
Huh�?
264
00:19:48,181 --> 00:19:49,088
�to�?
265
00:19:52,176 --> 00:19:53,396
Sveta...
266
00:19:54,163 --> 00:19:56,087
Oh, ho, ho, ja.
267
00:19:59,542 --> 00:20:02,046
Samostrijelski na�in.�ovje�e, nisi.
268
00:20:02,169 --> 00:20:04,062
Jesam. Pucaj.
269
00:20:04,188 --> 00:20:05,924
Stari, kako si znao
�to uzeti?
270
00:20:05,987 --> 00:20:07,630
Trace mi je malo pomogla.
271
00:20:08,738 --> 00:20:11,711
Stari, nisam znao da ima�
vi�ka prihoda, buraz.
272
00:20:12,149 --> 00:20:13,338
Nemam.
273
00:20:13,682 --> 00:20:15,794
Oh,mali brate.
274
00:20:16,161 --> 00:20:17,288
Stvarno.
275
00:20:17,413 --> 00:20:18,258
Hvala ti, buraz.
276
00:20:18,292 --> 00:20:19,384
Hvala ti, brate.
277
00:20:19,711 --> 00:20:20,572
Nema na �emu.
278
00:20:20,603 --> 00:20:24,233
Ah, vi mali gadovi. Samo ste digli
ljestvicu za Bo�i�, to je sigurno.
279
00:20:24,514 --> 00:20:26,627
Dobro si to rekao, buraz. Whoo-wee�!
280
00:20:28,070 --> 00:20:30,205
Probudi se. Probudi se�!
281
00:20:30,370 --> 00:20:32,467
Sada je 3�:00 ujutro.
282
00:20:32,975 --> 00:20:36,604
Izlazi iz kreveta, ti jadni �ovje�e.
283
00:20:46,377 --> 00:20:47,910
- Baterija�?
- Provjereno.
284
00:20:47,988 --> 00:20:49,584
- Traga� riba�?
- Da.
285
00:20:50,212 --> 00:20:51,072
Mamac�?
286
00:20:52,538 --> 00:20:53,571
Oh, da.
287
00:20:53,633 --> 00:20:55,338
Koliko daleko misli� da je zaljev?
288
00:20:55,385 --> 00:20:56,355
Par milja.
289
00:20:56,402 --> 00:20:59,140
Mjesto zlo�ina. Ovo je tako lo�e.
290
00:20:59,206 --> 00:21:03,682
- Ako moji starci saznaju,ka�njen sam do 50.
- Ne�e saznati. Nevidljivi smo, kompa.
291
00:21:03,754 --> 00:21:06,844
Ili morski pas sa, kao, svim
tim, kao, guba, stra�nim vje�tinama.
292
00:21:07,067 --> 00:21:09,387
Ili dinosaurski ostaci.
293
00:21:11,484 --> 00:21:13,956
Jesi li ikad �itao o Jersey Devilu�?
294
00:21:14,038 --> 00:21:18,324
To je pseudonim,kao, sredio je troje
ljudi u Teanecku, New Jerseyu.
295
00:21:18,391 --> 00:21:20,609
Tijela nisu niukad na�ena.
296
00:21:25,229 --> 00:21:27,272
Mo�da ih voli skroz mokra... Shh�!
297
00:22:01,872 --> 00:22:03,527
Stari, to je ptica.
298
00:22:06,789 --> 00:22:08,409
Da,pomo�i �u joj.
299
00:22:21,777 --> 00:22:24,713
To je... to je pozdrav. Zapelo je
u ne�emu, stari.
300
00:22:34,243 --> 00:22:35,876
Oslobodi pticu, stari.
301
00:22:37,355 --> 00:22:39,180
U kakvom je to sme�u bila�?
302
00:22:58,818 --> 00:23:00,086
�udno.
303
00:23:16,645 --> 00:23:17,890
Jaja�?
304
00:23:30,637 --> 00:23:32,668
Sigurno tvoji roditelji
ne�e primjetiti�?
305
00:23:34,840 --> 00:23:38,053
- Mene ne primje�uju ve�inu vremena.
- U redu.
306
00:23:38,687 --> 00:23:40,084
Samo, uh...
307
00:23:40,753 --> 00:23:42,984
Probaj ga staviti u koloseum.
308
00:23:59,374 --> 00:24:01,335
Totalno�???, stari�!
309
00:24:12,051 --> 00:24:15,914
Re�i �u ti, buraz, ronio sam
po cijelom svijetu. Ali...
310
00:24:16,012 --> 00:24:18,712
ali kada je rije� o koli�ini
i veli�ini,
311
00:24:18,899 --> 00:24:20,298
ali ni�ta se ne mo�e usporediti
sa ovime.
312
00:24:20,322 --> 00:24:23,381
100-kg AJjev,
300-kg �idov.
313
00:24:23,398 --> 00:24:24,715
Oh, da, svakodnevno.
314
00:24:24,739 --> 00:24:26,626
Reci, kakav na�in ronjenja
si ve� probao�?
315
00:24:26,635 --> 00:24:30,351
Uh, malo sam na masku,
za vrijeme medenog mjeseca.
316
00:24:30,370 --> 00:24:33,877
Ohh. Pa, onda,stari,
ti si stru�njak�!
317
00:24:37,409 --> 00:24:40,160
U redu, stari, kada se
spusti� dolje,
318
00:24:40,176 --> 00:24:43,028
i kad vidi� trofejnog
ostri�a 25 m ispod sebe,
319
00:24:43,111 --> 00:24:45,286
nemoj zaboraviti,
provjeri svoju dubinu.
320
00:24:45,333 --> 00:24:47,326
Nemoj se cijeli uzbuditi
i zaboraviti koliko si duboko.
321
00:24:47,338 --> 00:24:49,953
Ne �elim da nam postane� topao
i smeten. U redu�?
322
00:24:50,000 --> 00:24:52,029
�to si rekao koliko dugo
�emo biti tamo dolje�?
323
00:24:52,299 --> 00:24:53,212
Tri pive.
324
00:24:53,230 --> 00:24:56,249
Ako otvorim �etvrtu, znam da
moram poslati grupu za tra�enje.
325
00:24:56,254 --> 00:24:58,332
To je to�no. U redu,stari.
326
00:24:58,352 --> 00:25:00,682
Jesi li spreman�?Uradit �emo ovo, �ovje�e.
327
00:25:01,498 --> 00:25:02,343
Jesi li spreman�?
328
00:25:02,349 --> 00:25:04,503
- U redu, u�inimo to.
- Jesi li spreman�?!
- Da
329
00:25:04,567 --> 00:25:05,823
Dolazimo du�o.
330
00:28:24,984 --> 00:28:26,640
Richie, �to to radi��?
331
00:28:28,404 --> 00:28:29,390
Richie�!
332
00:28:31,955 --> 00:28:33,834
�to to kvragu radi��?
333
00:28:35,678 --> 00:28:36,664
Rich�!
334
00:28:36,999 --> 00:28:38,502
Zemlja Elrodu.
335
00:28:39,686 --> 00:28:41,060
Zakasnit �emo.
336
00:28:50,169 --> 00:28:52,095
�to se to ovdje doga�a?
337
00:28:52,635 --> 00:28:54,009
Oh,Isuse.
338
00:28:56,883 --> 00:28:57,612
Zdravo.
339
00:28:57,620 --> 00:28:59,775
Gospo�o,ovo je zabranjeno podru�je
340
00:28:59,969 --> 00:29:01,472
Ne, ja radim ovdje.
341
00:29:02,174 --> 00:29:04,229
Trebat �u vidjeti va� ID, gospo�o.
342
00:29:13,674 --> 00:29:18,364
Gospodine, imamo ID
broj: Ivan-0-0-0-2-0-7-
343
00:29:18,791 --> 00:29:19,941
Kamo odvode Mystic�?
344
00:29:19,953 --> 00:29:22,626
- Zapljenjena je kao dio istrage.
- Kakve istrage�?
345
00:29:22,638 --> 00:29:24,117
To je povjerljivo, gospo�o.
346
00:29:28,730 --> 00:29:29,693
Andy, �to se doga�a?
347
00:29:29,704 --> 00:29:32,452
Ne znam �to se kvragu
doga�a, Dee. Barry je unutra.
348
00:29:36,372 --> 00:29:38,051
Barry, �to se doga�a�?
349
00:29:38,194 --> 00:29:39,392
U.S. Ocean i Atmo.
350
00:29:39,404 --> 00:29:41,506
Jedan tip je rekao da je iz
Pentagona. Ovdje sam od 6:00,
351
00:29:41,518 --> 00:29:44,581
i jo� ni�ta ne znam.
Imaju ovlasti i sudske naloge.
352
00:29:44,601 --> 00:29:46,770
I, Daugherty, Alexander Cirko je ovdje.
353
00:29:46,780 --> 00:29:47,968
Alex Cirko�sa Berkleya?
354
00:29:47,992 --> 00:29:49,483
Taj Alex Cirko.
355
00:30:02,522 --> 00:30:04,385
- Je li on dobro�?
- Bit �e mu, bit �e mu.
356
00:30:04,393 --> 00:30:06,504
Sada su ga stavili
komoru za dekompresiju, u redu�?
357
00:30:06,514 --> 00:30:07,973
Bio je prili�no o�amu�en.
358
00:30:08,394 --> 00:30:10,961
- U redu... �elim ga vidjeti.
- U redu
359
00:30:11,336 --> 00:30:13,202
Djevojke,ostanite ovdje, u redu�?
360
00:30:32,121 --> 00:30:32,943
Hej.
361
00:30:33,632 --> 00:30:34,732
Lockey je do�ao.
362
00:30:34,778 --> 00:30:37,179
Radi krugove u svojoj Cessni. I...
363
00:30:37,301 --> 00:30:39,641
Bug je odveo pola brodova iz
marine van u zaljev.
364
00:30:39,669 --> 00:30:41,648
Svi rade sve �to mogu.
365
00:30:45,833 --> 00:30:48,498
Ne�to ga je uhvatilo, Trace.
366
00:30:52,266 --> 00:30:53,898
Znam da sam trebao...
367
00:30:56,594 --> 00:30:57,925
ne�to u�initi.
368
00:30:57,989 --> 00:30:58,573
Ne.
369
00:31:00,179 --> 00:31:02,234
Oh, ne, du�o.
370
00:31:03,287 --> 00:31:05,603
Ne mo�e� si to raditi.
371
00:31:08,619 --> 00:31:10,709
Trebao sam ne�to u�initi.
372
00:31:12,874 --> 00:31:15,205
- Imate li glavobolje od doga�aja�?
- Ne.
373
00:31:16,002 --> 00:31:18,316
Tupost u lijevoj strani
lica ili tijela�?
374
00:31:19,196 --> 00:31:19,760
Ne.
375
00:31:19,994 --> 00:31:23,346
Nakon �to ste vidjeli
te, uh, misteriozne rupe.
376
00:31:23,362 --> 00:31:25,189
Odgovaram na va�a pitanja
ve� tri sata.
377
00:31:25,213 --> 00:31:27,489
Jeste li vidjeli
�arka obojena svjetla�?
378
00:31:27,495 --> 00:31:29,542
Da. Moj red. Tko ste vi ljudi�?
379
00:31:29,566 --> 00:31:31,597
Znanstvenici, kao i ti.
380
00:31:31,606 --> 00:31:33,364
Znate, ja znam tko ste vi.
381
00:31:33,401 --> 00:31:36,078
Alexander Cirko, iz Berkeleya.
382
00:31:37,785 --> 00:31:39,159
To je bilo jako davno.
383
00:31:39,183 --> 00:31:40,927
Izbacili su vas sa faksa
zato �to ste vi...
384
00:31:40,939 --> 00:31:44,505
Moj rad na akademiji je
bio kontraproduktivan.
385
00:31:44,651 --> 00:31:46,236
Ah,a tko vam sada pla�a ra�une�?
386
00:31:46,272 --> 00:31:49,564
Mje�avina privatnih... i javnih koncerna.
387
00:31:50,647 --> 00:31:52,946
- Ako bi mogli nastaviti.
- Ne, ne vi�e.
388
00:31:53,033 --> 00:31:56,802
Ne dok mi ne ka�ete �to znate, i
onda,kao znanstvenici, sura�ujemo.
389
00:31:56,825 --> 00:31:58,337
To je nemogu�e,doktorice.
390
00:31:58,395 --> 00:31:59,554
Za�to�?
391
00:31:59,589 --> 00:32:02,112
Zato �to su istra�iva�ki
programi instituta
392
00:32:02,735 --> 00:32:04,966
prekinuti na neodre�eno.
393
00:32:05,910 --> 00:32:06,791
�to�?
394
00:32:07,405 --> 00:32:11,837
Objekat je sada pod
nadle�nosti U.S. naoru�anih postrojbi.
395
00:32:14,195 --> 00:32:16,837
Trebamo vas da potpi�ete par
stvari prije nego odete.
396
00:32:17,093 --> 00:32:18,791
Ne�u ni�ta potpisati.
397
00:32:19,941 --> 00:32:21,948
Ja sam ta koja je to vidjela.
398
00:32:22,255 --> 00:32:24,992
Sama, na 5,000 stopa�!
399
00:32:25,086 --> 00:32:27,853
Ja sam ta koja je to vidjela
u onesposobljenoj podmornici.
400
00:32:27,862 --> 00:32:29,343
Novu vrstu!
401
00:32:30,284 --> 00:32:33,828
Mislite li da mo�emo porazgovarati
nasamo,molim vas.
402
00:32:48,168 --> 00:32:50,001
Suosje�am sa va�om pozicijom.
403
00:32:50,224 --> 00:32:53,532
Priznajem da ste imali
istra�iva�ko iskustvo.
404
00:32:53,558 --> 00:32:54,873
Imate li djece, doktore�?
405
00:32:56,676 --> 00:32:57,135
Ne.
406
00:32:57,158 --> 00:32:59,730
Ja sam dobila jedno u 21 godini. Vi se
probajte �kolovati sami?
407
00:32:59,948 --> 00:33:01,228
Sklopio sam hrpu poznanstava.
408
00:33:01,239 --> 00:33:03,003
Ja sam svoju zaradila.
�elite znati kako?
409
00:33:03,015 --> 00:33:06,568
Poslu�ivala sam stolove �etiri no�i u
tjednu da platim tutore i vrti�.
410
00:33:06,572 --> 00:33:08,097
Mi nismo na istom planetu.
411
00:33:08,103 --> 00:33:09,806
Pa nemojte se truditi suosje�ati
sa mnom.
412
00:33:09,810 --> 00:33:11,613
Naradila sam se da
dospijem ovdje.
413
00:33:11,616 --> 00:33:13,804
I zaslu�ujem biti dio ovoga.
414
00:33:15,363 --> 00:33:17,488
Ugro�ene vrste...
415
00:33:17,656 --> 00:33:20,772
ne zaslu�uju biti na
granici izumiranja.
416
00:33:20,947 --> 00:33:22,007
Ali jesu.
417
00:33:22,799 --> 00:33:24,807
Vi ste morski biolog.
418
00:33:25,310 --> 00:33:29,839
Vi od svih ljudi bi trebali
znati da �ivot... nije po�ten.
419
00:33:31,421 --> 00:33:32,984
Zovi Kayla.
420
00:33:33,069 --> 00:33:36,920
Ona se upravo udala, tako�er, i �ula sam da
je on �kot ili Irac ili tako ne�to.
421
00:33:37,205 --> 00:33:38,720
Gdje su sve ribe�?
422
00:33:38,863 --> 00:33:40,929
Da�!Da, donijet �u vino.
423
00:33:40,988 --> 00:33:42,711
Crveno ili bijelo�? �to �e�
poslu�iti?
424
00:33:43,370 --> 00:33:46,317
Oh... donijet �u bocu
predivnog vina.
425
00:33:47,034 --> 00:33:50,427
Ne ne, poslu�uje� li ribu,
mora� dati bijelo. Pa..
426
00:34:05,372 --> 00:34:06,424
Nance rezidencija.
427
00:34:06,453 --> 00:34:07,991
- Izleglo se.
- Dolazi ovamo.
428
00:34:10,993 --> 00:34:13,336
Miles, mo�e� li do�i ovdje
na trenutak, molim te�?
429
00:34:13,440 --> 00:34:15,060
Nazvat �u te kasnije.
430
00:34:17,428 --> 00:34:20,033
Koliko ti puta moram re�i
da ne jede� u dnevnoj sobi�?
431
00:34:20,373 --> 00:34:21,724
�to se to tamo doga�a�?
432
00:34:24,835 --> 00:34:27,145
Rosie, imamo nered ovdje�!
433
00:34:46,860 --> 00:34:49,714
Prestani lajati�! Budi malo
koristan�! Idi po Milesa�!
434
00:34:53,178 --> 00:34:54,785
Miles�! James�!
435
00:35:22,248 --> 00:35:23,389
�to ti ho�e��?
436
00:35:25,769 --> 00:35:27,847
Malo.. malo je neugodno.
437
00:35:29,430 --> 00:35:31,438
Tata se olak�ava dolje na WC-u.
438
00:35:32,425 --> 00:35:34,867
Odvratan si, zna� to�?
439
00:36:06,956 --> 00:36:07,778
Hej.
440
00:36:09,810 --> 00:36:10,755
U redu je.
441
00:36:12,233 --> 00:36:13,235
Elrod.
442
00:36:14,358 --> 00:36:15,297
Elrod�?
443
00:36:15,720 --> 00:36:17,960
Je li se sve...
kre�e dobro tamo unutra�?
444
00:36:18,110 --> 00:36:19,364
Ja...zlo mi je.
445
00:36:21,587 --> 00:36:24,922
Je li to moje su�ilo za kosu�?
Nisam rekla da ga mo�e� koristiti�!
446
00:36:24,938 --> 00:36:26,955
Mrzim kad dira� moje stvari�!
447
00:36:36,756 --> 00:36:39,797
�to se doga�a unutra�?! Ti
si odvratan, zna� to�?
448
00:36:39,832 --> 00:36:41,128
Samo trenutak�!
449
00:36:46,020 --> 00:36:49,199
Idem po mamu. Brojim
do tri.To je sve.
450
00:36:49,322 --> 00:36:52,707
Jedan...dva... tri.
451
00:36:55,016 --> 00:36:58,692
Mama, on koristi moje su�ilo
i radi nered u kupaonici�!
452
00:37:01,854 --> 00:37:02,981
Kasni��!
453
00:37:03,095 --> 00:37:06,209
Znam, znam. Oprosti. Ali...
454
00:37:06,500 --> 00:37:10,199
ne�to se dogodilo.
Ne�to �udesno.
455
00:37:11,085 --> 00:37:12,506
Kasni��!
456
00:37:14,212 --> 00:37:15,821
Nisam ga to nau�io.
457
00:37:17,453 --> 00:37:19,674
Tata, ovo je... Ti ne...
Ti ne slu�a�.
458
00:37:19,739 --> 00:37:21,130
Ovo nije neka vrsta nazadovanja.
459
00:37:21,166 --> 00:37:23,220
U redu? Ovo je...
Ja �ak ni ne znam.
460
00:37:23,232 --> 00:37:25,024
Ili mogu li se vratiti u institut.
461
00:37:25,047 --> 00:37:28,370
Oni su potpuno zaplijenili
sva moja istra�ivanja, tata.
462
00:37:28,371 --> 00:37:31,669
To zna�i sve. Sve vrpce
iz zarona i sve.
463
00:37:32,086 --> 00:37:33,639
Mama,dosadno mi je.
464
00:37:33,651 --> 00:37:38,308
Du�o,razgovaram sa djedom. Mo�e� li
i�i unutra i gledati TV ili ne�to?
465
00:37:40,219 --> 00:37:41,302
Tata,slu�aj,
466
00:37:43,651 --> 00:37:45,083
Nisam nerazumna,
467
00:37:45,393 --> 00:37:46,696
ali mora� razumijeti
da...
468
00:37:46,708 --> 00:37:49,890
Nau�iti ljude da se adaptiraju
na neki novi svijet budu�nosti.
469
00:37:51,082 --> 00:37:53,649
Leonard je prvi vidio le�
dok je �etao svog psa
470
00:37:53,671 --> 00:37:55,874
na obali u petak ujutro.
471
00:37:55,956 --> 00:37:57,021
I od tada,
472
00:37:57,032 --> 00:37:58,519
lokalni i dr�avni organi zdravstva
473
00:37:58,543 --> 00:37:59,751
se pitaju �to da rade...
474
00:37:59,768 --> 00:38:00,509
Mama�!
475
00:38:01,041 --> 00:38:02,063
Mama�!
476
00:38:02,414 --> 00:38:03,401
Mama�!
477
00:38:03,837 --> 00:38:06,002
�to�?! Jesse, �to, �to�?
478
00:38:07,365 --> 00:38:09,570
Tamo je bilo,samo plutalo u vodi.
479
00:38:09,760 --> 00:38:11,338
Do�ivio sam pravi �ok.
480
00:38:11,470 --> 00:38:14,292
Iskreno, le�ina kita
je opasnost za ljudsko zdravlje.
481
00:38:14,357 --> 00:38:15,696
Ne�to ove veli�ine
482
00:38:15,770 --> 00:38:19,457
mo�e one�istiti vodenu
okolicu, po�etak crvene kuge.
483
00:38:19,574 --> 00:38:21,197
Poduzeli smo ne�to sigurnosnih mjera.
484
00:38:21,226 --> 00:38:23,878
Ogradili smo pla�u dok
se ne rije�i pitanje le�ine.
485
00:38:23,932 --> 00:38:27,431
Zatvorili smo US 17, zatvorili
smo mogu�e pristupe.
486
00:38:27,478 --> 00:38:31,208
Moramo gledati na interese
javnosti, znate?
487
00:38:31,353 --> 00:38:33,909
Vlasti tvrde da
le�ina u raspadnom stanju
488
00:38:33,956 --> 00:38:37,034
je od glavatog kita koji je umro
na moru i nasukao se na obalu...
489
00:38:37,059 --> 00:38:38,260
Tata, nazvat �u te kasnije.
490
00:38:38,266 --> 00:38:41,007
Bilo kako, neki ljudi
nisu tako sigurni.
491
00:38:41,115 --> 00:38:42,571
Pa, �to ti misli� �to je to�?
492
00:38:43,759 --> 00:38:45,544
Pa,nije li to o�ito�?
493
00:38:46,286 --> 00:38:47,744
To je Moby Dick.
494
00:38:51,119 --> 00:38:54,016
�to god to bilo, vau�! Smrdi.
495
00:38:54,082 --> 00:38:57,402
Na Sullivanovom otoku, Ju�na
Carolina,ja sam Marilyn Prickett.
496
00:38:58,217 --> 00:38:59,615
Vjeruje� mi, zar ne?
497
00:39:00,670 --> 00:39:01,457
Ja...
498
00:39:02,126 --> 00:39:03,901
Naravno da vjerujem. Ja samo...
499
00:39:04,670 --> 00:39:05,932
Poku�avam razumijeti.
500
00:39:05,953 --> 00:39:08,093
Pa, du�o, i ja poku�avam
razumijeti tako�er, zna��?
501
00:39:08,127 --> 00:39:09,882
Shh, probudit �e� djecu.
502
00:39:09,907 --> 00:39:12,910
Oh,zajebi bu�enje djece, du�o.
Ne�to mi se dogodilo.
503
00:39:13,511 --> 00:39:15,050
Znam da vjeruje� to.
504
00:39:15,173 --> 00:39:16,693
Nemoj me tretirati kao
da sam lud.
505
00:39:16,704 --> 00:39:18,736
Ne, ne,nisam rekla
da si lud. Ja...
506
00:39:19,081 --> 00:39:22,392
- Du�o, bio si onesvije��en.
- Ne�!Bio sam svjestan�!
507
00:39:22,464 --> 00:39:25,002
Bio si u nesvjesti kada te je
Bug prona�ao.
508
00:39:25,797 --> 00:39:28,473
Du�o,mislim da nisi bio
pri zdravoj pameti kada...
509
00:39:29,882 --> 00:39:32,136
�to? Kada �to�?
510
00:39:33,537 --> 00:39:35,181
Kada se George utopio.
511
00:39:36,546 --> 00:39:39,317
- George se nije utopio�!
- Ne�to se dogodilo...
512
00:39:39,387 --> 00:39:40,726
i ti si bio onesvije��en...
513
00:39:41,074 --> 00:39:42,076
i on se utopio.
514
00:39:42,099 --> 00:39:43,097
- Ne.
- To je sve.
515
00:39:43,121 --> 00:39:44,483
To je sve �to se dogodilo.
516
00:39:44,515 --> 00:39:46,164
-Bila je nesre�a.
-Gledaj, zna�...
517
00:39:46,211 --> 00:39:50,166
Ne znam kako da to ka�em.
Samo tra�im da mi vjeruje�.
518
00:39:51,627 --> 00:39:53,220
Poku�avam.
519
00:39:53,540 --> 00:39:57,650
Ja.. ja samo ne razumijem za�to
ide� u Ju�nu Carolinu.
520
00:39:58,979 --> 00:40:02,818
Da se uvjerim...
da nisam bio ja kriv.
521
00:40:06,049 --> 00:40:06,965
U redu.
522
00:40:10,537 --> 00:40:13,680
Charleston, Ju�na Carolina,
to je to�no. �to je ranije mogu�e.
523
00:40:13,704 --> 00:40:16,075
U redu, provjerit �u u
kompjutoru za vas, gospo�o.
524
00:40:16,111 --> 00:40:17,803
Um, imate li �to ve�eras�?
525
00:40:17,853 --> 00:40:21,046
Um,da vidimo.Nemamo ni�ta.
526
00:40:21,070 --> 00:40:24,900
Ima jedan let sa presjedanjem za
jednog putnika. Je li to u redu?
527
00:40:25,161 --> 00:40:27,427
Um,bolje stavite dvije karte.
528
00:40:27,503 --> 00:40:28,664
U redu.
529
00:40:30,146 --> 00:40:31,508
Dame i gospodo,
530
00:40:31,550 --> 00:40:35,484
ima par dokaza da je ovo samo
prirodni fenomen.
531
00:40:41,421 --> 00:40:46,154
Ovo je otkriveno blizu
vidikovca u Ju�noj Carolini.
532
00:40:49,278 --> 00:40:53,670
Zub kakvog nema sli�nog
u fosilnim podacima.
533
00:40:56,201 --> 00:40:59,694
To je kao da je upravo
pao sa neba.
534
00:41:37,695 --> 00:41:41,695
prijevod sa engleskog by
giza
535
00:41:44,695 --> 00:41:48,695
Preuzeto sa www.titlovi.com
40545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.