Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:02,920
Iz prethodne epizode:
2
00:00:02,980 --> 00:00:06,281
Pa, sada smo i zvani�no
begunci.
3
00:00:06,348 --> 00:00:08,881
Vi ste ga stvorili?
4
00:00:08,947 --> 00:00:11,981
Za�to? -Jer smo mogli.
5
00:00:11,985 --> 00:00:15,447
Rich i Daughtery odkrivaju
poreklo bi�a.
6
00:00:15,513 --> 00:00:16,614
Jeste videli moju mamu?
7
00:00:16,680 --> 00:00:19,580
I da ima i drugih bi�a.
8
00:00:19,647 --> 00:00:21,814
Otkrili su jo� ne�to.
9
00:00:21,881 --> 00:00:23,081
Njega poznajem.
10
00:00:23,147 --> 00:00:26,413
Bio je s Cirkom u zalivu
Bolinas. -Imao bi 80 godina.
11
00:00:26,482 --> 00:00:28,323
Miles je bio ujeden
12
00:00:28,214 --> 00:00:31,881
i otada vi�e nije isti.
13
00:00:31,947 --> 00:00:33,214
Bi�a su ubijala.
14
00:00:33,281 --> 00:00:36,114
Ako ga ozna�imo
odve��e nas do jata.
15
00:00:36,181 --> 00:00:38,047
Ho�e� da pomogne�?
16
00:00:38,114 --> 00:00:40,447
Policija je upotrebila
Nima kao mamac.
17
00:00:40,513 --> 00:00:41,447
Pali!
18
00:00:43,614 --> 00:00:45,081
Povucite se na sigurno!
19
00:00:45,147 --> 00:00:47,447
Miles je spasao grad.
20
00:00:47,513 --> 00:00:50,147
Surface se nastavlja:
21
00:00:52,547 --> 00:00:56,413
Vas dvoje, smirite se.
22
00:00:56,480 --> 00:01:00,014
Idite tamo da se igrate.
23
00:01:00,081 --> 00:01:02,114
Hej, devojke!
24
00:01:02,181 --> 00:01:04,747
Hodite mami.
25
00:01:04,814 --> 00:01:07,314
Hej, tata je.
26
00:01:07,380 --> 00:01:10,480
Pravo mami.
27
00:01:10,547 --> 00:01:13,614
Srce?
28
00:01:13,680 --> 00:01:15,614
Srce?
29
00:01:15,680 --> 00:01:17,513
Ja sam, srce.
30
00:01:20,913 --> 00:01:23,547
Kuda be�i�?
31
00:01:23,814 --> 00:01:26,348
Hej.
32
00:01:26,413 --> 00:01:28,281
Hej, �ta..
33
00:01:49,814 --> 00:01:51,714
Rich!
34
00:01:53,014 --> 00:01:55,581
Vikao si. Je li sve u redu?
35
00:01:56,047 --> 00:01:58,081
Da.
36
00:02:02,480 --> 00:02:06,680
Idem da se umijem, u redu?
-Da.
37
00:02:09,947 --> 00:02:12,747
Koestler je 50-ih godina
vodio ekspediciju ...
38
00:02:12,780 --> 00:02:14,947
... u Centralnu Aziju i ne�to na�ao.
39
00:02:15,014 --> 00:02:18,047
Na�in,
kako stvoriti �ivot.
40
00:02:18,114 --> 00:02:21,014
Promeniti �ivot.
Je li tako?
41
00:02:21,081 --> 00:02:23,680
Iskreno re�eno,
ne zanima me
42
00:02:23,747 --> 00:02:25,881
proces stvaranja
ovog majmuna koji govori.
43
00:02:25,947 --> 00:02:28,147
Taj ose�aj,
kad me je gledala ...
44
00:02:31,348 --> 00:02:35,414
Njihov za�etak nije prirodan.
To je nemoralno. Zlo.
45
00:02:35,480 --> 00:02:37,081
Mo�da neuspeo
eksperiment?
46
00:02:37,147 --> 00:02:39,480
Dobro ih zna�,
igraju�i se sa DNK
47
00:02:39,547 --> 00:02:42,413
zamor�e im je palo sa
stola u more.
48
00:02:42,480 --> 00:02:44,580
Ne �ele da priznaju.
49
00:02:44,647 --> 00:02:47,513
I bri�u tragove.
-Ali ne sve.
50
00:02:51,757 --> 00:02:54,757
Davis Lee.
51
00:02:56,358 --> 00:03:00,258
KARIPSKA PLO�A
280km do portorikanske obale.
52
00:03:50,892 --> 00:03:53,843
"Me�tani umrli
prilikom nesre�e u lovu"
53
00:04:09,587 --> 00:04:10,587
Stojte!
54
00:04:11,754 --> 00:04:13,687
�ta vam je?
55
00:04:21,021 --> 00:04:22,353
Stvarno mi je �ao.
56
00:04:22,420 --> 00:04:23,554
Ne znam �ta im je.
57
00:04:23,620 --> 00:04:25,687
Miles.
58
00:04:25,754 --> 00:04:30,520
Miles, ti si?
59
00:04:38,587 --> 00:04:39,987
Zdravo. -Zdravo.
60
00:04:40,054 --> 00:04:41,787
Do�ao sam kod Davisa Leeja.
61
00:04:41,854 --> 00:04:44,721
Imate sastanak?
-Ne, ali �e me primiti.
62
00:04:46,721 --> 00:04:49,054
Ime?
63
00:04:49,121 --> 00:04:51,420
Koestler.
64
00:04:55,587 --> 00:04:58,587
U �ekaonici je
Alger Koestler.
65
00:05:13,954 --> 00:05:16,387
Tra�io me je neki �ovek.
66
00:05:16,454 --> 00:05:19,520
Ostavio je ovo za vas.
67
00:05:20,106 --> 00:05:21,863
"Parkirali�te.
6. nivo."
68
00:05:54,554 --> 00:05:57,054
Hodi.
69
00:05:57,121 --> 00:06:00,054
Ovde je sve puno kamera.
70
00:06:00,121 --> 00:06:01,954
Da, zato se sme�im.
71
00:06:08,787 --> 00:06:12,954
Oh, ne.
72
00:06:13,021 --> 00:06:15,420
Rich!
73
00:06:17,353 --> 00:06:20,253
Stani, Rich!
74
00:06:54,420 --> 00:06:56,088
Pusti ga!
75
00:06:56,154 --> 00:06:57,887
Pusti ga!
76
00:06:57,954 --> 00:06:58,854
Pusti ga.
Hej!
77
00:07:00,654 --> 00:07:02,987
Ne teraj me
da te ubijem.
78
00:07:03,054 --> 00:07:04,887
Pusti ga!
79
00:07:10,787 --> 00:07:13,554
Ostani tamo!
80
00:07:13,620 --> 00:07:15,188
Ostani tamo!
81
00:07:16,620 --> 00:07:18,487
Ne mi�i se!
82
00:07:20,287 --> 00:07:22,021
Oh, Bo�e.
83
00:07:22,088 --> 00:07:24,721
Selotejp! -�ta?
Selotejp! -U redu.
84
00:07:25,787 --> 00:07:28,520
U redu je.
85
00:07:28,587 --> 00:07:29,620
Oh, Bo�e!
86
00:07:29,687 --> 00:07:31,920
Hajde! -Oh, ne.
87
00:07:36,554 --> 00:07:38,687
Upali auto!
88
00:07:43,287 --> 00:07:47,954
Tra�ila sam te celu no�.
-Da.
89
00:07:48,021 --> 00:07:52,520
Poslednje �to sam videla je
kako vodi� gomilu tih stvorenja.
90
00:07:52,587 --> 00:07:54,654
Ali ni�ta ti ne fali.
91
00:07:54,721 --> 00:07:56,121
Drago mi je
�to si me pozvao,
92
00:07:56,220 --> 00:08:00,021
makar samo zbog
ode�e i prevoza.
93
00:08:01,821 --> 00:08:05,687
Jesi li zvao i roditelje?
-Ne, samo tebe.
94
00:08:05,754 --> 00:08:09,888
Mora� ih zvati.
Sigurno se brinu za tebe.
95
00:08:09,954 --> 00:08:12,353
Idem ku�i.
96
00:08:12,420 --> 00:08:15,188
Kad pojedem.
97
00:08:15,253 --> 00:08:17,687
U redu.
98
00:08:17,754 --> 00:08:19,754
Kuda si uop�te i�ao?
99
00:08:23,188 --> 00:08:26,620
Ne znam. Sve mi je mutno.
100
00:08:26,687 --> 00:08:29,987
Se�am se
da su i�li za mnom,
101
00:08:30,054 --> 00:08:31,854
a posle ...
102
00:08:31,921 --> 00:08:36,587
�ta?
103
00:08:36,654 --> 00:08:39,054
Posle je ostao samo nagon.
104
00:08:49,287 --> 00:08:53,754
Je li sve u redu?
-Tu je.
105
00:08:53,821 --> 00:08:55,787
Ko?
106
00:09:02,121 --> 00:09:07,088
Do�i ovamo.
107
00:09:14,054 --> 00:09:16,287
Ne pribli�avaj mu se.
108
00:09:16,353 --> 00:09:18,887
Stanley!
109
00:09:36,454 --> 00:09:38,253
Ne bi to u�inio!
110
00:09:43,320 --> 00:09:47,188
Spustite.
111
00:09:47,253 --> 00:09:50,721
Odlazimo.
112
00:10:05,887 --> 00:10:07,721
Idemo.
113
00:10:07,787 --> 00:10:10,320
Izbaci ga napolje.
114
00:10:10,387 --> 00:10:12,520
Idi.
115
00:10:28,954 --> 00:10:33,021
Ne luduj, ne radi ni�ta
zbog �ega �e� po�aliti.
116
00:10:39,821 --> 00:10:41,687
Znamo za Koestlera.
117
00:10:42,054 --> 00:10:46,587
Da je vodio ekspediciju
u centralnu Aziju. Mongoliju?
118
00:10:46,654 --> 00:10:50,721
Da je tamo otkrio ne�to,
sa �ime je izgradio Lorentec.
119
00:10:50,787 --> 00:10:54,487
A to nije njegovo nasle�e.
Zar ne?
120
00:10:54,554 --> 00:10:57,253
Da ti poka�em.
121
00:10:59,454 --> 00:11:01,088
Opa!
122
00:11:01,154 --> 00:11:06,454
Ko je ovo?
123
00:11:08,620 --> 00:11:11,154
�ini mi se poznat.
124
00:11:11,220 --> 00:11:15,721
Slu�aj.
125
00:11:15,787 --> 00:11:21,353
Mo�da je tvoj otac, stric,
126
00:11:21,420 --> 00:11:23,854
ili si to ti.
127
00:11:26,387 --> 00:11:29,121
Znamo da je Koestler
bio daleko
128
00:11:29,188 --> 00:11:32,854
ispred svojih konkurenata
u genetici.
129
00:11:32,921 --> 00:11:37,387
Da je klonirao
ovcu 20 godina pre Dolly.
130
00:11:37,454 --> 00:11:40,754
Koliko mu treba
da klonira �oveka?
131
00:11:44,988 --> 00:11:50,121
Znamo da su stvorenja u moru
plod njegovih istra�ivanja.
132
00:11:50,764 --> 00:11:52,764
Kao �to si i ti.
133
00:12:09,727 --> 00:12:14,061
Ne znam gde je.
134
00:12:14,127 --> 00:12:16,527
Znam.
135
00:12:16,594 --> 00:12:21,027
Nadam se
da je dobro ...
136
00:12:21,094 --> 00:12:26,894
i da �e svakog �asa
u�i kroz vrata.
137
00:12:28,961 --> 00:12:31,560
Miles!
138
00:12:33,694 --> 00:12:37,727
Nemoj nikad vi�e oti�i
na takav na�in, Miles.
139
00:12:37,794 --> 00:12:40,827
Ne verujem ti.
140
00:12:40,894 --> 00:12:44,961
Ni na trenutak.
141
00:12:45,027 --> 00:12:47,328
Mislim da ta�no zna�
�ta si.
142
00:12:51,794 --> 00:12:56,994
Gde si odrastao?
143
00:12:57,061 --> 00:12:58,660
Verovatno usvojen.
144
00:12:58,727 --> 00:13:04,127
Nema� bra�e ni sestara,
odrastao si u hraniteljskoj porodici.
145
00:13:09,027 --> 00:13:10,660
Tvoj �ivot je la�.
146
00:13:13,460 --> 00:13:16,161
Taj tip.
147
00:13:16,228 --> 00:13:17,660
On je stvaran.
148
00:13:17,727 --> 00:13:22,493
Da, pogledaj ga.
149
00:13:22,560 --> 00:13:26,127
Pogledaj ga.
150
00:13:26,194 --> 00:13:27,127
Pogledaj.
151
00:13:27,194 --> 00:13:30,061
To si ti!
152
00:13:30,127 --> 00:13:33,493
Idi dovraga.
-Ja? Do vraga?
153
00:13:33,594 --> 00:13:36,894
Rich, prestani!
154
00:13:36,961 --> 00:13:40,127
Hej, stani!
-Bio sam mu du�an.
155
00:13:40,194 --> 00:13:41,727
A �ta ako stvarno ne zna?
156
00:13:41,794 --> 00:13:43,727
Koga je briga, ubica je!
-Nas dvoje nismo.
157
00:13:43,861 --> 00:13:47,928
Ima� pravo.
Malo sam se zaneo.
158
00:13:47,994 --> 00:13:50,660
Da porazgovaramo napolju.
159
00:13:50,727 --> 00:13:52,127
Da.
160
00:13:55,261 --> 00:13:57,427
Rich!
161
00:13:57,493 --> 00:13:59,094
Rich, otvori vrata!
162
00:13:59,161 --> 00:14:01,061
Pusti me unutra!
163
00:14:01,127 --> 00:14:02,660
Rich!
164
00:14:02,727 --> 00:14:04,560
Ne urlaj. Pusti me
da u�inim ono �to moram.
165
00:14:18,760 --> 00:14:20,061
Hajde!
166
00:14:20,127 --> 00:14:22,527
Stvorenja u okeanu.
Ubijaju ljude.
167
00:14:22,594 --> 00:14:24,961
�ta se desilo?
168
00:14:25,027 --> 00:14:26,961
Neuspe�an eksperiment?
169
00:14:27,027 --> 00:14:28,527
A sada prikrivate
istinu?
170
00:14:28,594 --> 00:14:30,594
�ta?
171
00:14:30,660 --> 00:14:34,228
Nije bila nesre�a.
172
00:14:38,228 --> 00:14:39,560
Pa �ta je bilo?
173
00:14:42,328 --> 00:14:43,927
Odgovori!
174
00:14:45,460 --> 00:14:46,460
Odgovori!
175
00:14:58,493 --> 00:15:01,328
�esto zove� broj
910, Davis.
176
00:15:01,393 --> 00:15:03,560
Gde je to?
177
00:15:03,627 --> 00:15:05,061
Severna Karolina?
178
00:15:05,127 --> 00:15:08,694
�ta imate
tamo?
179
00:15:08,760 --> 00:15:13,493
Zvali ste Iderdex Systems,
CKO, Wilmington, S. Karolina.
180
00:15:13,560 --> 00:15:14,894
Iderdex?
181
00:15:17,261 --> 00:15:19,894
�ta je u S. Karolini,
182
00:15:19,961 --> 00:15:21,527
kad neprestano zove�
tamo?
183
00:15:23,827 --> 00:15:27,560
Sme�no ti je?
184
00:15:29,027 --> 00:15:35,694
Dosta mi je pitanja.
185
00:15:35,760 --> 00:15:39,393
Poslednja �ansa.
186
00:15:39,460 --> 00:15:41,560
Ako nije bila nesre�a,
�ta je bilo?
187
00:15:44,660 --> 00:15:46,027
Rich, spusti pi�tolj!
188
00:15:46,094 --> 00:15:47,094
Stoj.
189
00:15:47,161 --> 00:15:49,294
Smiri se, pogledaj ovo.
190
00:15:49,360 --> 00:15:51,360
Iderdex.
-Zar nisi zvao?
191
00:15:51,427 --> 00:15:53,594
Da.
192
00:15:53,660 --> 00:15:57,228
U�i �e u trag pozivu!
193
00:15:57,294 --> 00:15:59,194
Moramo napolje.
194
00:15:59,261 --> 00:16:01,127
Dobro.
195
00:16:04,493 --> 00:16:06,460
Samo ...
196
00:16:11,127 --> 00:16:13,660
Ne mo�emo ga ostaviti tu.
197
00:16:13,727 --> 00:16:15,727
Rich.
198
00:16:15,794 --> 00:16:17,827
Nismo ubice.
199
00:16:17,894 --> 00:16:22,194
Pogledaj me, Rich.
Nismo ubice.
200
00:16:30,194 --> 00:16:33,627
Javio se
�erifov pomo�nik.
201
00:16:33,694 --> 00:16:36,094
Rekao je
da je bio u baru.
202
00:16:36,161 --> 00:16:39,994
Da si spasao �ivote.
203
00:16:40,061 --> 00:16:45,794
Kad si odveo ta stvorenja
dalje od obale.
204
00:16:45,861 --> 00:16:48,594
Nim je pomogao.
205
00:16:48,660 --> 00:16:53,527
sve vi�e ljudi zna
za tvoga ljubimca,
206
00:16:53,594 --> 00:16:55,961
i brine ih on.
207
00:16:56,027 --> 00:16:59,161
Neka se brinu za sebe.
208
00:17:02,594 --> 00:17:04,360
Pa, ubrzo �e sve biti
normalno.
209
00:17:04,427 --> 00:17:08,594
Ne, ne�e.
210
00:17:14,861 --> 00:17:18,460
Laku no�.
211
00:17:18,527 --> 00:17:20,161
Jesi li siguran u to?
212
00:17:20,228 --> 00:17:22,994
Moram da izbegavam �kolu
naredne tri godine.
213
00:17:23,061 --> 00:17:26,393
Mami i tati ne smeta ideja
da ostanem kod ku�e.
214
00:17:26,460 --> 00:17:29,694
Smiri se,
i�i �u sam.
215
00:17:29,760 --> 00:17:32,127
Nisam to mislila.
216
00:17:32,194 --> 00:17:35,927
Nemoj izlaziti neko vreme
dok se ne zaboravi.
217
00:17:38,994 --> 00:17:41,127
Madame.
218
00:17:41,194 --> 00:17:42,161
Mutant.
219
00:17:42,228 --> 00:17:46,027
Vidimo se.
220
00:17:46,094 --> 00:17:48,360
Greg?
221
00:17:48,427 --> 00:17:51,460
Da. -Pusti ga na miru.
222
00:17:51,527 --> 00:17:56,127
Misli� ozbiljno? -Razume�?
223
00:17:56,194 --> 00:17:58,228
Ne zaboravi moje knjige.
224
00:18:00,994 --> 00:18:03,393
Trener Henry poziva sve u�enike
225
00:18:03,460 --> 00:18:07,294
da uzmu u�e��a u
motivacijskom mar�u u sali.
226
00:18:07,360 --> 00:18:10,794
Do�ite i poka�ite
energiju �kole.
227
00:18:10,861 --> 00:18:12,460
Ro�aci i prijatelji
228
00:18:12,527 --> 00:18:13,994
pozivamo vas na ko�arka�ku
utakmicu u petak,
229
00:18:14,061 --> 00:18:17,493
Na�i Buldozi
protiv Pantera iz Charlotte.
230
00:18:17,560 --> 00:18:20,061
�ta smrdi, stari?
231
00:18:24,294 --> 00:18:30,328
Da pogodim?
Danas �e biti dug dan.
232
00:18:30,393 --> 00:18:34,228
Ka�em ti, u o�ima.. -Prestani.
..sam mu video pomen Iderdexa.
233
00:18:34,294 --> 00:18:36,894
Da li bi avion bio
suvi�e opasan ...
234
00:18:36,961 --> 00:18:40,094
jer druga�ije.. -Prestani, Rich!
235
00:18:48,027 --> 00:18:50,328
�ta?
prevod: Natt Ulemek
236
00:18:50,393 --> 00:18:53,760
Ne mogu.
-�ta?
237
00:18:53,827 --> 00:18:57,261
Ni�ta ...
238
00:18:57,328 --> 00:19:00,061
Ni�ta od toga.
Svakako ne s tobom.
239
00:19:00,127 --> 00:19:02,528
O �emu ti to? Hej!
240
00:19:02,594 --> 00:19:05,294
�ekaj.
O �emu govori�?
241
00:19:05,360 --> 00:19:07,794
Napredujemo.
-Tako ti se �ini?
242
00:19:07,861 --> 00:19:10,994
Otmica, zastra�ivanje
i pretnja smr�u_
243
00:19:11,061 --> 00:19:14,794
Pa on nije ljudsko bi�e.
Kopija je. Nema du�u!
244
00:19:14,861 --> 00:19:18,627
Slu�a� li ti sebe?
Ne misli� glavom.
245
00:19:18,694 --> 00:19:21,493
Tamo dole �e�
se ubiti.
246
00:19:21,560 --> 00:19:24,294
Zna� �ta?
Ne�to moram da u�inim.
247
00:19:24,360 --> 00:19:27,094
Nas dvoje smo odgovorni.
-Ne mo�emo ni�ta, Rich.
248
00:19:27,161 --> 00:19:30,127
Kraj je.
Tajna je otkrivena.
249
00:19:30,194 --> 00:19:33,594
Mo�e� uni�titi proizvod.
250
00:19:33,660 --> 00:19:36,861
Ali tehnologiju ne mo�e�.
251
00:19:36,927 --> 00:19:38,427
Kraj je.
252
00:19:41,861 --> 00:19:44,961
Ali ja ne�u odustati.
-Ne zanima me.
253
00:19:45,027 --> 00:19:49,161
Kuda uop�te ide�?
-Ku�i! Sinu.
254
00:19:57,967 --> 00:20:01,667
Kuda idemo?
-Na uobi�ajeno mesto?
255
00:20:05,001 --> 00:20:06,734
Mo�da ne mo�emo.
256
00:20:06,800 --> 00:20:10,401
Grozno. Da te i
seljaci mrze.
257
00:20:10,468 --> 00:20:13,834
I oni cene svoj
�ivot.
258
00:20:13,900 --> 00:20:16,500
Umukni, Greg.
259
00:20:16,567 --> 00:20:18,468
�ta sam rekao?
260
00:20:18,533 --> 00:20:19,967
Idemo napolje?
261
00:20:20,034 --> 00:20:23,967
Da, idemo ...
262
00:20:24,034 --> 00:20:26,001
O, stari!
263
00:20:32,567 --> 00:20:35,434
�ao mi je. Jesi li dobro?
264
00:20:37,267 --> 00:20:39,001
Da ti pomognem.
265
00:20:39,067 --> 00:20:42,101
Hvala.
266
00:20:42,167 --> 00:20:43,867
Psiho!
267
00:20:43,934 --> 00:20:45,368
Jesi mislio ozbiljno, nakazo?
268
00:20:46,800 --> 00:20:48,867
Odli�no.
269
00:20:48,934 --> 00:20:52,567
Hej! Zavr�ili smo.
270
00:20:52,633 --> 00:20:57,934
Hajde, Savannah, �ala.
-Ne, to je moj brat.
271
00:22:02,401 --> 00:22:03,600
Mami?
272
00:22:03,667 --> 00:22:05,301
Zdravo.
273
00:22:05,368 --> 00:22:06,700
Mami!
274
00:22:09,533 --> 00:22:11,334
Zdravo.
275
00:22:11,401 --> 00:22:13,767
Zdravo
276
00:22:13,834 --> 00:22:15,001
Zdravo
277
00:22:15,067 --> 00:22:18,334
Kako si?
-Dobro, a ti?
278
00:22:18,401 --> 00:22:19,667
Tako sam te se u�eleo.
279
00:22:19,734 --> 00:22:23,167
I ja tebe.
280
00:22:49,267 --> 00:22:52,001
Imam ne�to za tebe.
281
00:22:53,267 --> 00:22:54,834
Vidi� simbol?
282
00:22:54,900 --> 00:22:57,334
Zna� �ta zna�i?
-Beskona�nost.
283
00:22:57,401 --> 00:23:02,167
Kad me po�eli�,
samo ga zavrti.
284
00:23:02,234 --> 00:23:04,600
U redu? Gledaj.
285
00:23:04,667 --> 00:23:05,934
Ja imam isti takav.
286
00:23:06,001 --> 00:23:08,368
Zavrte�u ga kad te
se za�elim.
287
00:23:08,434 --> 00:23:10,567
Jel dobro?
288
00:23:10,633 --> 00:23:12,667
Svi�a mi se.
289
00:23:12,734 --> 00:23:14,201
Laura!
290
00:23:14,267 --> 00:23:16,900
Sean. Brz si.
291
00:23:16,967 --> 00:23:19,234
Zvali su iz �kole.
292
00:23:19,301 --> 00:23:21,368
Jesse, idi tamo.
293
00:23:25,234 --> 00:23:26,967
Ne. Ne�u da idem.
294
00:23:27,034 --> 00:23:29,201
Hej. Poslu�aj tatu.
295
00:23:29,267 --> 00:23:31,101
Moram da pri�am s mamicom.
296
00:23:31,167 --> 00:23:35,067
Poslu�aj tatu.
Vidimo se kasnije.
297
00:23:35,134 --> 00:23:37,301
Ne brini.
298
00:23:45,800 --> 00:23:49,001
�kola je zvala? -Da.
Ja sam ih zamolio.
299
00:23:49,067 --> 00:23:53,633
Ne poverava� mi sopstvenog sina,
Sean. -Ne prepoznajem te, D.
300
00:23:53,700 --> 00:23:56,667
Nestane� samo tako.
301
00:23:56,734 --> 00:23:59,834
Tra�e te savezni agenti.
302
00:23:59,900 --> 00:24:01,900
Jesi li videla prilog na TV?
303
00:24:01,967 --> 00:24:03,867
Prilog me je osvestio.
-Prikrivaju sve!
304
00:24:03,934 --> 00:24:06,800
Ranije sam mislio ...
305
00:24:06,867 --> 00:24:10,900
Da si mo�da u pravu.
Ne znam.
306
00:24:10,967 --> 00:24:15,101
Ne vidi� jasno, D.
307
00:24:17,134 --> 00:24:20,500
Morao sam da se pobrinem
za Jesseja.
308
00:24:20,567 --> 00:24:23,201
�ta to zna�i?
309
00:24:32,368 --> 00:24:35,034
Obezbedio sam ti pomo�.
310
00:24:37,134 --> 00:24:42,533
Ne treba vi�e da be�i�.
Suo�i se sa problemima.
311
00:24:45,400 --> 00:24:48,468
Tako je najbolje, D.
312
00:24:55,200 --> 00:24:59,767
Glavu gore, stari.
-�ta ti radi� tu?
313
00:24:59,834 --> 00:25:04,368
Ljudi dolaze u akvarijum
da gledaju le�eve tih stvorova.
314
00:25:04,434 --> 00:25:06,201
Ljudi iz vlade.
315
00:25:06,267 --> 00:25:08,800
Lepo, jo� vi�e oru�ja.
316
00:25:08,867 --> 00:25:11,067
Pi�e da je ovo Centar za kontrolu
bolesti, ma �ta to zna�ilo.
317
00:25:11,134 --> 00:25:13,500
Kuda �e�, �avole?
-Hajdemo.
318
00:25:13,567 --> 00:25:18,368
Ko je to? Gu�ter zna da
ima� jo� jednu devojku?
319
00:25:18,434 --> 00:25:20,633
Pravi je stru�njak
za devojke.
320
00:25:20,700 --> 00:25:24,267
Ne brine me.
321
00:25:24,334 --> 00:25:28,601
Tvoja sestra �e se
vratiti. -Ne, ne�e.
322
00:25:28,667 --> 00:25:31,434
Pomiri se s tim.
Napustila te je.
323
00:25:34,567 --> 00:25:35,667
Pazi, Miles!
324
00:25:35,734 --> 00:25:38,267
Ustani, samo sam
te gurnuo.
325
00:25:38,334 --> 00:25:42,401
Tu�a!
326
00:25:42,468 --> 00:25:45,734
Prestanite!
327
00:25:45,800 --> 00:25:47,401
Prestanite!
328
00:25:47,468 --> 00:25:50,001
Prestanite!
329
00:25:50,067 --> 00:25:57,700
Prestanite!
330
00:25:57,767 --> 00:25:59,401
Ovde.
331
00:25:59,468 --> 00:26:00,667
Hej, tu�a!
332
00:26:07,034 --> 00:26:09,734
Miles!
333
00:26:09,800 --> 00:26:13,167
Prestani, Miles!
334
00:26:13,234 --> 00:26:15,767
Miles!
335
00:26:23,234 --> 00:26:26,533
Miles.
336
00:26:47,834 --> 00:26:49,500
Neka mu neko pomogne.
337
00:26:49,567 --> 00:26:52,834
Miruj.
338
00:26:52,900 --> 00:26:54,201
Gregu je opekao lice.
339
00:26:54,267 --> 00:26:56,867
Pozovite 113!
340
00:27:05,968 --> 00:27:07,767
Miles, �ta radi�?
341
00:27:10,034 --> 00:27:12,668
Oh, moj Bo�e.
Opet be�i�?
342
00:27:12,734 --> 00:27:14,134
Mama!
343
00:27:14,201 --> 00:27:17,468
Mama, do�i ovamo!
344
00:27:17,533 --> 00:27:19,967
�ta je? Miles.
�ta je bilo?
345
00:27:20,034 --> 00:27:21,001
�ta?
346
00:27:21,067 --> 00:27:23,067
�ta je bilo, Miles?
347
00:27:23,134 --> 00:27:25,234
Potukao sam se.
-S kim?
348
00:27:25,301 --> 00:27:26,434
Sa Gregom.
349
00:27:26,500 --> 00:27:30,633
�ta ti je uradio, Miles?
350
00:27:30,700 --> 00:27:32,434
�ta? -Srce?
351
00:27:34,500 --> 00:27:39,134
�ta je?
-Mislim da sam ga ubio.
352
00:27:47,998 --> 00:27:50,851
COI - Center
za okeanografska istra�ivanja
353
00:27:50,852 --> 00:27:54,098
CAMP SPRINGS, MARYLAND
354
00:27:59,201 --> 00:28:02,034
Sa ili bez pene?
355
00:28:02,101 --> 00:28:05,600
Grady, primio sam jak signal
iz jarka Hispaniola.
356
00:28:05,667 --> 00:28:07,567
O �emu ti to?
357
00:28:07,633 --> 00:28:10,934
Pogledaj T-talase, amplituda
je iznad lestvice.
358
00:28:16,101 --> 00:28:19,867
Pokret je bio oko Karipskie plo�e,
SZ zona podrivanja.
359
00:28:23,401 --> 00:28:27,267
Ovde.
360
00:28:56,181 --> 00:28:57,447
Mama!
361
00:28:57,513 --> 00:28:59,513
Mo�e� do�i,
imamo posetu.
362
00:29:03,814 --> 00:29:05,947
Gospo�a Barnett?
-Da.
363
00:29:06,014 --> 00:29:09,214
Je li Miles Barnett va� sin?
-Jeste.
364
00:29:09,281 --> 00:29:12,147
Mo�emo li da razgovaramo s njim?
-U vezi �ega?
365
00:29:12,214 --> 00:29:16,281
U�estvovao je u tu�i.
-Da, znam. Sa Gregom Butlerom.
366
00:29:16,348 --> 00:29:19,581
Je li on dobro?
-Ne, gospo�o.
367
00:29:19,647 --> 00:29:23,348
Znate, ne mogu ni�ta
da odlu�im
368
00:29:23,413 --> 00:29:25,480
dok ne razgovaram
sa mu�em.
369
00:29:25,547 --> 00:29:27,248
Bi�e lak�e ako
budete sara�ivali.
370
00:29:27,314 --> 00:29:30,881
De�ak je ope�en..
-Ope�en?
371
00:29:30,747 --> 00:29:31,981
Ozbiljno je.
372
00:29:32,047 --> 00:29:34,114
Je li va� sin tu?
373
00:29:34,181 --> 00:29:35,614
Tu sam.
374
00:29:38,047 --> 00:29:40,447
Mora�e� sa nama, sine.
-Ne.
375
00:29:40,513 --> 00:29:44,348
Nikuda ne ide dok ne
razgovaram sa mu�em.
376
00:29:50,747 --> 00:29:55,348
Ko je to?
-Gregov otac.
377
00:29:57,947 --> 00:29:59,814
Znamo da je tu!
378
00:30:01,413 --> 00:30:03,214
Znam da ste uzbu�eni,
g. Butler.
379
00:30:03,281 --> 00:30:08,281
Ali sklonite se i pustite nas
da radimo. -Gde je?
380
00:30:08,348 --> 00:30:10,614
Tu je,
ve� radimo s njim.
381
00:30:10,680 --> 00:30:14,181
To nije bila
obi�na tu�a.
382
00:30:14,248 --> 00:30:18,147
Moj sin ima opekotine tre�eg stepena
zbog tog monstruma!
383
00:30:18,214 --> 00:30:21,380
Poslednja opomena, g. Butler.
Uklonite se..
384
00:30:21,447 --> 00:30:23,413
Koliko �e jo� biti �rtava
pre no �to ga zatvorite.
385
00:30:23,480 --> 00:30:24,413
Uhapsite ga.
386
00:30:24,480 --> 00:30:27,547
Okrenite se.. -Je li tu g. Butler?
-Da, tu je.
387
00:30:27,614 --> 00:30:30,680
A ovi ne�e da rade svoj posao
i da ga uhapse.
388
00:30:30,747 --> 00:30:32,513
Opekao ga je strujom,
bio sam tamo.
389
00:30:35,181 --> 00:30:38,413
Treba nam hitna pomo�..
Smirite se!
390
00:31:44,348 --> 00:31:48,413
Jeste li dobro?
391
00:31:48,480 --> 00:31:52,047
Mislim da.
392
00:32:02,413 --> 00:32:04,981
Mogu li ja?
393
00:32:05,047 --> 00:32:08,314
Ne.
Ja �u.
394
00:32:08,380 --> 00:32:10,413
Sam.
395
00:32:52,947 --> 00:32:54,181
Hvala.
396
00:32:59,847 --> 00:33:04,847
Jesam li uhap�ena?
-Ne.
397
00:33:04,914 --> 00:33:07,914
Sami smo.
398
00:33:11,081 --> 00:33:13,047
�ta zna� o njemu?
399
00:33:13,114 --> 00:33:15,114
Ne razumem.
400
00:33:19,348 --> 00:33:22,513
�ovek na snimku.
401
00:33:22,580 --> 00:33:24,714
Za�to vas on zanima?
-Odgovori!
402
00:33:24,780 --> 00:33:27,348
Ne znam ni�ta.
403
00:33:27,413 --> 00:33:30,614
Samo, da vam je sli�an.
404
00:33:34,447 --> 00:33:37,814
Imala sam pravo, zar ne?
405
00:33:37,881 --> 00:33:39,914
Nisi znao ko si?
406
00:34:02,647 --> 00:34:05,248
Sumnjao sam.
407
00:34:05,314 --> 00:34:10,014
Potvrda mi
nije va�na.
408
00:34:10,081 --> 00:34:12,214
Za�to ne?
409
00:34:12,281 --> 00:34:15,647
Zato.
410
00:34:15,714 --> 00:34:19,248
On �ini stvari.
411
00:34:19,314 --> 00:34:23,680
Nepopravljive stvari.
412
00:34:23,747 --> 00:34:26,814
Kakve stvari?
413
00:34:26,881 --> 00:34:28,380
Ko?
414
00:34:28,447 --> 00:34:30,747
Koestler, naravno.
415
00:34:35,181 --> 00:34:39,047
Koestler?
416
00:34:39,114 --> 00:34:43,981
Zar nije Koestler ve� mrtav.
Imao bi 110 godina.
417
00:34:53,281 --> 00:34:56,314
Oprostite, policija.
�ta se de�ava?
418
00:34:56,413 --> 00:35:00,081
Vi ste g. Barnett? -Da. �elim
da oterate ove ljude.
419
00:35:00,147 --> 00:35:03,647
Ne idemo brez njega.
-Hal, �ta radi�?
420
00:35:03,714 --> 00:35:06,114
Miles ga je povredio,
Rone.
421
00:35:06,181 --> 00:35:07,181
De�ko je neman.
422
00:35:07,248 --> 00:35:09,513
Stvarno mi je �ao, Hal.
423
00:35:09,580 --> 00:35:11,947
Zna� da Miles ne bi
napao bez povoda.
424
00:35:12,014 --> 00:35:12,947
Povoda?
-Povoda!
425
00:35:13,014 --> 00:35:15,081
O �emu govori�?
426
00:35:22,147 --> 00:35:24,413
�ta je bilo, Ron?
427
00:35:24,480 --> 00:35:26,413
Tata, tvoje lice?
-Neko me je udario.
428
00:35:26,480 --> 00:35:28,248
Jesi dobro?
-Jesam.
429
00:35:28,314 --> 00:35:30,981
�ta si u�inio, Miles?
430
00:37:17,984 --> 00:37:23,283
Hajde. Javi se.
431
00:37:38,150 --> 00:37:39,651
Molim?
432
00:37:39,717 --> 00:37:42,984
Laura, ja sam u Iderdexu.
U Severnoj Karolini.
433
00:37:43,051 --> 00:37:44,784
Da?
434
00:37:44,851 --> 00:37:47,584
Vidim hiljade ...
435
00:37:47,651 --> 00:37:51,283
Podse�aju na kriogenske
fri�idere,
436
00:37:51,350 --> 00:37:54,150
u njima su razne vrste,
437
00:37:54,217 --> 00:37:57,118
svako bi�e na Zemlji
je tu.
438
00:37:57,183 --> 00:37:59,283
Dva primerka
od svake vrste.
439
00:37:59,350 --> 00:38:00,851
Kao Nojeva barka.
440
00:38:05,350 --> 00:38:06,951
Moram da prekinem,
zva�u te.
441
00:38:07,018 --> 00:38:09,751
U redu.
442
00:39:52,851 --> 00:39:54,450
Stoj.
443
00:39:54,517 --> 00:39:59,417
Baci oru�je.
Polako podigni ruke.
444
00:40:03,118 --> 00:40:05,184
�ekaj, �ta radi�?
445
00:40:05,250 --> 00:40:08,350
�ekaj, molim te, ne ...
446
00:40:08,417 --> 00:40:13,250
Molim te, �ekaj.
447
00:40:13,317 --> 00:40:14,584
�ta radi�?
448
00:40:14,651 --> 00:40:17,283
Puno stvari ne zna�.
449
00:40:39,717 --> 00:40:43,417
Re�i �u im da sam
se brinuo za tebe.
450
00:40:50,751 --> 00:40:53,951
Pusti�e� me?
451
00:40:54,418 --> 00:40:58,283
�ivog ili mrtvog,
vi�e nije va�no.
452
00:41:00,018 --> 00:41:01,717
Tajna je otkrivena.
453
00:41:16,917 --> 00:41:19,384
Ne! Miles, Savannah,
do�ite gore.
454
00:41:23,317 --> 00:41:24,450
Miles!
455
00:41:30,684 --> 00:41:31,884
Pustite ga!
456
00:41:31,951 --> 00:41:33,784
Po�uri.
457
00:41:39,517 --> 00:41:41,817
Policajac ste,
zaustavite ih.
458
00:41:41,884 --> 00:41:44,118
On je dete! -Tata!
459
00:41:44,183 --> 00:41:46,684
Pustite ga. Miles!
460
00:41:46,751 --> 00:41:48,717
Miles! Pustite ga. -Tata!
461
00:41:48,784 --> 00:41:51,751
Dino, pusti ga.
Prestanite.
462
00:41:53,018 --> 00:41:54,751
Slu�ajte!
463
00:41:54,817 --> 00:41:58,417
Ovo je Sistem za krizno
obave�tavanje. Upozorava na vreme.
464
00:41:58,484 --> 00:42:01,751
Bolje da svi
poslu�ate.
465
00:42:01,817 --> 00:42:04,784
Ovo je obavezno i
stupa na snagu odmah.
466
00:42:04,851 --> 00:42:06,484
Ovo nije ve�ba.
467
00:42:06,550 --> 00:42:08,250
Potres 9.4 stepena
468
00:42:08,317 --> 00:42:10,951
dogodio se na 280 milja od
obale Portorika
469
00:42:11,018 --> 00:42:12,717
i po re�ima Nacionalne
metereolo�ke slu�be
470
00:42:12,784 --> 00:42:15,183
stvorio tsunami.
471
00:42:15,250 --> 00:42:18,684
Talas je zahvatio San Juan
u 16.15, ET.
472
00:42:18,751 --> 00:42:20,450
Grad je uni�ten.
473
00:42:20,517 --> 00:42:23,851
Ponavljam,
grad je pod vodom.
474
00:42:23,917 --> 00:42:26,250
Broj �rtava se procenjuje
na desetine hiljada.
475
00:42:26,317 --> 00:42:29,384
Talas se svakog �asa
o�ekuje na JV obali USA.
476
00:42:29,450 --> 00:42:32,417
Za slede�e gradove
obavezna je evakuacija:
477
00:42:32,484 --> 00:42:36,084
Myrtle Beach, Wilmington,
Wrightsville,
478
00:42:36,150 --> 00:42:37,517
Morehead City,
Cape Hatteras..
479
00:42:37,584 --> 00:42:38,884
Spasavajte se, ljudi!
480
00:42:38,951 --> 00:42:40,884
Nag's Head..
481
00:42:48,785 --> 00:42:49,285
Prevod i obrada:
Natt Ulemek
482
00:42:52,285 --> 00:42:56,285
Preuzeto sa www.titlovi.com
31073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.