All language subtitles for Surface - S1E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,000 Iz prethodne epizode: 2 00:00:02,600 --> 00:00:03,734 Do�i, Nim. 3 00:00:03,800 --> 00:00:05,500 Miles mora da izbaci Nimroda 4 00:00:05,567 --> 00:00:07,834 Idi, Nim. 5 00:00:07,901 --> 00:00:10,201 �estitam. Dobio si dosije. 6 00:00:10,334 --> 00:00:14,101 Tata ti je sredio preme�taj na drugi posao. 7 00:00:14,234 --> 00:00:17,368 Leeja u �uvanju tajne ne�e zaustaviti ni�ta 8 00:00:17,433 --> 00:00:19,268 Skreni ovde, skreni! 9 00:00:19,334 --> 00:00:21,867 Nisi sposoban da prati� dvoje civila? 10 00:00:21,934 --> 00:00:23,567 Na�i ih! 11 00:00:23,634 --> 00:00:26,467 Skrivaju�i se od Leeja, uspevaju da naprave batiskaf 12 00:00:26,567 --> 00:00:30,234 Kad smo uspeli da po�aljemo �oveka na Mesec u konzervi, uspe�emo i ovo. 13 00:00:30,301 --> 00:00:33,334 �amac za spasavanje. Ako morate brzo na povr�inu, naduvate 14 00:00:33,400 --> 00:00:35,034 ga pritiskom na dugme. 15 00:00:35,101 --> 00:00:38,601 Rizikuju �ivot da bi dokazali da bi�a postoje 16 00:00:38,667 --> 00:00:40,067 i obavestili javnost 17 00:00:40,134 --> 00:00:42,934 Govori dr. Laura Daughtery, sa mnom je Rich Connelly 18 00:00:43,001 --> 00:00:45,500 nalazimo se u grupi nove vrste ki�menjaka. 19 00:00:45,567 --> 00:00:47,634 Ali ne�to je krenulo lo�e 20 00:00:47,700 --> 00:00:51,300 �ta, dovraga? -Jacksone, �uje� li me? 21 00:00:51,400 --> 00:00:54,468 Prebrzo se spu�tamo. Izvuci nas! 22 00:00:54,533 --> 00:00:55,567 Zaustavi nas. 23 00:00:57,301 --> 00:01:01,101 Surface se nastavlja ... 24 00:02:03,800 --> 00:02:05,934 Tu su bili svega nedelju dana. 25 00:02:06,001 --> 00:02:08,067 Umakli su nam. 26 00:02:08,134 --> 00:02:11,368 Gde mislite da su oti�li? 27 00:02:20,901 --> 00:02:23,201 Dole. 28 00:02:35,934 --> 00:02:37,268 Uhvati se za ne�to. 29 00:02:58,867 --> 00:03:00,201 Rich? 30 00:03:07,101 --> 00:03:08,901 Krvari�. 31 00:03:16,467 --> 00:03:20,234 Dobro smo. 32 00:03:20,301 --> 00:03:21,334 Bi�emo u redu. 33 00:03:39,467 --> 00:03:41,967 Su�eno nam je da budemo ovde. 34 00:03:42,034 --> 00:03:45,934 Umre�emo. 35 00:03:46,001 --> 00:03:47,767 Sudbina je htela da se na�emo ovde. 36 00:03:56,967 --> 00:03:59,301 Hej, mr�avko? 37 00:03:59,368 --> 00:04:03,200 Ima� kle�ta? -Gde su nestala prethodna? 38 00:04:04,734 --> 00:04:08,634 Ova glupost me ko�ta �itavo bogatstvo. 39 00:04:08,767 --> 00:04:12,001 Tako mi i treba, kad zapo�ljavam ro�ake. 40 00:04:13,767 --> 00:04:14,834 O ne ... 41 00:04:14,901 --> 00:04:17,901 Gde si bio? 42 00:04:35,700 --> 00:04:40,067 Terrance? 43 00:04:41,433 --> 00:04:45,234 Terrance? 44 00:04:45,301 --> 00:04:47,433 Terrance! 45 00:04:51,834 --> 00:04:54,901 Oh Bo�e. 46 00:05:21,288 --> 00:05:23,587 Hvala �to si do�ao, Paul. 47 00:05:23,654 --> 00:05:25,587 Dr. Myers. 48 00:05:25,654 --> 00:05:28,188 To je Paul Blum iz akvarijuma Fort Fisher. 49 00:05:28,254 --> 00:05:30,288 Myers, to je mrtvozornik okruga Charleston. 50 00:05:30,353 --> 00:05:32,154 Mogu li vam pomo�i? 51 00:05:32,221 --> 00:05:35,021 Da li biste mogli da identifikujete �ivotinju koja je u�inila ovo? 52 00:05:35,087 --> 00:05:39,021 Rezovi su glatki. -Meni se �ine nazubljenim. 53 00:05:39,087 --> 00:05:43,254 Da nije morski pas? -Retko dolaze gore rekom. 54 00:05:43,320 --> 00:05:44,854 Velika ma�ka? 55 00:05:44,921 --> 00:05:47,021 Ris ili panter? 56 00:05:47,087 --> 00:05:50,887 Ako je panter, to je prvi posle 50 godina. 57 00:05:50,954 --> 00:05:53,687 A ovo.. -�ta je to? 58 00:05:53,754 --> 00:05:56,021 Spaljena ko�a. Hemijske opekotine? 59 00:05:56,087 --> 00:05:57,687 Ne, elektri�ne. Jegulja? 60 00:05:57,754 --> 00:05:59,987 Gospo�e, sklonite se odavde. 61 00:06:00,054 --> 00:06:03,487 Aligator je u blizini. -Ne�to sam na�ao. 62 00:06:03,554 --> 00:06:05,087 Tragovi. Ovde su tragovi. 63 00:06:05,154 --> 00:06:08,821 Uzmi otisak pre nego �to do�e plima. 64 00:06:19,854 --> 00:06:22,687 Videla sam ga u prodavnici. 65 00:06:22,754 --> 00:06:25,121 Za tvoju kolekciju. 66 00:06:25,188 --> 00:06:27,387 Hvala. 67 00:06:27,053 --> 00:06:29,754 Sigurna sam da je Nim dobro. 68 00:06:29,821 --> 00:06:31,920 Sre�niji je napolju. 69 00:06:34,087 --> 00:06:36,920 Da. 70 00:07:04,954 --> 00:07:08,588 Nema rakova. Nema ih ove sezone. 71 00:07:08,653 --> 00:07:10,620 Kao da ih je ne�to oteralo. 72 00:07:10,687 --> 00:07:14,287 �ta je ovo? 73 00:07:23,720 --> 00:07:31,087 Taj rezervni akumulator mora da radi, on je za svetlo. 74 00:07:31,154 --> 00:07:33,687 Nema struje. 75 00:07:33,753 --> 00:07:35,954 Nema �amca za spasavanje. 76 00:07:38,920 --> 00:07:42,454 Da me nisi zaustavio, sada bismo bili na povr�ini. 77 00:07:48,087 --> 00:07:50,620 U redu je. 78 00:07:54,554 --> 00:07:59,454 Filter je prejak. Ali zaptivka je mokra, propu�ta. 79 00:07:59,521 --> 00:08:02,620 Koliko vremena imamo? 80 00:08:02,687 --> 00:08:06,920 Oko 90 minuta. 81 00:08:06,987 --> 00:08:13,154 Manje, ako u�e monoksid. 82 00:08:13,221 --> 00:08:18,987 Ne izgleda tako, ali bi�emo dobro. 83 00:08:25,221 --> 00:08:28,254 Rich. 84 00:08:28,321 --> 00:08:32,387 Slu�aj me. 85 00:08:32,454 --> 00:08:35,620 Molim te, slu�aj. 86 00:08:35,687 --> 00:08:37,954 Mora� mi pomo�i. 87 00:08:39,787 --> 00:08:41,920 Ne zapadaj u sanjarenje! 88 00:08:41,987 --> 00:08:43,620 Saberi se! 89 00:08:43,687 --> 00:08:44,820 Rich. 90 00:08:44,887 --> 00:08:49,354 Rich! 91 00:08:49,421 --> 00:08:53,488 Umre�emo ako mi ne pomogne�. 92 00:08:53,554 --> 00:08:56,954 U redu. 93 00:08:57,020 --> 00:08:59,488 �ta ti treba? 94 00:08:59,554 --> 00:09:02,054 Ovaj akumulator moramo osposobiti. 95 00:09:04,354 --> 00:09:06,521 Gde je moj klju�? -Ovde. 96 00:09:06,588 --> 00:09:08,820 U redu. 97 00:09:11,588 --> 00:09:14,087 Idemo. 98 00:09:14,154 --> 00:09:16,954 Polako. 99 00:09:18,421 --> 00:09:20,154 Radi. 100 00:09:23,054 --> 00:09:26,354 Struja je u redu. -Uklju�eno je. 101 00:09:28,087 --> 00:09:31,421 U redu, kompresor �e naduvati �amac, 102 00:09:31,488 --> 00:09:33,154 pa �emo se podi�i. 103 00:09:33,221 --> 00:09:34,987 Sa�ekaj �asak. 104 00:09:35,054 --> 00:09:38,754 Za�to? Na �ta �ekamo? 105 00:09:38,820 --> 00:09:41,987 Bolje da razmislimo. Jer, zna� ... 106 00:09:42,054 --> 00:09:44,488 Nema tu razmi�ljanja, Rich. 107 00:09:44,554 --> 00:09:48,653 Hajde da to uradimo. Molim te. 108 00:09:48,720 --> 00:09:53,588 Rich, vratimo se na povr�inu. U redu? Pogledaj me. 109 00:09:53,653 --> 00:09:59,254 U redu? -U redu. 110 00:09:59,321 --> 00:10:05,020 Da, u redu. Dr�i se. -U redu. 111 00:10:13,620 --> 00:10:14,687 Ne radi. 112 00:10:14,753 --> 00:10:18,987 Moramo jo� jednom. 113 00:10:19,054 --> 00:10:20,920 Spreman? Idemo. 114 00:10:28,554 --> 00:10:30,321 Ne radi. 115 00:10:32,588 --> 00:10:35,221 Ej, Miles. 116 00:10:35,287 --> 00:10:38,154 Filtre odjednom otpusti. 117 00:10:38,221 --> 00:10:43,221 Zameni me u kancelariji direktora Bluma. -U redu. 118 00:10:44,488 --> 00:10:49,121 �ta se de�ava? -Nosim ovo �erifu. 119 00:10:49,187 --> 00:10:55,020 Sino� je ne�to ugrizlo elektri�ara. 120 00:10:55,087 --> 00:10:56,488 Stvarno? -Da. 121 00:10:56,554 --> 00:10:57,987 I ubilo ga. 122 00:10:58,054 --> 00:11:01,588 Raskidalo mu je vrat. -�ta je to bilo? 123 00:11:01,653 --> 00:11:05,421 Niko ne zna. 124 00:11:05,488 --> 00:11:07,820 Velike razderotine tkiva, kao da je morski pas, 125 00:11:07,887 --> 00:11:09,787 �udne elektri�ne opekotine. 126 00:11:09,854 --> 00:11:12,687 Da. 127 00:11:12,753 --> 00:11:14,620 Naravno. 128 00:11:14,687 --> 00:11:17,554 Ali ne, bilo je u pli�aku. 129 00:11:17,620 --> 00:11:21,787 Pravo da ka�em, od vrata mu nije ostalo mnogo. 130 00:11:21,854 --> 00:11:25,154 Da. 131 00:11:25,221 --> 00:11:27,020 Stopalo sisara. 132 00:11:27,087 --> 00:11:32,121 Duge kandze i opna izme�u njih, kao kod vidre ili tuljana. 133 00:11:32,187 --> 00:11:36,653 Da, ima jo� sat do zadnje po�iljke. 134 00:11:36,720 --> 00:11:40,488 Ti si asistent? -Da. 135 00:11:40,554 --> 00:11:47,087 Ovo po�alji Davidu Howellu na zoolo�ki odsek univerziteta. 136 00:11:47,154 --> 00:11:49,887 To moramo pregledati. 137 00:11:49,954 --> 00:11:51,254 Da. -O ne. 138 00:11:53,154 --> 00:11:54,753 Mo�da se branio. 139 00:11:54,820 --> 00:11:58,620 Kad su ga napali. 140 00:11:58,687 --> 00:12:00,720 I poku�ali raniti. 141 00:12:00,787 --> 00:12:04,221 �rtvine o�i struja je pretvorila u �ele. 142 00:12:04,287 --> 00:12:06,787 Da. 143 00:12:06,854 --> 00:12:09,854 Sutra izjutra poseti�u ribare. 144 00:12:09,920 --> 00:12:12,287 Pregleda�u ulov. 145 00:12:12,354 --> 00:12:16,588 Treba mi tvoja pomo� sutra u 7.30. -U redu. 146 00:12:30,287 --> 00:12:33,587 �amac se zaglavio. 147 00:12:35,554 --> 00:12:41,421 Preveri�u radio. Mo�da nas Jackson slu�a. 148 00:12:41,487 --> 00:12:45,421 Gde je? 149 00:12:47,788 --> 00:12:51,754 U redu. Jacksone! 150 00:12:55,854 --> 00:12:57,521 Jacksone! 151 00:12:57,587 --> 00:13:02,387 S.O.S., Jacksone. �uje� li me? 152 00:13:03,621 --> 00:13:05,053 Jacksone! 153 00:13:05,120 --> 00:13:07,788 �uje� li me? Jacksone? 154 00:13:10,621 --> 00:13:14,287 U redu. 155 00:13:27,154 --> 00:13:30,154 Samo kad pomislim. 156 00:13:34,521 --> 00:13:39,154 O bo�e, Jesse. 157 00:13:39,220 --> 00:13:40,721 Ne misli na to. 158 00:13:40,788 --> 00:13:42,953 Bi�e sve u redu. 159 00:13:43,020 --> 00:13:45,454 Opet �e� videti Jesseja. 160 00:13:45,521 --> 00:13:48,053 A ja �u videti Tracy. 161 00:13:48,120 --> 00:13:50,454 I moje devoj�ice. 162 00:13:50,521 --> 00:13:57,754 I ... moga psa. 163 00:13:59,654 --> 00:14:04,120 Sko�io sam u nepoznato, dole sam i ka�em ti, 164 00:14:04,220 --> 00:14:07,821 George nas ne�e ostaviti na cedilu. 165 00:14:07,888 --> 00:14:12,020 �uje�, Georgie? 166 00:14:12,087 --> 00:14:15,320 Potreban si mi. 167 00:14:38,587 --> 00:14:41,953 Umukni. Ku�kin sin.. 168 00:14:42,020 --> 00:14:44,821 Ho�e� malo ovoga? 169 00:14:51,920 --> 00:14:57,387 Ako ho�e� �iveti od prodaje, radije umukni! 170 00:14:57,454 --> 00:15:01,487 Malo se ohladi. 171 00:15:16,487 --> 00:15:19,421 Imamo gasa jo� za sat vremena. 172 00:15:19,487 --> 00:15:21,287 Ili manje. 173 00:15:21,354 --> 00:15:26,020 Samo trenutak, da upalim spoljna svetla. 174 00:15:26,087 --> 00:15:28,421 Vide�emo okolinu ... 175 00:15:35,920 --> 00:15:38,387 �uje�? 176 00:15:39,888 --> 00:15:42,621 Skoro imam ... evo. 177 00:15:42,687 --> 00:15:43,854 Rich. 178 00:15:43,920 --> 00:15:46,354 �uje� li? Slu�aj. 179 00:15:46,421 --> 00:15:47,687 Evo. 180 00:15:49,120 --> 00:15:51,554 Ne, ne. 181 00:15:54,187 --> 00:15:56,320 Ugasi svetla. 182 00:15:56,387 --> 00:15:57,920 Gasim. 183 00:16:03,687 --> 00:16:05,721 Bolje da su uga�ena. 184 00:16:05,788 --> 00:16:08,721 Sla�em se. 185 00:16:20,487 --> 00:16:22,821 Jesi videla koliko ih je? 186 00:16:22,887 --> 00:16:24,353 Da. 187 00:16:24,420 --> 00:16:27,054 Video sam jo� ne�to. 188 00:16:27,121 --> 00:16:28,288 �ta? 189 00:16:28,353 --> 00:16:30,188 I dobio ideju. 190 00:16:30,254 --> 00:16:35,454 Mislim da je napolju jo� jedna pucaljka. 191 00:16:35,520 --> 00:16:38,821 S kompletnim punjenjem. 192 00:16:38,887 --> 00:16:43,654 Ako uspemo da nagnemo batiskaf 193 00:16:43,720 --> 00:16:47,854 i detoniramo naboj, 194 00:16:47,921 --> 00:16:49,587 mo�da eksplozija otka�i �amac za spasavanje. 195 00:16:49,654 --> 00:16:54,021 U redu. Da probamo. 196 00:16:54,087 --> 00:16:56,188 U redu. 197 00:16:56,254 --> 00:16:59,087 Samo malo ... 198 00:17:04,054 --> 00:17:05,887 Hajdemo! 199 00:17:05,954 --> 00:17:07,420 Stoj, Rich, stoj. 200 00:17:07,487 --> 00:17:10,754 Samo tro�imo vazduh. 201 00:17:10,821 --> 00:17:12,288 Samo vazduh ... 202 00:17:20,887 --> 00:17:23,254 Ponestaje nam vazduha. 203 00:17:27,720 --> 00:17:30,420 Ima ga samo za jo� 37 minuta. 204 00:17:43,154 --> 00:17:47,353 �ta, dovraga? 205 00:17:47,420 --> 00:17:48,954 �ta? 206 00:17:49,021 --> 00:17:50,754 Napolju je �ovek. 207 00:17:50,821 --> 00:17:53,687 �ta? 208 00:17:53,754 --> 00:17:55,420 Na dnu je �ovek! 209 00:17:55,487 --> 00:17:57,487 Pogledaj! 210 00:17:57,554 --> 00:17:58,854 Vidi� ga? 211 00:17:58,921 --> 00:18:01,021 Da li 212 00:18:01,087 --> 00:18:03,654 ga vidi�? 213 00:18:03,720 --> 00:18:06,954 Nemoj da mi poludi�, Rich. 214 00:18:07,021 --> 00:18:08,387 Ne, ne. 215 00:18:08,453 --> 00:18:12,320 Gde je nestao? 216 00:18:12,387 --> 00:18:14,288 gde je? 217 00:18:14,353 --> 00:18:17,520 Pre nego �to sam ih poslao, uzeo sam ovo. 218 00:18:17,587 --> 00:18:20,188 "Le� su na�li u subotu" 219 00:18:20,254 --> 00:18:24,720 "vlasti misle da ga je napao aligator." 220 00:18:24,787 --> 00:18:27,687 To su Nimovi tragovi. 221 00:18:27,754 --> 00:18:30,821 Ne mo�e� to znati. 222 00:18:30,887 --> 00:18:33,188 Okusio je �ove�ju krv i sad je u lovu. 223 00:18:33,254 --> 00:18:34,854 Nije u lovu. 224 00:18:34,921 --> 00:18:39,921 Ti misli�, da govori� isto kao on. Ali nije tako, on je tigar. 225 00:18:39,987 --> 00:18:42,087 Tigrovi komuniciraju. 226 00:18:42,154 --> 00:18:43,921 I kako je to pomoglo Royu? 227 00:18:43,987 --> 00:18:44,921 Siegfried i Roy? 228 00:18:44,987 --> 00:18:52,087 Roy ga je odgojio. Ali tigar je odrastao i u njemu je prevladala zver. 229 00:18:52,154 --> 00:18:55,687 Taj �ovek je bio samo hrana. -Nije ga Nim ubio. 230 00:18:55,754 --> 00:18:59,687 Moramo re�i policiji. -Video si �ta je bilo s njim. 231 00:18:59,754 --> 00:19:01,320 Ubili bi ga. 232 00:19:01,387 --> 00:19:04,954 Moram ga na�i pre njih. 233 00:19:10,754 --> 00:19:13,188 Nau�io sam ga da dolazi na zvuk zvonceta. 234 00:19:13,254 --> 00:19:17,887 Ako budemo pu�tali taj zvuk pod vodom i neprestano ga ponavljali.. 235 00:19:17,954 --> 00:19:20,154 Moja ki�tra ne�e pod vodu! 236 00:19:20,221 --> 00:19:24,288 Napravi�emo da bude vodootporno. Pogledaj, podvodno zvonce. 237 00:19:24,353 --> 00:19:27,387 Tata ih ima oko bazena. I vodootporno odelo. 238 00:19:27,453 --> 00:19:30,254 A otvori za glavu i ruke, papku? 239 00:19:30,320 --> 00:19:32,320 Kop�e. 240 00:19:32,387 --> 00:19:34,554 Majstor si. 241 00:19:34,620 --> 00:19:36,954 Na�i �u se na dokovima sa dr. Blumom. 242 00:19:37,021 --> 00:19:42,154 Kad padne mrak na�i �emo se ovde. I pobrini se za to. Razume�? 243 00:19:52,221 --> 00:19:56,987 Ne vidim ni�ta napolju. 244 00:20:02,720 --> 00:20:05,654 Ovde Laura Daughtery, 245 00:20:05,720 --> 00:20:09,288 na krovu podvodnog vozila Little Heat. 246 00:20:09,353 --> 00:20:12,453 Na� polo�aj je 41' 46" Severno, 247 00:20:12,520 --> 00:20:15,787 50' 14" Zapadno. 248 00:20:15,854 --> 00:20:18,987 Potonuli smo na dno okeana, 249 00:20:19,054 --> 00:20:23,520 hitno nam treba pomo�. 250 00:20:27,987 --> 00:20:32,021 Jackson je verovatno ve� oti�ao po pomo�. 251 00:20:32,087 --> 00:20:37,320 Jedini spasila�ki brod je 6 sati daleko. 252 00:20:40,887 --> 00:20:43,821 Jesi li ne�to rekla? 253 00:20:48,221 --> 00:20:50,987 �ujete li me, prijem? 254 00:20:51,054 --> 00:20:53,720 �ujete li me? Ima li koga tamo? Odgovorite. 255 00:20:55,787 --> 00:20:57,254 �ta ka�u? 256 00:20:57,320 --> 00:20:59,520 Nije engleski. �ta je? 257 00:21:03,487 --> 00:21:05,720 Potrebna pomo�. Nalazimo se.. 258 00:21:07,720 --> 00:21:10,987 Tako, dobro ti ide. Nastavi. 259 00:21:11,054 --> 00:21:13,420 Odgovorite, molim va. Da li nas �ujete? 260 00:21:13,487 --> 00:21:17,154 Mi smo u batiskafu na dnu okeana. 261 00:21:18,554 --> 00:21:19,654 �ta ka�e? 262 00:21:19,720 --> 00:21:24,388 Nije ni francuski. -Mo�da japanski. 263 00:21:24,453 --> 00:21:26,387 Da. Prevod: Natt Ulemek 264 00:21:26,453 --> 00:21:31,921 Govorite li engleski? Molim odgovorite. 265 00:21:31,987 --> 00:21:35,353 SOS! Mayday! Upomo�! 266 00:21:35,420 --> 00:21:36,921 Mi smo na morskom dnu. 267 00:21:36,987 --> 00:21:41,954 Upomo�! 268 00:21:42,021 --> 00:21:43,453 SOS! 269 00:21:59,787 --> 00:22:04,587 Imamo samo jo� 30 minuta. 270 00:22:13,453 --> 00:22:18,487 Iz FBI San Francisco zovu. 271 00:22:18,554 --> 00:22:22,921 Povezan sam sa Obalskom stra�om, odeljenje za podvodna istra�ivanja. 272 00:22:22,987 --> 00:22:24,854 Uhvatili smo signal. 273 00:22:24,921 --> 00:22:28,520 �aljem vam ga sigurnom linijom. 274 00:22:31,320 --> 00:22:35,021 "Jackson, SOS!" 275 00:22:35,087 --> 00:22:36,453 Zanima vas? 276 00:22:36,520 --> 00:22:38,821 Da. 277 00:22:38,887 --> 00:22:42,554 Jeste li primetili neki brod u okolini? 278 00:22:42,620 --> 00:22:45,754 Koji bi mogao da se pobrine za batiskaf? -Ne, nismo. 279 00:22:45,821 --> 00:22:48,920 Na obali je nevreme. Oluja sa grmljavinom. 280 00:22:48,987 --> 00:22:53,087 Tra�im i ovu osobu. 281 00:22:53,154 --> 00:22:56,121 Jackson Holden. 282 00:22:56,188 --> 00:22:57,720 U redu. 283 00:22:57,787 --> 00:23:02,820 Objavi�u ime preko radija. A taj poziv upomo�, je li pravi? 284 00:23:02,887 --> 00:23:04,520 Jeste. 285 00:23:04,587 --> 00:23:07,453 Poznajem kapetana Reagana. Da po�aljem spasioce tamo? 286 00:23:07,520 --> 00:23:10,420 Ne, ne�e biti spasavanja. 287 00:23:10,487 --> 00:23:13,921 I uni�ti taj snimak. 288 00:23:24,987 --> 00:23:26,854 A kakav ulov vas zanima? 289 00:23:26,921 --> 00:23:31,021 Onaj koji spada u kategoriju, 'zna�u kad ga budem video'. 290 00:23:31,087 --> 00:23:32,720 Pa pogledajte. 291 00:23:32,787 --> 00:23:37,087 Sve mre�e imaju ograde, koje spre�avaju slu�ajan ulov. 292 00:23:40,453 --> 00:23:45,320 Vidi� li ne�to �udno na tom mestu? 293 00:23:45,387 --> 00:23:48,954 Nekam suh je. -Da, stradala je. 294 00:23:49,021 --> 00:23:53,188 Vidi� plo��at trebuh? Nagnjeno glavo in rde�kasta usta? 295 00:23:53,254 --> 00:23:56,254 Pomeni, da se prehranjuje pri dnu. 296 00:23:56,320 --> 00:24:00,287 Kam je �la njena hrana? -Ne vem. 297 00:24:00,353 --> 00:24:05,654 �tevil�nost indikacijskih vrst je pred 6 meseci padla. 298 00:24:05,720 --> 00:24:08,320 Hej. -Ja? 299 00:24:08,387 --> 00:24:13,587 Bio bih vam zahvalan da mi javite ako ulovite ne�to �udno. 300 00:24:13,654 --> 00:24:16,954 Razgovarajte sa sportskim ribolovcem. Ima �udne pri�e 301 00:24:17,021 --> 00:24:19,387 o lovu na sku�e. 302 00:24:19,453 --> 00:24:23,420 Iznenada se ne�to zablistalo i na povr�inu je izletela riba, gospode Bo�e! 303 00:24:23,487 --> 00:24:25,587 Munja, kao strela u vodi. 304 00:24:25,654 --> 00:24:30,288 Imao sam mrtvu ribu jo� uvek na udici. 305 00:24:30,353 --> 00:24:32,254 Munja u vodi? -Da. 306 00:24:32,320 --> 00:24:33,654 Kada se to desilo? 307 00:24:33,720 --> 00:24:36,054 Ju�e u 6.09 izjutra. 308 00:24:36,121 --> 00:24:37,720 Dobro pam�enje. 309 00:24:37,787 --> 00:24:40,520 Ba� i ne. 310 00:24:40,587 --> 00:24:43,221 Sat mi je stao. 311 00:24:43,288 --> 00:24:46,587 Ovo jo� nisam video. 312 00:24:46,654 --> 00:24:51,254 To je vrlo �udno. 313 00:24:51,320 --> 00:24:55,854 Ujedi su duboki. 314 00:24:55,921 --> 00:24:58,954 Sli�ni prethodnim. Elektri�ne opekotine. 315 00:24:59,021 --> 00:25:02,387 Vi�e nego na prethodnoj �rtvi. 316 00:25:02,453 --> 00:25:04,353 Putuju u jatima. 317 00:25:04,420 --> 00:25:06,087 Ispri�a�u. 318 00:25:06,154 --> 00:25:07,487 �erif je zvao. 319 00:25:07,554 --> 00:25:10,154 Kod Cape Feara je neko ulovio na�eg grabljivca. 320 00:25:10,221 --> 00:25:12,754 �ta? -�ime? 321 00:25:12,821 --> 00:25:14,188 Mecima. 322 00:25:16,353 --> 00:25:21,521 Najmanje 4,5m duga�ak. -Najve�i koga sam video. 323 00:25:21,587 --> 00:25:24,054 Ogroman. Hej, Paul! 324 00:25:24,121 --> 00:25:26,320 Pazite na korake. 325 00:25:26,387 --> 00:25:27,487 Oprezno. 326 00:25:27,554 --> 00:25:30,221 Hvala �to ste do�li. 327 00:25:30,288 --> 00:25:33,154 �ao mi je �to smo vas digli od ve�ere. 328 00:25:33,221 --> 00:25:35,320 Pogledajte. 329 00:25:35,387 --> 00:25:38,154 Ne�ete verovati. 330 00:25:38,221 --> 00:25:40,587 Privukao se ovim momcima u zasedi, 331 00:25:40,654 --> 00:25:42,320 zaustavio ga je metak u glavu. 332 00:25:42,387 --> 00:25:46,320 Pomozi nam. 333 00:25:46,387 --> 00:25:47,554 Mogu li? 334 00:25:47,620 --> 00:25:52,087 Hvala. 335 00:26:04,654 --> 00:26:07,554 Taj aligator nije jeo ve� tri dana. 336 00:26:07,620 --> 00:26:10,787 To nije na� grabljivac. 337 00:26:10,854 --> 00:26:12,387 Sigurni ste? 338 00:26:12,453 --> 00:26:15,154 Ka�em vam da tra�imo ne�to �to nije uobi�ajena vrsta. 339 00:26:15,221 --> 00:26:16,821 Pa Paule, �ta je onda? 340 00:26:16,887 --> 00:26:18,087 Ne znam. 341 00:26:18,154 --> 00:26:19,687 Strana vrsta. 342 00:26:21,121 --> 00:26:23,787 Iz Australije. Ili iz Kine. 343 00:26:23,854 --> 00:26:26,487 Upozori�emo ljude i obe�ati nagradu. 344 00:26:26,554 --> 00:26:28,054 Osmatrati more. 345 00:26:28,121 --> 00:26:30,087 Ali vi ne znate �ta tra�ite. 346 00:26:30,154 --> 00:26:33,421 Najmanje nam trebaju 'lovci', koji ubujaju sve redom. 347 00:26:33,487 --> 00:26:36,887 Najmanje mi treba je jo� jedan le�. 348 00:26:36,954 --> 00:26:41,288 Na�i �i brod s ribarima koji znaju kako da se pribli�e toj stvari. 349 00:26:41,353 --> 00:26:42,787 Da, 'ribari'. 350 00:26:42,854 --> 00:26:45,154 Da, ribari! 351 00:26:55,754 --> 00:27:00,087 Eli, Lalo! 352 00:27:00,154 --> 00:27:02,420 Ostava! 353 00:27:03,420 --> 00:27:06,021 Idem, kapetane! 354 00:27:07,787 --> 00:27:10,221 Lalo, u ostavu! Odmah! 355 00:27:10,288 --> 00:27:12,487 Da! 356 00:27:21,554 --> 00:27:23,288 Sranje. 357 00:27:24,754 --> 00:27:26,087 Za�to je vru�e? 358 00:27:26,154 --> 00:27:27,587 Taj stvor. 359 00:27:41,837 --> 00:27:44,104 Kad je Jesse imao tri godine 360 00:27:44,171 --> 00:27:46,904 razgovarali smo 361 00:27:46,971 --> 00:27:51,770 o �ivotu i smrti. 362 00:27:52,837 --> 00:27:56,537 O Bogu. 363 00:27:56,603 --> 00:28:00,304 I rekla sam mu 364 00:28:00,371 --> 00:28:03,670 da ne znam 365 00:28:03,737 --> 00:28:08,204 ko ili �ta je Bog ... 366 00:28:08,271 --> 00:28:11,837 Rekla sam, mo�da 367 00:28:11,904 --> 00:28:16,770 je bog svuda oko nas, 368 00:28:16,837 --> 00:28:20,870 u prirodi, vazduhu. 369 00:28:20,937 --> 00:28:22,837 Izuo je cipelu, 370 00:28:22,904 --> 00:28:26,304 i dao mi je, a na �onu je bio mrav. 371 00:28:26,371 --> 00:28:30,304 Smrskan. 372 00:28:30,371 --> 00:28:32,071 Mrtav na �onu. 373 00:28:32,137 --> 00:28:35,137 Nagnuo se ka meni i rekao, 374 00:28:35,204 --> 00:28:38,937 "Mama, zgazio sam Boga." 375 00:28:41,704 --> 00:28:45,971 U redu je. Ljudi smo, gre�imo. 376 00:28:46,037 --> 00:28:49,338 Na licu je imao 377 00:28:49,404 --> 00:28:51,804 izraz krivice. 378 00:28:51,870 --> 00:28:56,004 Krivice.. i rekla sam, �ta nije u redu, mali? 379 00:28:59,071 --> 00:29:02,870 �apnuo mi je na uvo, 380 00:29:02,937 --> 00:29:06,670 "Mama, ja sam Boga i pojeo." 381 00:29:12,438 --> 00:29:14,371 Hej. 382 00:29:14,438 --> 00:29:16,304 Hej! 383 00:29:19,304 --> 00:29:21,904 Blizu je bilo. -Daj kameru. 384 00:29:23,603 --> 00:29:25,204 Ima� lampu? 385 00:29:25,271 --> 00:29:26,470 Da, da. 386 00:29:26,537 --> 00:29:29,271 Evo. 387 00:29:33,237 --> 00:29:36,204 �ta radi? 388 00:29:36,271 --> 00:29:38,537 Le�e jaja. 389 00:29:38,603 --> 00:29:43,237 Le�e jaja. 390 00:30:06,971 --> 00:30:08,837 Skloni se odatle! 391 00:30:08,904 --> 00:30:10,171 Oprostite, doktore. 392 00:30:10,237 --> 00:30:12,404 Imam za vas novosti o ovom primerku. 393 00:30:13,937 --> 00:30:15,537 U�ao sam mu u trag u severnoj Kaliforniji. 394 00:30:15,603 --> 00:30:17,237 S kim? 395 00:30:17,304 --> 00:30:18,670 Vojnici iz Severne komande. 396 00:30:18,737 --> 00:30:22,537 Govorio sam s RKBO jedinicom. 397 00:30:22,603 --> 00:30:26,804 Te�ko su ga ubili. Morali su upotrebiti radijaciju. 398 00:30:26,870 --> 00:30:29,937 Smem li da vas pitam �ta je to? 399 00:30:29,937 --> 00:30:33,437 Br�e bih odgovorio na, '�ta to nije'. 400 00:30:45,637 --> 00:30:47,670 Prepoznaje� ga? 401 00:30:47,737 --> 00:30:50,637 Grifon, krilati lav. Pola orao, pola lav. 402 00:30:50,704 --> 00:30:54,304 Hibrid iz mitologije. 403 00:30:56,404 --> 00:30:59,037 Privi�enje, stvor. 404 00:30:59,104 --> 00:31:02,870 Modificiran. 405 00:31:17,470 --> 00:31:19,438 Stari, dosta je. 406 00:31:21,037 --> 00:31:24,438 Nim! Nim! 407 00:31:24,503 --> 00:31:27,770 Nimmy! 408 00:31:27,837 --> 00:31:30,171 Prestani, uni�ti�e� ki�tru! 409 00:31:30,237 --> 00:31:33,338 Struja i voda, lo�a kombinacija. 410 00:31:35,637 --> 00:31:37,770 Struja i voda. 411 00:31:37,837 --> 00:31:39,171 Tamo ide. 412 00:31:39,237 --> 00:31:41,637 Gde? -Do�i! 413 00:31:43,937 --> 00:31:45,371 Isuse Bo�e, Eli! 414 00:31:45,438 --> 00:31:47,570 Potrajalo je, ali sam ga uhvatio! 415 00:31:48,637 --> 00:31:49,837 Baci ga u more. 416 00:31:49,904 --> 00:31:51,271 Ho�u. 417 00:31:51,338 --> 00:31:54,004 Najpre �u se pobrinuti da se ne vrati. 418 00:32:20,503 --> 00:32:23,237 Znam da �e do�i ovamo. -Kako zna�? 419 00:32:23,304 --> 00:32:25,338 Privla�i ga struja. 420 00:32:25,404 --> 00:32:28,438 Video sam ga kako gura jezik u uti�nicu. 421 00:32:28,503 --> 00:32:30,470 Nema �anse. Rocker Stvor. 422 00:32:30,537 --> 00:32:33,004 Kao da se opija strujom. 423 00:32:33,071 --> 00:32:38,937 �uj stari, jednom sam pio sok kroz nos i posle sam plakao taj sok. Mega. 424 00:32:39,004 --> 00:32:42,271 Stvarno, odli�no Phil. 425 00:32:42,338 --> 00:32:43,870 Znam da dolazi. 426 00:32:43,937 --> 00:32:45,404 Gledaj. 427 00:32:45,470 --> 00:32:48,071 Tamo je. 428 00:32:48,137 --> 00:32:50,770 To je Nim. 429 00:32:50,837 --> 00:32:55,738 �ekaj stari, Lice smrti. On je tigar. 430 00:32:55,804 --> 00:32:56,971 Znam. 431 00:32:57,037 --> 00:33:01,603 Mora� znati da govori� sa tigrovima. 432 00:33:05,870 --> 00:33:06,870 Nim. 433 00:33:06,937 --> 00:33:09,804 Do�i Nimmy. 434 00:33:09,870 --> 00:33:10,770 Ja sam. 435 00:33:10,837 --> 00:33:14,870 Gde si Nim? 436 00:33:14,937 --> 00:33:17,037 Nim? 437 00:33:20,537 --> 00:33:24,171 Ti nisi Nim. On je ve�i. 438 00:33:24,237 --> 00:33:25,503 Miles! 439 00:33:25,570 --> 00:33:27,104 Izlazi napolje! 440 00:33:27,171 --> 00:33:28,971 Pazi! Be�i napolje! 441 00:34:23,271 --> 00:34:24,570 Miles? 442 00:34:24,637 --> 00:34:26,837 Miles! 443 00:34:28,804 --> 00:34:33,670 Trenutak. 444 00:34:53,271 --> 00:34:55,503 Hej, Miles? 445 00:34:55,570 --> 00:34:58,537 Miles, ako uzme�.. 446 00:34:59,670 --> 00:35:02,171 Oh bo�e. Jesi dobro? 447 00:35:02,238 --> 00:35:04,304 Da, u redu je. -�ta se desilo? 448 00:35:04,370 --> 00:35:05,604 Nemoj re�i mami. Dobro sam. 449 00:35:05,670 --> 00:35:07,204 To je uradio Nim. 450 00:35:07,271 --> 00:35:09,437 Ne, ovaj je bio manji. 451 00:35:09,503 --> 00:35:11,370 Ima ih vi�e? 452 00:35:11,437 --> 00:35:13,071 Kre�u se u jatima. 453 00:35:13,137 --> 00:35:16,470 To je u�inilo celo jato? 454 00:35:16,537 --> 00:35:21,670 Da. Mislim da su oni napali elektri�ara. 455 00:35:21,737 --> 00:35:24,704 Bio je u na�oj ku�i. 456 00:35:24,770 --> 00:35:26,604 Otarasi se zvon�i�a sa doka. 457 00:35:26,670 --> 00:35:30,037 Nim ne bi to u�inio. -A oni divlji? 458 00:35:30,104 --> 00:35:32,338 Nim napada samo kad je napadnut. 459 00:35:32,403 --> 00:35:35,503 Mo�da je i bio. 460 00:35:46,271 --> 00:35:49,137 Nestaje vazduha. 461 00:36:29,537 --> 00:36:31,804 Georgie. 462 00:36:40,804 --> 00:36:42,670 Georgie. 463 00:36:45,370 --> 00:36:47,637 Georgie. 464 00:36:47,704 --> 00:36:48,837 Ne Rich. 465 00:36:48,904 --> 00:36:50,937 Ne, ugasi ih, Rich. 466 00:36:51,004 --> 00:36:53,338 Ugasi. 467 00:36:53,403 --> 00:36:56,171 Ugasi ih, Rich. 468 00:36:56,238 --> 00:36:59,204 Do�i, pogledaj dole. 469 00:37:12,937 --> 00:37:15,770 Li�i na porodili�te. 470 00:37:18,137 --> 00:37:20,370 Ima ih na stotine. 471 00:37:20,437 --> 00:37:21,804 Svi legu jaja. 472 00:37:21,871 --> 00:37:25,570 Cirko je to predvideo. 473 00:37:25,637 --> 00:37:29,071 Populacijski bum. 474 00:37:35,271 --> 00:37:40,437 �ao mi je, Nim. 475 00:37:40,503 --> 00:37:44,338 Ali tu se prekidaju sve veze. 476 00:37:45,971 --> 00:37:48,604 Zna� o tigru koji je ujeo Roya? 477 00:37:48,670 --> 00:37:50,271 Siegfried i Roy? 478 00:37:50,338 --> 00:37:53,704 Roy je pao, ili ne? 479 00:37:53,770 --> 00:37:58,637 Da, ali tigar je mislio da je Roy povre�en. 480 00:37:58,704 --> 00:38:01,071 Zato ga je poneo, kao �to bi svoje mladun�e. 481 00:38:01,137 --> 00:38:04,104 Nije hteo da ga ubije, za�titio ga je. 482 00:38:04,171 --> 00:38:07,737 Slomio mu je kost. 483 00:38:09,670 --> 00:38:13,837 Zna� �ta je Roy rekao kad su ga izvukli? 484 00:38:13,904 --> 00:38:16,238 Ne. 485 00:38:16,304 --> 00:38:19,304 "Nemojte ubiti tigra." 486 00:39:08,971 --> 00:39:10,437 Nim. 487 00:39:13,704 --> 00:39:15,171 Porastao si. 488 00:39:31,833 --> 00:39:34,867 Gledamo novo bi�e na vrhu lanca ishrane. 489 00:40:00,234 --> 00:40:02,234 Ne! Ostavi upaljeno! 490 00:40:03,800 --> 00:40:06,767 Ako napadne, mo�da nas oslobodi. -Aha, i pojede. 491 00:40:06,833 --> 00:40:09,334 Ve� smo mrtvi, Rich. 492 00:40:09,401 --> 00:40:12,034 Svetlost �e ih privu�i. 493 00:40:12,100 --> 00:40:13,100 Ne, samo.. 494 00:40:14,401 --> 00:40:15,767 Udaraj! 495 00:40:15,833 --> 00:40:17,833 Otka�i�e �amac za spasavanje. 496 00:40:25,434 --> 00:40:29,134 N�u da umrem tu dole! Udaraj! Daj, ja�e! 497 00:40:29,201 --> 00:40:31,434 Hodite! 498 00:40:44,301 --> 00:40:46,634 Pritisni sklopku! 499 00:40:46,700 --> 00:40:48,501 �amac je otka�en! 500 00:40:54,134 --> 00:40:56,301 Di�emo se! 501 00:40:56,367 --> 00:40:59,767 Di�emo se, Rich! 502 00:40:59,833 --> 00:41:01,733 �ekaj malo. 503 00:41:05,134 --> 00:41:08,401 Jesi li dobro, Rich? Ostani sa mnom! 504 00:41:10,733 --> 00:41:13,034 Na povr�ini smo! 505 00:41:13,100 --> 00:41:14,867 O Bo�e. 506 00:41:14,934 --> 00:41:17,067 Uspelo nam je! 507 00:41:17,134 --> 00:41:18,900 Samo �ekaj, Rich! 508 00:41:18,967 --> 00:41:20,900 U redu? Oh, Bo�e. 509 00:41:20,967 --> 00:41:22,733 Uspelo nam je! 510 00:41:24,934 --> 00:41:28,167 U redu! 511 00:41:31,733 --> 00:41:34,301 Idr�i, u redu? 512 00:41:34,367 --> 00:41:37,334 Da, u redu. 513 00:41:37,401 --> 00:41:39,234 Ne otvara se! 514 00:41:39,301 --> 00:41:41,067 Skreni! 515 00:41:41,134 --> 00:41:43,100 Skre�em! 516 00:41:43,167 --> 00:41:45,767 Onda ga �utni! 517 00:41:45,833 --> 00:41:46,833 �utni ga! 518 00:41:46,900 --> 00:41:49,167 Hajde, �utni! 519 00:41:50,733 --> 00:41:54,301 Oh, Bo�e moj! 520 00:42:04,767 --> 00:42:05,833 Do�i! 521 00:42:05,900 --> 00:42:07,201 Dr�im te! 522 00:42:07,267 --> 00:42:08,267 Dr�im te! 523 00:42:54,700 --> 00:42:54,801 Prevod i obrada Natt Ulemek 524 00:42:57,801 --> 00:43:01,801 Preuzeto sa www.titlovi.com 33671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.