Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:02,000
Iz prethodne epizode:
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,734
Do�i, Nim.
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,500
Miles mora da izbaci Nimroda
4
00:00:05,567 --> 00:00:07,834
Idi, Nim.
5
00:00:07,901 --> 00:00:10,201
�estitam. Dobio si dosije.
6
00:00:10,334 --> 00:00:14,101
Tata ti je sredio preme�taj
na drugi posao.
7
00:00:14,234 --> 00:00:17,368
Leeja u �uvanju tajne
ne�e zaustaviti ni�ta
8
00:00:17,433 --> 00:00:19,268
Skreni ovde, skreni!
9
00:00:19,334 --> 00:00:21,867
Nisi sposoban da prati�
dvoje civila?
10
00:00:21,934 --> 00:00:23,567
Na�i ih!
11
00:00:23,634 --> 00:00:26,467
Skrivaju�i se od Leeja,
uspevaju da naprave batiskaf
12
00:00:26,567 --> 00:00:30,234
Kad smo uspeli da po�aljemo �oveka na Mesec
u konzervi, uspe�emo i ovo.
13
00:00:30,301 --> 00:00:33,334
�amac za spasavanje. Ako morate
brzo na povr�inu, naduvate
14
00:00:33,400 --> 00:00:35,034
ga pritiskom na dugme.
15
00:00:35,101 --> 00:00:38,601
Rizikuju �ivot da bi dokazali
da bi�a postoje
16
00:00:38,667 --> 00:00:40,067
i obavestili javnost
17
00:00:40,134 --> 00:00:42,934
Govori dr. Laura Daughtery,
sa mnom je Rich Connelly
18
00:00:43,001 --> 00:00:45,500
nalazimo se u grupi
nove vrste ki�menjaka.
19
00:00:45,567 --> 00:00:47,634
Ali ne�to je krenulo lo�e
20
00:00:47,700 --> 00:00:51,300
�ta, dovraga?
-Jacksone, �uje� li me?
21
00:00:51,400 --> 00:00:54,468
Prebrzo se spu�tamo.
Izvuci nas!
22
00:00:54,533 --> 00:00:55,567
Zaustavi nas.
23
00:00:57,301 --> 00:01:01,101
Surface se nastavlja ...
24
00:02:03,800 --> 00:02:05,934
Tu su bili svega nedelju dana.
25
00:02:06,001 --> 00:02:08,067
Umakli su nam.
26
00:02:08,134 --> 00:02:11,368
Gde mislite da su oti�li?
27
00:02:20,901 --> 00:02:23,201
Dole.
28
00:02:35,934 --> 00:02:37,268
Uhvati se za ne�to.
29
00:02:58,867 --> 00:03:00,201
Rich?
30
00:03:07,101 --> 00:03:08,901
Krvari�.
31
00:03:16,467 --> 00:03:20,234
Dobro smo.
32
00:03:20,301 --> 00:03:21,334
Bi�emo u redu.
33
00:03:39,467 --> 00:03:41,967
Su�eno nam je da budemo ovde.
34
00:03:42,034 --> 00:03:45,934
Umre�emo.
35
00:03:46,001 --> 00:03:47,767
Sudbina je htela da se na�emo ovde.
36
00:03:56,967 --> 00:03:59,301
Hej, mr�avko?
37
00:03:59,368 --> 00:04:03,200
Ima� kle�ta?
-Gde su nestala prethodna?
38
00:04:04,734 --> 00:04:08,634
Ova glupost me ko�ta
�itavo bogatstvo.
39
00:04:08,767 --> 00:04:12,001
Tako mi i treba,
kad zapo�ljavam ro�ake.
40
00:04:13,767 --> 00:04:14,834
O ne ...
41
00:04:14,901 --> 00:04:17,901
Gde si bio?
42
00:04:35,700 --> 00:04:40,067
Terrance?
43
00:04:41,433 --> 00:04:45,234
Terrance?
44
00:04:45,301 --> 00:04:47,433
Terrance!
45
00:04:51,834 --> 00:04:54,901
Oh Bo�e.
46
00:05:21,288 --> 00:05:23,587
Hvala �to si do�ao, Paul.
47
00:05:23,654 --> 00:05:25,587
Dr. Myers.
48
00:05:25,654 --> 00:05:28,188
To je Paul Blum iz akvarijuma
Fort Fisher.
49
00:05:28,254 --> 00:05:30,288
Myers, to je mrtvozornik
okruga Charleston.
50
00:05:30,353 --> 00:05:32,154
Mogu li vam pomo�i?
51
00:05:32,221 --> 00:05:35,021
Da li biste mogli da identifikujete
�ivotinju koja je u�inila ovo?
52
00:05:35,087 --> 00:05:39,021
Rezovi su glatki.
-Meni se �ine nazubljenim.
53
00:05:39,087 --> 00:05:43,254
Da nije morski pas?
-Retko dolaze gore rekom.
54
00:05:43,320 --> 00:05:44,854
Velika ma�ka?
55
00:05:44,921 --> 00:05:47,021
Ris ili panter?
56
00:05:47,087 --> 00:05:50,887
Ako je panter, to je
prvi posle 50 godina.
57
00:05:50,954 --> 00:05:53,687
A ovo..
-�ta je to?
58
00:05:53,754 --> 00:05:56,021
Spaljena ko�a.
Hemijske opekotine?
59
00:05:56,087 --> 00:05:57,687
Ne, elektri�ne. Jegulja?
60
00:05:57,754 --> 00:05:59,987
Gospo�e, sklonite se odavde.
61
00:06:00,054 --> 00:06:03,487
Aligator je u blizini.
-Ne�to sam na�ao.
62
00:06:03,554 --> 00:06:05,087
Tragovi. Ovde su tragovi.
63
00:06:05,154 --> 00:06:08,821
Uzmi otisak pre nego �to do�e plima.
64
00:06:19,854 --> 00:06:22,687
Videla sam ga u prodavnici.
65
00:06:22,754 --> 00:06:25,121
Za tvoju kolekciju.
66
00:06:25,188 --> 00:06:27,387
Hvala.
67
00:06:27,053 --> 00:06:29,754
Sigurna sam
da je Nim dobro.
68
00:06:29,821 --> 00:06:31,920
Sre�niji je napolju.
69
00:06:34,087 --> 00:06:36,920
Da.
70
00:07:04,954 --> 00:07:08,588
Nema rakova.
Nema ih ove sezone.
71
00:07:08,653 --> 00:07:10,620
Kao da ih je ne�to oteralo.
72
00:07:10,687 --> 00:07:14,287
�ta je ovo?
73
00:07:23,720 --> 00:07:31,087
Taj rezervni akumulator
mora da radi, on je za svetlo.
74
00:07:31,154 --> 00:07:33,687
Nema struje.
75
00:07:33,753 --> 00:07:35,954
Nema �amca za spasavanje.
76
00:07:38,920 --> 00:07:42,454
Da me nisi zaustavio,
sada bismo bili na povr�ini.
77
00:07:48,087 --> 00:07:50,620
U redu je.
78
00:07:54,554 --> 00:07:59,454
Filter je prejak.
Ali zaptivka je mokra, propu�ta.
79
00:07:59,521 --> 00:08:02,620
Koliko vremena imamo?
80
00:08:02,687 --> 00:08:06,920
Oko 90 minuta.
81
00:08:06,987 --> 00:08:13,154
Manje, ako u�e
monoksid.
82
00:08:13,221 --> 00:08:18,987
Ne izgleda tako, ali
bi�emo dobro.
83
00:08:25,221 --> 00:08:28,254
Rich.
84
00:08:28,321 --> 00:08:32,387
Slu�aj me.
85
00:08:32,454 --> 00:08:35,620
Molim te, slu�aj.
86
00:08:35,687 --> 00:08:37,954
Mora� mi pomo�i.
87
00:08:39,787 --> 00:08:41,920
Ne zapadaj u sanjarenje!
88
00:08:41,987 --> 00:08:43,620
Saberi se!
89
00:08:43,687 --> 00:08:44,820
Rich.
90
00:08:44,887 --> 00:08:49,354
Rich!
91
00:08:49,421 --> 00:08:53,488
Umre�emo ako mi ne pomogne�.
92
00:08:53,554 --> 00:08:56,954
U redu.
93
00:08:57,020 --> 00:08:59,488
�ta ti treba?
94
00:08:59,554 --> 00:09:02,054
Ovaj akumulator moramo osposobiti.
95
00:09:04,354 --> 00:09:06,521
Gde je moj klju�?
-Ovde.
96
00:09:06,588 --> 00:09:08,820
U redu.
97
00:09:11,588 --> 00:09:14,087
Idemo.
98
00:09:14,154 --> 00:09:16,954
Polako.
99
00:09:18,421 --> 00:09:20,154
Radi.
100
00:09:23,054 --> 00:09:26,354
Struja je u redu.
-Uklju�eno je.
101
00:09:28,087 --> 00:09:31,421
U redu, kompresor �e naduvati
�amac,
102
00:09:31,488 --> 00:09:33,154
pa �emo se podi�i.
103
00:09:33,221 --> 00:09:34,987
Sa�ekaj �asak.
104
00:09:35,054 --> 00:09:38,754
Za�to? Na �ta �ekamo?
105
00:09:38,820 --> 00:09:41,987
Bolje da razmislimo. Jer, zna� ...
106
00:09:42,054 --> 00:09:44,488
Nema tu razmi�ljanja, Rich.
107
00:09:44,554 --> 00:09:48,653
Hajde da to uradimo.
Molim te.
108
00:09:48,720 --> 00:09:53,588
Rich, vratimo se na povr�inu.
U redu? Pogledaj me.
109
00:09:53,653 --> 00:09:59,254
U redu?
-U redu.
110
00:09:59,321 --> 00:10:05,020
Da, u redu. Dr�i se.
-U redu.
111
00:10:13,620 --> 00:10:14,687
Ne radi.
112
00:10:14,753 --> 00:10:18,987
Moramo jo� jednom.
113
00:10:19,054 --> 00:10:20,920
Spreman? Idemo.
114
00:10:28,554 --> 00:10:30,321
Ne radi.
115
00:10:32,588 --> 00:10:35,221
Ej, Miles.
116
00:10:35,287 --> 00:10:38,154
Filtre odjednom otpusti.
117
00:10:38,221 --> 00:10:43,221
Zameni me u kancelariji
direktora Bluma. -U redu.
118
00:10:44,488 --> 00:10:49,121
�ta se de�ava?
-Nosim ovo �erifu.
119
00:10:49,187 --> 00:10:55,020
Sino� je ne�to
ugrizlo elektri�ara.
120
00:10:55,087 --> 00:10:56,488
Stvarno?
-Da.
121
00:10:56,554 --> 00:10:57,987
I ubilo ga.
122
00:10:58,054 --> 00:11:01,588
Raskidalo mu je vrat.
-�ta je to bilo?
123
00:11:01,653 --> 00:11:05,421
Niko ne zna.
124
00:11:05,488 --> 00:11:07,820
Velike razderotine tkiva,
kao da je morski pas,
125
00:11:07,887 --> 00:11:09,787
�udne elektri�ne opekotine.
126
00:11:09,854 --> 00:11:12,687
Da.
127
00:11:12,753 --> 00:11:14,620
Naravno.
128
00:11:14,687 --> 00:11:17,554
Ali ne, bilo je u pli�aku.
129
00:11:17,620 --> 00:11:21,787
Pravo da ka�em, od vrata
mu nije ostalo mnogo.
130
00:11:21,854 --> 00:11:25,154
Da.
131
00:11:25,221 --> 00:11:27,020
Stopalo sisara.
132
00:11:27,087 --> 00:11:32,121
Duge kandze i opna izme�u
njih, kao kod vidre ili tuljana.
133
00:11:32,187 --> 00:11:36,653
Da, ima jo� sat
do zadnje po�iljke.
134
00:11:36,720 --> 00:11:40,488
Ti si asistent?
-Da.
135
00:11:40,554 --> 00:11:47,087
Ovo po�alji Davidu Howellu na
zoolo�ki odsek univerziteta.
136
00:11:47,154 --> 00:11:49,887
To moramo pregledati.
137
00:11:49,954 --> 00:11:51,254
Da.
-O ne.
138
00:11:53,154 --> 00:11:54,753
Mo�da se branio.
139
00:11:54,820 --> 00:11:58,620
Kad su ga napali.
140
00:11:58,687 --> 00:12:00,720
I poku�ali raniti.
141
00:12:00,787 --> 00:12:04,221
�rtvine o�i struja je
pretvorila u �ele.
142
00:12:04,287 --> 00:12:06,787
Da.
143
00:12:06,854 --> 00:12:09,854
Sutra izjutra poseti�u ribare.
144
00:12:09,920 --> 00:12:12,287
Pregleda�u ulov.
145
00:12:12,354 --> 00:12:16,588
Treba mi tvoja pomo� sutra
u 7.30. -U redu.
146
00:12:30,287 --> 00:12:33,587
�amac se zaglavio.
147
00:12:35,554 --> 00:12:41,421
Preveri�u radio.
Mo�da nas Jackson slu�a.
148
00:12:41,487 --> 00:12:45,421
Gde je?
149
00:12:47,788 --> 00:12:51,754
U redu.
Jacksone!
150
00:12:55,854 --> 00:12:57,521
Jacksone!
151
00:12:57,587 --> 00:13:02,387
S.O.S., Jacksone.
�uje� li me?
152
00:13:03,621 --> 00:13:05,053
Jacksone!
153
00:13:05,120 --> 00:13:07,788
�uje� li me?
Jacksone?
154
00:13:10,621 --> 00:13:14,287
U redu.
155
00:13:27,154 --> 00:13:30,154
Samo kad pomislim.
156
00:13:34,521 --> 00:13:39,154
O bo�e, Jesse.
157
00:13:39,220 --> 00:13:40,721
Ne misli na to.
158
00:13:40,788 --> 00:13:42,953
Bi�e sve u redu.
159
00:13:43,020 --> 00:13:45,454
Opet �e� videti Jesseja.
160
00:13:45,521 --> 00:13:48,053
A ja �u videti Tracy.
161
00:13:48,120 --> 00:13:50,454
I moje devoj�ice.
162
00:13:50,521 --> 00:13:57,754
I ...
moga psa.
163
00:13:59,654 --> 00:14:04,120
Sko�io sam u nepoznato, dole sam
i ka�em ti,
164
00:14:04,220 --> 00:14:07,821
George nas ne�e ostaviti
na cedilu.
165
00:14:07,888 --> 00:14:12,020
�uje�, Georgie?
166
00:14:12,087 --> 00:14:15,320
Potreban si mi.
167
00:14:38,587 --> 00:14:41,953
Umukni.
Ku�kin sin..
168
00:14:42,020 --> 00:14:44,821
Ho�e� malo ovoga?
169
00:14:51,920 --> 00:14:57,387
Ako ho�e� �iveti od prodaje,
radije umukni!
170
00:14:57,454 --> 00:15:01,487
Malo se ohladi.
171
00:15:16,487 --> 00:15:19,421
Imamo gasa jo� za sat vremena.
172
00:15:19,487 --> 00:15:21,287
Ili manje.
173
00:15:21,354 --> 00:15:26,020
Samo trenutak, da upalim
spoljna svetla.
174
00:15:26,087 --> 00:15:28,421
Vide�emo okolinu ...
175
00:15:35,920 --> 00:15:38,387
�uje�?
176
00:15:39,888 --> 00:15:42,621
Skoro imam ... evo.
177
00:15:42,687 --> 00:15:43,854
Rich.
178
00:15:43,920 --> 00:15:46,354
�uje� li? Slu�aj.
179
00:15:46,421 --> 00:15:47,687
Evo.
180
00:15:49,120 --> 00:15:51,554
Ne, ne.
181
00:15:54,187 --> 00:15:56,320
Ugasi svetla.
182
00:15:56,387 --> 00:15:57,920
Gasim.
183
00:16:03,687 --> 00:16:05,721
Bolje da su uga�ena.
184
00:16:05,788 --> 00:16:08,721
Sla�em se.
185
00:16:20,487 --> 00:16:22,821
Jesi videla koliko ih je?
186
00:16:22,887 --> 00:16:24,353
Da.
187
00:16:24,420 --> 00:16:27,054
Video sam jo� ne�to.
188
00:16:27,121 --> 00:16:28,288
�ta?
189
00:16:28,353 --> 00:16:30,188
I dobio ideju.
190
00:16:30,254 --> 00:16:35,454
Mislim da je napolju
jo� jedna pucaljka.
191
00:16:35,520 --> 00:16:38,821
S kompletnim punjenjem.
192
00:16:38,887 --> 00:16:43,654
Ako uspemo da nagnemo
batiskaf
193
00:16:43,720 --> 00:16:47,854
i detoniramo naboj,
194
00:16:47,921 --> 00:16:49,587
mo�da eksplozija otka�i
�amac za spasavanje.
195
00:16:49,654 --> 00:16:54,021
U redu.
Da probamo.
196
00:16:54,087 --> 00:16:56,188
U redu.
197
00:16:56,254 --> 00:16:59,087
Samo malo ...
198
00:17:04,054 --> 00:17:05,887
Hajdemo!
199
00:17:05,954 --> 00:17:07,420
Stoj, Rich, stoj.
200
00:17:07,487 --> 00:17:10,754
Samo tro�imo vazduh.
201
00:17:10,821 --> 00:17:12,288
Samo vazduh ...
202
00:17:20,887 --> 00:17:23,254
Ponestaje nam vazduha.
203
00:17:27,720 --> 00:17:30,420
Ima ga samo za jo� 37 minuta.
204
00:17:43,154 --> 00:17:47,353
�ta, dovraga?
205
00:17:47,420 --> 00:17:48,954
�ta?
206
00:17:49,021 --> 00:17:50,754
Napolju je �ovek.
207
00:17:50,821 --> 00:17:53,687
�ta?
208
00:17:53,754 --> 00:17:55,420
Na dnu je �ovek!
209
00:17:55,487 --> 00:17:57,487
Pogledaj!
210
00:17:57,554 --> 00:17:58,854
Vidi� ga?
211
00:17:58,921 --> 00:18:01,021
Da li
212
00:18:01,087 --> 00:18:03,654
ga vidi�?
213
00:18:03,720 --> 00:18:06,954
Nemoj da mi poludi�, Rich.
214
00:18:07,021 --> 00:18:08,387
Ne, ne.
215
00:18:08,453 --> 00:18:12,320
Gde je nestao?
216
00:18:12,387 --> 00:18:14,288
gde je?
217
00:18:14,353 --> 00:18:17,520
Pre nego �to sam ih poslao,
uzeo sam ovo.
218
00:18:17,587 --> 00:18:20,188
"Le� su na�li u subotu"
219
00:18:20,254 --> 00:18:24,720
"vlasti misle da ga
je napao aligator."
220
00:18:24,787 --> 00:18:27,687
To su Nimovi tragovi.
221
00:18:27,754 --> 00:18:30,821
Ne mo�e� to znati.
222
00:18:30,887 --> 00:18:33,188
Okusio je �ove�ju krv
i sad je u lovu.
223
00:18:33,254 --> 00:18:34,854
Nije u lovu.
224
00:18:34,921 --> 00:18:39,921
Ti misli�, da govori� isto kao on.
Ali nije tako, on je tigar.
225
00:18:39,987 --> 00:18:42,087
Tigrovi komuniciraju.
226
00:18:42,154 --> 00:18:43,921
I kako je to pomoglo Royu?
227
00:18:43,987 --> 00:18:44,921
Siegfried i Roy?
228
00:18:44,987 --> 00:18:52,087
Roy ga je odgojio. Ali tigar je
odrastao i u njemu je prevladala zver.
229
00:18:52,154 --> 00:18:55,687
Taj �ovek je bio samo hrana.
-Nije ga Nim ubio.
230
00:18:55,754 --> 00:18:59,687
Moramo re�i policiji.
-Video si �ta je bilo s njim.
231
00:18:59,754 --> 00:19:01,320
Ubili bi ga.
232
00:19:01,387 --> 00:19:04,954
Moram ga na�i pre njih.
233
00:19:10,754 --> 00:19:13,188
Nau�io sam ga da dolazi
na zvuk zvonceta.
234
00:19:13,254 --> 00:19:17,887
Ako budemo pu�tali taj zvuk pod vodom
i neprestano ga ponavljali..
235
00:19:17,954 --> 00:19:20,154
Moja ki�tra ne�e pod vodu!
236
00:19:20,221 --> 00:19:24,288
Napravi�emo da bude vodootporno.
Pogledaj, podvodno zvonce.
237
00:19:24,353 --> 00:19:27,387
Tata ih ima oko bazena.
I vodootporno odelo.
238
00:19:27,453 --> 00:19:30,254
A otvori za glavu i
ruke, papku?
239
00:19:30,320 --> 00:19:32,320
Kop�e.
240
00:19:32,387 --> 00:19:34,554
Majstor si.
241
00:19:34,620 --> 00:19:36,954
Na�i �u se na dokovima sa dr. Blumom.
242
00:19:37,021 --> 00:19:42,154
Kad padne mrak na�i �emo se ovde.
I pobrini se za to. Razume�?
243
00:19:52,221 --> 00:19:56,987
Ne vidim ni�ta napolju.
244
00:20:02,720 --> 00:20:05,654
Ovde Laura Daughtery,
245
00:20:05,720 --> 00:20:09,288
na krovu podvodnog vozila
Little Heat.
246
00:20:09,353 --> 00:20:12,453
Na� polo�aj je 41' 46" Severno,
247
00:20:12,520 --> 00:20:15,787
50' 14" Zapadno.
248
00:20:15,854 --> 00:20:18,987
Potonuli smo na dno okeana,
249
00:20:19,054 --> 00:20:23,520
hitno nam treba pomo�.
250
00:20:27,987 --> 00:20:32,021
Jackson je verovatno ve�
oti�ao po pomo�.
251
00:20:32,087 --> 00:20:37,320
Jedini spasila�ki brod je
6 sati daleko.
252
00:20:40,887 --> 00:20:43,821
Jesi li ne�to rekla?
253
00:20:48,221 --> 00:20:50,987
�ujete li me, prijem?
254
00:20:51,054 --> 00:20:53,720
�ujete li me? Ima li koga
tamo? Odgovorite.
255
00:20:55,787 --> 00:20:57,254
�ta ka�u?
256
00:20:57,320 --> 00:20:59,520
Nije engleski. �ta je?
257
00:21:03,487 --> 00:21:05,720
Potrebna pomo�. Nalazimo se..
258
00:21:07,720 --> 00:21:10,987
Tako, dobro ti ide.
Nastavi.
259
00:21:11,054 --> 00:21:13,420
Odgovorite, molim va.
Da li nas �ujete?
260
00:21:13,487 --> 00:21:17,154
Mi smo u batiskafu
na dnu okeana.
261
00:21:18,554 --> 00:21:19,654
�ta ka�e?
262
00:21:19,720 --> 00:21:24,388
Nije ni francuski.
-Mo�da japanski.
263
00:21:24,453 --> 00:21:26,387
Da.
Prevod: Natt Ulemek
264
00:21:26,453 --> 00:21:31,921
Govorite li engleski?
Molim odgovorite.
265
00:21:31,987 --> 00:21:35,353
SOS! Mayday! Upomo�!
266
00:21:35,420 --> 00:21:36,921
Mi smo na morskom dnu.
267
00:21:36,987 --> 00:21:41,954
Upomo�!
268
00:21:42,021 --> 00:21:43,453
SOS!
269
00:21:59,787 --> 00:22:04,587
Imamo samo jo� 30 minuta.
270
00:22:13,453 --> 00:22:18,487
Iz FBI San Francisco zovu.
271
00:22:18,554 --> 00:22:22,921
Povezan sam sa Obalskom stra�om,
odeljenje za podvodna istra�ivanja.
272
00:22:22,987 --> 00:22:24,854
Uhvatili smo signal.
273
00:22:24,921 --> 00:22:28,520
�aljem vam ga
sigurnom linijom.
274
00:22:31,320 --> 00:22:35,021
"Jackson, SOS!"
275
00:22:35,087 --> 00:22:36,453
Zanima vas?
276
00:22:36,520 --> 00:22:38,821
Da.
277
00:22:38,887 --> 00:22:42,554
Jeste li primetili neki
brod u okolini?
278
00:22:42,620 --> 00:22:45,754
Koji bi mogao da se pobrine
za batiskaf? -Ne, nismo.
279
00:22:45,821 --> 00:22:48,920
Na obali je nevreme.
Oluja sa grmljavinom.
280
00:22:48,987 --> 00:22:53,087
Tra�im i ovu osobu.
281
00:22:53,154 --> 00:22:56,121
Jackson Holden.
282
00:22:56,188 --> 00:22:57,720
U redu.
283
00:22:57,787 --> 00:23:02,820
Objavi�u ime preko radija.
A taj poziv upomo�, je li pravi?
284
00:23:02,887 --> 00:23:04,520
Jeste.
285
00:23:04,587 --> 00:23:07,453
Poznajem kapetana Reagana.
Da po�aljem spasioce tamo?
286
00:23:07,520 --> 00:23:10,420
Ne, ne�e biti spasavanja.
287
00:23:10,487 --> 00:23:13,921
I uni�ti taj snimak.
288
00:23:24,987 --> 00:23:26,854
A kakav ulov vas zanima?
289
00:23:26,921 --> 00:23:31,021
Onaj koji spada u kategoriju,
'zna�u kad ga budem video'.
290
00:23:31,087 --> 00:23:32,720
Pa pogledajte.
291
00:23:32,787 --> 00:23:37,087
Sve mre�e imaju ograde,
koje spre�avaju slu�ajan ulov.
292
00:23:40,453 --> 00:23:45,320
Vidi� li ne�to �udno
na tom mestu?
293
00:23:45,387 --> 00:23:48,954
Nekam suh je.
-Da, stradala je.
294
00:23:49,021 --> 00:23:53,188
Vidi� plo��at trebuh? Nagnjeno
glavo in rde�kasta usta?
295
00:23:53,254 --> 00:23:56,254
Pomeni, da se prehranjuje
pri dnu.
296
00:23:56,320 --> 00:24:00,287
Kam je �la njena hrana?
-Ne vem.
297
00:24:00,353 --> 00:24:05,654
�tevil�nost indikacijskih vrst
je pred 6 meseci padla.
298
00:24:05,720 --> 00:24:08,320
Hej.
-Ja?
299
00:24:08,387 --> 00:24:13,587
Bio bih vam zahvalan da mi javite
ako ulovite ne�to �udno.
300
00:24:13,654 --> 00:24:16,954
Razgovarajte sa sportskim ribolovcem.
Ima �udne pri�e
301
00:24:17,021 --> 00:24:19,387
o lovu na sku�e.
302
00:24:19,453 --> 00:24:23,420
Iznenada se ne�to zablistalo
i na povr�inu je izletela riba, gospode Bo�e!
303
00:24:23,487 --> 00:24:25,587
Munja, kao strela u vodi.
304
00:24:25,654 --> 00:24:30,288
Imao sam mrtvu ribu
jo� uvek na udici.
305
00:24:30,353 --> 00:24:32,254
Munja u vodi?
-Da.
306
00:24:32,320 --> 00:24:33,654
Kada se to desilo?
307
00:24:33,720 --> 00:24:36,054
Ju�e u 6.09 izjutra.
308
00:24:36,121 --> 00:24:37,720
Dobro pam�enje.
309
00:24:37,787 --> 00:24:40,520
Ba� i ne.
310
00:24:40,587 --> 00:24:43,221
Sat mi je stao.
311
00:24:43,288 --> 00:24:46,587
Ovo jo� nisam video.
312
00:24:46,654 --> 00:24:51,254
To je vrlo �udno.
313
00:24:51,320 --> 00:24:55,854
Ujedi su duboki.
314
00:24:55,921 --> 00:24:58,954
Sli�ni prethodnim.
Elektri�ne opekotine.
315
00:24:59,021 --> 00:25:02,387
Vi�e nego na prethodnoj �rtvi.
316
00:25:02,453 --> 00:25:04,353
Putuju u jatima.
317
00:25:04,420 --> 00:25:06,087
Ispri�a�u.
318
00:25:06,154 --> 00:25:07,487
�erif je zvao.
319
00:25:07,554 --> 00:25:10,154
Kod Cape Feara je neko
ulovio na�eg grabljivca.
320
00:25:10,221 --> 00:25:12,754
�ta?
-�ime?
321
00:25:12,821 --> 00:25:14,188
Mecima.
322
00:25:16,353 --> 00:25:21,521
Najmanje 4,5m duga�ak.
-Najve�i koga sam video.
323
00:25:21,587 --> 00:25:24,054
Ogroman.
Hej, Paul!
324
00:25:24,121 --> 00:25:26,320
Pazite na korake.
325
00:25:26,387 --> 00:25:27,487
Oprezno.
326
00:25:27,554 --> 00:25:30,221
Hvala �to ste do�li.
327
00:25:30,288 --> 00:25:33,154
�ao mi je �to smo vas
digli od ve�ere.
328
00:25:33,221 --> 00:25:35,320
Pogledajte.
329
00:25:35,387 --> 00:25:38,154
Ne�ete verovati.
330
00:25:38,221 --> 00:25:40,587
Privukao se ovim momcima
u zasedi,
331
00:25:40,654 --> 00:25:42,320
zaustavio ga je metak u glavu.
332
00:25:42,387 --> 00:25:46,320
Pomozi nam.
333
00:25:46,387 --> 00:25:47,554
Mogu li?
334
00:25:47,620 --> 00:25:52,087
Hvala.
335
00:26:04,654 --> 00:26:07,554
Taj aligator nije jeo ve� tri dana.
336
00:26:07,620 --> 00:26:10,787
To nije na� grabljivac.
337
00:26:10,854 --> 00:26:12,387
Sigurni ste?
338
00:26:12,453 --> 00:26:15,154
Ka�em vam da tra�imo ne�to
�to nije uobi�ajena vrsta.
339
00:26:15,221 --> 00:26:16,821
Pa Paule, �ta je onda?
340
00:26:16,887 --> 00:26:18,087
Ne znam.
341
00:26:18,154 --> 00:26:19,687
Strana vrsta.
342
00:26:21,121 --> 00:26:23,787
Iz Australije.
Ili iz Kine.
343
00:26:23,854 --> 00:26:26,487
Upozori�emo ljude i
obe�ati nagradu.
344
00:26:26,554 --> 00:26:28,054
Osmatrati more.
345
00:26:28,121 --> 00:26:30,087
Ali vi ne znate �ta tra�ite.
346
00:26:30,154 --> 00:26:33,421
Najmanje nam trebaju 'lovci',
koji ubujaju sve redom.
347
00:26:33,487 --> 00:26:36,887
Najmanje mi treba je
jo� jedan le�.
348
00:26:36,954 --> 00:26:41,288
Na�i �i brod s ribarima koji
znaju kako da se pribli�e toj stvari.
349
00:26:41,353 --> 00:26:42,787
Da, 'ribari'.
350
00:26:42,854 --> 00:26:45,154
Da, ribari!
351
00:26:55,754 --> 00:27:00,087
Eli, Lalo!
352
00:27:00,154 --> 00:27:02,420
Ostava!
353
00:27:03,420 --> 00:27:06,021
Idem, kapetane!
354
00:27:07,787 --> 00:27:10,221
Lalo, u ostavu! Odmah!
355
00:27:10,288 --> 00:27:12,487
Da!
356
00:27:21,554 --> 00:27:23,288
Sranje.
357
00:27:24,754 --> 00:27:26,087
Za�to je vru�e?
358
00:27:26,154 --> 00:27:27,587
Taj stvor.
359
00:27:41,837 --> 00:27:44,104
Kad je Jesse imao tri godine
360
00:27:44,171 --> 00:27:46,904
razgovarali smo
361
00:27:46,971 --> 00:27:51,770
o �ivotu i smrti.
362
00:27:52,837 --> 00:27:56,537
O Bogu.
363
00:27:56,603 --> 00:28:00,304
I rekla sam mu
364
00:28:00,371 --> 00:28:03,670
da ne znam
365
00:28:03,737 --> 00:28:08,204
ko ili �ta je Bog ...
366
00:28:08,271 --> 00:28:11,837
Rekla sam, mo�da
367
00:28:11,904 --> 00:28:16,770
je bog svuda oko nas,
368
00:28:16,837 --> 00:28:20,870
u prirodi, vazduhu.
369
00:28:20,937 --> 00:28:22,837
Izuo je cipelu,
370
00:28:22,904 --> 00:28:26,304
i dao mi je,
a na �onu je bio mrav.
371
00:28:26,371 --> 00:28:30,304
Smrskan.
372
00:28:30,371 --> 00:28:32,071
Mrtav na �onu.
373
00:28:32,137 --> 00:28:35,137
Nagnuo se ka meni i rekao,
374
00:28:35,204 --> 00:28:38,937
"Mama, zgazio sam Boga."
375
00:28:41,704 --> 00:28:45,971
U redu je. Ljudi smo, gre�imo.
376
00:28:46,037 --> 00:28:49,338
Na licu je imao
377
00:28:49,404 --> 00:28:51,804
izraz krivice.
378
00:28:51,870 --> 00:28:56,004
Krivice.. i rekla sam,
�ta nije u redu, mali?
379
00:28:59,071 --> 00:29:02,870
�apnuo mi je na uvo,
380
00:29:02,937 --> 00:29:06,670
"Mama, ja sam Boga i pojeo."
381
00:29:12,438 --> 00:29:14,371
Hej.
382
00:29:14,438 --> 00:29:16,304
Hej!
383
00:29:19,304 --> 00:29:21,904
Blizu je bilo.
-Daj kameru.
384
00:29:23,603 --> 00:29:25,204
Ima� lampu?
385
00:29:25,271 --> 00:29:26,470
Da, da.
386
00:29:26,537 --> 00:29:29,271
Evo.
387
00:29:33,237 --> 00:29:36,204
�ta radi?
388
00:29:36,271 --> 00:29:38,537
Le�e jaja.
389
00:29:38,603 --> 00:29:43,237
Le�e jaja.
390
00:30:06,971 --> 00:30:08,837
Skloni se odatle!
391
00:30:08,904 --> 00:30:10,171
Oprostite, doktore.
392
00:30:10,237 --> 00:30:12,404
Imam za vas novosti o
ovom primerku.
393
00:30:13,937 --> 00:30:15,537
U�ao sam mu u trag
u severnoj Kaliforniji.
394
00:30:15,603 --> 00:30:17,237
S kim?
395
00:30:17,304 --> 00:30:18,670
Vojnici iz Severne komande.
396
00:30:18,737 --> 00:30:22,537
Govorio sam s RKBO jedinicom.
397
00:30:22,603 --> 00:30:26,804
Te�ko su ga ubili.
Morali su upotrebiti radijaciju.
398
00:30:26,870 --> 00:30:29,937
Smem li da vas pitam
�ta je to?
399
00:30:29,937 --> 00:30:33,437
Br�e bih odgovorio na,
'�ta to nije'.
400
00:30:45,637 --> 00:30:47,670
Prepoznaje� ga?
401
00:30:47,737 --> 00:30:50,637
Grifon, krilati lav.
Pola orao, pola lav.
402
00:30:50,704 --> 00:30:54,304
Hibrid iz mitologije.
403
00:30:56,404 --> 00:30:59,037
Privi�enje, stvor.
404
00:30:59,104 --> 00:31:02,870
Modificiran.
405
00:31:17,470 --> 00:31:19,438
Stari, dosta je.
406
00:31:21,037 --> 00:31:24,438
Nim!
Nim!
407
00:31:24,503 --> 00:31:27,770
Nimmy!
408
00:31:27,837 --> 00:31:30,171
Prestani, uni�ti�e� ki�tru!
409
00:31:30,237 --> 00:31:33,338
Struja i voda,
lo�a kombinacija.
410
00:31:35,637 --> 00:31:37,770
Struja i voda.
411
00:31:37,837 --> 00:31:39,171
Tamo ide.
412
00:31:39,237 --> 00:31:41,637
Gde?
-Do�i!
413
00:31:43,937 --> 00:31:45,371
Isuse Bo�e, Eli!
414
00:31:45,438 --> 00:31:47,570
Potrajalo je, ali sam ga uhvatio!
415
00:31:48,637 --> 00:31:49,837
Baci ga u more.
416
00:31:49,904 --> 00:31:51,271
Ho�u.
417
00:31:51,338 --> 00:31:54,004
Najpre �u se pobrinuti
da se ne vrati.
418
00:32:20,503 --> 00:32:23,237
Znam da �e do�i ovamo.
-Kako zna�?
419
00:32:23,304 --> 00:32:25,338
Privla�i ga struja.
420
00:32:25,404 --> 00:32:28,438
Video sam ga kako gura
jezik u uti�nicu.
421
00:32:28,503 --> 00:32:30,470
Nema �anse. Rocker Stvor.
422
00:32:30,537 --> 00:32:33,004
Kao da se opija strujom.
423
00:32:33,071 --> 00:32:38,937
�uj stari, jednom sam pio sok kroz nos
i posle sam plakao taj sok. Mega.
424
00:32:39,004 --> 00:32:42,271
Stvarno, odli�no Phil.
425
00:32:42,338 --> 00:32:43,870
Znam da dolazi.
426
00:32:43,937 --> 00:32:45,404
Gledaj.
427
00:32:45,470 --> 00:32:48,071
Tamo je.
428
00:32:48,137 --> 00:32:50,770
To je Nim.
429
00:32:50,837 --> 00:32:55,738
�ekaj stari, Lice smrti.
On je tigar.
430
00:32:55,804 --> 00:32:56,971
Znam.
431
00:32:57,037 --> 00:33:01,603
Mora� znati da govori� sa tigrovima.
432
00:33:05,870 --> 00:33:06,870
Nim.
433
00:33:06,937 --> 00:33:09,804
Do�i Nimmy.
434
00:33:09,870 --> 00:33:10,770
Ja sam.
435
00:33:10,837 --> 00:33:14,870
Gde si Nim?
436
00:33:14,937 --> 00:33:17,037
Nim?
437
00:33:20,537 --> 00:33:24,171
Ti nisi Nim. On je ve�i.
438
00:33:24,237 --> 00:33:25,503
Miles!
439
00:33:25,570 --> 00:33:27,104
Izlazi napolje!
440
00:33:27,171 --> 00:33:28,971
Pazi! Be�i napolje!
441
00:34:23,271 --> 00:34:24,570
Miles?
442
00:34:24,637 --> 00:34:26,837
Miles!
443
00:34:28,804 --> 00:34:33,670
Trenutak.
444
00:34:53,271 --> 00:34:55,503
Hej, Miles?
445
00:34:55,570 --> 00:34:58,537
Miles, ako uzme�..
446
00:34:59,670 --> 00:35:02,171
Oh bo�e. Jesi dobro?
447
00:35:02,238 --> 00:35:04,304
Da, u redu je.
-�ta se desilo?
448
00:35:04,370 --> 00:35:05,604
Nemoj re�i mami. Dobro sam.
449
00:35:05,670 --> 00:35:07,204
To je uradio Nim.
450
00:35:07,271 --> 00:35:09,437
Ne, ovaj je bio manji.
451
00:35:09,503 --> 00:35:11,370
Ima ih vi�e?
452
00:35:11,437 --> 00:35:13,071
Kre�u se u jatima.
453
00:35:13,137 --> 00:35:16,470
To je u�inilo celo jato?
454
00:35:16,537 --> 00:35:21,670
Da. Mislim da su oni
napali elektri�ara.
455
00:35:21,737 --> 00:35:24,704
Bio je u na�oj ku�i.
456
00:35:24,770 --> 00:35:26,604
Otarasi se zvon�i�a sa doka.
457
00:35:26,670 --> 00:35:30,037
Nim ne bi to u�inio.
-A oni divlji?
458
00:35:30,104 --> 00:35:32,338
Nim napada samo kad je napadnut.
459
00:35:32,403 --> 00:35:35,503
Mo�da je i bio.
460
00:35:46,271 --> 00:35:49,137
Nestaje vazduha.
461
00:36:29,537 --> 00:36:31,804
Georgie.
462
00:36:40,804 --> 00:36:42,670
Georgie.
463
00:36:45,370 --> 00:36:47,637
Georgie.
464
00:36:47,704 --> 00:36:48,837
Ne Rich.
465
00:36:48,904 --> 00:36:50,937
Ne, ugasi ih, Rich.
466
00:36:51,004 --> 00:36:53,338
Ugasi.
467
00:36:53,403 --> 00:36:56,171
Ugasi ih, Rich.
468
00:36:56,238 --> 00:36:59,204
Do�i, pogledaj dole.
469
00:37:12,937 --> 00:37:15,770
Li�i na porodili�te.
470
00:37:18,137 --> 00:37:20,370
Ima ih na stotine.
471
00:37:20,437 --> 00:37:21,804
Svi legu jaja.
472
00:37:21,871 --> 00:37:25,570
Cirko je to predvideo.
473
00:37:25,637 --> 00:37:29,071
Populacijski bum.
474
00:37:35,271 --> 00:37:40,437
�ao mi je, Nim.
475
00:37:40,503 --> 00:37:44,338
Ali tu se prekidaju sve veze.
476
00:37:45,971 --> 00:37:48,604
Zna� o tigru koji je ujeo Roya?
477
00:37:48,670 --> 00:37:50,271
Siegfried i Roy?
478
00:37:50,338 --> 00:37:53,704
Roy je pao, ili ne?
479
00:37:53,770 --> 00:37:58,637
Da, ali tigar je mislio
da je Roy povre�en.
480
00:37:58,704 --> 00:38:01,071
Zato ga je poneo, kao �to bi
svoje mladun�e.
481
00:38:01,137 --> 00:38:04,104
Nije hteo da ga ubije,
za�titio ga je.
482
00:38:04,171 --> 00:38:07,737
Slomio mu je kost.
483
00:38:09,670 --> 00:38:13,837
Zna� �ta je Roy rekao
kad su ga izvukli?
484
00:38:13,904 --> 00:38:16,238
Ne.
485
00:38:16,304 --> 00:38:19,304
"Nemojte ubiti tigra."
486
00:39:08,971 --> 00:39:10,437
Nim.
487
00:39:13,704 --> 00:39:15,171
Porastao si.
488
00:39:31,833 --> 00:39:34,867
Gledamo novo bi�e na
vrhu lanca ishrane.
489
00:40:00,234 --> 00:40:02,234
Ne! Ostavi upaljeno!
490
00:40:03,800 --> 00:40:06,767
Ako napadne, mo�da nas oslobodi.
-Aha, i pojede.
491
00:40:06,833 --> 00:40:09,334
Ve� smo mrtvi, Rich.
492
00:40:09,401 --> 00:40:12,034
Svetlost �e ih privu�i.
493
00:40:12,100 --> 00:40:13,100
Ne, samo..
494
00:40:14,401 --> 00:40:15,767
Udaraj!
495
00:40:15,833 --> 00:40:17,833
Otka�i�e �amac za spasavanje.
496
00:40:25,434 --> 00:40:29,134
N�u da umrem tu dole!
Udaraj! Daj, ja�e!
497
00:40:29,201 --> 00:40:31,434
Hodite!
498
00:40:44,301 --> 00:40:46,634
Pritisni sklopku!
499
00:40:46,700 --> 00:40:48,501
�amac je otka�en!
500
00:40:54,134 --> 00:40:56,301
Di�emo se!
501
00:40:56,367 --> 00:40:59,767
Di�emo se, Rich!
502
00:40:59,833 --> 00:41:01,733
�ekaj malo.
503
00:41:05,134 --> 00:41:08,401
Jesi li dobro, Rich?
Ostani sa mnom!
504
00:41:10,733 --> 00:41:13,034
Na povr�ini smo!
505
00:41:13,100 --> 00:41:14,867
O Bo�e.
506
00:41:14,934 --> 00:41:17,067
Uspelo nam je!
507
00:41:17,134 --> 00:41:18,900
Samo �ekaj, Rich!
508
00:41:18,967 --> 00:41:20,900
U redu? Oh, Bo�e.
509
00:41:20,967 --> 00:41:22,733
Uspelo nam je!
510
00:41:24,934 --> 00:41:28,167
U redu!
511
00:41:31,733 --> 00:41:34,301
Idr�i, u redu?
512
00:41:34,367 --> 00:41:37,334
Da, u redu.
513
00:41:37,401 --> 00:41:39,234
Ne otvara se!
514
00:41:39,301 --> 00:41:41,067
Skreni!
515
00:41:41,134 --> 00:41:43,100
Skre�em!
516
00:41:43,167 --> 00:41:45,767
Onda ga �utni!
517
00:41:45,833 --> 00:41:46,833
�utni ga!
518
00:41:46,900 --> 00:41:49,167
Hajde, �utni!
519
00:41:50,733 --> 00:41:54,301
Oh, Bo�e moj!
520
00:42:04,767 --> 00:42:05,833
Do�i!
521
00:42:05,900 --> 00:42:07,201
Dr�im te!
522
00:42:07,267 --> 00:42:08,267
Dr�im te!
523
00:42:54,700 --> 00:42:54,801
Prevod i obrada
Natt Ulemek
524
00:42:57,801 --> 00:43:01,801
Preuzeto sa www.titlovi.com
33671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.