All language subtitles for Surface - S1E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,983 iz pro�le epizode 2 00:00:03,438 --> 00:00:05,515 "Dva brata su po�la na podvodni ribolov" 3 00:00:05,971 --> 00:00:09,119 "jednog od njih ujelo je tajanstveno bi�e" 4 00:00:09,350 --> 00:00:12,342 "Sada drugi polako gubi porodicu" 5 00:00:12,421 --> 00:00:15,312 -Nisam bolestan! -Zdravi ljudi nemaju privi�enja. 6 00:00:15,371 --> 00:00:17,524 Moj brat poku�ava da govori sa mnom. 7 00:00:17,553 --> 00:00:19,264 -Ne mogu tako da �ivim. -Draga! 8 00:00:19,314 --> 00:00:21,878 "I ne�e prestati dok ne dobije odgovore." 9 00:00:22,006 --> 00:00:25,097 Govori�u s jedinom osobom koja je do�ivela isto �to i ja. 10 00:00:25,234 --> 00:00:27,507 Nisu odavde, zar ne? Nisu odavde. 11 00:00:27,673 --> 00:00:31,763 "Vladin nau�nik otlrio je poreklo tog bi�a" 12 00:00:31,799 --> 00:00:34,236 Na�ao sam ga. Znam odakle poti�u. 13 00:00:34,416 --> 00:00:37,340 "Ali mo�ne li�nosti ne �ele da javnost sazna" 14 00:00:40,974 --> 00:00:43,925 "Biolog je poku�ao da sa�uva informaciju" 15 00:00:45,582 --> 00:00:48,144 "i to ga je ko�talo �ivota" 16 00:00:48,358 --> 00:00:50,575 On bi �eleo, ... da vi ovo dobijete. 17 00:00:50,760 --> 00:00:56,608 "Sada ona mora da otkrije tajnu bi�a koje je videla" 18 00:00:56,636 --> 00:00:58,082 Videla si morsko �udovi�te? 19 00:00:58,089 --> 00:00:58,810 Da. 20 00:00:58,959 --> 00:01:00,827 "Ali neko je uhodi" 21 00:01:02,914 --> 00:01:04,288 Jesse! 22 00:01:04,473 --> 00:01:06,380 "I niko nije siguran" 23 00:01:12,518 --> 00:01:16,337 "Klinac je na�ao jaja, sakrio ih i �uvao." 24 00:01:16,358 --> 00:01:17,833 Jesi li siguran da ga tvoji roditelji ne znaju ni�ta? 25 00:01:17,964 --> 00:01:18,813 Idi. 26 00:01:19,941 --> 00:01:20,785 Odli�no! 27 00:01:20,821 --> 00:01:23,432 "Na�ao se pred te�kom odlukom" 28 00:01:23,638 --> 00:01:25,492 "da li �e mu dopustiti da ubije �oveka" 29 00:01:27,686 --> 00:01:30,186 A sada, Surface se nastavlja 30 00:01:32,367 --> 00:01:35,702 PORTLAND, REGIONALNI AERODROM 31 00:01:37,319 --> 00:01:41,061 'Journey Air 359K, na 20 hiljada stopa, idem na 22,7 hiljada' 32 00:01:41,138 --> 00:01:44,905 Roger, Journey Air 359K, promena dozvoljena. 33 00:01:45,447 --> 00:01:47,308 Ide� dole. 34 00:01:47,669 --> 00:01:51,031 Ose�am da je danas taj dan. Uze�u ti majora. 35 00:01:51,397 --> 00:01:52,395 Generala. 36 00:01:52,732 --> 00:01:57,430 "Kontrola Portland ovde, JA 359K, imamo turbulencije" 37 00:01:57,497 --> 00:01:59,368 "tra�imo dozvolu da idemo na 24 hiljade." 38 00:01:59,845 --> 00:02:02,654 Journey Air, imate dozvolu da se dignete na 24 hiljade. 39 00:02:02,820 --> 00:02:05,924 "Kontrola Portland, imate podatke o oluji pred nama?" 40 00:02:06,130 --> 00:02:10,264 Ne, JA 359K, do Mauija nema ni�ega. 41 00:02:10,421 --> 00:02:13,760 "Razumem, Kontrola Portland, ali ovde je nevreme." 42 00:02:13,919 --> 00:02:17,510 Na radarima i satelitu nema ni�ega. Samo �isto nebo. 43 00:02:17,710 --> 00:02:20,264 "Oluja sa grmljavinom. Ponavljam, oluja sa grmljavinom." 44 00:02:22,646 --> 00:02:24,834 JA 359K, mo�ete li da potvrdite svoj polo�aj? 45 00:02:26,604 --> 00:02:30,829 "68km od Portlanda. Izgubili smo motor." 46 00:02:31,082 --> 00:02:35,270 ""Upomo�" Portland, "Upomo�". Padamo na 9 hiljada." 47 00:02:35,419 --> 00:02:36,835 JA 359K, jeste li u stanju da letite dalje? 48 00:02:37,522 --> 00:02:40,588 "Elektronika je pukla, oba motora su uga�ena." 49 00:02:40,820 --> 00:02:43,881 "Padamo. O bo�e! Padamo." 50 00:02:44,937 --> 00:02:46,658 JA 359K, ponovite. 51 00:02:47,313 --> 00:02:50,265 JA 359K, ovde Regionalni aerodrom Portland. Odgovorite. 52 00:02:52,062 --> 00:02:53,954 -Gde je njegov signal? -Nema signala. 53 00:02:53,992 --> 00:02:56,690 -Kako "Nema signala"? -Ka�em da ga nema na radaru. 54 00:02:56,770 --> 00:02:58,048 Nestao je. 55 00:03:17,945 --> 00:03:23,312 Surface 7. Epizoda 56 00:03:31,423 --> 00:03:32,615 Mrtav je. 57 00:03:33,364 --> 00:03:35,821 Da je mrtav ne bismo ovo radili. 58 00:03:37,320 --> 00:03:39,181 Nim, tiho. 59 00:03:41,383 --> 00:03:42,852 Ne mi�e se. 60 00:03:43,174 --> 00:03:44,838 Izgleda kao da je mrtav. 61 00:03:45,255 --> 00:03:46,759 Prestani da dramatizuje�. 62 00:03:47,499 --> 00:03:48,872 Bi�e sve dobro. 63 00:03:49,342 --> 00:03:51,980 -Je li opisao oru�je? -Ne mo�e. U �oku je. 64 00:03:52,751 --> 00:03:55,019 -Je li to ujed? -To je najmanji problem. 65 00:03:55,037 --> 00:03:57,081 Po celom telu ima elektri�ne opekotine. 66 00:03:57,228 --> 00:03:59,700 �ta se desilo? Li�i na ujed krokodila. 67 00:03:59,850 --> 00:04:01,736 Da, krokodila sa elektri�nim pi�toljem. 68 00:04:03,225 --> 00:04:06,744 Miles, ti govori� njegov jezik. Reci mu da �uti. 69 00:04:07,775 --> 00:04:09,366 Nim, ti�e. 70 00:04:10,467 --> 00:04:12,796 Da li su nas videli? 71 00:04:14,542 --> 00:04:16,263 Idemo. 72 00:04:22,419 --> 00:04:24,167 -Daj mi mobitel. -Za�to? 73 00:04:24,301 --> 00:04:26,781 Jer znaju gde �ivi�. Verovatno nadziru.. 74 00:04:26,906 --> 00:04:29,273 -.. celo susedstvo. - �ekaj. Ali ... 75 00:04:30,828 --> 00:04:33,958 -Da li nas neko prati? -Za�to? Mislim da ne. 76 00:04:34,074 --> 00:04:35,973 Pogledaj. Vidi li se ne�to? Treba da probamo. 77 00:04:36,274 --> 00:04:38,056 Da, iza nas je crni d�ip. 78 00:04:38,074 --> 00:04:40,874 U redu. Ne�u da rizikujem. 79 00:04:42,658 --> 00:04:43,744 Pazi. 80 00:04:44,075 --> 00:04:46,903 Moramo da skrenemo sa druma. Idemo, ... Desno, desno! 81 00:04:47,192 --> 00:04:48,687 Okreni. 82 00:04:54,462 --> 00:04:56,714 -Koliko ih je bilo? -Mislim samo jedan. 83 00:04:56,778 --> 00:04:59,563 Mo�da nas ne prate. Ne znam, ni�ta ne vidim. 84 00:05:00,886 --> 00:05:03,639 -Da nisam mo�da paranoi�na? -provalili su ti 85 00:05:03,766 --> 00:05:06,070 u ku�u. Dvojica mrtvih. �ta ti misli�? 86 00:05:06,254 --> 00:05:09,644 Nisi u stanju da prati� dva civila? To ho�e� da ka�e�? 87 00:05:09,839 --> 00:05:12,187 Ne. Ne zanimaju me izgovori. To je vrlo dragocena stvar 88 00:05:12,203 --> 00:05:13,871 i �elimo je nazad. 89 00:05:14,434 --> 00:05:17,492 Vozite prema moru. Ti hajde tamo. Odmah. 90 00:05:17,558 --> 00:05:20,707 Na drugom putu je Baker. Ti ih na�i. 91 00:05:26,654 --> 00:05:27,884 Ovde. 92 00:05:34,051 --> 00:05:36,617 -Verovatno nema� ovde ode�u? -Ne. 93 00:05:39,247 --> 00:05:40,667 Umakli smo im. 94 00:05:40,868 --> 00:05:42,559 �ta se de�ava? 95 00:05:42,625 --> 00:05:46,521 Idemo odavde. Misle da mogu da mi uni�te 96 00:05:46,743 --> 00:05:51,419 �ivot. Da mi sru�e ku�u u kojoj spava moj sin. 97 00:05:51,568 --> 00:05:53,967 -Je li od nafte? -Da, za motorni �amac. 98 00:05:54,104 --> 00:05:55,474 Mo�e� li da mi ka�e� �ta radi�? 99 00:05:55,601 --> 00:05:58,769 Voda ima 10�C. A kupa�i kostim mi je kod ku�e. 100 00:06:01,320 --> 00:06:02,820 -�ta dovraga ...? -Pozajmi�e� mi? 101 00:06:02,979 --> 00:06:07,961 ... ide� u vodu? �ekaj, kuda �e�? 102 00:06:08,076 --> 00:06:11,677 Idem po �amac. Vra�am se odmah. �uvaj ku�u. 103 00:06:17,410 --> 00:06:18,893 �uvaj ku�u? 104 00:06:20,031 --> 00:06:22,244 �uvaj ku�u?!? 105 00:06:37,053 --> 00:06:40,048 �uva�u je. Sa ovim. 106 00:06:40,239 --> 00:06:41,678 Da li nas je pandur video? 107 00:06:41,824 --> 00:06:43,302 -Ne znam. -Ovo je stvarnost. 108 00:06:43,436 --> 00:06:45,974 Begunce uvek pohvataju. Ne�e nam uspeti. 109 00:06:46,125 --> 00:06:48,873 -Nim mu je opekao lice. -Sam se opekao 110 00:06:49,012 --> 00:06:50,818 -elektri�nim pi�toljem. -Misli� da ih to zanima? 111 00:06:50,962 --> 00:06:53,300 -Bio je policajac. -Bio je strvoder. 112 00:06:53,460 --> 00:06:57,730 -I nismo punoletni. -Ako je u uniformi, 113 00:06:57,828 --> 00:07:00,469 -ubi�e te. Godine nisu va�ne. -Po�alju te u 114 00:07:00,505 --> 00:07:02,551 popravni dom gde radi� 12 sati na dan, 115 00:07:02,569 --> 00:07:04,011 zajedno sa decom koja su ve� ubijala. 116 00:07:04,554 --> 00:07:07,216 �asna re�, imam tamo bratanca. 117 00:07:07,651 --> 00:07:11,200 I �ta �e�? Ostaje� ili ide�? 118 00:07:14,684 --> 00:07:15,751 Ne. 119 00:07:16,670 --> 00:07:19,766 Samo da zna�, sad je vreme za belu zastavu. 120 00:07:24,445 --> 00:07:26,571 Znam �ta ho�e� da ka�e�, stari. 121 00:07:26,757 --> 00:07:29,694 Ali ne�u ... Ne mogu. 122 00:07:30,713 --> 00:07:32,407 Ne mogu da ostavim Nimroda. 123 00:07:48,571 --> 00:07:50,487 Mo�ete li mi re�i ne�to o Milesu? 124 00:07:51,576 --> 00:07:56,824 Pa, bistar je. Ali ne za u�enje. 125 00:07:57,328 --> 00:07:59,229 Vrlo je 126 00:08:01,110 --> 00:08:04,012 -koncentrisan. -Kad �eli ne�to da postigne. 127 00:08:04,209 --> 00:08:06,125 Je li takav u poslednje vreme? 128 00:08:06,146 --> 00:08:07,094 -Da. -Da. 129 00:08:07,248 --> 00:08:11,031 -I ja sam bio takav. -Ali ne tako jako. 130 00:08:11,051 --> 00:08:13,214 Je li g. Furella ozbiljno ranjen? 131 00:08:13,574 --> 00:08:15,947 On je na odeljenju za opekotine. 132 00:08:16,084 --> 00:08:17,486 To je sve �to znamo. 133 00:08:18,126 --> 00:08:19,922 Mislite da je to uradio Miles? 134 00:08:21,223 --> 00:08:23,447 Ni�ta ne shvatam. 135 00:08:31,838 --> 00:08:35,936 Divno! Jebeno! 136 00:08:48,605 --> 00:08:51,060 A danas se sveti�. 137 00:08:52,046 --> 00:08:53,001 Jesi dobro? 138 00:08:53,036 --> 00:08:55,457 -Do�i ovamo. Jesi li dobro? -Da. 139 00:08:55,627 --> 00:08:59,366 Treba mi usluga. 140 00:08:59,426 --> 00:09:01,270 Ne. Nikakvih usluga za tebe. 141 00:09:01,297 --> 00:09:03,543 -Poslednji put kad si me molila.. -�uti, Jackson. 142 00:09:03,556 --> 00:09:05,011 Ubili su Cirka. 143 00:09:05,099 --> 00:09:05,885 Ubili? 144 00:09:05,924 --> 00:09:08,446 -I njegovog pomo�nika. -Ubili ... 145 00:09:08,684 --> 00:09:10,918 Slu�aj, pretresaju mi ku�u. 146 00:09:11,054 --> 00:09:12,600 -Imaju ljude.. -Smiri se, ne razumem 147 00:09:12,678 --> 00:09:13,625 -�ta govori�. -..na obe strane. 148 00:09:13,660 --> 00:09:16,704 �uj, treba mi skrovi�te. U redu? 149 00:09:16,779 --> 00:09:19,003 Treba mi neko mirno mesto. A ti si jedina osoba 150 00:09:19,143 --> 00:09:22,228 -koja zna takvo mesto. Najzad, skoro sam umro 151 00:09:22,334 --> 00:09:23,805 poma�u�i ti. 152 00:09:24,546 --> 00:09:28,613 Jacksone, mislim ozbiljno. 153 00:09:29,546 --> 00:09:30,896 Mora� mi pomo�i. 154 00:09:34,062 --> 00:09:36,780 Ima� sre�u �to sam bogat i �to mi je dosadno. 155 00:09:40,433 --> 00:09:43,387 Imao sam uvozno-izvoznu firmu.. 156 00:09:43,545 --> 00:09:45,597 -devetdesetih godina. -Jacksone, ne zanima me 157 00:09:45,745 --> 00:09:48,392 -otkud ti ove stvari. -�ekaj, shvati to 158 00:09:48,434 --> 00:09:51,282 kao dostavnu firmu bez otvaranja paketa. 159 00:09:51,341 --> 00:09:54,888 I morali smo da budemo brzi. ipak, verovatno je bilo 160 00:09:55,002 --> 00:09:57,400 -bezbednije od tvog posla. -Jacksone, ho�e� li mi pomo�i? 161 00:09:57,535 --> 00:10:02,260 Ako ne�e�, moram na�i neki drugi na�in. 162 00:10:02,539 --> 00:10:05,211 Da, pomo�i �u ti. 163 00:10:08,847 --> 00:10:12,204 Ne�to ispod radara, hm? 164 00:10:14,655 --> 00:10:16,191 Da. 165 00:10:18,125 --> 00:10:20,370 -Ima li �ta? -Ne, �isto je. 166 00:10:20,405 --> 00:10:21,485 U redu. 167 00:10:21,849 --> 00:10:25,269 Moramo pro�i nezapa�eno. I sve �e biti u redu. 168 00:10:25,471 --> 00:10:27,530 Ima� pravo, nevidljivi. 169 00:10:30,440 --> 00:10:32,790 -Seti se plana. -Ne luduj. 170 00:10:33,896 --> 00:10:36,775 -Ako be�imo, gotovi smo. -Mi smo samo sva magarca 171 00:10:36,922 --> 00:10:40,789 -sa kavezom u rukama. -Da, policija, nema problema. 172 00:10:42,352 --> 00:10:45,978 U redu, momci. Da porazgovaramo. 173 00:10:47,313 --> 00:10:50,202 Pre nego �to nam stvari izmaknu iz ruku. 174 00:10:50,834 --> 00:10:54,326 Za sada jo� niste u velikom problemu. 175 00:10:55,296 --> 00:10:58,162 Imate vrlo opasnu zver. 176 00:10:58,472 --> 00:11:00,801 Video si da je skoro ubila �oveka? 177 00:11:02,377 --> 00:11:03,679 Miles! 178 00:11:07,171 --> 00:11:10,614 Pre jednog sata slu�ba 113 primila je poziv od nekoga va�ih godina. 179 00:11:10,704 --> 00:11:13,458 Bio je potresen, plakao je. 180 00:11:13,638 --> 00:11:15,173 Tako je rekla telefonistkinja. 181 00:11:15,502 --> 00:11:19,505 I zna� �ta? Taj poziv je spasao �ivot. 182 00:11:22,555 --> 00:11:24,873 De�ko je u�inio ono �to je trebalo. 183 00:11:25,183 --> 00:11:27,675 Nije �eleo da neko bude povre�en. 184 00:11:29,555 --> 00:11:32,700 To u tvom kavezu nije ku�ni ljubimac, sine. 185 00:11:32,825 --> 00:11:34,905 Moramo da sara�ujemo. 186 00:11:35,037 --> 00:11:36,337 - Da budemo ... -Be�imo! 187 00:11:36,469 --> 00:11:38,487 -Miles! -Hej! 188 00:11:38,632 --> 00:11:41,488 -Stari, �ta radi�? -Mo�emo im pobe�i! 189 00:11:51,950 --> 00:11:53,167 Zatvoreno je. 190 00:11:58,090 --> 00:12:00,421 -Miles, ne radi to! -Stari! 191 00:12:00,424 --> 00:12:02,644 -Stani! -Idemo, Nim! 192 00:12:02,810 --> 00:12:05,621 Do�i ovamo! Vrati se! 193 00:12:05,895 --> 00:12:08,928 Miles, ne �ini to! 194 00:12:08,990 --> 00:12:11,743 -Idemo, stari. -Ovamo, Miles! 195 00:12:11,816 --> 00:12:13,106 Vrati se! 196 00:12:42,382 --> 00:12:45,949 -�ta je sve to? -To ... su ... istra�ivanja 197 00:12:45,973 --> 00:12:47,094 Cirkova istra�ivanja. 198 00:12:47,095 --> 00:12:48,590 40KM SEVERNO OD SHELTER COVE KALIFORNIJA 199 00:12:49,175 --> 00:12:53,869 Dobrodo�li u Boneyard, apsolutno bezbedno. Imamo vodu, 200 00:12:54,067 --> 00:12:59,403 generator, gas. Domoroci imaju strica pirata. 201 00:13:00,494 --> 00:13:03,664 -Nije daleko od istine. -Kad si zadnji puta bio ovde? 202 00:13:03,808 --> 00:13:05,437 Pre tri godine. 203 00:13:07,240 --> 00:13:10,024 Malo je zapu�teno. 204 00:13:10,104 --> 00:13:11,338 Ali mi se svi�a. 205 00:13:11,789 --> 00:13:13,962 Ba�ta je zaista lepa. 206 00:13:14,254 --> 00:13:17,790 Puno lepih uspomena. 207 00:13:18,964 --> 00:13:20,306 Hej, D. 208 00:13:22,386 --> 00:13:23,639 �ta je to? 209 00:13:26,188 --> 00:13:27,348 �ta je to? 210 00:13:28,506 --> 00:13:29,740 Dobro pitanje. 211 00:13:31,969 --> 00:13:33,903 Izgleda opasno. 212 00:13:35,099 --> 00:13:36,495 -Jacksone! -Oprosti. 213 00:13:36,674 --> 00:13:38,109 Oprosti. 214 00:13:38,885 --> 00:13:40,976 -Isuse Hriste! -Gde ovo da stavim? 215 00:13:41,160 --> 00:13:42,351 Negde na sigurno. 216 00:13:43,377 --> 00:13:45,529 Idemo tamo, Frankenflowere. 217 00:13:48,478 --> 00:13:49,915 Doktorka? 218 00:13:50,831 --> 00:13:52,816 Odakle po�injemo? 219 00:13:53,187 --> 00:13:54,621 Od po�etka. 220 00:14:15,716 --> 00:14:16,624 FORT MEAD, MARYLAND 221 00:14:16,725 --> 00:14:18,625 Tu sam, je li stanje ozbiljno? 222 00:14:18,649 --> 00:14:20,462 -Cirko je mrtav. -Kako? 223 00:14:21,013 --> 00:14:24,623 Saobra�ajna nesre�a. Ekipa ispituje mesto nesre�e. 224 00:14:24,855 --> 00:14:26,534 -I? -Ni�ta. 225 00:14:26,783 --> 00:14:29,383 -Bila je obi�na nesre�a. -Je li imao porodicu? 226 00:14:29,549 --> 00:14:32,602 -Udovac, ve� 10 godina. Bez dece. -�teta. 227 00:14:32,831 --> 00:14:34,946 Pomagao nam je u istrazi. 228 00:14:35,166 --> 00:14:36,587 Nezamenljiv. 229 00:14:40,143 --> 00:14:43,923 -Akako ide istraga? -Nema ni traga 230 00:14:43,957 --> 00:14:45,593 od rezultata. 231 00:14:45,762 --> 00:14:50,448 -Nismo otkrili ni�ta. -A gde je onaj Indijac, Singh? 232 00:14:51,063 --> 00:14:53,849 Bio je u autu sa Cirkom. Tako�e mrtav. 233 00:14:55,147 --> 00:14:59,146 Moj zaklju�ak, na osnovu analize... 234 00:14:59,164 --> 00:15:01,631 Ustvari to je ekolo�ki problem. 235 00:15:01,801 --> 00:15:03,589 A ne bezbednosni. 236 00:15:04,129 --> 00:15:05,675 Ho�e biti ne�to od toga? 237 00:15:06,868 --> 00:15:08,156 Ne. 238 00:15:22,740 --> 00:15:25,189 -�ta sad? -Razmi�ljam ... 239 00:15:25,257 --> 00:15:27,817 Treba mi vremena za razmi�ljanje i ne�to para. 240 00:15:27,851 --> 00:15:31,000 -Ho�e� da plja�kamo? -Ne! �ta gleda�? 241 00:15:39,157 --> 00:15:41,596 Sedi, sa�ekaj tu. 242 00:15:42,618 --> 00:15:45,223 -Molim? -Savannah, ja sam. 243 00:15:46,905 --> 00:15:49,387 Prijateljica. Zdravo. 244 00:15:49,465 --> 00:15:52,546 -U problemu si. -Da, znam. 245 00:15:52,704 --> 00:15:54,076 Policija je ovde. 246 00:15:55,382 --> 00:15:57,925 Halo! 247 00:15:59,009 --> 00:16:00,311 Halo! 248 00:16:01,604 --> 00:16:03,044 Prekida te. 249 00:16:03,449 --> 00:16:04,383 Halo! 250 00:16:06,472 --> 00:16:07,636 Miles! 251 00:16:08,574 --> 00:16:11,400 -Mama i tata su ljuti, zar ne? -Ne. 252 00:16:11,597 --> 00:16:13,180 Ponosni su. 253 00:16:13,205 --> 00:16:15,195 Oduvek su �eleli sina ubicu. 254 00:16:15,340 --> 00:16:18,243 -Nikoga nisam ubio. -U redu, ne ljuti se. 255 00:16:18,277 --> 00:16:22,394 To trenutno ne koristim, Savannah. 256 00:16:22,540 --> 00:16:23,827 Ne mogu da podnesem. 257 00:16:23,973 --> 00:16:27,847 -Jesi li dobro? -Ne, treba mi usluga. 258 00:16:28,031 --> 00:16:31,952 -Slu�am. -Kod ku�e imam 300 dolara. 259 00:16:32,131 --> 00:16:35,676 Da mi ih donese� do Zenith pumpe? 260 00:16:35,824 --> 00:16:40,560 -Stvarno mi trebaju. -Mama bi me ubila. 261 00:16:40,628 --> 00:16:45,950 U�ini mi to, bar jednom se pona�aj kao sestra. 262 00:16:46,916 --> 00:16:49,916 �ao mi je, ali ne mogu. 263 00:16:49,984 --> 00:16:53,141 �ak i da policija nije zatvorila sve puteve, 264 00:16:53,167 --> 00:16:55,632 -ne bih mogla da se izvu�em. -Daj mi telefon. 265 00:16:56,227 --> 00:16:57,530 Miles? 266 00:16:59,688 --> 00:17:01,006 Gde je? 267 00:17:01,904 --> 00:17:03,359 Gde je?! 268 00:17:05,798 --> 00:17:08,917 Pa, da vidimo �ta imamo ovde. 269 00:17:09,593 --> 00:17:15,466 Dnevnici, arhivi, projekcije. 270 00:17:17,317 --> 00:17:20,982 -Dovraga! Je li to u hiljadama? -To je posledica 271 00:17:21,116 --> 00:17:23,053 upada invazivne vrste bez prirodnog predatora. 272 00:17:23,261 --> 00:17:25,497 �ta je ovo? 273 00:17:25,668 --> 00:17:28,873 Satelitske slike. 274 00:17:31,439 --> 00:17:33,787 Suvi�e komplikovano za mene. 275 00:17:33,831 --> 00:17:37,322 To je kao slika oluje. 276 00:17:37,450 --> 00:17:39,885 Za�to je Cirko mislio da je to va�no. 277 00:17:39,971 --> 00:17:41,591 Ne znam. 278 00:17:54,751 --> 00:17:57,007 Zabele�eni incidenti. 279 00:17:57,662 --> 00:17:59,845 Podaci o �rtvama. 280 00:18:16,822 --> 00:18:18,396 Moj brat. 281 00:18:21,819 --> 00:18:23,999 Imaju �ak i njegovu sliku. 282 00:18:24,661 --> 00:18:27,649 Kuda to vodi? 283 00:18:29,722 --> 00:18:30,768 Gledaj ... 284 00:18:31,421 --> 00:18:33,255 �etiri godine? 285 00:18:35,136 --> 00:18:37,716 Ve� �etiri godine znaju za to? 286 00:18:38,054 --> 00:18:39,935 I kriju? 287 00:18:42,285 --> 00:18:45,142 I moj brat je samo ta�ka na mapi? 288 00:18:46,339 --> 00:18:48,362 Koliko bi bilo tih bi�a? 289 00:18:48,833 --> 00:18:52,307 Sam si video, na hiljade. I jo� se razmno�avaju. 290 00:18:52,660 --> 00:18:56,247 -Javnost mora biti obave�tena. -Javnost �e verovati, 291 00:18:56,370 --> 00:18:59,522 -kada vidi nepobitne dokaze. -Sada ih imamo. 292 00:18:59,763 --> 00:19:03,599 Imaj na umu da smo oboje videli te zveri. 293 00:19:03,736 --> 00:19:06,401 Da, i pretresaju mi ku�u i oboje nas progone. 294 00:19:06,547 --> 00:19:10,551 U redu. Upotrebi�emo �vrste dokaze. 295 00:19:10,790 --> 00:19:14,997 Objavi�emo u vestima i svi �e videti. 296 00:19:15,135 --> 00:19:17,579 Ako ho�emo dokaze, moramo na�i ta bi�a. 297 00:19:17,585 --> 00:19:21,080 Prvo obavestimo javnost, pa ih tra�imo. �ta je ovo? 298 00:19:21,541 --> 00:19:23,885 Zapisi podvodnih mikrofona. 299 00:19:23,942 --> 00:19:26,343 Zanimljivo, po�ni od njih. 300 00:19:26,491 --> 00:19:29,479 Nau�nica si, ti predlo�i. 301 00:19:31,165 --> 00:19:34,460 -I? Pomo�i �e nam? -Ne mogu. 302 00:19:35,159 --> 00:19:37,035 Policija je kod nas. prevod: Natt Ulemek 303 00:19:37,983 --> 00:19:41,622 Jesu ti tvoji dali neku kreditnu karticu za slu�aj nu�de? 304 00:19:41,747 --> 00:19:43,317 Ne. A tvoji tebi? 305 00:19:44,150 --> 00:19:46,283 Zar bih te pitao? 306 00:19:47,720 --> 00:19:50,805 Ni�ta, ni teku�i ra�un? 307 00:19:50,963 --> 00:19:53,797 Da, naravno. Starci su mi 308 00:19:53,826 --> 00:19:56,002 dali novac za slu�aj da pobegnem od ku�e. 309 00:19:59,612 --> 00:20:01,117 U redu, zna�i ... 310 00:20:01,442 --> 00:20:04,938 Nemamo para za kartu. 311 00:20:05,139 --> 00:20:06,144 I ... 312 00:20:06,480 --> 00:20:08,103 Idemo auto-stopom. 313 00:20:08,195 --> 00:20:11,139 Ne, imam neki lo� ose�aj. 314 00:20:14,238 --> 00:20:15,412 Sranje! 315 00:20:19,751 --> 00:20:21,456 To je Savannah! 316 00:20:24,455 --> 00:20:28,364 -Jesu li bila ovde dva de�aka? -Iza zgrade. 317 00:20:28,494 --> 00:20:32,863 -Hvala, pri�ekajte tu. -Ne, moram to da vidim. 318 00:20:57,234 --> 00:20:59,482 Jeste sigurni da su bili tu? 319 00:20:59,641 --> 00:21:02,897 Naravno, dva de�aka i njihov mali zmaj. 320 00:21:20,564 --> 00:21:22,365 Gde je moj auto? 321 00:21:25,100 --> 00:21:26,559 Menja�. 322 00:21:27,456 --> 00:21:28,446 Ne, prvo sklopku. 323 00:21:28,584 --> 00:21:31,455 -Za�to ti ne vozi�? -Zar te brati� nije nau�io? 324 00:21:31,579 --> 00:21:32,844 Sa automatskim menja�em. 325 00:21:34,314 --> 00:21:36,908 Pritisni spojnicu. Menjaj. 326 00:21:37,053 --> 00:21:38,207 Sada je pusti. 327 00:21:44,898 --> 00:21:47,101 Vozimo se, stari. 328 00:22:11,507 --> 00:22:14,118 Kako ide, ima� dubinu? 329 00:22:14,256 --> 00:22:17,806 Da, 1.200 metara. Izme�u 1.000 i 1.500 metara. 330 00:22:17,887 --> 00:22:21,925 Pa zar to nije konkreten dokaz? 331 00:22:22,072 --> 00:22:25,088 Da. Ali je preduboko. Skoro 1000 metara. 332 00:22:25,256 --> 00:22:27,705 Zaroni�emo tamo. 333 00:22:27,898 --> 00:22:32,174 Bez batiskafa? To nije samo jedna lokacija. 334 00:22:32,321 --> 00:22:36,127 Govorimo o hiljadu kvadratnih metara okeana. 335 00:22:36,445 --> 00:22:39,365 Tra�im sina. Za�to? Kuda da idem? 336 00:22:39,434 --> 00:22:42,756 Ne znam gde smo. A sutra moram po njega. 337 00:22:42,793 --> 00:22:45,044 -Kao igla u plastu sena. -Ne�u to da slu�am. 338 00:22:45,171 --> 00:22:48,245 Na toj karti je moj brat, ok? 339 00:22:48,324 --> 00:22:50,540 -Znam ... -I ja imam decu. 340 00:22:50,607 --> 00:22:53,419 Zato �itaj. Istra�uj. 341 00:22:53,568 --> 00:22:55,992 -I na�i ne�to. -To i radim, tra�im! 342 00:22:56,148 --> 00:23:00,434 Tra�im tu i tamo. Analiziram analize. I zna� �ta? 343 00:23:00,448 --> 00:23:04,048 Br�e bi i�lo s internetom. 344 00:23:04,056 --> 00:23:06,189 I mobitelom. Ili sa �a�om vode. 345 00:23:06,240 --> 00:23:08,042 �ekaj da ti ne�to poka�em. 346 00:23:08,184 --> 00:23:12,117 Vidi� ove rupe? 347 00:23:12,235 --> 00:23:15,786 Opsednut sam njima, stalno ih sanjam, 348 00:23:15,808 --> 00:23:19,829 vidim ih vodi, u ki�i. �ta ti misli�? 349 00:23:20,128 --> 00:23:26,295 Ne znam �ta su i �ta zna�e. 350 00:23:26,342 --> 00:23:28,419 Celog �ivota si radila za ovaj trenutak. 351 00:23:28,620 --> 00:23:31,394 Ho�e� otkri�e? Pokaza�e� im? 352 00:23:31,532 --> 00:23:33,643 Poka�i im. U�i u istoriju. 353 00:23:34,686 --> 00:23:36,193 Ve�era? 354 00:23:37,748 --> 00:23:40,366 Svi elementi su tu. 355 00:23:40,557 --> 00:23:41,861 Rich? 356 00:23:42,250 --> 00:23:44,172 -Da, pivo. -Amen. 357 00:24:13,446 --> 00:24:17,359 Ovolika sredstva i Cirko nije otkrio ni�ta? 358 00:24:18,169 --> 00:24:20,706 Mo�da tu nema ni�ta. 359 00:24:20,967 --> 00:24:22,916 On nije tako mislio.. 360 00:24:23,051 --> 00:24:24,546 Zaista nije. 361 00:24:24,847 --> 00:24:28,600 Upla�io je senatore u odboru 362 00:24:28,601 --> 00:24:30,200 s tom invazivnom vrstom. 363 00:24:30,704 --> 00:24:32,180 Jeziva ideja. 364 00:24:32,374 --> 00:24:36,312 Bio je akademik, svuda je video opasnost. 365 00:24:37,761 --> 00:24:40,012 Zna�i da podr�avate odluku? 366 00:24:40,342 --> 00:24:42,524 Stupanj pripravnosti 1? 367 00:24:43,066 --> 00:24:45,932 Znate da smo najbolji istra�itelji. 368 00:24:45,954 --> 00:24:48,693 Je li stvar vojnog karaktera? 369 00:24:48,904 --> 00:24:52,773 Kroz par meseci ne�emo pregovarati pred kongresnom 370 00:24:52,989 --> 00:24:54,107 komisijom za bezbednost. 371 00:24:54,147 --> 00:24:57,002 I obja�njavati za�to sam zanemario opasnu situaciju. 372 00:24:57,132 --> 00:24:58,343 Da, gospodine. 373 00:24:58,501 --> 00:24:59,648 Ho�u da ka�em ... 374 00:24:59,823 --> 00:25:01,849 Postoji nova �ivotinjska vrsta. 375 00:25:02,090 --> 00:25:05,582 To spada u �ovekovu okolinu. 376 00:25:06,278 --> 00:25:09,934 Pomozi Bo�e. Ograni�i�e ulov. 377 00:25:12,534 --> 00:25:14,592 Sada je to njihov problem. 378 00:25:24,342 --> 00:25:28,338 Situacija je re�ena. Istraga okon�ana. 379 00:25:29,477 --> 00:25:33,169 Ali jo� je nismo na�li. 380 00:25:34,078 --> 00:25:35,502 Na�i �emo. 381 00:25:36,310 --> 00:25:37,780 Daj mi malo vremena. 382 00:25:48,912 --> 00:25:52,141 Sakrij ga, suvi�e je �udan. 383 00:25:53,016 --> 00:25:55,165 Hajde Nim. Vrati se unutra. 384 00:25:55,555 --> 00:25:56,449 Idemo. 385 00:25:56,549 --> 00:25:58,366 Miles. 386 00:25:58,452 --> 00:25:59,474 Idemo. 387 00:26:00,943 --> 00:26:03,084 Jesi li video? 388 00:26:03,138 --> 00:26:04,535 Slu�a na pokret ruke. 389 00:26:04,652 --> 00:26:07,696 -Jesi video �ta je uradio Nim? -Mo�e� li da se koncentri�e�? 390 00:26:09,816 --> 00:26:13,050 -�ta je s tobom? -�ta je? Ukrali smo auto? 391 00:26:13,186 --> 00:26:16,682 Vozimo se ukradenim autom. Strpa�e nas u popravni dom. 392 00:26:16,843 --> 00:26:18,976 Iza�i ako ho�e�. To sam ti ve� rekao. 393 00:26:19,131 --> 00:26:23,464 Nisam tako mislio. Ali on nije ku�ni ljubimac, Miles. 394 00:26:24,669 --> 00:26:26,333 �ta ho�e� time da ka�e�? 395 00:26:26,910 --> 00:26:29,241 Razmisli malo, nemamo izbora. 396 00:26:31,781 --> 00:26:34,402 -Ne�u im ga dati. -Znam. 397 00:26:34,606 --> 00:26:36,716 Video si ih, ubili bi ga. 398 00:26:36,732 --> 00:26:40,031 -Moramo ga vratiti njegovima. -Nas dvojica smo njegovi. 399 00:26:40,096 --> 00:26:41,193 Ne, nismo. 400 00:26:41,389 --> 00:26:44,386 Kad smo ga na�li, bio je mladunac, sada vi�e nije. 401 00:26:44,387 --> 00:26:46,600 Nije vi�e mali. 402 00:26:46,601 --> 00:26:49,328 -Ne mo�emo da ga pustimo. -A ni da ga �uvamo. 403 00:26:49,543 --> 00:26:51,907 Moramo ga vratiti. 404 00:26:52,593 --> 00:26:53,764 U okean. 405 00:26:56,917 --> 00:26:58,302 Na tebi je da odlu�i�. 406 00:26:58,548 --> 00:27:00,022 �ta �e�? 407 00:27:15,470 --> 00:27:17,736 Otkad dolazi� ovamo? 408 00:27:18,577 --> 00:27:23,235 Prvi put sam bio ovde kao osmogodi�njak. 409 00:27:23,644 --> 00:27:26,355 Podse�a me na Bayou. 410 00:27:28,218 --> 00:27:30,347 U�ivaj dok mo�e�. 411 00:27:30,932 --> 00:27:34,142 Ako se pretpostavke poka�u kao ta�ne, 412 00:27:34,290 --> 00:27:37,101 Kroz godinu dana tu, na obali ne�e vi�e biti sigurno. 413 00:27:41,152 --> 00:27:42,363 Ho�e neko pivo? 414 00:27:43,097 --> 00:27:44,896 Da. Ho�e. 415 00:27:45,123 --> 00:27:46,743 -U redu. -Hvala. 416 00:27:54,808 --> 00:27:56,652 Neverovatna je. 417 00:27:57,538 --> 00:28:00,169 Da, istina je. 418 00:28:01,917 --> 00:28:04,064 Jeste vas dvoje neki rod? 419 00:28:05,206 --> 00:28:06,913 Ne, ne. 420 00:28:07,529 --> 00:28:10,222 Ja sam ...yeeeah... 421 00:28:10,787 --> 00:28:13,555 A �ta �ena ka�e na to? 422 00:28:15,281 --> 00:28:18,851 Nije ba� odu�evljena. 423 00:28:20,715 --> 00:28:22,251 A ti? 424 00:28:22,458 --> 00:28:23,740 �ta ja? 425 00:28:25,024 --> 00:28:26,536 Jeste vas dvoje...? 426 00:28:29,097 --> 00:28:31,398 Samo jo� jedna stvar�ica. 427 00:28:31,597 --> 00:28:34,411 Aha, jedna stvar�ica. 428 00:28:35,802 --> 00:28:37,232 Ima� pravo. 429 00:28:37,584 --> 00:28:38,617 U redu ... 430 00:28:38,999 --> 00:28:40,704 Znam �ta misli�. 431 00:28:42,366 --> 00:28:43,707 �ta? 432 00:28:44,874 --> 00:28:49,090 Ja znam za�to sam ovde. 433 00:28:49,129 --> 00:28:50,925 I znam za�to je ona ovde. 434 00:28:50,951 --> 00:28:52,900 A sada znam i za�to si ti ovde. 435 00:28:52,945 --> 00:28:53,982 -Stvarno? -Da, stvarno. 436 00:28:54,165 --> 00:28:55,064 Za�to? 437 00:28:55,153 --> 00:28:57,561 Jer tra�i� neko drugo stvorenje. 438 00:28:57,869 --> 00:29:00,520 Lovi� ljubavnu neman. 439 00:29:01,556 --> 00:29:03,511 Ljubavnu bubu. 440 00:29:04,618 --> 00:29:07,268 Ni�ta ne�u da ka�em. 441 00:30:00,835 --> 00:30:04,294 Rich! Jackson! 442 00:30:10,124 --> 00:30:12,536 S ovim ne bi stigla daleko. 443 00:30:15,282 --> 00:30:17,083 Misli� da �emo mu nedostajati? 444 00:30:17,101 --> 00:30:19,886 �ivotinje nisu takve. Sve �to �ele je hrana. 445 00:30:22,806 --> 00:30:25,055 Ne, Nim nije takav. 446 00:30:28,118 --> 00:30:30,822 On kao da ima super sposobnosti. 447 00:30:30,917 --> 00:30:36,167 Letenje, rentgenski vid. 448 00:30:37,878 --> 00:30:41,077 NI�ta tako dobro ne pada s neba. 449 00:30:41,095 --> 00:30:45,923 I sada moramo da ga se oslobodimo zbog... 450 00:30:46,004 --> 00:30:48,050 -Slu�aj.. -Telefon je moj. 451 00:30:48,234 --> 00:30:50,240 -Nije va�no. Ne javljaj se. -Molim? 452 00:30:51,890 --> 00:30:53,377 Za tebe je. 453 00:30:57,134 --> 00:30:58,237 Da? 454 00:30:58,495 --> 00:30:59,777 "Miles, jesi dobro?" 455 00:31:01,410 --> 00:31:04,122 -Da, jesam. -Gde si? 456 00:31:06,047 --> 00:31:07,071 Miles? 457 00:31:07,429 --> 00:31:10,575 Zadnji put kad sam to rekao hteli su da me zatvore. 458 00:31:10,634 --> 00:31:13,340 "-Brinemo se." -Ali ne za Nima. 459 00:31:13,923 --> 00:31:16,165 Niko se ne brine za njega. U tome je problem. 460 00:31:16,280 --> 00:31:18,370 "Miles ne �ini to, molim te." 461 00:31:20,374 --> 00:31:23,275 Za�to ti uvek ka�em ne�to pogre�no? 462 00:31:27,091 --> 00:31:30,943 "Ka�u da si ukrao auto." 463 00:31:31,794 --> 00:31:36,910 I da �e nas strvoder tu�iti. 464 00:31:37,054 --> 00:31:40,667 Miles, ne znam �ta da radim. 465 00:31:41,061 --> 00:31:42,968 "Ne znam �ta da radim." 466 00:31:47,635 --> 00:31:49,821 Miles, jesi jo� tu? 467 00:31:50,183 --> 00:31:51,272 "Miles?" 468 00:31:52,388 --> 00:31:58,707 �ao mi je, mama. 469 00:32:01,316 --> 00:32:03,094 -Moram i�i. -Ne! 470 00:32:04,419 --> 00:32:05,881 "Ne prekidaj." 471 00:32:06,198 --> 00:32:07,720 Miles! 472 00:32:08,529 --> 00:32:10,320 Da ne tra�e signal? 473 00:32:15,829 --> 00:32:18,803 Ne, ne verujem. 474 00:32:21,609 --> 00:32:23,308 Jebote, moj telefon! 475 00:32:24,542 --> 00:32:26,544 Kupi�e� mi novi, zna�! 476 00:32:26,661 --> 00:32:29,135 -�ta se de�ava? -U auto! 477 00:32:36,020 --> 00:32:40,408 Imamo ga, u �umi je, na obali. 478 00:32:41,631 --> 00:32:44,185 -Bio je upla�en. -Dobro si u�inila. 479 00:32:44,222 --> 00:32:45,744 Moramo ga odvesti ku�i. Idemo tamo. 480 00:32:45,786 --> 00:32:49,202 -Ne, ostanite tu. -Idemo s vama. 481 00:32:49,340 --> 00:32:53,925 Potrebna mu je struja za opstanak. 482 00:32:53,991 --> 00:32:57,227 -Frankenstlina. -Ja, frankestlina, ampak 483 00:32:57,251 --> 00:33:00,301 tudi ta stvor, pomisli. Ko sva ga sre�ala? 484 00:33:00,449 --> 00:33:03,126 -Ladja je obstala. -Da, sve elektri�no 485 00:33:03,272 --> 00:33:04,275 se upalilo. 486 00:33:04,370 --> 00:33:06,247 Ili na reci. 487 00:33:06,262 --> 00:33:08,782 Da, sve elektri�no je radilo. 488 00:33:08,828 --> 00:33:11,701 Bilo je kao da nas napadaju strujom. 489 00:33:11,842 --> 00:33:14,578 Zato je Cirko imao satelitske slike oluje. 490 00:33:14,726 --> 00:33:16,868 Pratio ih je. 491 00:33:16,942 --> 00:33:18,642 -Kako? -Izgledalo je kao oluja? 492 00:33:18,659 --> 00:33:20,213 Pa ne ba� tako. 493 00:33:20,224 --> 00:33:21,097 Mislim ... 494 00:33:21,203 --> 00:33:24,485 Mislim, da su te zveri oluje. 495 00:33:24,684 --> 00:33:26,263 Pogledajte. 496 00:33:27,324 --> 00:33:30,531 Isti polo�aj, godinu dana ranije. 497 00:33:30,706 --> 00:33:32,250 Gledajte �ta vam pokazujem. 498 00:33:34,574 --> 00:33:38,587 Isti polo�aj tokom cele godine. 499 00:33:38,644 --> 00:33:39,774 Kraj novembra. 500 00:33:40,449 --> 00:33:42,669 -Ve� je decembar. -Ta�no tako. 501 00:33:42,704 --> 00:33:45,053 -Zato moramo tamo. -Samo jedno moramo u�initi. 502 00:33:45,180 --> 00:33:47,319 Tamo moramo da zaronimo. 503 00:33:50,443 --> 00:33:54,682 Pogledaj, ovde su rupe. Isti polo�aj. 504 00:33:54,709 --> 00:33:56,705 Rupe su pod olujama. 505 00:33:57,587 --> 00:34:00,687 Tra�imo dokaze za vesti. 506 00:34:00,762 --> 00:34:01,947 Zato moramo do tih rupa. 507 00:34:02,065 --> 00:34:04,700 -Za�to tamo? -Jer je tamo odgovor. 508 00:34:04,759 --> 00:34:08,908 Tamo je moj brat. 509 00:34:20,266 --> 00:34:21,679 Je li to dobro? 510 00:34:22,827 --> 00:34:26,375 Daj ga na spisak. 511 00:34:27,680 --> 00:34:30,001 Znate li �ta mi se dopada na vama? 512 00:34:30,674 --> 00:34:33,401 Totalno ste nerealni. 513 00:34:33,776 --> 00:34:35,938 Da vam pomognem u tome. 514 00:34:41,775 --> 00:34:45,108 -�ta dovraga? -Keson. 515 00:34:45,234 --> 00:34:47,855 Stric ga je izvukao iz broda. 516 00:34:47,896 --> 00:34:50,381 Znao sam da je tu negde. 517 00:34:50,494 --> 00:34:52,157 Izgleda dovoljno debelo. 518 00:34:53,071 --> 00:34:56,915 Ovu rupu �emo pro�iriti. 519 00:34:57,214 --> 00:34:59,355 Daj mi malo vremena i uredi�u sve. 520 00:35:00,236 --> 00:35:04,362 Entuzijazam, dobra stvar. Par puta mi ponovite, 521 00:35:04,490 --> 00:35:07,898 -dok ne poverujem. -1930 su Bibbie i Spartan 522 00:35:08,055 --> 00:35:13,962 prvi put zaronili u 2,7 t te�kom kesonu. 523 00:35:14,010 --> 00:35:18,078 Na Bermudima, prethodni rekord 524 00:35:18,186 --> 00:35:20,354 -je bio 170 m. -Jesu li pre�iveli? 525 00:35:20,503 --> 00:35:23,724 Mesec dana. Bili su 800 m dublje od bilo koga drugog. 526 00:35:23,727 --> 00:35:27,757 I za to su upotrebili �uplju topovsku kuglu. 527 00:35:30,523 --> 00:35:34,617 Pa i �oveka smo poslali na mesec u konzervi. 528 00:35:35,407 --> 00:35:39,380 Mo�da nam uspe s kotlom i morskom travom. 529 00:35:44,209 --> 00:35:46,234 Nesre�an slu�aj ovo s Cirkom? 530 00:35:48,531 --> 00:35:52,468 Da. Bio je dobar �ovek. 531 00:35:53,011 --> 00:35:55,746 Najbolji student koji je diplomirao kod mene. 532 00:35:55,781 --> 00:35:59,087 Ne �udi me �to je otkrio. 533 00:36:00,570 --> 00:36:03,026 A Dahl, iz Pentagona? 534 00:36:04,399 --> 00:36:08,097 Rekao sam mu da je problem od ekolo�ke va�nosti. 535 00:36:08,293 --> 00:36:10,165 Bez opasnosti za dr�avu. 536 00:36:10,469 --> 00:36:13,130 Danas je odobrio finansiranje. 537 00:36:13,308 --> 00:36:16,525 Sve je spakovano i na putu je u Can Spray. 538 00:36:16,986 --> 00:36:19,958 Tra�ili ste osam meseci. 539 00:36:20,277 --> 00:36:21,635 Sada ih imate. 540 00:36:25,763 --> 00:36:29,343 A izgubljeni papiri, pa biljka? 541 00:36:29,999 --> 00:36:32,059 Imam ljude koji rade na tome. 542 00:36:33,200 --> 00:36:35,104 Samo je pitanje vremena. 543 00:36:35,181 --> 00:36:39,345 Znam da ste voleli Cirka. Ali bio nam je smetnja. 544 00:36:40,214 --> 00:36:42,992 Cirko je bio radoznao. 545 00:36:43,944 --> 00:36:45,830 I to je bilo opasno. 546 00:36:47,199 --> 00:36:50,312 Dobro sam ga znao. 547 00:36:50,773 --> 00:36:52,791 Jednom smo i�li zajedno u potragu. 548 00:36:54,698 --> 00:36:56,592 Za jednom od 549 00:36:57,463 --> 00:36:59,558 najlep�ih orhideja. 550 00:37:02,321 --> 00:37:04,495 Pre mnogo godina. 551 00:37:14,407 --> 00:37:15,634 Phil. 552 00:37:17,679 --> 00:37:19,989 Neko drugi u tvojoj situaciji ve� bi oti�ao. 553 00:37:20,039 --> 00:37:22,538 -Misli� da sam lud? -Ka�em 554 00:37:22,613 --> 00:37:24,881 da smo stigli dovde. Odavde dalje idem sam. 555 00:37:27,386 --> 00:37:31,214 Niko te nije video u autu. Re�i �u da sam ga sam ukrao. 556 00:37:31,283 --> 00:37:32,943 �rtvovanje za ekipu? 557 00:37:34,128 --> 00:37:36,939 Da, za tebe. 558 00:37:37,406 --> 00:37:39,366 Hvala, u redu je. 559 00:37:41,629 --> 00:37:43,229 Policija! 560 00:37:57,969 --> 00:38:01,096 Tu smo, Nim. Ovde smo te na�li. 561 00:38:17,473 --> 00:38:19,440 U redu. Napolje. Obojica. 562 00:38:27,195 --> 00:38:29,114 Taj de�ko ne odustaje. 563 00:38:30,216 --> 00:38:31,381 Idemo. 564 00:38:32,586 --> 00:38:35,138 -Sa obe strane! -Ja idem tamo. 565 00:38:35,199 --> 00:38:37,263 Uklju�ite perimetar. 566 00:38:37,465 --> 00:38:40,330 Idemo Nim. Brzo. Ovamo. 567 00:38:54,496 --> 00:38:56,540 Imamo ga, ide prema vodi. 568 00:39:02,423 --> 00:39:06,433 Lovimo ga na Wrightsville Beach, ide prema vodi. 569 00:39:06,488 --> 00:39:07,576 Be�i prema vodi. 570 00:39:07,713 --> 00:39:09,606 -Pred nami je. -Brzo. 571 00:39:18,328 --> 00:39:19,210 Idemo, Nim. 572 00:39:25,024 --> 00:39:25,929 Idemo. 573 00:39:42,212 --> 00:39:43,129 Nim! 574 00:39:44,552 --> 00:39:45,884 Nim? 575 00:39:55,120 --> 00:39:56,108 Nim. 576 00:40:06,670 --> 00:40:08,368 Ne zaustavljaj se, Nim. 577 00:40:09,604 --> 00:40:10,843 Nikad. 578 00:40:12,338 --> 00:40:13,393 Idi. 579 00:40:19,291 --> 00:40:20,966 Idi, Nim. 580 00:40:21,041 --> 00:40:21,894 -�ekajte. -Miles! 581 00:40:22,124 --> 00:40:23,749 -Nemojte povrediti moga sina. -Miles! 582 00:40:23,895 --> 00:40:26,306 -Miles! -Miles! 583 00:40:27,269 --> 00:40:28,340 Pusti ga. 584 00:40:28,534 --> 00:40:30,915 -Vrati se Miles! -Idi. 585 00:40:33,642 --> 00:40:34,924 Dodji Miles. 586 00:40:36,001 --> 00:40:37,620 Idi. Nim. 587 00:40:43,906 --> 00:40:45,689 Adijo, Nim. 588 00:40:50,256 --> 00:40:51,256 Prevod i obrada Natt Ulemek 589 00:40:54,256 --> 00:40:58,256 Preuzeto sa www.titlovi.com 41137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.