Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,212
iz prethodne epizode
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,716
- Na�li smo naslednika.
- Laura Daughtery.
3
00:00:07,758 --> 00:00:09,968
Moramo spre�iti
�irenje informacija.
4
00:00:10,093 --> 00:00:15,182
Ako se doktorki Daughtery ne�to desi,
oti�i �u iz programa.
5
00:00:16,266 --> 00:00:19,102
Upravo je pojeo Amber Louijinog
psa, stari. To nije dobro.
6
00:00:19,103 --> 00:00:20,103
Stigao je je g. Farrell,
iz Centra za nadzor �ivotinja.
7
00:00:23,649 --> 00:00:24,942
Mora� da sakrije� Nima,
odmah.
8
00:00:26,026 --> 00:00:27,945
- Sakrio sam ga u auto tvoje mame.
- �ta si uradio?
9
00:00:39,206 --> 00:00:40,666
Momci, u velikim smo govnima.
Idemo!
10
00:00:41,083 --> 00:00:41,708
- Idemo!
- Pusti me!
11
00:00:42,543 --> 00:00:44,086
Mladi �ove�e, stvarno si
se pokazao.
12
00:00:44,211 --> 00:00:45,963
Krio si gu�tera
od nas.
13
00:00:46,088 --> 00:00:47,840
Ho�e� da nam objasni�?
14
00:00:49,550 --> 00:00:51,051
Govori�u s jedinom osobom,
15
00:00:51,176 --> 00:00:52,803
koja je videla isto
�to i ja.
16
00:00:54,847 --> 00:00:55,889
Je li to kit?
17
00:00:58,934 --> 00:00:59,977
Da li biste po�li za mnom, molim?
18
00:01:00,269 --> 00:01:01,311
A vi ste?
19
00:01:01,353 --> 00:01:02,896
Da? Samo trenutak,
nikuda ne ide.
20
00:01:02,938 --> 00:01:04,648
Ej! Ej! Ej!
Dosta je!
21
00:01:04,690 --> 00:01:06,108
Moj brat nije umro uzalud.
22
00:01:06,149 --> 00:01:08,235
Naravno, kolega.
23
00:01:11,113 --> 00:01:11,530
�udak.
24
00:01:11,572 --> 00:01:13,282
Vlada ima svoje interese.
25
00:01:13,824 --> 00:01:17,244
Dr�a�e ovu stvar
pod kontrolom.
26
00:01:17,703 --> 00:01:19,997
Odlu�ili su da
vas prime.
27
00:01:20,122 --> 00:01:22,666
Za�to bih radila za vas posle svega
�to ste mi u�inili?
28
00:01:22,708 --> 00:01:24,960
Da bi va�e ime ostalo
zapisano u istoriji.
29
00:02:18,867 --> 00:02:20,400
Desilo se.
30
00:02:20,467 --> 00:02:24,001
Singh, gledao sam
morsku orhideju,
31
00:02:24,068 --> 00:02:24,967
i shvatio sam.
32
00:02:25,034 --> 00:02:27,200
Do�i, bila je ...
33
00:02:27,267 --> 00:02:29,667
trojna kombinacija.
34
00:02:29,734 --> 00:02:31,767
Kakvu jo� nisam
video.
35
00:02:31,834 --> 00:02:33,767
Adenin, glicin, kerotin.
36
00:02:33,834 --> 00:02:35,400
Opet i opet.
37
00:02:37,400 --> 00:02:39,200
AGK, AGK, AGK.
38
00:02:39,267 --> 00:02:42,500
Bez jasnog matemati�kog
uzorka.
39
00:02:42,567 --> 00:02:44,801
Na prvom hromozomu,
petnaestom sektoru,
40
00:02:44,867 --> 00:02:46,500
dvadesetdeveti kvadrant.
41
00:02:48,134 --> 00:02:51,068
Nisam razumeo
dok nisam video ...
42
00:02:51,134 --> 00:02:53,034
morske orhideje ...
43
00:02:53,101 --> 00:02:54,500
i otkrio vezu.
44
00:02:54,567 --> 00:02:56,667
Danas jo� nisam
popio kafu.
45
00:02:56,734 --> 00:02:58,634
Otkrio sam.
46
00:02:58,701 --> 00:02:59,801
�ta?
47
00:02:59,867 --> 00:03:04,101
Izvor vrste.
48
00:03:05,233 --> 00:03:08,034
Znam odakle poti�e.
49
00:03:36,967 --> 00:03:38,901
Ron.
50
00:03:38,967 --> 00:03:40,634
Ron, jesi li �uo?
51
00:03:56,500 --> 00:03:57,934
Nim, ne.
52
00:03:58,001 --> 00:03:59,134
�ta radi�?
53
00:03:59,200 --> 00:04:00,901
Ostani tamo
gde te budem smestio.
54
00:04:00,967 --> 00:04:02,300
U redu?
55
00:04:02,367 --> 00:04:05,233
Zna� �ta bi se desilo
da te mama na�e tu.
56
00:04:05,300 --> 00:04:06,867
So.
57
00:04:06,934 --> 00:04:09,200
Kao u moru.
58
00:04:09,267 --> 00:04:11,701
To voli�, zar ne?
59
00:04:16,734 --> 00:04:18,134
Guzosvrb.
60
00:04:22,137 --> 00:04:26,433
-- San Francisco,
Kalifornija --
61
00:04:46,001 --> 00:04:49,467
Sve �to znam do sada ...
62
00:04:49,534 --> 00:04:50,934
samo je po�etak.
63
00:04:52,967 --> 00:04:55,534
Odmah morate v Washington.
64
00:04:55,600 --> 00:04:56,801
Kod Dahla?
65
00:04:56,867 --> 00:04:58,034
Da, izme�u ostalog.
66
00:04:58,101 --> 00:05:00,333
Pentagon, MO, Bela ku�a.
67
00:05:00,400 --> 00:05:02,701
Samo zovem.
68
00:05:02,767 --> 00:05:05,101
Smesti�u vas u avion
za Washington.
69
00:05:17,667 --> 00:05:20,901
Ne znaju
�ta ih jo� �eka.
70
00:05:20,967 --> 00:05:23,333
U redu.
71
00:05:32,068 --> 00:05:34,634
Pole�emo iz
baze Edwards.
72
00:05:34,701 --> 00:05:38,267
Kroz 30 minuta na
uzletnoj pisti �eka nas avion.
73
00:05:38,333 --> 00:05:39,701
Ti ne ide�?
74
00:05:39,767 --> 00:05:43,367
To nije u mojoj
ligi.
75
00:05:43,434 --> 00:05:45,233
Sre�no.
76
00:06:22,534 --> 00:06:24,700
Ne razumem za�to ne�e�
dolaziti ku�i
77
00:06:24,767 --> 00:06:26,067
dok bude� �ekao.
78
00:06:26,134 --> 00:06:27,467
Jer sam morao da potpi�em
79
00:06:27,534 --> 00:06:29,401
izjavu da ne�u
napistiti dr�avu
80
00:06:29,467 --> 00:06:31,501
dok ne iza�em
pred sud.
81
00:06:31,068 --> 00:06:33,801
I tako ne�e� videti
decu ceo mesec?
82
00:06:33,867 --> 00:06:36,068
Draga, ni meni se to
ne svi�a.
83
00:06:36,134 --> 00:06:38,567
Treba da platimo $2,500
�oveku za osiguranje.
84
00:06:38,634 --> 00:06:41,534
Da li misli� da je g. Conway
u redu?
85
00:06:41,600 --> 00:06:44,101
Mislim da.
86
00:06:46,333 --> 00:06:47,634
Molim?
87
00:06:47,701 --> 00:06:49,634
Nisam hteo da te
molim za novac.
88
00:06:49,701 --> 00:06:51,101
Ne sme� mu dozvoliti.
89
00:06:51,168 --> 00:06:53,467
Rich, zna�
90
00:06:53,534 --> 00:06:55,667
da si pla�en samo jo�
za tri sedmice.
91
00:06:55,734 --> 00:06:57,867
Naravno da znam, draga.
Hajde.
92
00:06:57,934 --> 00:07:01,233
Pogledaj i poverova�e�.
93
00:07:01,300 --> 00:07:02,567
Je li tata u zatvoru?
94
00:07:02,634 --> 00:07:04,467
Verujem.
95
00:07:04,534 --> 00:07:05,967
Stvarno verujem, samo ...
96
00:07:06,034 --> 00:07:08,967
Dobro, a kako bi
bilo da mi poveruje�?
97
00:07:08,967 --> 00:07:11,168
Zna� da uvek radim
ono u �ta verujem.
98
00:07:11,233 --> 00:07:12,667
Dragi, ne poku�avaj da doka�e�
da je moja krivica,
99
00:07:12,734 --> 00:07:14,068
�to si ti u Kaliforniji
100
00:07:14,134 --> 00:07:15,867
sa drugom �enom.
101
00:07:15,934 --> 00:07:18,134
U redu, ne moramo
sada o tome.
102
00:07:18,200 --> 00:07:21,001
Volim te.
Zdravo.
103
00:07:21,068 --> 00:07:22,967
Toj �eni ne smem
ni�ta da ka�em.
104
00:07:23,034 --> 00:07:27,200
Nai�e trenutak kad mora�
nekome i da veruje�.
105
00:07:27,267 --> 00:07:28,300
Aha, u redu.
106
00:07:28,367 --> 00:07:29,367
Najlep�e hvala.
107
00:07:29,434 --> 00:07:30,434
Hvala, gospodine.
108
00:07:30,500 --> 00:07:32,134
Jel sve u redu?
Ko je bio?
109
00:07:32,200 --> 00:07:33,967
�erif iz Marina.
110
00:07:34,034 --> 00:07:35,500
Pa, hvala �to ste do�li.
111
00:07:35,567 --> 00:07:38,333
Kao �to sam ve� rekao
to je stariji gospodin,
112
00:07:38,400 --> 00:07:39,567
voza� je pobegao
s mesta nesre�e.
113
00:07:39,634 --> 00:07:41,200
- Bez svedoka..
- Bez.
114
00:07:41,267 --> 00:07:42,967
I bez tragova ko�enja
pre sudara.
115
00:07:43,034 --> 00:07:44,467
I za�to ste
pozvali mene?
116
00:07:44,534 --> 00:07:46,467
Spasioci su na�li va�u
vizitkartu blizu njega.
117
00:07:46,534 --> 00:07:48,367
To je jedini trag.
118
00:07:50,001 --> 00:07:51,200
Bolje se pripremite.
119
00:07:51,267 --> 00:07:53,600
�rtva ima tragove
udaraca na licu.
120
00:07:53,667 --> 00:07:57,500
Ima dosta oteklina i
razderotina.
121
00:08:09,168 --> 00:08:10,967
Da. Da li ga poznajete,
gospo�o.
122
00:08:11,034 --> 00:08:13,068
Hm ...
123
00:08:13,134 --> 00:08:15,901
Ime ...
124
00:08:15,967 --> 00:08:20,101
Ime mu je
Alexander Cirko.
125
00:08:20,168 --> 00:08:21,367
Alexander ...
126
00:08:21,434 --> 00:08:24,101
C-I-R-K-O?
127
00:08:24,168 --> 00:08:28,233
Smem li da vam postavim
nekoliko pitanja, gospo�o?
128
00:08:28,300 --> 00:08:31,168
Da, naravno.
129
00:08:31,233 --> 00:08:32,600
Da ti ka�em ne�to ...
130
00:08:32,667 --> 00:08:34,101
to nije bila nesre�a.
131
00:08:34,168 --> 00:08:36,834
Pre dva dana ga sretne�,
obnovite uspomene iz vojske,
132
00:08:36,901 --> 00:08:38,101
i odjednom, bum,
nesre�a.
133
00:08:38,168 --> 00:08:39,634
Hajde, zar ti se to
ne �ini sumnjivo?
134
00:08:39,701 --> 00:08:40,934
Cirko mi je rekao
da �u prisustvovati
135
00:08:41,001 --> 00:08:42,101
istrazi.
136
00:08:42,168 --> 00:08:44,267
Ba� tako,
ka�em ti.
137
00:08:44,333 --> 00:08:45,934
Ti si pred ulaskom u udru�enje,
a on do�ivi nesre�u?
138
00:08:46,001 --> 00:08:46,967
Hajde.
139
00:08:47,034 --> 00:08:48,934
Idemo tamo
napolje.
140
00:08:56,001 --> 00:08:57,967
Miles!
141
00:08:58,034 --> 00:08:59,500
Miles, ustani!
142
00:08:59,567 --> 00:09:00,667
Jedan sat je popodne.
143
00:09:00,734 --> 00:09:03,200
U redu, u redu.
144
00:09:10,901 --> 00:09:14,267
Dovraga, Nim.
�ta si radio?
145
00:09:23,333 --> 00:09:27,200
Oh, Nim, rekao sam da
ne radi� to u ku�i.
146
00:09:33,901 --> 00:09:36,434
Prespava�e ceo dan.
147
00:09:36,500 --> 00:09:38,567
Mhm.
148
00:09:40,901 --> 00:09:42,500
Nim, prestani.
Nije to igra.
149
00:09:42,567 --> 00:09:43,534
Nim, nije igra.
150
00:09:43,600 --> 00:09:45,134
Prestani, mom�e!
151
00:09:45,200 --> 00:09:46,267
Pusti!
152
00:09:48,867 --> 00:09:52,068
Miles!
153
00:09:52,134 --> 00:09:53,267
Mesto.
154
00:09:58,001 --> 00:09:59,934
Mislila sam
da te je bocnula
155
00:10:00,001 --> 00:10:01,467
muva ce-ce.
156
00:10:01,534 --> 00:10:04,001
Oh, nisam dobro
spavao.
157
00:10:06,534 --> 00:10:08,500
Aha. ne zameram ti.
158
00:10:08,567 --> 00:10:10,001
Ovde u�asno
smrdi.
159
00:10:10,068 --> 00:10:11,834
Za�to ne pospremi�
taj svinjac?
160
00:10:11,901 --> 00:10:13,200
Da, u redu.
161
00:10:13,267 --> 00:10:14,834
Ozbiljno. Ho�u
da po�isti�, Miles.
162
00:10:14,901 --> 00:10:16,801
Ne, zaista �u posspremiti.
163
00:10:19,802 --> 00:10:22,802
Dovraga, Nim. Ostani tamo.
Vra�am se odmah.
164
00:10:27,233 --> 00:10:30,734
Ionako sad
izlazim.
165
00:10:30,801 --> 00:10:34,101
Da te pozovem
kasnije?
166
00:10:34,168 --> 00:10:35,734
Da, a ovo.
167
00:10:35,801 --> 00:10:38,767
Deca su odgovorna za
ono �to urade.
168
00:10:38,834 --> 00:10:40,034
Tako je najbolje.
169
00:10:40,101 --> 00:10:41,367
Da. Miles?
170
00:10:41,434 --> 00:10:43,434
Da. Miles se
popravlja.
171
00:10:45,434 --> 00:10:47,767
Dobrom �ujemo
se u 14.00?
172
00:10:51,934 --> 00:10:55,600
Ajde, gde si,
Alex?
173
00:10:55,667 --> 00:10:57,267
Ovde Alexander Cirko.
174
00:10:57,333 --> 00:10:58,901
Ostavite poruku
posle signala.
175
00:11:13,367 --> 00:11:15,434
Cirkov ured je
na levoj strani.
176
00:11:28,400 --> 00:11:29,834
Hajde, hajde ve� jednom.
177
00:11:31,667 --> 00:11:33,068
Gde je?
178
00:11:33,134 --> 00:11:34,634
Mora biti tu negde.
179
00:11:34,701 --> 00:11:37,934
Pogledajte tamo. Rasporedite se
i tra�ite ga.
180
00:11:41,233 --> 00:11:43,267
Hajde. Hajde jo� jednom.
181
00:11:48,367 --> 00:11:51,567
U hodniku F je ucenjiva�.
182
00:11:51,634 --> 00:11:53,333
Vidim ga.
183
00:11:53,400 --> 00:11:55,168
Stoj! Hej, ti!
Stani!
184
00:11:55,233 --> 00:11:56,500
Ne pu�tajte ga
da pobegne!
185
00:11:56,567 --> 00:11:57,500
Da, gospodine.
186
00:11:57,567 --> 00:11:58,567
Sti�i �u ga.
187
00:12:01,300 --> 00:12:02,834
Hej, hvataj ga!
188
00:12:07,567 --> 00:12:09,600
Svetlo!
189
00:12:09,667 --> 00:12:13,168
Tamo je.
Stani! Stoj!
190
00:12:13,233 --> 00:12:14,467
Gde je nestao?
191
00:12:18,801 --> 00:12:20,734
Hej! Hej! Stoj!
192
00:12:31,901 --> 00:12:33,101
Tamo je.
193
00:13:37,434 --> 00:13:39,867
Ne pu�tajte ga da
pri�e liftu!
194
00:13:39,934 --> 00:13:42,567
Hej, dr� ga!
195
00:13:42,634 --> 00:13:45,034
Vrata!
196
00:13:45,101 --> 00:13:46,034
Vrata!
197
00:13:46,101 --> 00:13:48,500
Neka neko otvori ta vrata!
198
00:14:07,900 --> 00:14:09,801
Pro�itaj mi o Cirku.
199
00:14:09,868 --> 00:14:11,567
"On je otpadnik
me�u biolozima,"
200
00:14:11,634 --> 00:14:16,567
"�ije su sumnjive dopune
Darwinovog Porekla vrsta"
201
00:14:16,634 --> 00:14:19,200
"podelile nau�ne
krugove."
202
00:14:19,267 --> 00:14:20,567
Vi�e nego
samo podelile.
203
00:14:20,634 --> 00:14:22,701
Mislim, oduzeli su mu
mesto profesora na Berkeleyu
204
00:14:22,768 --> 00:14:25,300
zbog njegove teorije
o spontanoj ravnote�i.
205
00:14:25,367 --> 00:14:27,701
"I proglasili ga za
tvrdoglavog �udaka,"
206
00:14:27,768 --> 00:14:29,300
"u narednim godinama njegove
karijere koja je nekad"
207
00:14:29,367 --> 00:14:31,134
"bila zaista blistava."
208
00:14:31,200 --> 00:14:33,801
No, �ovek je imao
neprijatelje.
209
00:14:33,868 --> 00:14:36,067
Sigurno nije bila
nesre�a.
210
00:14:36,134 --> 00:14:37,734
Daj mi malo soli?
211
00:14:37,801 --> 00:14:38,768
Da. A gde je?
212
00:14:38,834 --> 00:14:40,067
Hm, na pultu.
213
00:14:46,401 --> 00:14:49,300
Jesse!
214
00:14:56,900 --> 00:14:58,334
Jesse!
215
00:14:58,401 --> 00:15:00,401
Ve�era!
216
00:15:04,401 --> 00:15:05,967
Jesse!
217
00:15:21,000 --> 00:15:22,868
Jesse!
218
00:15:25,967 --> 00:15:27,134
Jesse!
219
00:15:28,434 --> 00:15:30,134
Jesse!
220
00:15:32,267 --> 00:15:34,401
Jesse! Ne radi to
nikad vi�e!
221
00:15:34,467 --> 00:15:36,334
- Slu�a� li me?
- �ta?
222
00:15:36,401 --> 00:15:37,768
�ta ti je taj �ovek rekao?
223
00:15:37,834 --> 00:15:39,067
�ta je hteo?
224
00:15:39,134 --> 00:15:41,667
Hteo je da zna gde je
najbolje mesto za ribolov.
225
00:15:49,834 --> 00:15:52,501
Jeste li na�li dr. Singha?
226
00:15:52,567 --> 00:15:54,300
Nismo uspeli da
ga na�emo.
227
00:15:54,367 --> 00:15:55,933
Jeste li se pobrinuli za tajne
dokumente?
228
00:15:56,000 --> 00:15:57,067
Da, gospodine.
229
00:15:57,134 --> 00:15:58,601
Skupljeni, spakovani i
poslati u Washington, kao �to ste rekli.
230
00:15:58,667 --> 00:16:01,401
Organizujemo grupno
proveravanje osoblja ni�eg ranga.
231
00:16:01,467 --> 00:16:04,967
Ima samo jedan problem.
232
00:16:05,033 --> 00:16:06,834
Koji?
233
00:16:06,900 --> 00:16:08,601
Videosnimak laboratorije
pokazuje, da je dr. Singh
234
00:16:08,667 --> 00:16:10,134
poneo jedan primerak.
235
00:16:10,200 --> 00:16:13,434
Nekakvu morsku
biljku.
236
00:16:13,501 --> 00:16:17,000
Na�ite Singha.
Vratite primerak.
237
00:16:17,067 --> 00:16:19,534
To je najva�nije.
238
00:16:19,601 --> 00:16:22,501
Razumem.
239
00:16:46,567 --> 00:16:48,933
Gospode Bo�e.
240
00:17:12,567 --> 00:17:14,100
Phil.
241
00:17:14,167 --> 00:17:16,067
Phil!
242
00:17:20,601 --> 00:17:22,701
Pazi da nas moja mama
ne vidi zajedno.
243
00:17:22,768 --> 00:17:25,567
Od sad pa nadalje
moramo skrivati prijateljstvo.
244
00:17:25,634 --> 00:17:26,567
Za�to?
245
00:17:26,634 --> 00:17:28,000
Moji misle da lo�e
uti�e� na mene.
246
00:17:28,067 --> 00:17:29,634
A, tako?
247
00:17:29,701 --> 00:17:32,167
Malo neprijatnosti,
i ve� me se odri�e�.
248
00:17:32,234 --> 00:17:34,134
Zabranili su mi izlaske,
stari.
249
00:17:34,200 --> 00:17:36,234
To je prvi put.
250
00:17:36,300 --> 00:17:37,567
Ne�to sam
zabrljao.
251
00:17:37,634 --> 00:17:40,401
Pa, ako te zanima,
252
00:17:40,467 --> 00:17:42,134
Nim se vratio.
253
00:17:42,200 --> 00:17:43,401
Umirem od odu�evljenja.
254
00:17:43,467 --> 00:17:45,000
Taj skot me ionako
nije trpeo.
255
00:17:48,933 --> 00:17:50,601
Zar ono nije
auto moga oca?
256
00:17:50,667 --> 00:17:52,768
�ta radi kod ku�e?
257
00:17:56,967 --> 00:17:58,534
Mama?
258
00:18:04,234 --> 00:18:05,234
Je li tata kod ku�e?
259
00:18:05,300 --> 00:18:06,234
Da.
260
00:18:06,300 --> 00:18:08,768
Za�to misli� da
je kod ku�e?
261
00:18:14,967 --> 00:18:16,467
Je li tu?
262
00:18:16,534 --> 00:18:17,634
�ta?
263
00:18:17,701 --> 00:18:20,434
Molim?
264
00:18:20,501 --> 00:18:22,234
Taj stvor.
Je li tu?
265
00:18:22,300 --> 00:18:25,434
Ne, ne .. ne znam o �emu
govori�.
266
00:18:25,501 --> 00:18:27,667
Miles, ne mogu to
vi�e da slu�am.
267
00:18:27,734 --> 00:18:29,234
Dosta mi je toga.
Dosta mi je i tebe i oca.
268
00:18:32,900 --> 00:18:35,134
Mama...
269
00:18:35,200 --> 00:18:36,567
kad bi mu
dala priliku.
270
00:18:36,634 --> 00:18:38,200
�ta si rekao?
271
00:18:38,267 --> 00:18:39,467
Kad bi ga videla..
272
00:18:39,534 --> 00:18:40,768
Srela sam ga,
Miles.
273
00:18:40,834 --> 00:18:42,467
Bio je u kuhinjskom ormari�u.
274
00:18:42,534 --> 00:18:43,900
Nije problem
u tvom gu�teru.
275
00:18:43,967 --> 00:18:45,900
Nego u tome
�to si lagao.
276
00:18:49,601 --> 00:18:51,300
Vrlo si me razo�arao, sine.
277
00:18:54,534 --> 00:18:57,667
Moram na posao
i u subotu.
278
00:18:57,734 --> 00:18:59,401
Zadnja stvar koja mi je trebala
je poziv tvoje majke,
279
00:18:59,467 --> 00:19:01,100
onako histeri�ne,
koji me ometa usred posla.
280
00:19:01,167 --> 00:19:02,868
Znam tata,
�ao mi je.
281
00:19:02,933 --> 00:19:04,134
'�ao mi je' nije
dovoljno.
282
00:19:04,200 --> 00:19:05,868
Sit sam toga '�ao mi je'.
283
00:19:11,100 --> 00:19:12,167
To ti ne preporu�ujem,
tata.
284
00:19:13,701 --> 00:19:15,234
Dovraga.
Jesi video njegove zube?
285
00:19:15,300 --> 00:19:16,768
Nikoga ne�e povrediti.
286
00:19:17,801 --> 00:19:19,701
U podrumu je, zar ne?
287
00:19:19,768 --> 00:19:20,768
Zar ne?
288
00:19:20,834 --> 00:19:22,434
Prokleti stvor je u podrumu.
289
00:19:22,501 --> 00:19:24,267
Miles, skloni se.
Skloni se!
290
00:19:24,334 --> 00:19:25,534
Obe�aj da ga
ne�e� povrediti.
291
00:19:25,601 --> 00:19:26,601
Ubio je psa, Miles.
292
00:19:26,667 --> 00:19:28,200
Koga jo� treba da ubije,
bebu?
293
00:19:28,267 --> 00:19:30,300
Tvoju sestru?
Ne trudi se da odgovori� na to.
294
00:19:33,933 --> 00:19:35,134
Sada je u zidu.
295
00:19:35,200 --> 00:19:36,768
Do�i �e k meni.
Dresirao sam ga.
296
00:19:36,834 --> 00:19:38,534
Gu�tera ne mo�e�
dresirati, Miles!
297
00:19:38,601 --> 00:19:41,134
- Samo se pla�i.
- Pst, pst, pst.
298
00:19:41,200 --> 00:19:42,701
Puno stvari sam ga
nau�io.
299
00:19:42,768 --> 00:19:46,601
Aportira, ska�e
iz vode.
300
00:19:50,868 --> 00:19:53,567
Za tebe je to jedna
velika �ala, je li?
301
00:19:53,634 --> 00:19:55,401
14 ti je godina, Miles.
302
00:19:55,467 --> 00:19:57,567
Prestar si da bi imao
gu�tera za ljubimca.
303
00:19:57,634 --> 00:19:59,667
Po�ni da se pona�a� kao
odrasla osoba.
304
00:19:59,734 --> 00:20:01,701
Poku�avam.
305
00:20:01,768 --> 00:20:03,933
Kao �to poku�ava�
da govori� istinu.
306
00:20:04,000 --> 00:20:06,900
Po�tenje je sve
�to imamo, prijatelju.
307
00:20:06,967 --> 00:20:09,033
Sve.
Bez toga ...
308
00:20:10,667 --> 00:20:12,334
smo stranci.
309
00:20:15,033 --> 00:20:16,434
Idi u svoju
sobu.
310
00:20:16,501 --> 00:20:17,900
Molim te, nemoj
ga povrediti.
311
00:20:17,967 --> 00:20:19,933
Samo idi, Miles.
312
00:20:20,000 --> 00:20:21,467
Smesta.
313
00:20:21,534 --> 00:20:24,467
Poku�aj, misli� li da je lako
presti�i prvaka?
314
00:20:24,534 --> 00:20:25,900
Pa da vidimo!
315
00:20:25,967 --> 00:20:28,601
Misli�, da ima�
sve �to je potrebno za to?
316
00:20:28,667 --> 00:20:30,167
"Marina u Bolinasu danas
je bila prepuna"
317
00:20:30,234 --> 00:20:31,801
"ljudi koji su �eleli da vide"
318
00:20:31,868 --> 00:20:34,634
"ono �to me�tani zovu
Ameri�ka Nessie."
319
00:20:34,701 --> 00:20:35,834
Hej, hej, hej.
Hej!
320
00:20:35,900 --> 00:20:37,200
Gle, gle, gle.
321
00:20:37,267 --> 00:20:39,200
Mi smo.
Samo malo, kolega.
322
00:20:39,267 --> 00:20:40,434
"Sa nama je jedan od o�evidaca."
323
00:20:40,501 --> 00:20:42,200
"Gospo�o, ispri�ajte nam �ta ste videli."
324
00:20:42,267 --> 00:20:44,868
"Oh, bilo je vrlo veliko."
325
00:20:45,900 --> 00:20:47,134
"Ne znam �ta je to bilo."
326
00:20:47,200 --> 00:20:48,967
"Hm, imalo je narand�aste o�i."
327
00:20:49,033 --> 00:20:50,234
Ah, hajde.
328
00:20:50,300 --> 00:20:51,534
"Glatku ko�u kao
salamander."
329
00:20:51,601 --> 00:20:52,634
Vidi� ti to?
330
00:20:52,701 --> 00:20:54,567
"Nije ti prvi put da ..."
331
00:20:54,634 --> 00:20:56,067
- Salamander.
- Da, znam.
332
00:20:56,134 --> 00:20:58,267
"Drum pored reke,
na u��u zaliva."
333
00:20:58,334 --> 00:21:01,634
"A kad je bio mlad ..."
334
00:21:01,701 --> 00:21:03,667
"Sva bi�a su povezana
zodijakom."
335
00:21:03,734 --> 00:21:05,467
Oh, jadna, jadna �ena.
336
00:21:05,534 --> 00:21:07,234
"�tagod da je bilo, prodali
smo mnogo majica."
337
00:21:07,300 --> 00:21:08,933
"Za Novosti 3,
Michelle Adel.."
338
00:21:27,434 --> 00:21:29,667
Hej.
339
00:21:29,734 --> 00:21:30,967
Hej, stari.
340
00:21:31,033 --> 00:21:32,434
Hej, jesi dobro?
341
00:21:32,501 --> 00:21:33,434
Hm?
342
00:21:33,501 --> 00:21:35,601
Hajde, kolega.
Probudi se.
343
00:21:40,900 --> 00:21:42,434
Oh, bo�e.
344
00:21:42,501 --> 00:21:44,834
Poznaje� ga?
345
00:21:44,900 --> 00:21:46,267
Da. To je Kir�a Singh.
346
00:21:46,334 --> 00:21:48,100
On je evolucijski
biolog.
347
00:21:48,167 --> 00:21:50,834
On je Cirkova desna ruka.
348
00:21:56,467 --> 00:21:58,067
Ne ose�am puls.
349
00:21:58,134 --> 00:21:59,701
To ne mo�e
biti dobro.
350
00:21:59,768 --> 00:22:01,134
Oh, bo�e.
Lo�e se ose�am, Rich.
351
00:22:01,200 --> 00:22:02,701
Stvarno. Ne mogu..
352
00:22:02,768 --> 00:22:04,033
Hej, hej!
353
00:22:04,100 --> 00:22:05,401
Je li sve u redu?
354
00:22:05,467 --> 00:22:06,501
Hej, desila se
te�ka nesre�a.
355
00:22:06,567 --> 00:22:07,933
Pozovite hitnu pomo�,
molim vas.
356
00:22:08,000 --> 00:22:09,401
Naravno, odmah.
357
00:22:09,467 --> 00:22:11,033
Poku�aj da otvori�
vrata iznutra.
358
00:22:11,100 --> 00:22:12,167
Gde?
359
00:22:12,234 --> 00:22:13,933
Samo pru�i ruku
unutra.
360
00:22:14,000 --> 00:22:15,134
Tamo je kvaka.
361
00:22:19,900 --> 00:22:21,667
On, ... on ...
362
00:22:21,734 --> 00:22:24,834
je �eleo da vi
to dobijete.
363
00:22:27,801 --> 00:22:30,834
Samo polako, kolega.
Samo polako.
364
00:22:49,747 --> 00:22:53,348
Mo�emo da ga bacimo u more.
365
00:22:53,414 --> 00:22:54,448
Da, mo�emo.
366
00:22:54,513 --> 00:22:56,880
Da zaboravimo
da smo ga dobili.
367
00:23:00,348 --> 00:23:01,414
Da okrenemo le�a?
368
00:23:04,314 --> 00:23:06,147
A mo�emo, zna�.
da pozovemo policiju.
369
00:23:06,214 --> 00:23:07,680
Neka se lokalna vlast
pozabavi time.
370
00:23:07,747 --> 00:23:09,147
Aha.
371
00:23:09,214 --> 00:23:10,880
Vlast.
372
00:23:12,680 --> 00:23:14,547
Kao Cirko?
373
00:23:14,613 --> 00:23:16,014
Singh?
374
00:23:17,580 --> 00:23:20,448
Zna� ...
375
00:23:20,513 --> 00:23:23,147
Taj ko je pregazio
Cirka, i ubio Singha,
376
00:23:23,214 --> 00:23:24,847
�ele�e sadr�inu ormana
koji otvara taj klju�.
377
00:23:27,181 --> 00:23:29,014
Ako se ume�amo ...
378
00:23:29,081 --> 00:23:30,947
bi�emo na popisu
za odstrel.
379
00:23:31,014 --> 00:23:33,914
Ne samo mi, nego
i na�e porodice.
380
00:23:34,247 --> 00:23:35,914
Aha.
381
00:23:40,480 --> 00:23:42,613
Zaboravimo ovo.
382
00:23:48,880 --> 00:23:50,714
Ne mogu.
383
00:23:52,348 --> 00:23:56,981
To nije .. nije samo zbog
moga brata.
384
00:23:57,047 --> 00:23:58,414
Ima jo� ne�to.
385
00:23:58,480 --> 00:23:59,880
Ne mogu da ti objasnim.
386
00:24:01,513 --> 00:24:04,547
Ali ne mogu se vratiti
prodaji osiguranja,
387
00:24:04,613 --> 00:24:07,513
�ak ni da poku�am.
388
00:24:07,580 --> 00:24:10,747
Razumeo bi da
�eli� ne�to drugo.
389
00:24:14,647 --> 00:24:16,147
Jesi li pogledala
�ta je bilo gore?
390
00:24:16,214 --> 00:24:17,780
Da, jesam.
391
00:24:17,847 --> 00:24:19,914
In zna� koliko
�e ko�tati renoviranje?
392
00:24:19,981 --> 00:24:22,348
Znam i, oh, ne znam.
393
00:24:22,414 --> 00:24:23,680
Poverenje. Ne znam.
394
00:24:23,747 --> 00:24:26,047
Za�to opet po�inje�
s tim?
395
00:24:26,114 --> 00:24:27,580
Ne znam �ta da radim
s tim detetom.
396
00:24:27,647 --> 00:24:29,547
Ali vidim da gubim
kontrolu nad njim. To vidim.
397
00:24:29,613 --> 00:24:31,880
Zato mislim da treba..
Mislim da moramo ...
398
00:24:31,947 --> 00:24:33,314
Jedan savet,
pametnjakovi�u.
399
00:24:33,381 --> 00:24:35,647
Bolje bi bilo
da ostane� u sobi.
400
00:24:35,714 --> 00:24:37,647
�ta radite?
401
00:24:37,714 --> 00:24:39,780
Verovatno se pitamo
kako smo stekli tako
402
00:24:39,847 --> 00:24:41,047
defektnog sina?
403
00:24:41,114 --> 00:24:42,981
Samo tako, da zna� ...
404
00:24:43,047 --> 00:24:44,880
de�aci i njihove
�udne �ivotinje ...
405
00:24:44,947 --> 00:24:46,247
Do sada je trebalo
da to preboli�.
406
00:24:46,314 --> 00:24:48,181
Je li ga tata
na�ao?
407
00:24:48,247 --> 00:24:49,181
To te brine?
408
00:24:49,247 --> 00:24:50,281
Taj stvor?
409
00:24:50,348 --> 00:24:51,513
Jel ga na�ao?
410
00:24:51,580 --> 00:24:53,314
Ulazi� u pubertet
i postaje� lud.
411
00:24:53,381 --> 00:24:55,348
Mama i tata samo
poku�avaju da ti pomognu.
412
00:24:57,613 --> 00:24:59,014
Kad najzad shvati�,
413
00:24:59,081 --> 00:25:01,081
da ti je sin lagao
o gu�teru..
414
00:25:01,147 --> 00:25:03,580
Mo�da nas je lagao, jer ...
415
00:25:19,147 --> 00:25:20,513
Slu�ali smo te stravi�ne
pri�e o deci
416
00:25:20,580 --> 00:25:23,747
iz bogatih porodica, koja misle
da imaju privilegije.
417
00:25:23,814 --> 00:25:26,448
Da, i ne �elim da se
to desi s Milesom.
418
00:25:26,513 --> 00:25:27,847
Pa, ve� smo mu suvi�e dali.
419
00:25:27,914 --> 00:25:29,047
Stvarno previ�e.
420
00:25:29,114 --> 00:25:31,181
Prvo la�e.
Onda klisne napolje.
421
00:25:31,247 --> 00:25:33,580
napije se sa dru�tvom.
Onda sm0ttaju travu.
422
00:25:33,647 --> 00:25:36,281
Da, ali ja nisam imao ni pola
mogu�nosti koje on ima.
423
00:25:36,348 --> 00:25:38,281
Pola. Pa gledaj �ta
je u�inio s njima.
424
00:25:38,348 --> 00:25:41,314
Ja predla�em da razmotrimo
druge mogu�nosti.
425
00:25:41,381 --> 00:25:43,181
- To je sve.
- A koje?
426
00:25:43,247 --> 00:25:44,647
Pa, ne�to
stro�ije.
427
00:25:44,714 --> 00:25:46,214
Kao �to su vojne
akademije.
428
00:25:46,281 --> 00:25:48,081
Ne�to �to �e
ga vaspitati.
429
00:25:48,147 --> 00:25:49,281
Disciplinovati.
430
00:25:49,348 --> 00:25:50,647
Uop�te mi se ne svi�a,
431
00:25:50,714 --> 00:25:52,014
to �to radi s tom
�ivotinjom.
432
00:25:52,081 --> 00:25:53,081
Ne znam �ta
mu fali.
433
00:25:53,147 --> 00:25:54,281
Ne razumem.
434
00:25:54,348 --> 00:25:55,613
Ali moramo doneti
odluku.
435
00:25:55,680 --> 00:25:57,480
Ho�emo li da mu budemo
roditelji ili prijatelji?
436
00:25:57,547 --> 00:25:58,914
A gde je granica?
437
00:25:58,981 --> 00:26:00,214
14 mu je godina.
Granica je tu.
438
00:26:00,281 --> 00:26:02,480
Ve� je tu.
�ta ti misli�?
439
00:26:07,780 --> 00:26:12,114
U redu ... nekako ti moramo
na�i novi dom.
440
00:26:12,181 --> 00:26:14,747
Jer smo ...
441
00:26:14,814 --> 00:26:16,814
nekako izba�eni
sa ostrva.
442
00:26:18,814 --> 00:26:22,381
Razumem, u neku ruku.
443
00:26:22,448 --> 00:26:25,081
�ta si uradio?
444
00:26:25,147 --> 00:26:28,147
Jesi...pojeo si malo soli.
445
00:26:29,381 --> 00:26:31,613
I jednog psa.
446
00:26:31,680 --> 00:26:34,480
�to je bilo
nekako, pogre�no.
447
00:26:34,547 --> 00:26:36,381
Ali ...
448
00:26:36,448 --> 00:26:38,747
kunem ti se, Nim ...
449
00:26:38,814 --> 00:26:42,114
stvarno ne znam kako, ... kako to,
da smo nas dvojica krivi za to.
450
00:26:45,081 --> 00:26:46,880
Ne brini ...
451
00:26:46,947 --> 00:26:49,214
smesti�u te na sigurno.
452
00:27:08,448 --> 00:27:10,480
Zdravo, Cheryl.
Zdravo.
453
00:27:10,547 --> 00:27:12,114
Oprostite �to smetam.
454
00:27:12,181 --> 00:27:13,181
U redu je.
455
00:27:13,247 --> 00:27:14,680
Shawn, zdravo.
456
00:27:14,747 --> 00:27:16,147
Kako si, kolega?
457
00:27:16,214 --> 00:27:17,814
- Kako si?
- Dobro.
458
00:27:17,880 --> 00:27:19,547
Zdravo, kako ste?
Rich Conway.
459
00:27:19,613 --> 00:27:21,014
Oh, oprostite.
Ovo je Rich.
460
00:27:21,081 --> 00:27:23,281
- Moj prijatelj..
- Shawn.
461
00:27:23,348 --> 00:27:24,480
- Shawn, zadovoljstvo mi je.
- O kome sam ti pri�ala.
462
00:27:24,547 --> 00:27:26,214
Da je ... da je video ...
463
00:27:26,281 --> 00:27:27,214
novog ki�menjaka.
464
00:27:27,281 --> 00:27:29,381
Da, novog ki�menjaka.
465
00:27:29,448 --> 00:27:31,814
Pa, �uo sam za
tvoj rad.
466
00:27:31,880 --> 00:27:33,281
�ta se desilo.
467
00:27:33,348 --> 00:27:34,580
Ne�to o plagijatu..
468
00:27:34,647 --> 00:27:37,513
Bio je to samo poku�aj ...
Shawn.
469
00:27:37,580 --> 00:27:38,714
Bilo joj je podmetnuto.
470
00:27:38,780 --> 00:27:41,480
To je istina ...
471
00:27:41,547 --> 00:27:43,381
Stvari su sada
vrlo zamr�ene.
472
00:27:43,448 --> 00:27:46,414
Zato mislim da bi bilo
dobro..
473
00:27:46,480 --> 00:27:48,414
da Jesse ...
474
00:27:48,480 --> 00:27:50,547
ostane tu.
475
00:27:50,613 --> 00:27:53,247
Pred na�om ku�om
je le�.
476
00:27:53,314 --> 00:27:54,680
Le�.
477
00:27:54,747 --> 00:27:58,014
Ho�e� da mi ka�e�
�ta se de�ava, Laura?
478
00:27:58,081 --> 00:27:59,348
Pogledajte, ...
479
00:27:59,414 --> 00:28:01,147
Laura veruje da
vlada poku�ava
480
00:28:01,214 --> 00:28:03,047
da prikrije novu vrstu,
481
00:28:03,114 --> 00:28:04,247
koja se pojavila.
482
00:28:04,314 --> 00:28:05,780
I pritom ubija
ljude.
483
00:28:05,847 --> 00:28:06,814
Nije tako
ekstremno.
484
00:28:06,880 --> 00:28:07,847
- Mislim..
- Ma hajde.
485
00:28:07,914 --> 00:28:09,247
Jeste tako ekstremno.
Mislim..
486
00:28:09,314 --> 00:28:10,914
Stanje je zaista opasno.
487
00:28:10,981 --> 00:28:12,014
Sla�em se.
488
00:28:12,081 --> 00:28:13,414
Koliko to poma�e.
489
00:28:13,480 --> 00:28:15,281
Shawn, znam kako zvu�i,
i kako izgleda.
490
00:28:15,348 --> 00:28:17,513
A to ne bi radili
bez jakog razloga.
491
00:28:17,580 --> 00:28:19,981
Hej, Jesse,
za�to ne do�e�
492
00:28:20,047 --> 00:28:21,480
da te spremim na spavanje.
493
00:28:21,547 --> 00:28:23,513
Da, dobro.
Dobra ideja.
494
00:28:23,580 --> 00:28:25,647
Dobro?
495
00:28:25,714 --> 00:28:30,580
Hej, ... zna� koliko
te volim, zar ne?
496
00:28:30,647 --> 00:28:31,981
Neizmerno?
497
00:28:32,047 --> 00:28:33,947
Neizmerno plus jedan.
498
00:28:38,780 --> 00:28:41,580
Obe�aj mi
da �e� ga na�i.
499
00:28:45,281 --> 00:28:47,147
U redu.
500
00:29:08,448 --> 00:29:10,847
Sutra po�injemo.
501
00:29:10,914 --> 00:29:13,914
Idemo.
502
00:29:47,848 --> 00:29:49,013
Nije lo�e, zar ne?
503
00:29:49,080 --> 00:29:51,947
Phil i ja ponekad
dolazimo ovamo.
504
00:29:53,080 --> 00:29:54,447
Zgodno mesto
za skitnju.
505
00:29:57,481 --> 00:29:59,880
Zna� ...
506
00:29:59,947 --> 00:30:03,214
mama i tata obi�no
nisu takvi.
507
00:30:03,280 --> 00:30:07,514
Samo moraju da
se naviknu na tebe.
508
00:30:07,581 --> 00:30:09,581
Samo to.
Samo to.
509
00:30:11,814 --> 00:30:13,080
Moram da idem ...
510
00:30:13,147 --> 00:30:14,547
Da, tako je.
511
00:30:14,614 --> 00:30:17,447
Nestao je pre
pet ili �est sati.
512
00:30:17,514 --> 00:30:19,514
Da. Razumem.
513
00:30:19,581 --> 00:30:23,614
Ali do sada nije
be�ao od ku�e.
514
00:30:23,681 --> 00:30:26,447
Da.
515
00:30:26,514 --> 00:30:28,647
U redu, hvala.
516
00:30:33,814 --> 00:30:35,547
Ne brini.
517
00:30:35,614 --> 00:30:36,781
Pametan je de�ko.
518
00:30:38,080 --> 00:30:40,748
Ni�ta mu se
ne�e desiti.
519
00:30:54,247 --> 00:30:56,414
Tu, tu, tu.
Ah.
520
00:30:59,347 --> 00:31:02,047
Aha, ima drve�a...
i dosta zaklona.
521
00:31:02,114 --> 00:31:03,848
Odli�no mesto
za dobrog strelca.
522
00:31:03,913 --> 00:31:05,913
Mo�e� li da �uti�
i da mi pomogne�?
523
00:31:05,980 --> 00:31:07,147
�ekaj, �ekaj.
524
00:31:14,180 --> 00:31:16,114
Tako.
Tako.
525
00:31:16,180 --> 00:31:18,080
Stoj! Stoj!
Zaka�ilo se.
526
00:31:18,147 --> 00:31:19,547
Dobro, dobro.
527
00:31:21,147 --> 00:31:22,247
Oh, vraga.
528
00:31:22,314 --> 00:31:25,180
Nisam pravljen za
uske prolaze.
529
00:31:25,247 --> 00:31:26,547
- Ja sam devojka.
- Oh, hajde.
530
00:31:26,614 --> 00:31:27,781
Ti si devojka koja vozi
podmornice
531
00:31:27,848 --> 00:31:29,781
- in ozna�uje male..
- U redu!
532
00:31:29,848 --> 00:31:32,147
Pomeri se.
Sakrij se unutra.
533
00:31:40,547 --> 00:31:42,314
Ako ne iza�em za 10 minuta,
zovi policiju.
534
00:31:42,381 --> 00:31:43,547
Da, da.
535
00:31:43,614 --> 00:31:45,047
Ako te ne bude za 10 minuta,
536
00:31:45,114 --> 00:31:47,314
zva�u avijaciju.
537
00:32:17,013 --> 00:32:19,547
U redu. Smiri se.
538
00:33:02,714 --> 00:33:04,647
Rich, tu je ne�to
539
00:33:04,714 --> 00:33:07,280
u �ta ne�e� verovati!
540
00:33:09,280 --> 00:33:11,280
To mora� videti, Rich!
541
00:33:15,214 --> 00:33:18,180
Rich, to mora� videti.
542
00:33:18,247 --> 00:33:19,880
Ne mo�e� da poveruje�
�ta je unutra.
543
00:33:21,247 --> 00:33:22,880
Hej! Hej! Hej!
544
00:33:22,947 --> 00:33:24,581
- Si�i dole!
- �ta radi�?
545
00:33:24,647 --> 00:33:26,114
Povuci me unutra.
Neko dolazi!
546
00:33:26,180 --> 00:33:27,180
Da, ali ne�e� mo�i.
547
00:33:27,247 --> 00:33:29,247
Ne mogu ni..
Mislim..
548
00:33:29,314 --> 00:33:31,414
Pomozi mi!
Neko dolazi!
549
00:33:31,481 --> 00:33:32,781
Moram unutra!
550
00:33:34,080 --> 00:33:36,114
Pa�ljivo.
551
00:33:48,547 --> 00:33:50,481
Moram, ... moram da idem.
552
00:33:50,547 --> 00:33:52,781
Nim, �ekaj,
vrati�u se.
553
00:33:52,848 --> 00:33:54,481
Zna�, moram ...
moram u �kolu.
554
00:33:54,547 --> 00:33:56,514
A moji roditelji ...
555
00:33:56,581 --> 00:33:58,347
O njima ne�u da mislim.
556
00:33:58,414 --> 00:34:01,381
Pazi, mora� ovde
da me �eka�.
557
00:34:03,280 --> 00:34:04,681
Prostor.
558
00:34:24,080 --> 00:34:26,214
O, mom�e.
559
00:34:26,280 --> 00:34:28,681
Verovatno su nas
svi videli.
560
00:34:30,647 --> 00:34:31,814
Zar ne misli�,
da bi bilo bolje priznati?
561
00:34:31,880 --> 00:34:33,047
Da, mislim da bi
morali priznati.
562
00:34:33,114 --> 00:34:35,913
Ne, ne, to nisu ljudi,
koji bi..
563
00:34:35,980 --> 00:34:37,980
nas saslu�ali, zna�?
564
00:34:38,047 --> 00:34:40,314
Ustvari, i ne znamo
ko su oni.
565
00:34:40,381 --> 00:34:41,880
Reci ti, �ta da radimo ...
566
00:34:41,947 --> 00:34:43,581
- Pa ne mo�emo..
- Upotrebi�emo oru�je.
567
00:34:43,647 --> 00:34:45,848
Mislim, da treba da
iza�emo i samo
568
00:34:45,913 --> 00:34:47,913
se pravimo da
smo tu.
569
00:34:47,980 --> 00:34:49,214
Imamo klju�eve,
570
00:34:49,280 --> 00:34:51,214
Uradi�emo tako.
Ti govori, ja �u da radim.
571
00:34:51,280 --> 00:34:52,514
I vide�emo ko �e
iza�i �iv.
572
00:34:52,581 --> 00:34:54,247
I �ta da radim
s ovim?
573
00:34:54,314 --> 00:34:56,180
Upotrebi ma�tu.
574
00:34:58,581 --> 00:35:00,114
Hej, auto nije tamo.
575
00:35:02,114 --> 00:35:03,880
Oti�ao je.
576
00:35:05,748 --> 00:35:10,414
Aha. Malo sam paranoi�an,
zar ne?
577
00:35:12,280 --> 00:35:13,714
Ne nisi. Tako se to radi.
578
00:35:13,781 --> 00:35:15,647
Taktika, kako
ka�u.
579
00:35:15,714 --> 00:35:16,913
Kakva "taktika"?
580
00:35:16,980 --> 00:35:18,314
Otkud zna� kakvu
taktiku imaju?
581
00:35:18,381 --> 00:35:19,547
Zato �to sam oceanografkinja,
582
00:35:19,614 --> 00:35:21,581
i provodim vreme na brodu
�itaju�i �pijunske romane.
583
00:35:21,647 --> 00:35:23,180
Pre par minuta si govorila o
razumevanju..
584
00:35:23,247 --> 00:35:24,381
Ne zaboravi da su mi
podmetnuli zlo�in,
585
00:35:24,447 --> 00:35:26,280
da je Cirko na intenzivnoj,
i da je Singh mrtav.
586
00:35:26,347 --> 00:35:27,414
To �to si
paranoik
587
00:35:27,481 --> 00:35:29,047
jo� ne zna�i
da te ne prate.
588
00:35:32,147 --> 00:35:33,681
Pogledaj, ova vrata su otvorena.
589
00:35:33,748 --> 00:35:35,848
Da vidimo �ta tu ima.
590
00:35:35,913 --> 00:35:38,880
Bolje, da proverimo.
591
00:35:51,214 --> 00:35:53,814
Vrata su zatvorena.
592
00:35:53,880 --> 00:35:55,381
Spreman?
593
00:35:55,447 --> 00:35:56,781
Na moj signal.
594
00:35:56,848 --> 00:35:58,347
Jedan,
595
00:35:58,414 --> 00:36:00,581
dva,
596
00:36:00,647 --> 00:36:02,080
tri.
597
00:36:06,913 --> 00:36:08,814
Imate li
problema?
598
00:36:15,913 --> 00:36:18,047
Morate se prijaviti
obezbe�enju.
599
00:36:18,114 --> 00:36:19,514
Ah, da,
�ao nam je zbog toga.
600
00:36:19,581 --> 00:36:21,314
Hteo sam da
pozovem policiju,
601
00:36:21,381 --> 00:36:24,047
ali sam ipak
602
00:36:24,114 --> 00:36:25,681
prvo do�ao da pogledam.
603
00:36:25,748 --> 00:36:28,414
Slede�i put �emo sigurno
prijaviti obilazak.
604
00:36:28,481 --> 00:36:30,214
�ao nam je zbog toga.
Obe�avamo, ok?
605
00:36:30,247 --> 00:36:31,514
Hvala vam.
606
00:36:37,947 --> 00:36:39,714
Ose�a� li se
blesavo?
607
00:36:39,781 --> 00:36:41,481
Ne suvi�e,
kao i uvek.
608
00:36:43,647 --> 00:36:46,214
Ha, sme�na stvar�ica.
609
00:36:55,013 --> 00:36:56,781
To je istra�iva�ka
mapa.
610
00:36:56,848 --> 00:36:58,447
Hmm?
611
00:36:58,514 --> 00:37:00,913
�ta?
Kakva mapa?
612
00:37:00,980 --> 00:37:02,114
Moja.
613
00:37:09,814 --> 00:37:12,347
Upotrebio je moja istra�ivanja,
614
00:37:12,414 --> 00:37:14,781
da bi pratio
migracije.
615
00:37:21,180 --> 00:37:22,748
Ne brinite,
gospodine i g�o. Barnett.
616
00:37:22,814 --> 00:37:23,748
�amac je nestao.
617
00:37:23,814 --> 00:37:25,147
Znamo da je na vodi.
618
00:37:25,214 --> 00:37:26,614
Na�i �u ga.
619
00:37:26,681 --> 00:37:27,714
Pazite na njega, molim vas.
620
00:37:33,481 --> 00:37:35,147
Tamo je.
Tamo je!
621
00:37:35,214 --> 00:37:37,381
Miles!
Miles!
622
00:37:37,447 --> 00:37:39,147
Miles!
Miles, �ta..
623
00:37:39,214 --> 00:37:40,314
Miles! Miles!
624
00:37:40,381 --> 00:37:41,814
Miles, ovde policija!
625
00:37:41,880 --> 00:37:42,947
Ne pla�ite ga.
626
00:37:43,013 --> 00:37:44,314
Ne pla�ite ga!
627
00:37:44,381 --> 00:37:45,748
Molim, sve je u redu!
628
00:37:45,814 --> 00:37:46,848
Miles, vrati se!
Miles!
629
00:37:46,913 --> 00:37:47,913
Miles, u redu je!
630
00:37:47,980 --> 00:37:50,614
Miles, niko ti
ne�e ni�ta!
631
00:37:50,681 --> 00:37:51,913
Miles, nema problema,
srce!
632
00:37:51,980 --> 00:37:52,947
Miles, vrati se!
633
00:37:53,013 --> 00:37:54,347
Ne pla�ite ga, molim vas!
634
00:37:54,414 --> 00:37:55,947
Ne pla�ite ga.
635
00:37:56,013 --> 00:37:57,481
U redu je. srce!
636
00:37:57,547 --> 00:37:59,114
Niza�ta nisi kriv.
637
00:37:59,180 --> 00:38:01,314
Sve je u redu!
Sve �e biti dobro!
638
00:38:01,381 --> 00:38:03,013
Nemamo problema.
639
00:38:03,080 --> 00:38:04,848
Ako se vrati�, bi�e sve dobro.
640
00:38:04,913 --> 00:38:07,381
Sve je dobro, samo se vrati!
641
00:38:07,447 --> 00:38:09,214
Miles, trenutno
642
00:38:09,280 --> 00:38:10,647
nemamo problema.
643
00:38:10,714 --> 00:38:12,814
Ako se okrene� i vrati�,
sve �e biti dobro.
644
00:38:12,880 --> 00:38:14,980
Sve �e biti dobro.
645
00:38:15,047 --> 00:38:17,814
Miles!
646
00:38:17,880 --> 00:38:19,381
Vrati se, sve je u redu!
647
00:38:19,447 --> 00:38:21,180
Samo se vrati!
648
00:38:21,247 --> 00:38:22,481
Miles, poslu�aj nas!
649
00:38:22,547 --> 00:38:25,080
Samo nas poslu�aj!
Poslu�aj nas!
650
00:38:53,847 --> 00:38:55,614
U redu, idemo.
651
00:38:55,681 --> 00:38:57,380
Ovde vi�e nije
sigurno.
652
00:38:57,447 --> 00:38:59,914
U�i unutra.
Nim, u�i unutra.
653
00:38:59,981 --> 00:39:01,681
U�i unutra, Nim.
654
00:39:05,881 --> 00:39:07,614
Dovraga, stari,
srce mi je si�lo u pete.
655
00:39:07,681 --> 00:39:09,881
Dobro, mo�da �e�
postati normalan.
656
00:39:09,947 --> 00:39:11,014
Tvoji roditelji
su o�ajni.
657
00:39:11,081 --> 00:39:13,814
Kako si me na�ao?
658
00:39:13,881 --> 00:39:15,580
Jesi li video gde sam
sakrio �amac?
659
00:39:15,647 --> 00:39:17,947
Koliko puta sam bio tu,
idiote?
660
00:39:18,014 --> 00:39:18,981
Nije bilo te�ko.
661
00:39:19,048 --> 00:39:20,347
Gde si ostavio bicikl?
662
00:39:20,414 --> 00:39:22,313
pored znaka
"tu se krije Miles",
663
00:39:22,380 --> 00:39:24,514
koji sam postavio
na drumu.
664
00:39:26,580 --> 00:39:29,947
Stari, jesi li dobro?
665
00:39:33,480 --> 00:39:35,114
Odve��e ga.
666
00:39:37,148 --> 00:39:39,280
Odve��e ga.
667
00:39:40,947 --> 00:39:43,981
Moramo negde da
ga sakrijemo.
668
00:39:44,048 --> 00:39:45,414
Moramo... moramo dalje.
669
00:39:45,480 --> 00:39:46,681
Ima� li ne�to para?
670
00:39:46,747 --> 00:39:48,480
Moja sestrica je imala
ro�endan.
671
00:39:48,547 --> 00:39:50,414
Tu ima oko $100.
672
00:39:50,480 --> 00:39:52,547
U redu, treba�e mi to.
673
00:39:52,614 --> 00:39:55,347
Imao sam skoro $300,
674
00:39:55,414 --> 00:39:56,547
ali ih je Nim iscepao.
675
00:40:01,414 --> 00:40:03,380
Sinko, verovatno misli�
da si u velikom problemu.
676
00:40:03,447 --> 00:40:05,014
I da ne mo�e
biti gore.
677
00:40:05,081 --> 00:40:07,247
Nije ba� tako.
678
00:40:07,313 --> 00:40:08,947
Sada se
skloni od njega.
679
00:40:09,014 --> 00:40:10,380
Ne mo�ete ga
odvesti.
680
00:40:22,747 --> 00:40:24,180
Je li mrtav?
681
00:40:32,914 --> 00:40:34,614
Moramo pozvati
113.
682
00:40:34,681 --> 00:40:36,947
U redu, uzmi ga.
Uzmi ga!
683
00:41:04,714 --> 00:41:06,814
Ne, ne.
To je stra�no.
684
00:41:06,881 --> 00:41:08,048
�ao mi je.. ja.
685
00:41:08,114 --> 00:41:11,747
Hvala.
Hvala za poziv.
686
00:41:11,814 --> 00:41:14,714
�ta je?
687
00:41:14,781 --> 00:41:17,114
Cirko je umro.
688
00:41:20,514 --> 00:41:22,447
Policija to smatra
ubistvom.
689
00:41:54,380 --> 00:41:56,081
Ne, ne.
690
00:42:10,014 --> 00:42:12,380
Ne, �ta to radite?
Ovo je moja ku�a.
691
00:42:12,447 --> 00:42:14,347
- Ne idem.
- Ne, hajde u auto!
692
00:42:14,414 --> 00:42:15,947
Postoje zakoni.
Ovo je moja ku�a.
693
00:42:16,014 --> 00:42:17,081
Ne moram da idem.
694
00:42:17,148 --> 00:42:18,148
Laura, u�i u auto, odmah!
695
00:42:18,213 --> 00:42:19,313
Idemo!
696
00:42:30,314 --> 00:42:30,814
Prevod i adaptacija
Natt Ulemek
697
00:42:33,814 --> 00:42:37,814
Preuzeto sa www.titlovi.com
46205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.