Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,760
Dosad u Surface
2
00:00:07,930 --> 00:00:10,370
Ap je izvijestilo da se je
jezero uru�ilo u rupu.
3
00:00:10,400 --> 00:00:14,990
Ova snimka je snimljena
pro�le no�i u Texasu.
4
00:00:15,060 --> 00:00:20,330
Mornari�ki robot koji je opremljeen
da izdr�i temperaturu do 800 stupnjeva.
5
00:00:20,370 --> 00:00:21,800
Koliko duboko je do�ao?
6
00:00:21,840 --> 00:00:25,340
65 kilometara.
7
00:00:25,370 --> 00:00:30,390
Ovo im omogu�uje da pre�ive
na tako neprijateljskom okoli�u.
8
00:00:30,420 --> 00:00:32,510
Moj brat poku�ava razgovarati
sa mnom.
9
00:00:32,540 --> 00:00:36,110
Dr. Davy misli da mo�da ima�
post traumatski stresni poreme�aj.
10
00:00:36,260 --> 00:00:38,130
Rich. Rich!
11
00:00:38,170 --> 00:00:40,050
Vidim po tvom interesuda,uh,
12
00:00:40,080 --> 00:00:41,510
da si imao susret.
13
00:00:41,550 --> 00:00:44,240
Pa koliko dugo si bio zatvoren?
14
00:00:44,310 --> 00:00:45,510
�to?
15
00:00:45,570 --> 00:00:47,790
Zatvorenik u Aquatic Cityu.
16
00:00:47,840 --> 00:00:49,980
Jesi li mi planirao re�i
da si izgubio posao?
17
00:00:50,020 --> 00:00:52,950
- Djevojke, u auto odmah.
- Du�o, molim te! Ja sam ovdje
18
00:00:52,990 --> 00:00:55,410
�to �e� u�initi?
Pregazit �e� me?
19
00:00:57,670 --> 00:01:00,330
Stari,nije �ak ni ukop�an.
20
00:01:04,350 --> 00:01:07,990
Moj ljubimac, uh, Nimrod.
21
00:01:08,220 --> 00:01:09,850
On mo�e biti nekako nervozan.
22
00:01:09,900 --> 00:01:10,940
To je u redu.
23
00:01:10,990 --> 00:01:13,450
Ne moramo ga odvesti u
�etnju ili ne�to sli�no.
24
00:01:15,900 --> 00:01:17,830
Ah! Kutchi!
25
00:01:19,510 --> 00:01:22,700
Tri tvoja paragrafa su
prekopirana.
26
00:01:22,750 --> 00:01:25,130
- To je smije�no.
- Plagijarizam.
27
00:01:25,170 --> 00:01:27,580
Dok se to ne rije�i
ne mogu puno toga u�initi.
28
00:01:27,600 --> 00:01:30,080
Imao sam ne�to iskustva sa
�vi�da�ima.
29
00:01:30,560 --> 00:01:32,160
Pa si uni�tio njenu karijeru.
30
00:01:32,190 --> 00:01:35,370
Hajde, ovo je ozbiljno.
Namjestili su mi, Carolyn.
31
00:01:35,410 --> 00:01:37,370
Vlada ne �eli da ljudi
znaju za to.
32
00:01:37,410 --> 00:01:38,780
I oni se ne bore po�teno.
33
00:01:38,820 --> 00:01:40,370
Pa za�to bi se ti?
34
00:01:53,040 --> 00:01:55,080
zna� li �to ovo zna�i?
35
00:01:55,120 --> 00:01:56,530
Mo�emo pratiti njegov hranidbeni
uzorak,
36
00:01:56,570 --> 00:02:00,190
du�inu zarona, kapacitet plu�a.
37
00:03:07,230 --> 00:03:10,010
Oprostite,gospodine.
Morate ovo vidjeti.
38
00:03:16,900 --> 00:03:19,560
Pa ovo bi ti moglo vratiti
tvoj stari posao?
39
00:03:19,600 --> 00:03:21,640
Ne. Moglo bi mi
dati bolji.
40
00:03:22,220 --> 00:03:24,610
Samo zato �to zna�
gdje je kit?
41
00:03:24,670 --> 00:03:26,340
Ne,rekla sam ti.To nije kit.
42
00:03:26,390 --> 00:03:27,080
Oh,to�no.
43
00:03:27,130 --> 00:03:29,220
To je nedefinirana
morska vrsta.
44
00:03:29,250 --> 00:03:32,450
To je to�no. Jedna koja se
kre�e brzinom od 100 �vorova.
45
00:03:33,070 --> 00:03:35,350
Vi�e od 170 kilometara na sat.
46
00:03:35,400 --> 00:03:37,300
To je br�e od bilo
�ega u vodi.
47
00:03:37,340 --> 00:03:39,280
I ti si to otkrila.
48
00:03:39,320 --> 00:03:40,440
Pa,da,mislim,
49
00:03:40,470 --> 00:03:43,390
Ja sam bila prva koja je to
vidjela i zabilje�ila.
50
00:03:45,000 --> 00:03:47,170
Dok te nisu izjebali
iz svega.
51
00:03:47,200 --> 00:03:51,770
Whoa! Hej,mi ne koristimo
takve rije�i.
52
00:03:53,990 --> 00:03:56,640
Osim kada su to�ne.
53
00:04:03,870 --> 00:04:05,960
Zna� li �to je ovo?
54
00:04:07,020 --> 00:04:11,510
Ovo je GPS signal
uhva�en sa NSA carnivore.
55
00:04:13,760 --> 00:04:16,630
Netko je obilje�io
jednog �ivog.
56
00:04:16,980 --> 00:04:18,430
Tko?
57
00:04:18,480 --> 00:04:21,460
To je nepoznanica.
Kao i posada sa Topeke.
58
00:04:21,500 --> 00:04:25,690
111 ljudi je nestalo
bez traga.
59
00:05:14,330 --> 00:05:18,920
No� za poker. Sezona
na patke.
60
00:05:18,950 --> 00:05:21,560
Ja po�tujem svoje obaveze
rade�i ovo.
61
00:05:21,580 --> 00:05:23,320
Tracy i djeca su ovdje,
�ovje�e.
62
00:05:23,370 --> 00:05:25,790
Hej,u redu je.
Ne idem zauvijek.
63
00:05:25,830 --> 00:05:27,900
- �to je sam mojim trijemom?
- Hajde, �ovje�e!
64
00:05:27,940 --> 00:05:29,590
Zavr�it �emo tvoj glupi
trijem kada se vratim.
65
00:05:29,630 --> 00:05:32,160
Kada saznam �to
bi trebao raditi.
66
00:05:32,280 --> 00:05:36,190
Je li to kao kada si poku�ao
saznati za dekor u dnevnoj sobi
67
00:05:37,100 --> 00:05:42,890
Gledaj,idem razgovarati sa jedinom osobom
za koju znam da je vidjela istu stvar kao i ja.
68
00:05:42,930 --> 00:05:44,870
�ovje�e,moram prona�i nekoga.
69
00:05:44,910 --> 00:05:47,390
Bilo koga drugog koji je pro�ao
kroz ovo �to sam ja.
70
00:05:47,420 --> 00:05:48,830
Ja umirem ovdje.
71
00:05:48,870 --> 00:05:50,440
Ona zna da ide�?
72
00:05:50,480 --> 00:05:53,240
Ne ba�,ne.
73
00:05:54,990 --> 00:05:56,420
Pazi na nju, u redu?
74
00:05:56,460 --> 00:05:57,870
Da.
75
00:06:11,140 --> 00:06:13,170
On me je �okirao i
bacio na guzicu.
76
00:06:13,200 --> 00:06:14,620
On je napast, �ovje�e.
77
00:06:14,650 --> 00:06:16,370
Ne,nije.
78
00:06:18,110 --> 00:06:20,400
On je upravo pojeo
Amber Louinog psa,stari!
79
00:06:20,440 --> 00:06:22,140
To je lo�e!
80
00:06:23,200 --> 00:06:25,910
- "Ako na�ete,molimo nazovite"
- Ne moramo nazvati.
81
00:06:25,950 --> 00:06:27,410
Ljudi �e saznati.
82
00:06:27,450 --> 00:06:28,670
Kao tvoji roditelji.
83
00:06:28,700 --> 00:06:32,630
Da. Hej,mo�da se izvu�em.
84
00:06:32,680 --> 00:06:34,500
Zna�, mo�da �e mi oni samo
dopustiti da ga zadr�im.
85
00:06:34,540 --> 00:06:35,990
Nemoj biti papak.
86
00:06:36,030 --> 00:06:38,630
Postoji samo jedan na�in
u situaciji kao �to je ova.
87
00:06:38,660 --> 00:06:42,090
- Koji?
- Cijelo i potpuno poricanje.
88
00:06:49,440 --> 00:06:50,640
Halo.
89
00:06:50,690 --> 00:06:53,470
Hej. Hej,ovdje Rich.
90
00:06:53,590 --> 00:06:55,840
Oh,moj Bo�e! Rich!
91
00:06:55,890 --> 00:06:57,520
Bok. Hej!
92
00:06:57,570 --> 00:06:58,510
Kako si?
93
00:06:58,540 --> 00:07:00,080
Oh,ja sam dobro, dobro sam.
94
00:07:00,120 --> 00:07:02,680
- �to je sa tobom?
- Dobro, super.
95
00:07:02,740 --> 00:07:04,620
Obilje�ila sam jednoga.
96
00:07:04,700 --> 00:07:06,210
Nemoj zezat.
97
00:07:06,230 --> 00:07:08,670
Da, ovog pro�log vikenda.
98
00:07:08,720 --> 00:07:10,620
Odmah pored Farallonesa.
99
00:07:12,390 --> 00:07:14,140
�to ka�e� na to?
�to, jesi li ga iz broda?
100
00:07:14,180 --> 00:07:16,110
Ne, bila sam u vodi.
101
00:07:16,160 --> 00:07:17,660
Bilo je ludo. Ja
102
00:07:17,720 --> 00:07:20,310
wow. Te stvari su velike, nisu li?
103
00:07:20,340 --> 00:07:22,260
Da, mo�e� to re�i.
104
00:07:22,300 --> 00:07:24,220
Ogromni su.
105
00:07:24,280 --> 00:07:25,150
Gdje si ti?
106
00:07:25,190 --> 00:07:27,190
Oh,ja sam u stvari u Californiji.
107
00:07:27,400 --> 00:07:30,450
Imao sam nekakvog posla ovdje.
Mala konferencija.
108
00:07:30,670 --> 00:07:32,400
Koliko si daleko od Sausalita?
109
00:07:32,440 --> 00:07:36,450
Uh...par sati.
110
00:07:39,040 --> 00:07:40,220
Ti si tako mrtav.
111
00:07:40,280 --> 00:07:41,940
Amber je, kao,prestravljena.
112
00:07:41,970 --> 00:07:43,030
Stvarno?
113
00:07:43,060 --> 00:07:47,010
Duh! Sigurna sam da govori svojoj
mami da joj je ta stvar pojela psa.
114
00:07:47,350 --> 00:07:49,890
Jesi li stvarno mislio da
nitko ne�e otkriti?
115
00:07:49,930 --> 00:07:52,530
Otkriti �to?
116
00:07:53,850 --> 00:07:57,600
- Du�o,jesi li dobro?
- Da. Dobro sam.
117
00:08:00,580 --> 00:08:01,980
Nemoj ni�ta re�i.
118
00:08:02,030 --> 00:08:03,160
Bok, Cathy.
119
00:08:03,200 --> 00:08:05,170
Amberina mama. Ti si
tako pro�lost.
120
00:08:05,210 --> 00:08:07,240
Oh, naravno da slu�am.
121
00:08:07,270 --> 00:08:08,910
To samo zvu�i tako
122
00:08:09,190 --> 00:08:12,420
oh, Cathy, nikad nisam dozvolila
da Miles ima ljubimca.
123
00:08:12,450 --> 00:08:14,260
Jo� najmanje
124
00:08:15,430 --> 00:08:17,840
Pa, ako se ne�to dogodilo
kod susjeda,
125
00:08:17,900 --> 00:08:20,490
ne bi li trebala njih zvati?
126
00:08:21,240 --> 00:08:24,400
U redu onda. Razgovarat
�u sa njim.
127
00:08:25,770 --> 00:08:28,110
To je bila Amberina mama.
128
00:08:28,160 --> 00:08:30,090
Je li ona na nekakvim
ljekovima?
129
00:08:30,130 --> 00:08:32,680
Ne, ona je dobro. Za�to?
130
00:08:32,720 --> 00:08:34,080
Pa, Amberin pas je nestao,
131
00:08:34,110 --> 00:08:37,380
i mislim da su jako uzrujani.
132
00:08:44,570 --> 00:08:45,880
Hej, tamo!
133
00:08:45,920 --> 00:08:48,820
Ovo je sigurno bolje od zadnjeg
broda na kojem smo bili, huh?
134
00:08:52,920 --> 00:08:54,670
Hej, lijepo te je vidjeti.
135
00:09:11,410 --> 00:09:14,130
Oh,hej,ja sam mislio
da sam ja malo skrenuo.
136
00:09:15,420 --> 00:09:17,340
�ovje�e,to je samo jedan dio.
137
00:09:17,770 --> 00:09:19,260
Izvoli.
138
00:09:19,290 --> 00:09:21,210
- Oh, hvala ti.
- Naravno.
139
00:09:22,170 --> 00:09:23,340
Vidi� ovo?
140
00:09:23,380 --> 00:09:25,080
Imam prijatelja koji radi u
uredu pra�enja vremena,
141
00:09:25,100 --> 00:09:28,000
i ona je slikala satelitske
slike sa mog puta za ozna�avanje.
142
00:09:28,030 --> 00:09:30,150
- Oh,wow.
- Da.
143
00:09:30,260 --> 00:09:31,860
- Ovo je cijela skupina njih.
- Da.
144
00:09:31,890 --> 00:09:33,800
Mo�da �ak i grupa.
145
00:09:35,680 --> 00:09:37,370
Gledaj ti to.
146
00:09:39,460 --> 00:09:40,930
Ovo je �udesno.
147
00:09:40,950 --> 00:09:44,910
Ali najbolje sam sa�uvala
za kraj.
148
00:09:45,130 --> 00:09:46,950
Pazi ovo.
149
00:09:49,830 --> 00:09:51,310
Slu�aj.
150
00:09:51,530 --> 00:09:55,450
- Ha! To je on?
-Da.
151
00:09:55,990 --> 00:09:59,010
Da, on je na 34 sjeverno, 117 zapadno.
152
00:09:59,060 --> 00:10:01,460
Krenuo je na sjeverni kraj Baja.
153
00:10:01,490 --> 00:10:02,450
- Vidi�?
- Da.
154
00:10:02,500 --> 00:10:04,550
Mo�e� vidjeti povijest
njegove rute.
155
00:10:04,790 --> 00:10:08,420
Pratiti njegovo kretanje
kroz vrijeme. To�no ovdje.
156
00:10:08,450 --> 00:10:10,520
Pogledaj to.
157
00:10:12,540 --> 00:10:14,900
Pa,oni su tamo vani.
158
00:10:15,550 --> 00:10:18,010
On je tamo vani.
159
00:10:27,040 --> 00:10:30,480
Bok. Imam poklon
za tebe.
160
00:10:30,990 --> 00:10:33,630
Ja nemam SAT
jo� dvije godine.
161
00:10:33,670 --> 00:10:34,890
Nikad nije prerano za po�eti.
162
00:10:34,920 --> 00:10:36,830
Tako je tvoja sestra
dobila 1450.
163
00:10:36,870 --> 00:10:39,640
Ja mogu u�iti 50 godina i
ne bi postigao 1450.
164
00:10:39,670 --> 00:10:42,750
Sada, kakav je to stav
za imati, hmm?
165
00:10:42,940 --> 00:10:44,830
Istina.
166
00:10:45,880 --> 00:10:47,440
�itaj.
167
00:10:53,550 --> 00:10:56,020
Oh,ne. Oh,ne.
168
00:11:00,380 --> 00:11:01,400
- Hej,Phile. Ja sam.
- Miles!
169
00:11:01,440 --> 00:11:02,390
Samo trenutak.
170
00:11:02,430 --> 00:11:03,270
Da,�to ho�e�?
171
00:11:03,310 --> 00:11:05,600
Mora� premjestiti Nima. Odmah.
172
00:11:06,580 --> 00:11:07,950
Kao �to sam i rekla
djevoj�inoj majci.
173
00:11:07,980 --> 00:11:09,600
Mi nemamo nikakvih
ljubimaca.
174
00:11:09,630 --> 00:11:11,730
Pa, puno roditelja
to misli, gospo�o,
175
00:11:11,770 --> 00:11:14,010
onda saznaju druga�ije.
176
00:11:14,070 --> 00:11:16,430
Vjerujte mi. Ja znam �to
moja djeca rade.
177
00:11:16,470 --> 00:11:20,470
Ja sam jako uklju�en
roditelj. Miles!
178
00:11:20,630 --> 00:11:21,950
Pa, ti prodava�i egzoti�nih
�ivotinja,
179
00:11:21,990 --> 00:11:23,220
oni ne trebaju
dozvolu roditelja.
180
00:11:23,260 --> 00:11:25,580
Ne sve dok imate lovu.
181
00:11:26,910 --> 00:11:27,890
Da?
182
00:11:27,920 --> 00:11:30,630
Mr. Furella je ovdje iz
�ivotinjske kontrole.
183
00:11:30,670 --> 00:11:32,050
Dan.
184
00:11:32,480 --> 00:11:35,110
Jeste li prona�li Amberinog psa?
185
00:11:42,950 --> 00:11:44,610
Ja sam sigurno sretan
�to sam do�ao ovdje.
186
00:11:44,640 --> 00:11:45,820
Da, i ja isto.
187
00:11:45,860 --> 00:11:47,740
Lijepo je imati nekoga
za razgovor.
188
00:11:47,800 --> 00:11:50,020
Moji susjedi misle
da sam luda.
189
00:11:52,810 --> 00:11:56,500
Slu�aj,ima ne�to o �emu sam mislio
razgovarati sa tobom. Um...
190
00:11:56,720 --> 00:12:00,510
i ispri�avam se ako �u
biti preosoban sa tobom.
191
00:12:05,010 --> 00:12:06,630
Pa..
192
00:12:09,990 --> 00:12:11,890
Ja sam bio, um,
193
00:12:11,920 --> 00:12:15,730
imao neke te�ko�e
od nesre�e.
194
00:12:15,750 --> 00:12:21,730
I, pa, ja sam se pitao da li
imala ne�to �to.. kao
195
00:12:21,800 --> 00:12:24,640
san po danu.
196
00:12:24,770 --> 00:12:29,230
Ili, kao, film u glavi, zna�.
197
00:12:29,270 --> 00:12:34,590
To je kao.. jaki san
po danu.
198
00:12:34,630 --> 00:12:38,920
Kao "svijetlo na kraju
tunela" te vrste.
199
00:12:38,960 --> 00:12:41,830
Ne. Oprosti, nisam.
200
00:12:41,880 --> 00:12:44,380
Pa, to je u redu.
201
00:12:49,700 --> 00:12:52,540
- To je �udno.
- Huh? �to je �udno?
202
00:12:58,110 --> 00:12:59,310
To je, um
203
00:12:59,350 --> 00:13:02,010
Jo� nije nikad do�lo
tako blizu kopna.
204
00:13:02,050 --> 00:13:05,150
To bi mogla biti na�a
prilika da ga snimimo.
205
00:13:07,500 --> 00:13:08,390
Razumije� li �to to zna�i?
206
00:13:08,430 --> 00:13:11,070
Ako bi mogla snimiti na video
�ivotinju u divljini,
207
00:13:11,110 --> 00:13:12,850
dovi�enja plagijarizam, zdravo,
slu�bo.
208
00:13:12,880 --> 00:13:14,960
U redu! Pa, koliko je daleko
do Ruske rijeke?
209
00:13:14,990 --> 00:13:17,490
- Kao, tri sata.
- Neka budu dva.
210
00:13:20,330 --> 00:13:21,710
Jesse, hajde!
211
00:13:21,740 --> 00:13:24,070
Mi nemamo vremena za ovo,
du�o, hajde.
212
00:13:28,020 --> 00:13:29,170
Oprosti,idemo.
213
00:13:29,210 --> 00:13:31,310
U redu, idemo vidjeti tatu,super.
214
00:13:37,840 --> 00:13:38,340
Dobar de�ko, Jesse.
215
00:13:38,390 --> 00:13:40,260
- Hej,kompa!
- Evo ga idemo.
216
00:13:40,300 --> 00:13:43,390
Hej! Samo provjeravamo da vidimo
217
00:13:43,420 --> 00:13:45,000
da, to je dobar dje�ak.
Zave�i pojas.
218
00:13:45,040 --> 00:13:46,790
Pojasevi.
219
00:13:52,140 --> 00:13:54,860
Ta, uh, Amber,
220
00:13:55,700 --> 00:14:00,450
mi je rekla da izgleda kao
reptil sa perajom na glavi.
221
00:14:00,600 --> 00:14:02,550
Mo�e biti kajman.
222
00:14:02,650 --> 00:14:04,840
Ili kopnena iguana.
223
00:14:06,690 --> 00:14:08,490
Ubojica.
224
00:14:08,530 --> 00:14:10,890
Mo�e progutati ovcu.
225
00:14:10,940 --> 00:14:14,750
Streslo je Amberinog psa...
do smrti.
226
00:14:14,800 --> 00:14:16,810
Onda ga je pojelo.
227
00:14:16,860 --> 00:14:18,800
To je bilo...stra�no.
228
00:14:18,840 --> 00:14:21,580
To je bilo kao elektri�ni udar.
229
00:14:21,610 --> 00:14:24,030
Ja se nadam da ne�u biti
lud kada budem u tvojim godinama.
230
00:14:24,030 --> 00:14:25,630
Ti �e� biti u zatvoru
kad bude� mojih godina.
231
00:14:25,670 --> 00:14:27,690
U redu. Ne znam �to
se ovdje doga�a,
232
00:14:27,720 --> 00:14:30,760
ali ako nastavite,
pozvat �u va�eg oca.
233
00:14:33,110 --> 00:14:36,630
U redu, odmaknite se.
Imam ga.
234
00:14:37,210 --> 00:14:39,720
Ostanite mirni, ostanite mirni.
235
00:14:43,980 --> 00:14:45,680
Savannah. Savannah, makni se.
236
00:14:45,720 --> 00:14:47,110
oh, nisam to htio napraviti.
237
00:14:47,200 --> 00:14:48,670
Oh,mama!
238
00:14:51,250 --> 00:14:52,960
Mama!
239
00:14:56,810 --> 00:14:58,180
�to �u re�i Cathy?
240
00:14:58,220 --> 00:14:59,980
Pogledaj ovaj nered.
Ne mogu vjerovati.
241
00:15:00,020 --> 00:15:01,520
Pogledaj �to si u�inio!
242
00:15:02,910 --> 00:15:05,500
Nisam gurnuo tako jako,
gospo�o.
243
00:15:05,550 --> 00:15:06,890
Taj bazen je samo star.
244
00:15:06,920 --> 00:15:08,760
Samo je star.
245
00:15:13,700 --> 00:15:16,140
Nim! Hajde, stari!
246
00:15:33,640 --> 00:15:35,570
Hajde, Nim.
247
00:15:35,660 --> 00:15:37,210
Budi dobar de�ko,
molim te.
248
00:15:37,250 --> 00:15:39,170
Ja �elim znati �to se
dogodilo Amberinom psu,
249
00:15:39,210 --> 00:15:40,830
i �elim to znati odmah.
250
00:15:40,870 --> 00:15:42,230
Rekao sam ti. Ne znam.
251
00:15:42,270 --> 00:15:43,910
- Savannah?
- Ne, mama, on la�e!
252
00:15:43,940 --> 00:15:46,570
On zna.On je skrivao tog gu�tera
u Philovom dvori�tu. �to?
253
00:15:46,610 --> 00:15:51,770
Da,mama. Gu�tera koji je pogubio
Amberinog psa sa munjevitom kuglom.
254
00:15:51,830 --> 00:15:54,180
Ne cijenim sarkazam, Milese.
255
00:15:54,210 --> 00:15:56,810
Gledaj,ja? �to je sa njom?
256
00:15:56,850 --> 00:16:01,220
Pa, Savannah nema nekog ljubimca
za kojeg ja ne znam.
257
00:16:01,260 --> 00:16:03,010
Ja ne znam �to se dogodilo
njenom psu.
258
00:16:03,040 --> 00:16:05,570
U redu? Mo�da se je probudio,
259
00:16:05,610 --> 00:16:07,880
bilo mu je dosta Amber,
pa je pobjegao.
260
00:16:07,930 --> 00:16:10,120
Kada mi bude� bio spreman
re�i istinu, mladi�u.
261
00:16:10,170 --> 00:16:11,670
Do�i razgovarati sa mnom.
262
00:16:11,710 --> 00:16:14,210
I nemoj zakasniti u �kolu.
263
00:16:15,830 --> 00:16:19,030
Kako za sve ovdje mogu
ja biti kriv?
264
00:16:19,060 --> 00:16:20,970
Smiri se,ro�o.
265
00:16:21,950 --> 00:16:23,430
Sve je cool.
266
00:16:23,810 --> 00:16:27,410
Ne,Phile, nije cool.
267
00:16:28,160 --> 00:16:29,800
Bilo je cool.
268
00:16:29,840 --> 00:16:30,880
�to?
269
00:16:30,930 --> 00:16:34,670
Pa, vidi�, mislio sam da stavim
Nima u auto tvoje mame.
270
00:16:47,840 --> 00:16:49,370
Hajde,moramo i�i.
271
00:16:59,410 --> 00:17:01,460
Rich, ne mo�e� pro�i ovdje.
272
00:17:02,580 --> 00:17:03,410
Oh!
273
00:17:13,590 --> 00:17:16,480
Zna� ograni�enje brzine je,
oko, 90 ovdje.
274
00:17:16,510 --> 00:17:18,350
Ne brini.Ako dobijem kaznu,
ne�u je dobiti doma.
275
00:17:18,390 --> 00:17:21,370
Jo� se nisu prebacili na
nacionalni kompjutor.
276
00:17:21,400 --> 00:17:23,230
Nisam ba� na to mislila.
277
00:17:23,270 --> 00:17:25,540
Ha!Nisam razumio za�to
je taj pogled.
278
00:17:25,570 --> 00:17:27,610
Oh,ne brini.
Ovo je najbr�e �to mo�e i�i.
279
00:17:27,650 --> 00:17:29,970
- To je dupla crta.
- Nema problema, mogu to.
280
00:17:30,010 --> 00:17:32,410
Pa koliko dugo si pratila
tu stvar?
281
00:17:32,450 --> 00:17:33,870
Um, od pro�le subote.
282
00:17:33,890 --> 00:17:34,950
Nije jo� nikad napravilo
ne�to ovako, to�no?
283
00:17:34,980 --> 00:17:36,550
- Jo� nije i�lo u rijeku ili
- Ne, rekla sam ti.
284
00:17:36,590 --> 00:17:38,910
Nikad se nije pribli�ilo
vi�e od 35 kilometara prema kopnu.
285
00:17:38,940 --> 00:17:41,780
Oh, hajde, ovaj tip mi se ne�e
maknuti sa puta!
286
00:17:41,830 --> 00:17:43,060
Hej, whoa, Rich.
287
00:17:43,100 --> 00:17:44,600
Hajde, ovo nije cesta
288
00:17:44,640 --> 00:17:47,180
za to i je ova beba, teren.
289
00:17:58,460 --> 00:18:01,340
Gledaj,i ja �elim vidjeti tu stvar.
Ja samo ne �elim poginuti zbog toga.
290
00:18:01,370 --> 00:18:04,670
Bit �u oprezan. U redu?
Ima� moju rije�.
291
00:18:08,800 --> 00:18:11,290
Nisi ovdje zbog posla, zar ne?
292
00:18:11,340 --> 00:18:12,650
Ne.
293
00:18:46,160 --> 00:18:47,720
Oprostite. Oprostite.
294
00:18:47,760 --> 00:18:49,270
Mogu li dobiti pomo� ovdje,molim vas?
295
00:18:49,310 --> 00:18:50,430
Odmah, gospo�o.
296
00:18:50,480 --> 00:18:53,040
- Vidi� njezin auto?
- Ne, ni�ta.
297
00:18:53,090 --> 00:18:54,200
Ona bolje da je ovdje,
�ovje�e.
298
00:18:54,230 --> 00:18:56,590
Opusti se. Vratit �emo tvoje
stvorenje.
299
00:18:56,630 --> 00:18:59,380
Nimrod. On se zove Nimrod.
300
00:18:59,410 --> 00:19:00,900
U redu, stari. Smiri se.
301
00:19:00,940 --> 00:19:02,420
Nemoj mi govoriti da se
smirim!
302
00:19:02,450 --> 00:19:04,960
U redu, nisam ba� na �asnom putu.
Ne mogu bacati loptu.
303
00:19:05,000 --> 00:19:07,430
Nim je moja posebna
aktivnost, u redu?
304
00:19:07,460 --> 00:19:09,870
Naravno,stari. �to
god ti ka�e�.
305
00:19:09,910 --> 00:19:13,560
Ja se samo nadam da ne napravi tvojoj
mami ono �to je napravio Amberinom psu.
306
00:19:24,230 --> 00:19:25,740
Da, gospodine. Mi radimo
na tome.
307
00:19:25,770 --> 00:19:28,940
Imat �emo ime osobe koja
prati �ivotinju uskoro.
308
00:19:29,010 --> 00:19:31,200
Da.Gospodine.
309
00:19:32,390 --> 00:19:34,360
Razumijem.
310
00:19:34,760 --> 00:19:37,210
Gledajte, mo�ete li pri�ekati
trenutak, gospodine?
311
00:19:37,640 --> 00:19:39,460
Daj mi realni vremenski okvir.
312
00:19:39,500 --> 00:19:40,570
Ovo nije jednostavno, zna�.
313
00:19:40,610 --> 00:19:43,200
Trebaju provjeriti satelitov
trilateralacijsko upijanje
314
00:19:43,230 --> 00:19:44,530
i provjeriti to sa vremenom.
315
00:19:44,600 --> 00:19:46,630
Na jednostavnom ,
ne-stru�nom jeziku.
316
00:19:46,670 --> 00:19:48,820
Treba koliko treba.
317
00:19:50,570 --> 00:19:52,940
Imat �emo ime uskoro, gospodine.
318
00:20:09,260 --> 00:20:11,180
U redu, samo uzmi ovo.
319
00:20:11,220 --> 00:20:13,420
I to ide sa time.
320
00:20:13,490 --> 00:20:14,830
Da.
321
00:20:15,730 --> 00:20:17,690
U redu, hajdemo.
322
00:20:29,910 --> 00:20:32,220
Stari, ovo �e biti lo�e.
323
00:20:35,060 --> 00:20:36,600
Oprostite.
324
00:20:36,920 --> 00:20:39,450
Va� akvarij je eksplodirao
u mojoj dnevnoj sobi.
325
00:20:39,500 --> 00:20:41,150
�ao mi je. Mi ne prodajemo
akvarije.
326
00:20:41,200 --> 00:20:44,690
Pa,jeste pro�li tjedan. Specijalan.
327
00:20:45,560 --> 00:20:46,610
Red po�inje tamo.
328
00:21:03,570 --> 00:21:06,580
- Da li mi upravo markiramo?
- Ovo je hitno, Phile.
329
00:21:06,620 --> 00:21:08,130
Moramo razmisliti �to
�e Nim u�initi.
330
00:21:08,170 --> 00:21:10,590
�to bi divlja �ivotinja
radila u trgovini?
331
00:21:10,620 --> 00:21:12,040
Nim nije divlji.
332
00:21:12,070 --> 00:21:14,760
Pojeo je tog psi�a
u jednom zalogaju.
333
00:21:14,800 --> 00:21:17,010
- Da li gleda�?
- Da, stari, gledam.
334
00:21:17,050 --> 00:21:19,730
Ali ozbiljno, ti mi ide�
malo na �ivce.
335
00:21:20,730 --> 00:21:22,600
Oko �ega je sva ova strka?
336
00:21:22,620 --> 00:21:25,310
�to mu to rade, �ovje�e?
337
00:21:26,780 --> 00:21:28,430
Ne znam.
338
00:21:28,510 --> 00:21:31,590
- Ooh! Dio toga...
- oh, da...
339
00:21:32,970 --> 00:21:34,540
Mogu li ja dobiti jedan?
340
00:21:34,720 --> 00:21:37,760
Mm. Mislim da �u probati...
341
00:21:58,450 --> 00:22:00,070
Kako je signal? Kako stojimo?
342
00:22:00,130 --> 00:22:03,650
Jo� se kre�e u gore po rijeci.
15 iznad glavne vode.
343
00:22:06,860 --> 00:22:08,080
Halo?
344
00:22:08,210 --> 00:22:11,680
Rich, Bug mi je rekao da si
oti�ao u Californiu.
345
00:22:11,720 --> 00:22:13,040
Du�o, ne�e� vjerovati!
Ja sam u lovu.
346
00:22:13,070 --> 00:22:15,940
- Upravo pratim jednoga.
- U redu,to�no je ovdje.
347
00:22:15,980 --> 00:22:18,920
- Po�et �e dolaziti gore,u redu?
- U redu, da.
348
00:22:19,100 --> 00:22:20,900
U redu, jesam li upravo �ula
�enski glas?
349
00:22:20,930 --> 00:22:23,680
- Da,to je Laura.
- Tko je laura?
350
00:22:23,720 --> 00:22:25,090
Laura Daughtery. Biologistkinja.
351
00:22:25,120 --> 00:22:28,400
Ju�na Carolina.Sje�a� se?
Ona je obilje�ila jednoga.
352
00:22:29,320 --> 00:22:31,950
- Ti kurvin sine.
- Skreni, skreni, skreni.
353
00:22:40,360 --> 00:22:43,090
Pogledaj �to pokazuju podaci
migracijske projekcije.
354
00:22:43,120 --> 00:22:45,770
Nema vi�e projekcija.
355
00:22:46,500 --> 00:22:48,700
Identificirali smo obilje�iva�a.
356
00:22:50,860 --> 00:22:53,120
Laura Daughtery.
357
00:22:54,750 --> 00:22:57,960
- To je te�ka situacija.
358
00:22:58,010 --> 00:22:59,160
Oh, da.
359
00:22:59,200 --> 00:23:02,230
Oni ne�e dozvoliti da slobodni
radikali tr�e ovdje uokolo.
360
00:23:02,270 --> 00:23:03,470
Gledaj, mogla bi nabaviti snimku.
361
00:23:03,500 --> 00:23:06,090
Onda �e iza�i na vijestima,
na webu.
362
00:23:06,120 --> 00:23:08,310
I jednom kad bude vani,
ne mo�e� to vratiti.
363
00:23:08,340 --> 00:23:11,380
Pa ona bi trebala biti ubijena
i ba�ena u rijeku?
364
00:23:11,420 --> 00:23:12,510
Naravno da ne.
365
00:23:12,540 --> 00:23:15,970
Ali informacija mora biti
kontrolirana.
366
00:23:16,050 --> 00:23:18,110
Bez prijetnji.
367
00:23:18,180 --> 00:23:20,130
Slu�aj, Davise.
368
00:23:20,320 --> 00:23:24,290
Ako se bilo �to dogodi dr. Daughtery,
369
00:23:24,320 --> 00:23:27,150
ja �u dati otkaz.
370
00:23:53,510 --> 00:23:54,850
Hajde.
371
00:24:06,650 --> 00:24:08,370
Oh! Whoa!
372
00:24:12,640 --> 00:24:14,300
Pa �to je bilo u tome
akvariju?
373
00:24:14,340 --> 00:24:16,510
Riba. To je sve?
374
00:24:16,540 --> 00:24:19,060
Biljke. Filtracija.
To je sve do�lo u paketu.
375
00:24:19,100 --> 00:24:21,070
Jeste li sigurni da va� klinac
nije po�eo trpati u njega?
376
00:24:21,110 --> 00:24:23,160
Zato �to ne bi bilo ni�ta novo.
377
00:24:23,200 --> 00:24:26,230
Ne bi vjerovali koje lude stvari
klinci stavljaju u riblje akvarije.
378
00:24:26,250 --> 00:24:30,100
Namje�taj. Ljubimce.
Mla�u bra�u.
379
00:24:30,680 --> 00:24:31,870
Miles.
380
00:24:31,900 --> 00:24:34,150
- Oprostite?
- Ni�ta.
381
00:24:34,720 --> 00:24:36,270
Uh, gospo�o?
382
00:25:11,820 --> 00:25:13,810
Jo� uvijek ide po rijeci.
383
00:25:13,910 --> 00:25:16,930
Trebali bi ga vidjeti,kao,
za minutu ili dvije.
384
00:25:20,220 --> 00:25:21,680
U redu.
385
00:25:28,300 --> 00:25:29,310
U redu.
386
00:25:30,570 --> 00:25:32,200
Idemo!
387
00:25:33,030 --> 00:25:35,160
Znao sam da je morao biti razlog.
Za mene �to sam do�ao ovdje.
388
00:25:35,200 --> 00:25:36,960
35 sekundi.
389
00:25:37,770 --> 00:25:40,720
Vidi�, ja nisam kao ti. Ja nikad nisam imao,
kao,biologiju ili,
390
00:25:40,770 --> 00:25:42,800
zna�, bilo koji interes ili
391
00:25:42,840 --> 00:25:45,660
nikad nisam imao nikakvu
strast, stvarno.
392
00:25:45,690 --> 00:25:46,850
Mislim mo�da ribolov,ali
393
00:25:46,890 --> 00:25:49,680
Trebao bi dolaziti ravno iza zavoja.
394
00:25:51,580 --> 00:25:57,020
Zna�, nitko se nikad ne probudi
sa htijenjem da prodaje police u osiguranju.
395
00:25:58,840 --> 00:26:02,460
Ovih zadnjih par tjedana, ka�em ti,
stvarno sam se osje�ao kao...
396
00:26:02,500 --> 00:26:05,900
ovo se sve doga�a sa razlogom.
397
00:26:07,980 --> 00:26:11,960
I da ja imam jednu veliku
ulogu za odigrati u tome.
398
00:26:12,850 --> 00:26:15,250
Jesi li ikad imala taj osje�aj?
399
00:26:15,930 --> 00:26:18,990
Da, jesam.
400
00:26:19,060 --> 00:26:21,240
10 sekundi.
401
00:26:21,720 --> 00:26:22,780
Da.
402
00:26:38,470 --> 00:26:40,390
Ima� ga?
403
00:26:40,420 --> 00:26:43,220
Da.Imam ga.
404
00:27:04,210 --> 00:27:05,750
Hej, de�ko!
405
00:27:17,390 --> 00:27:20,720
Mislim,ako to nije dokaz,
ne znam �to je.
406
00:27:23,510 --> 00:27:25,400
Hvala �to ste do�li ovdje
tako brzo.
407
00:27:25,460 --> 00:27:27,040
Slu�ajte, ne znam sa �ime
imamo posla,
408
00:27:27,070 --> 00:27:29,160
ali imam neke prili�no
uzrujane kupce.
409
00:27:29,190 --> 00:27:31,170
Mo�da bi trebali evakuirati.
410
00:27:31,230 --> 00:27:32,750
Ovo mjesto zara�uje 10
tisu�a po satu.
411
00:27:32,770 --> 00:27:35,580
Ja samo to �elim vani prije nego se
njihovi odvjetnici po�nu pojavljivati. U redu.
412
00:27:35,630 --> 00:27:38,340
Gledaj tog idiota.
Ne mo�emo dopustiti da uzme Nima.
413
00:27:38,390 --> 00:27:42,580
Nim je nestao, �ovje�e. Pobjegao.
Trebali bi to prihvatiti.
414
00:28:17,630 --> 00:28:18,970
Nim.
415
00:28:23,300 --> 00:28:25,690
Nim. U redu je.
416
00:28:26,560 --> 00:28:28,870
Ja sam. Ja sam Miles.
417
00:28:28,910 --> 00:28:31,570
Ne�u te povrijediti.
418
00:28:33,330 --> 00:28:36,170
To je bilo slu�ajno.
419
00:28:39,740 --> 00:28:42,580
Ti si pokrenuo pi�tolj na �avle.
420
00:28:42,780 --> 00:28:45,190
Ja �u izvaditi taj �avao
421
00:28:45,240 --> 00:28:48,570
I onda �e� se osje�ati bolje.
422
00:28:51,770 --> 00:28:54,890
Stari, Miles, oni dolaze.
423
00:29:02,460 --> 00:29:03,840
Vidi�?
424
00:29:05,010 --> 00:29:07,130
Sve je nestalo.
425
00:29:12,180 --> 00:29:14,780
Moramo i�i odmah, stari.
Hajde, idemo.
426
00:29:14,810 --> 00:29:16,130
Gledaj �to imamo ovdje.
427
00:29:16,170 --> 00:29:18,870
Oh,vi de�ki ste u
velikoj nevolji.
428
00:29:18,900 --> 00:29:20,990
Hajdemo. Hajde. Idemo!
429
00:29:21,040 --> 00:29:22,270
Pusti me.
430
00:29:22,310 --> 00:29:23,930
Mi�i se!
431
00:29:27,210 --> 00:29:28,340
Mi smo puni i spremni.
432
00:29:28,380 --> 00:29:31,400
Dolazak u Sausalito, tri
sata,gospodine.
433
00:29:55,600 --> 00:30:01,140
-Je li to kit?
- Da. Grbavac.
434
00:30:01,190 --> 00:30:03,350
Prili�no �esto u ovo
doba godine.
435
00:30:03,390 --> 00:30:07,920
Um,u stvari,oni idu na
jug u prolje�e.
436
00:30:30,200 --> 00:30:32,610
Obalna stra�a za Humboldt Bay,
Obalna stra�a za Humboldt Bay,
437
00:30:32,680 --> 00:30:34,350
imamo vizualnu sliku.
438
00:30:49,070 --> 00:30:50,580
Oprostite, oprostite.
439
00:31:00,710 --> 00:31:02,790
- Gledaj.
- I gledam ga.
440
00:31:02,830 --> 00:31:05,260
Ne, kamere.
441
00:31:14,260 --> 00:31:17,220
Dame i gospodo,
mi ne�emo nauditi ovoj �ivotinji.
442
00:31:17,260 --> 00:31:21,190
Poku�at �emo uvjeriti ovu �ivotinju
da se vrati nazad u more.
443
00:31:21,240 --> 00:31:24,700
Ponavljam, mi ne�emo nauditi
ovoj �ivotinji.
444
00:31:47,470 --> 00:31:49,650
Hej. Jo� je ovdje.
445
00:31:49,690 --> 00:31:52,890
- �to?
- Jo� uvijek je ovdje. Slu�aj.
446
00:32:35,190 --> 00:32:38,150
Pa, mladi�u.
Stvarno si se nadma�io.
447
00:32:38,190 --> 00:32:40,290
Stvarno jesi.
448
00:32:40,350 --> 00:32:42,400
Ho�emo li ponoviti
zadnjih par tjedana?
449
00:32:42,440 --> 00:32:45,440
Dovela te doma obalna stra�a
u 4:00 ujutro.
450
00:32:45,490 --> 00:32:47,400
Lagao si nam za gu�tera
ljubimca.
451
00:32:47,430 --> 00:32:48,880
Koji je pojeo Amberinog psa.
452
00:32:48,910 --> 00:32:52,760
Oh,�to �u ja re�i Amberinoj
mami kada je sljede�i put vidim?
453
00:32:52,810 --> 00:32:57,950
Dva tjedna i ti si bio u vi�e nevolja
nego Savannah u cijelom svom �ivotu.
454
00:32:58,150 --> 00:33:01,740
Ima li ne�to �to �eli� re�i
u svoju obranu, partneru?
455
00:33:08,270 --> 00:33:10,200
Ja �u se javiti.
456
00:33:11,000 --> 00:33:12,300
Maniri.
457
00:33:14,340 --> 00:33:15,320
Halo?
458
00:33:15,360 --> 00:33:17,660
Hej,du�o! Tata je.
459
00:33:17,700 --> 00:33:20,420
- �to se doga�a?
- Nedostaje� mi, tata.
460
00:33:20,470 --> 00:33:22,050
Oh,i ti meni nedostaje�, du�o.
461
00:33:22,090 --> 00:33:23,770
Hej, je li mama tamo?
462
00:33:23,800 --> 00:33:26,960
Mama,tata �eli razgovarati
sa tobom.
463
00:33:30,320 --> 00:33:34,610
Ja mislim da ona ne �eli
razgovarati sa tobom ba� sada.
464
00:33:34,870 --> 00:33:38,950
Ona �eli znati za�to si
u Californiji, tata.
465
00:33:40,880 --> 00:33:42,830
U redu, pa,to je..to je u redu.
466
00:33:42,890 --> 00:33:44,980
U redu je ako ne �eli.
467
00:33:45,050 --> 00:33:47,250
Samo,uh...
468
00:33:47,860 --> 00:33:49,790
reci joj da je tata voli.
U redu, du�o?
469
00:33:49,840 --> 00:33:50,640
U redu.
470
00:33:50,670 --> 00:33:52,150
I tebe volim, u redu?
471
00:33:52,190 --> 00:33:54,730
Bok.
472
00:33:55,260 --> 00:33:56,800
Bok.
473
00:34:09,110 --> 00:34:10,660
- Hej.
- Hej
474
00:34:16,630 --> 00:34:22,980
Hej,slu�aj. Stvarno mi je �ao ako sam
te prepla�io ranije danas,zna�.
475
00:34:23,390 --> 00:34:27,880
Mogu postati nervozan
ponekad.
476
00:34:31,000 --> 00:34:33,580
U suo�avanju sa �injenicama.
Mislim,hej.
477
00:34:33,630 --> 00:34:36,770
Ne mo�e� ovo nazvati slu�ajnost
kada sam vozio skroz u Californiju
478
00:34:36,790 --> 00:34:40,450
Mogu li biti iskrena sa tobom?
Malo si me prepla�io ranije.
479
00:34:40,520 --> 00:34:42,170
Mislim,mi se ne poznajemo
tako dobro.
480
00:34:42,210 --> 00:34:43,980
Zna�, i, um,
481
00:34:44,020 --> 00:34:47,420
jedinu stvar koja stvarno imamo
zajedni�ku je ovo.
482
00:34:48,070 --> 00:34:50,830
I ako mislimo nastaviti,
483
00:34:50,870 --> 00:34:53,860
moram ti mo�i vjerovati.
484
00:34:53,900 --> 00:34:55,020
Apsolutno. I ja
485
00:34:55,050 --> 00:34:56,540
Hej, ti mi mo�e� vjerovati.
486
00:34:56,590 --> 00:35:00,950
U redu? Obe�ajem.
Kunem se da mi mo�e� vjerovati.
487
00:35:01,030 --> 00:35:02,740
- Oprostite.
- Da?
488
00:35:02,770 --> 00:35:04,610
- Jeste li vi dr. Laura Daughtery?
-Da.
489
00:35:04,640 --> 00:35:06,440
Da li bi mogli po�i
sa mnom na trenutak?
490
00:35:06,470 --> 00:35:08,180
- Tko pita?
- Da, �ekaj trenutak.
491
00:35:08,220 --> 00:35:09,860
Nitko ne ide nigdje.
U �emu je problem?
492
00:35:09,890 --> 00:35:11,300
Ovo nije molba, gospo�o.
493
00:35:11,340 --> 00:35:13,930
- Ja govorim tebi,ne njoj
- Molim vas,ovo se vas ne ti�e.
494
00:35:13,950 --> 00:35:16,110
- Razumijem to,gospodine,ali
- Makni svoje ruke s mene!
495
00:35:16,200 --> 00:35:17,610
Ne smije� dirati slu�benu osobu.
496
00:35:18,610 --> 00:35:20,640
Znate �to? Ne�to se
ovdje doga�a,
497
00:35:20,670 --> 00:35:23,080
i ovi ljudi imaju pravo
znati za to.
498
00:35:23,130 --> 00:35:25,090
Oni znaju �to se doga�a!
499
00:35:25,130 --> 00:35:28,450
Oni znaju, i oni ne �ele
da i vi znate!
500
00:35:33,420 --> 00:35:35,410
Do�i sa mnom.
501
00:35:47,880 --> 00:35:50,830
30 o�evidaca i svi opisuju
ogromnog sisavca,
502
00:35:50,880 --> 00:35:51,970
nekakvog kita, koji...
503
00:35:52,000 --> 00:35:54,150
Jesi li zavr�io sa gledanjem?
Glava me ubija.
504
00:35:54,200 --> 00:35:56,070
I ovdje pri�a postaje
�udnija.
505
00:35:56,110 --> 00:35:59,210
Izgleda da je zaka�io
za podvodni strujni kabel.
506
00:35:59,580 --> 00:36:01,610
Nikad ni�ta na HTV-u.
507
00:36:01,670 --> 00:36:03,120
Osje�a� li se bolje?
508
00:36:03,190 --> 00:36:05,880
Kako se ja osje�am
nije problem.
509
00:36:05,930 --> 00:36:07,860
On se trudi, Sylvia.
510
00:36:07,900 --> 00:36:08,870
Trudi?
511
00:36:08,910 --> 00:36:11,100
Trudi se da ga dovede
doma kontrola �ivotinja?
512
00:36:11,140 --> 00:36:12,390
To nije tru�enje.
513
00:36:12,420 --> 00:36:14,850
Trud je stati u red
u trgovini
514
00:36:14,890 --> 00:36:17,650
sa potrganim akvarijem
kao idiot,
515
00:36:17,690 --> 00:36:19,120
odjednom shva�aju�i da ti je tvoj sin
516
00:36:19,180 --> 00:36:20,900
lagao o tome
da ima gu�tera za ljubimca
517
00:36:20,950 --> 00:36:22,670
�ekaj malo.
Mo�da nam je lagao
518
00:36:22,700 --> 00:36:24,130
zato �to smo bili malo
prestogi sa njim.
519
00:36:24,190 --> 00:36:25,390
Strogi?
520
00:36:25,430 --> 00:36:27,590
Ovaj klinac ima svaku igra�ku
koja je izmi�ljena,
521
00:36:27,620 --> 00:36:29,790
100-volume video kolekciju igrica.
522
00:36:29,830 --> 00:36:31,930
Oh, i jesi li vidio
njegove ocjene u zadnje vrijeme?
523
00:36:31,970 --> 00:36:33,300
Pa on nije student kao
njegova sestra.
524
00:36:33,330 --> 00:36:35,010
Pa,to je razumnjivo.
525
00:36:35,050 --> 00:36:37,050
On �e se morati popraviti.
526
00:36:37,100 --> 00:36:40,290
Ne znam kako �e on ikad
upasti na faks.
527
00:36:48,830 --> 00:36:52,390
Dobar posao. Zbog
tebe se roditelji sva�aju.
528
00:36:54,370 --> 00:36:56,490
Gdje je gu�ter?
529
00:37:00,970 --> 00:37:04,630
Oh,to�no. Stroga tajna.
530
00:37:06,980 --> 00:37:09,170
On je pobjegao.
531
00:37:10,960 --> 00:37:13,080
Sretna?
532
00:37:13,200 --> 00:37:15,280
Oh, moj Bo�e.
533
00:37:15,360 --> 00:37:17,690
Tebi nedostaje ta stvar.
534
00:37:18,540 --> 00:37:20,110
To je reptil, idiote.
535
00:37:20,150 --> 00:37:22,770
Ima mozak kao pola gra�ka.
536
00:37:22,810 --> 00:37:26,180
Ti se,kao,sprijateljuje�
sa povr�em.
537
00:37:31,870 --> 00:37:34,700
Ti stvarno to mo�e�
uzeti osobno.
538
00:37:38,940 --> 00:37:40,820
Pa,imate pravo
na �utnju.
539
00:37:40,870 --> 00:37:43,240
Oh, znam to, ali nema
stvarno veze.
540
00:37:43,280 --> 00:37:45,490
Veliko zata�kivanje se
ovdje doga�a, znam to.
541
00:37:45,530 --> 00:37:47,140
Svi to znaju.
542
00:37:47,170 --> 00:37:50,100
Ja �u dokazati da te stvari postoje.
To �u vam re�i.
543
00:37:50,150 --> 00:37:51,870
Moj mla�i brat nije
umro za ni�ta.
544
00:37:51,910 --> 00:37:54,700
Naravno, stari. Ulazi u auto.
545
00:37:56,350 --> 00:37:57,740
�udak.
546
00:38:09,880 --> 00:38:12,420
Malo kasnite ovaj put, dr. Cirko.
547
00:38:12,450 --> 00:38:14,730
Puno ljudi je to vidjelo.
548
00:38:14,790 --> 00:38:17,550
Kako �ete, uh--kako �ete
to okrenuti?
549
00:38:17,600 --> 00:38:19,880
- Ne�emo morati.
- Um, da, ho�ete.
550
00:38:19,930 --> 00:38:22,390
Puno ljudi je imalo
kamere.
551
00:38:23,080 --> 00:38:25,140
Stvorenje je zapulsiralo,
552
00:38:25,170 --> 00:38:29,450
i svi digitalni podaci u krugu
dva kilometra su uni�teni.
553
00:38:29,490 --> 00:38:32,150
Nemojte me poku�avati upla�iti
sa svojim sranjima, �ovje�e.
554
00:38:32,300 --> 00:38:36,210
Imao sam ne�to iskustva
sa ovim problemom.
555
00:38:48,120 --> 00:38:49,960
�ao mi je.
556
00:38:52,010 --> 00:38:54,920
Ali, slu�aj,um,�elim
razgovarati o ne�emu.
557
00:38:54,970 --> 00:38:58,440
- Ne mo�ete me zaustaviti.
- Nisam ovdje da te zaustavljam.
558
00:38:58,490 --> 00:39:05,930
Postoje interesi vlade koja �eli zadr�ati
kontrolu nad ovim �to se dogodilo ovdje.
559
00:39:06,000 --> 00:39:10,900
Oni su odlu�ili
da se ti uklju�i�.
560
00:39:14,010 --> 00:39:17,600
Ali to nije za�to te
ja �elim.
561
00:39:17,780 --> 00:39:20,630
�elim te uklju�enu zato...
562
00:39:20,660 --> 00:39:22,480
jer si dobar znanstvenik.
563
00:39:22,530 --> 00:39:23,800
I ja te po�tujem.
564
00:39:23,830 --> 00:39:27,290
�to si mi demonstrirao kad si mi
namjestio plagijarizam.
565
00:39:29,610 --> 00:39:37,280
Istaknuo sam da si uspjela napraviti
ne�to sa jako malo sredstava
566
00:39:37,310 --> 00:39:43,910
�to mi nismo uspjeli sa desecima
miliona i sa ameri�kom vojskom.
567
00:39:43,930 --> 00:39:48,380
Ozna�ila si stvorenje.
568
00:39:49,750 --> 00:39:53,760
Za�to bi ja radila za vas nakon
onoga �to ste mi u�inili?
569
00:39:53,800 --> 00:39:58,190
Zato �to �e� biti
prisutna u povijesti.
570
00:40:44,191 --> 00:40:49,191
prijevod sa engleskog by
giza
571
00:40:52,191 --> 00:40:56,191
Preuzeto sa www.titlovi.com
41471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.