All language subtitles for Surface - S1E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,760 Dosad u Surface 2 00:00:07,930 --> 00:00:10,370 Ap je izvijestilo da se je jezero uru�ilo u rupu. 3 00:00:10,400 --> 00:00:14,990 Ova snimka je snimljena pro�le no�i u Texasu. 4 00:00:15,060 --> 00:00:20,330 Mornari�ki robot koji je opremljeen da izdr�i temperaturu do 800 stupnjeva. 5 00:00:20,370 --> 00:00:21,800 Koliko duboko je do�ao? 6 00:00:21,840 --> 00:00:25,340 65 kilometara. 7 00:00:25,370 --> 00:00:30,390 Ovo im omogu�uje da pre�ive na tako neprijateljskom okoli�u. 8 00:00:30,420 --> 00:00:32,510 Moj brat poku�ava razgovarati sa mnom. 9 00:00:32,540 --> 00:00:36,110 Dr. Davy misli da mo�da ima� post traumatski stresni poreme�aj. 10 00:00:36,260 --> 00:00:38,130 Rich. Rich! 11 00:00:38,170 --> 00:00:40,050 Vidim po tvom interesuda,uh, 12 00:00:40,080 --> 00:00:41,510 da si imao susret. 13 00:00:41,550 --> 00:00:44,240 Pa koliko dugo si bio zatvoren? 14 00:00:44,310 --> 00:00:45,510 �to? 15 00:00:45,570 --> 00:00:47,790 Zatvorenik u Aquatic Cityu. 16 00:00:47,840 --> 00:00:49,980 Jesi li mi planirao re�i da si izgubio posao? 17 00:00:50,020 --> 00:00:52,950 - Djevojke, u auto odmah. - Du�o, molim te! Ja sam ovdje 18 00:00:52,990 --> 00:00:55,410 �to �e� u�initi? Pregazit �e� me? 19 00:00:57,670 --> 00:01:00,330 Stari,nije �ak ni ukop�an. 20 00:01:04,350 --> 00:01:07,990 Moj ljubimac, uh, Nimrod. 21 00:01:08,220 --> 00:01:09,850 On mo�e biti nekako nervozan. 22 00:01:09,900 --> 00:01:10,940 To je u redu. 23 00:01:10,990 --> 00:01:13,450 Ne moramo ga odvesti u �etnju ili ne�to sli�no. 24 00:01:15,900 --> 00:01:17,830 Ah! Kutchi! 25 00:01:19,510 --> 00:01:22,700 Tri tvoja paragrafa su prekopirana. 26 00:01:22,750 --> 00:01:25,130 - To je smije�no. - Plagijarizam. 27 00:01:25,170 --> 00:01:27,580 Dok se to ne rije�i ne mogu puno toga u�initi. 28 00:01:27,600 --> 00:01:30,080 Imao sam ne�to iskustva sa �vi�da�ima. 29 00:01:30,560 --> 00:01:32,160 Pa si uni�tio njenu karijeru. 30 00:01:32,190 --> 00:01:35,370 Hajde, ovo je ozbiljno. Namjestili su mi, Carolyn. 31 00:01:35,410 --> 00:01:37,370 Vlada ne �eli da ljudi znaju za to. 32 00:01:37,410 --> 00:01:38,780 I oni se ne bore po�teno. 33 00:01:38,820 --> 00:01:40,370 Pa za�to bi se ti? 34 00:01:53,040 --> 00:01:55,080 zna� li �to ovo zna�i? 35 00:01:55,120 --> 00:01:56,530 Mo�emo pratiti njegov hranidbeni uzorak, 36 00:01:56,570 --> 00:02:00,190 du�inu zarona, kapacitet plu�a. 37 00:03:07,230 --> 00:03:10,010 Oprostite,gospodine. Morate ovo vidjeti. 38 00:03:16,900 --> 00:03:19,560 Pa ovo bi ti moglo vratiti tvoj stari posao? 39 00:03:19,600 --> 00:03:21,640 Ne. Moglo bi mi dati bolji. 40 00:03:22,220 --> 00:03:24,610 Samo zato �to zna� gdje je kit? 41 00:03:24,670 --> 00:03:26,340 Ne,rekla sam ti.To nije kit. 42 00:03:26,390 --> 00:03:27,080 Oh,to�no. 43 00:03:27,130 --> 00:03:29,220 To je nedefinirana morska vrsta. 44 00:03:29,250 --> 00:03:32,450 To je to�no. Jedna koja se kre�e brzinom od 100 �vorova. 45 00:03:33,070 --> 00:03:35,350 Vi�e od 170 kilometara na sat. 46 00:03:35,400 --> 00:03:37,300 To je br�e od bilo �ega u vodi. 47 00:03:37,340 --> 00:03:39,280 I ti si to otkrila. 48 00:03:39,320 --> 00:03:40,440 Pa,da,mislim, 49 00:03:40,470 --> 00:03:43,390 Ja sam bila prva koja je to vidjela i zabilje�ila. 50 00:03:45,000 --> 00:03:47,170 Dok te nisu izjebali iz svega. 51 00:03:47,200 --> 00:03:51,770 Whoa! Hej,mi ne koristimo takve rije�i. 52 00:03:53,990 --> 00:03:56,640 Osim kada su to�ne. 53 00:04:03,870 --> 00:04:05,960 Zna� li �to je ovo? 54 00:04:07,020 --> 00:04:11,510 Ovo je GPS signal uhva�en sa NSA carnivore. 55 00:04:13,760 --> 00:04:16,630 Netko je obilje�io jednog �ivog. 56 00:04:16,980 --> 00:04:18,430 Tko? 57 00:04:18,480 --> 00:04:21,460 To je nepoznanica. Kao i posada sa Topeke. 58 00:04:21,500 --> 00:04:25,690 111 ljudi je nestalo bez traga. 59 00:05:14,330 --> 00:05:18,920 No� za poker. Sezona na patke. 60 00:05:18,950 --> 00:05:21,560 Ja po�tujem svoje obaveze rade�i ovo. 61 00:05:21,580 --> 00:05:23,320 Tracy i djeca su ovdje, �ovje�e. 62 00:05:23,370 --> 00:05:25,790 Hej,u redu je. Ne idem zauvijek. 63 00:05:25,830 --> 00:05:27,900 - �to je sam mojim trijemom? - Hajde, �ovje�e! 64 00:05:27,940 --> 00:05:29,590 Zavr�it �emo tvoj glupi trijem kada se vratim. 65 00:05:29,630 --> 00:05:32,160 Kada saznam �to bi trebao raditi. 66 00:05:32,280 --> 00:05:36,190 Je li to kao kada si poku�ao saznati za dekor u dnevnoj sobi 67 00:05:37,100 --> 00:05:42,890 Gledaj,idem razgovarati sa jedinom osobom za koju znam da je vidjela istu stvar kao i ja. 68 00:05:42,930 --> 00:05:44,870 �ovje�e,moram prona�i nekoga. 69 00:05:44,910 --> 00:05:47,390 Bilo koga drugog koji je pro�ao kroz ovo �to sam ja. 70 00:05:47,420 --> 00:05:48,830 Ja umirem ovdje. 71 00:05:48,870 --> 00:05:50,440 Ona zna da ide�? 72 00:05:50,480 --> 00:05:53,240 Ne ba�,ne. 73 00:05:54,990 --> 00:05:56,420 Pazi na nju, u redu? 74 00:05:56,460 --> 00:05:57,870 Da. 75 00:06:11,140 --> 00:06:13,170 On me je �okirao i bacio na guzicu. 76 00:06:13,200 --> 00:06:14,620 On je napast, �ovje�e. 77 00:06:14,650 --> 00:06:16,370 Ne,nije. 78 00:06:18,110 --> 00:06:20,400 On je upravo pojeo Amber Louinog psa,stari! 79 00:06:20,440 --> 00:06:22,140 To je lo�e! 80 00:06:23,200 --> 00:06:25,910 - "Ako na�ete,molimo nazovite" - Ne moramo nazvati. 81 00:06:25,950 --> 00:06:27,410 Ljudi �e saznati. 82 00:06:27,450 --> 00:06:28,670 Kao tvoji roditelji. 83 00:06:28,700 --> 00:06:32,630 Da. Hej,mo�da se izvu�em. 84 00:06:32,680 --> 00:06:34,500 Zna�, mo�da �e mi oni samo dopustiti da ga zadr�im. 85 00:06:34,540 --> 00:06:35,990 Nemoj biti papak. 86 00:06:36,030 --> 00:06:38,630 Postoji samo jedan na�in u situaciji kao �to je ova. 87 00:06:38,660 --> 00:06:42,090 - Koji? - Cijelo i potpuno poricanje. 88 00:06:49,440 --> 00:06:50,640 Halo. 89 00:06:50,690 --> 00:06:53,470 Hej. Hej,ovdje Rich. 90 00:06:53,590 --> 00:06:55,840 Oh,moj Bo�e! Rich! 91 00:06:55,890 --> 00:06:57,520 Bok. Hej! 92 00:06:57,570 --> 00:06:58,510 Kako si? 93 00:06:58,540 --> 00:07:00,080 Oh,ja sam dobro, dobro sam. 94 00:07:00,120 --> 00:07:02,680 - �to je sa tobom? - Dobro, super. 95 00:07:02,740 --> 00:07:04,620 Obilje�ila sam jednoga. 96 00:07:04,700 --> 00:07:06,210 Nemoj zezat. 97 00:07:06,230 --> 00:07:08,670 Da, ovog pro�log vikenda. 98 00:07:08,720 --> 00:07:10,620 Odmah pored Farallonesa. 99 00:07:12,390 --> 00:07:14,140 �to ka�e� na to? �to, jesi li ga iz broda? 100 00:07:14,180 --> 00:07:16,110 Ne, bila sam u vodi. 101 00:07:16,160 --> 00:07:17,660 Bilo je ludo. Ja 102 00:07:17,720 --> 00:07:20,310 wow. Te stvari su velike, nisu li? 103 00:07:20,340 --> 00:07:22,260 Da, mo�e� to re�i. 104 00:07:22,300 --> 00:07:24,220 Ogromni su. 105 00:07:24,280 --> 00:07:25,150 Gdje si ti? 106 00:07:25,190 --> 00:07:27,190 Oh,ja sam u stvari u Californiji. 107 00:07:27,400 --> 00:07:30,450 Imao sam nekakvog posla ovdje. Mala konferencija. 108 00:07:30,670 --> 00:07:32,400 Koliko si daleko od Sausalita? 109 00:07:32,440 --> 00:07:36,450 Uh...par sati. 110 00:07:39,040 --> 00:07:40,220 Ti si tako mrtav. 111 00:07:40,280 --> 00:07:41,940 Amber je, kao,prestravljena. 112 00:07:41,970 --> 00:07:43,030 Stvarno? 113 00:07:43,060 --> 00:07:47,010 Duh! Sigurna sam da govori svojoj mami da joj je ta stvar pojela psa. 114 00:07:47,350 --> 00:07:49,890 Jesi li stvarno mislio da nitko ne�e otkriti? 115 00:07:49,930 --> 00:07:52,530 Otkriti �to? 116 00:07:53,850 --> 00:07:57,600 - Du�o,jesi li dobro? - Da. Dobro sam. 117 00:08:00,580 --> 00:08:01,980 Nemoj ni�ta re�i. 118 00:08:02,030 --> 00:08:03,160 Bok, Cathy. 119 00:08:03,200 --> 00:08:05,170 Amberina mama. Ti si tako pro�lost. 120 00:08:05,210 --> 00:08:07,240 Oh, naravno da slu�am. 121 00:08:07,270 --> 00:08:08,910 To samo zvu�i tako 122 00:08:09,190 --> 00:08:12,420 oh, Cathy, nikad nisam dozvolila da Miles ima ljubimca. 123 00:08:12,450 --> 00:08:14,260 Jo� najmanje 124 00:08:15,430 --> 00:08:17,840 Pa, ako se ne�to dogodilo kod susjeda, 125 00:08:17,900 --> 00:08:20,490 ne bi li trebala njih zvati? 126 00:08:21,240 --> 00:08:24,400 U redu onda. Razgovarat �u sa njim. 127 00:08:25,770 --> 00:08:28,110 To je bila Amberina mama. 128 00:08:28,160 --> 00:08:30,090 Je li ona na nekakvim ljekovima? 129 00:08:30,130 --> 00:08:32,680 Ne, ona je dobro. Za�to? 130 00:08:32,720 --> 00:08:34,080 Pa, Amberin pas je nestao, 131 00:08:34,110 --> 00:08:37,380 i mislim da su jako uzrujani. 132 00:08:44,570 --> 00:08:45,880 Hej, tamo! 133 00:08:45,920 --> 00:08:48,820 Ovo je sigurno bolje od zadnjeg broda na kojem smo bili, huh? 134 00:08:52,920 --> 00:08:54,670 Hej, lijepo te je vidjeti. 135 00:09:11,410 --> 00:09:14,130 Oh,hej,ja sam mislio da sam ja malo skrenuo. 136 00:09:15,420 --> 00:09:17,340 �ovje�e,to je samo jedan dio. 137 00:09:17,770 --> 00:09:19,260 Izvoli. 138 00:09:19,290 --> 00:09:21,210 - Oh, hvala ti. - Naravno. 139 00:09:22,170 --> 00:09:23,340 Vidi� ovo? 140 00:09:23,380 --> 00:09:25,080 Imam prijatelja koji radi u uredu pra�enja vremena, 141 00:09:25,100 --> 00:09:28,000 i ona je slikala satelitske slike sa mog puta za ozna�avanje. 142 00:09:28,030 --> 00:09:30,150 - Oh,wow. - Da. 143 00:09:30,260 --> 00:09:31,860 - Ovo je cijela skupina njih. - Da. 144 00:09:31,890 --> 00:09:33,800 Mo�da �ak i grupa. 145 00:09:35,680 --> 00:09:37,370 Gledaj ti to. 146 00:09:39,460 --> 00:09:40,930 Ovo je �udesno. 147 00:09:40,950 --> 00:09:44,910 Ali najbolje sam sa�uvala za kraj. 148 00:09:45,130 --> 00:09:46,950 Pazi ovo. 149 00:09:49,830 --> 00:09:51,310 Slu�aj. 150 00:09:51,530 --> 00:09:55,450 - Ha! To je on? -Da. 151 00:09:55,990 --> 00:09:59,010 Da, on je na 34 sjeverno, 117 zapadno. 152 00:09:59,060 --> 00:10:01,460 Krenuo je na sjeverni kraj Baja. 153 00:10:01,490 --> 00:10:02,450 - Vidi�? - Da. 154 00:10:02,500 --> 00:10:04,550 Mo�e� vidjeti povijest njegove rute. 155 00:10:04,790 --> 00:10:08,420 Pratiti njegovo kretanje kroz vrijeme. To�no ovdje. 156 00:10:08,450 --> 00:10:10,520 Pogledaj to. 157 00:10:12,540 --> 00:10:14,900 Pa,oni su tamo vani. 158 00:10:15,550 --> 00:10:18,010 On je tamo vani. 159 00:10:27,040 --> 00:10:30,480 Bok. Imam poklon za tebe. 160 00:10:30,990 --> 00:10:33,630 Ja nemam SAT jo� dvije godine. 161 00:10:33,670 --> 00:10:34,890 Nikad nije prerano za po�eti. 162 00:10:34,920 --> 00:10:36,830 Tako je tvoja sestra dobila 1450. 163 00:10:36,870 --> 00:10:39,640 Ja mogu u�iti 50 godina i ne bi postigao 1450. 164 00:10:39,670 --> 00:10:42,750 Sada, kakav je to stav za imati, hmm? 165 00:10:42,940 --> 00:10:44,830 Istina. 166 00:10:45,880 --> 00:10:47,440 �itaj. 167 00:10:53,550 --> 00:10:56,020 Oh,ne. Oh,ne. 168 00:11:00,380 --> 00:11:01,400 - Hej,Phile. Ja sam. - Miles! 169 00:11:01,440 --> 00:11:02,390 Samo trenutak. 170 00:11:02,430 --> 00:11:03,270 Da,�to ho�e�? 171 00:11:03,310 --> 00:11:05,600 Mora� premjestiti Nima. Odmah. 172 00:11:06,580 --> 00:11:07,950 Kao �to sam i rekla djevoj�inoj majci. 173 00:11:07,980 --> 00:11:09,600 Mi nemamo nikakvih ljubimaca. 174 00:11:09,630 --> 00:11:11,730 Pa, puno roditelja to misli, gospo�o, 175 00:11:11,770 --> 00:11:14,010 onda saznaju druga�ije. 176 00:11:14,070 --> 00:11:16,430 Vjerujte mi. Ja znam �to moja djeca rade. 177 00:11:16,470 --> 00:11:20,470 Ja sam jako uklju�en roditelj. Miles! 178 00:11:20,630 --> 00:11:21,950 Pa, ti prodava�i egzoti�nih �ivotinja, 179 00:11:21,990 --> 00:11:23,220 oni ne trebaju dozvolu roditelja. 180 00:11:23,260 --> 00:11:25,580 Ne sve dok imate lovu. 181 00:11:26,910 --> 00:11:27,890 Da? 182 00:11:27,920 --> 00:11:30,630 Mr. Furella je ovdje iz �ivotinjske kontrole. 183 00:11:30,670 --> 00:11:32,050 Dan. 184 00:11:32,480 --> 00:11:35,110 Jeste li prona�li Amberinog psa? 185 00:11:42,950 --> 00:11:44,610 Ja sam sigurno sretan �to sam do�ao ovdje. 186 00:11:44,640 --> 00:11:45,820 Da, i ja isto. 187 00:11:45,860 --> 00:11:47,740 Lijepo je imati nekoga za razgovor. 188 00:11:47,800 --> 00:11:50,020 Moji susjedi misle da sam luda. 189 00:11:52,810 --> 00:11:56,500 Slu�aj,ima ne�to o �emu sam mislio razgovarati sa tobom. Um... 190 00:11:56,720 --> 00:12:00,510 i ispri�avam se ako �u biti preosoban sa tobom. 191 00:12:05,010 --> 00:12:06,630 Pa.. 192 00:12:09,990 --> 00:12:11,890 Ja sam bio, um, 193 00:12:11,920 --> 00:12:15,730 imao neke te�ko�e od nesre�e. 194 00:12:15,750 --> 00:12:21,730 I, pa, ja sam se pitao da li imala ne�to �to.. kao 195 00:12:21,800 --> 00:12:24,640 san po danu. 196 00:12:24,770 --> 00:12:29,230 Ili, kao, film u glavi, zna�. 197 00:12:29,270 --> 00:12:34,590 To je kao.. jaki san po danu. 198 00:12:34,630 --> 00:12:38,920 Kao "svijetlo na kraju tunela" te vrste. 199 00:12:38,960 --> 00:12:41,830 Ne. Oprosti, nisam. 200 00:12:41,880 --> 00:12:44,380 Pa, to je u redu. 201 00:12:49,700 --> 00:12:52,540 - To je �udno. - Huh? �to je �udno? 202 00:12:58,110 --> 00:12:59,310 To je, um 203 00:12:59,350 --> 00:13:02,010 Jo� nije nikad do�lo tako blizu kopna. 204 00:13:02,050 --> 00:13:05,150 To bi mogla biti na�a prilika da ga snimimo. 205 00:13:07,500 --> 00:13:08,390 Razumije� li �to to zna�i? 206 00:13:08,430 --> 00:13:11,070 Ako bi mogla snimiti na video �ivotinju u divljini, 207 00:13:11,110 --> 00:13:12,850 dovi�enja plagijarizam, zdravo, slu�bo. 208 00:13:12,880 --> 00:13:14,960 U redu! Pa, koliko je daleko do Ruske rijeke? 209 00:13:14,990 --> 00:13:17,490 - Kao, tri sata. - Neka budu dva. 210 00:13:20,330 --> 00:13:21,710 Jesse, hajde! 211 00:13:21,740 --> 00:13:24,070 Mi nemamo vremena za ovo, du�o, hajde. 212 00:13:28,020 --> 00:13:29,170 Oprosti,idemo. 213 00:13:29,210 --> 00:13:31,310 U redu, idemo vidjeti tatu,super. 214 00:13:37,840 --> 00:13:38,340 Dobar de�ko, Jesse. 215 00:13:38,390 --> 00:13:40,260 - Hej,kompa! - Evo ga idemo. 216 00:13:40,300 --> 00:13:43,390 Hej! Samo provjeravamo da vidimo 217 00:13:43,420 --> 00:13:45,000 da, to je dobar dje�ak. Zave�i pojas. 218 00:13:45,040 --> 00:13:46,790 Pojasevi. 219 00:13:52,140 --> 00:13:54,860 Ta, uh, Amber, 220 00:13:55,700 --> 00:14:00,450 mi je rekla da izgleda kao reptil sa perajom na glavi. 221 00:14:00,600 --> 00:14:02,550 Mo�e biti kajman. 222 00:14:02,650 --> 00:14:04,840 Ili kopnena iguana. 223 00:14:06,690 --> 00:14:08,490 Ubojica. 224 00:14:08,530 --> 00:14:10,890 Mo�e progutati ovcu. 225 00:14:10,940 --> 00:14:14,750 Streslo je Amberinog psa... do smrti. 226 00:14:14,800 --> 00:14:16,810 Onda ga je pojelo. 227 00:14:16,860 --> 00:14:18,800 To je bilo...stra�no. 228 00:14:18,840 --> 00:14:21,580 To je bilo kao elektri�ni udar. 229 00:14:21,610 --> 00:14:24,030 Ja se nadam da ne�u biti lud kada budem u tvojim godinama. 230 00:14:24,030 --> 00:14:25,630 Ti �e� biti u zatvoru kad bude� mojih godina. 231 00:14:25,670 --> 00:14:27,690 U redu. Ne znam �to se ovdje doga�a, 232 00:14:27,720 --> 00:14:30,760 ali ako nastavite, pozvat �u va�eg oca. 233 00:14:33,110 --> 00:14:36,630 U redu, odmaknite se. Imam ga. 234 00:14:37,210 --> 00:14:39,720 Ostanite mirni, ostanite mirni. 235 00:14:43,980 --> 00:14:45,680 Savannah. Savannah, makni se. 236 00:14:45,720 --> 00:14:47,110 oh, nisam to htio napraviti. 237 00:14:47,200 --> 00:14:48,670 Oh,mama! 238 00:14:51,250 --> 00:14:52,960 Mama! 239 00:14:56,810 --> 00:14:58,180 �to �u re�i Cathy? 240 00:14:58,220 --> 00:14:59,980 Pogledaj ovaj nered. Ne mogu vjerovati. 241 00:15:00,020 --> 00:15:01,520 Pogledaj �to si u�inio! 242 00:15:02,910 --> 00:15:05,500 Nisam gurnuo tako jako, gospo�o. 243 00:15:05,550 --> 00:15:06,890 Taj bazen je samo star. 244 00:15:06,920 --> 00:15:08,760 Samo je star. 245 00:15:13,700 --> 00:15:16,140 Nim! Hajde, stari! 246 00:15:33,640 --> 00:15:35,570 Hajde, Nim. 247 00:15:35,660 --> 00:15:37,210 Budi dobar de�ko, molim te. 248 00:15:37,250 --> 00:15:39,170 Ja �elim znati �to se dogodilo Amberinom psu, 249 00:15:39,210 --> 00:15:40,830 i �elim to znati odmah. 250 00:15:40,870 --> 00:15:42,230 Rekao sam ti. Ne znam. 251 00:15:42,270 --> 00:15:43,910 - Savannah? - Ne, mama, on la�e! 252 00:15:43,940 --> 00:15:46,570 On zna.On je skrivao tog gu�tera u Philovom dvori�tu. �to? 253 00:15:46,610 --> 00:15:51,770 Da,mama. Gu�tera koji je pogubio Amberinog psa sa munjevitom kuglom. 254 00:15:51,830 --> 00:15:54,180 Ne cijenim sarkazam, Milese. 255 00:15:54,210 --> 00:15:56,810 Gledaj,ja? �to je sa njom? 256 00:15:56,850 --> 00:16:01,220 Pa, Savannah nema nekog ljubimca za kojeg ja ne znam. 257 00:16:01,260 --> 00:16:03,010 Ja ne znam �to se dogodilo njenom psu. 258 00:16:03,040 --> 00:16:05,570 U redu? Mo�da se je probudio, 259 00:16:05,610 --> 00:16:07,880 bilo mu je dosta Amber, pa je pobjegao. 260 00:16:07,930 --> 00:16:10,120 Kada mi bude� bio spreman re�i istinu, mladi�u. 261 00:16:10,170 --> 00:16:11,670 Do�i razgovarati sa mnom. 262 00:16:11,710 --> 00:16:14,210 I nemoj zakasniti u �kolu. 263 00:16:15,830 --> 00:16:19,030 Kako za sve ovdje mogu ja biti kriv? 264 00:16:19,060 --> 00:16:20,970 Smiri se,ro�o. 265 00:16:21,950 --> 00:16:23,430 Sve je cool. 266 00:16:23,810 --> 00:16:27,410 Ne,Phile, nije cool. 267 00:16:28,160 --> 00:16:29,800 Bilo je cool. 268 00:16:29,840 --> 00:16:30,880 �to? 269 00:16:30,930 --> 00:16:34,670 Pa, vidi�, mislio sam da stavim Nima u auto tvoje mame. 270 00:16:47,840 --> 00:16:49,370 Hajde,moramo i�i. 271 00:16:59,410 --> 00:17:01,460 Rich, ne mo�e� pro�i ovdje. 272 00:17:02,580 --> 00:17:03,410 Oh! 273 00:17:13,590 --> 00:17:16,480 Zna� ograni�enje brzine je, oko, 90 ovdje. 274 00:17:16,510 --> 00:17:18,350 Ne brini.Ako dobijem kaznu, ne�u je dobiti doma. 275 00:17:18,390 --> 00:17:21,370 Jo� se nisu prebacili na nacionalni kompjutor. 276 00:17:21,400 --> 00:17:23,230 Nisam ba� na to mislila. 277 00:17:23,270 --> 00:17:25,540 Ha!Nisam razumio za�to je taj pogled. 278 00:17:25,570 --> 00:17:27,610 Oh,ne brini. Ovo je najbr�e �to mo�e i�i. 279 00:17:27,650 --> 00:17:29,970 - To je dupla crta. - Nema problema, mogu to. 280 00:17:30,010 --> 00:17:32,410 Pa koliko dugo si pratila tu stvar? 281 00:17:32,450 --> 00:17:33,870 Um, od pro�le subote. 282 00:17:33,890 --> 00:17:34,950 Nije jo� nikad napravilo ne�to ovako, to�no? 283 00:17:34,980 --> 00:17:36,550 - Jo� nije i�lo u rijeku ili - Ne, rekla sam ti. 284 00:17:36,590 --> 00:17:38,910 Nikad se nije pribli�ilo vi�e od 35 kilometara prema kopnu. 285 00:17:38,940 --> 00:17:41,780 Oh, hajde, ovaj tip mi se ne�e maknuti sa puta! 286 00:17:41,830 --> 00:17:43,060 Hej, whoa, Rich. 287 00:17:43,100 --> 00:17:44,600 Hajde, ovo nije cesta 288 00:17:44,640 --> 00:17:47,180 za to i je ova beba, teren. 289 00:17:58,460 --> 00:18:01,340 Gledaj,i ja �elim vidjeti tu stvar. Ja samo ne �elim poginuti zbog toga. 290 00:18:01,370 --> 00:18:04,670 Bit �u oprezan. U redu? Ima� moju rije�. 291 00:18:08,800 --> 00:18:11,290 Nisi ovdje zbog posla, zar ne? 292 00:18:11,340 --> 00:18:12,650 Ne. 293 00:18:46,160 --> 00:18:47,720 Oprostite. Oprostite. 294 00:18:47,760 --> 00:18:49,270 Mogu li dobiti pomo� ovdje,molim vas? 295 00:18:49,310 --> 00:18:50,430 Odmah, gospo�o. 296 00:18:50,480 --> 00:18:53,040 - Vidi� njezin auto? - Ne, ni�ta. 297 00:18:53,090 --> 00:18:54,200 Ona bolje da je ovdje, �ovje�e. 298 00:18:54,230 --> 00:18:56,590 Opusti se. Vratit �emo tvoje stvorenje. 299 00:18:56,630 --> 00:18:59,380 Nimrod. On se zove Nimrod. 300 00:18:59,410 --> 00:19:00,900 U redu, stari. Smiri se. 301 00:19:00,940 --> 00:19:02,420 Nemoj mi govoriti da se smirim! 302 00:19:02,450 --> 00:19:04,960 U redu, nisam ba� na �asnom putu. Ne mogu bacati loptu. 303 00:19:05,000 --> 00:19:07,430 Nim je moja posebna aktivnost, u redu? 304 00:19:07,460 --> 00:19:09,870 Naravno,stari. �to god ti ka�e�. 305 00:19:09,910 --> 00:19:13,560 Ja se samo nadam da ne napravi tvojoj mami ono �to je napravio Amberinom psu. 306 00:19:24,230 --> 00:19:25,740 Da, gospodine. Mi radimo na tome. 307 00:19:25,770 --> 00:19:28,940 Imat �emo ime osobe koja prati �ivotinju uskoro. 308 00:19:29,010 --> 00:19:31,200 Da.Gospodine. 309 00:19:32,390 --> 00:19:34,360 Razumijem. 310 00:19:34,760 --> 00:19:37,210 Gledajte, mo�ete li pri�ekati trenutak, gospodine? 311 00:19:37,640 --> 00:19:39,460 Daj mi realni vremenski okvir. 312 00:19:39,500 --> 00:19:40,570 Ovo nije jednostavno, zna�. 313 00:19:40,610 --> 00:19:43,200 Trebaju provjeriti satelitov trilateralacijsko upijanje 314 00:19:43,230 --> 00:19:44,530 i provjeriti to sa vremenom. 315 00:19:44,600 --> 00:19:46,630 Na jednostavnom , ne-stru�nom jeziku. 316 00:19:46,670 --> 00:19:48,820 Treba koliko treba. 317 00:19:50,570 --> 00:19:52,940 Imat �emo ime uskoro, gospodine. 318 00:20:09,260 --> 00:20:11,180 U redu, samo uzmi ovo. 319 00:20:11,220 --> 00:20:13,420 I to ide sa time. 320 00:20:13,490 --> 00:20:14,830 Da. 321 00:20:15,730 --> 00:20:17,690 U redu, hajdemo. 322 00:20:29,910 --> 00:20:32,220 Stari, ovo �e biti lo�e. 323 00:20:35,060 --> 00:20:36,600 Oprostite. 324 00:20:36,920 --> 00:20:39,450 Va� akvarij je eksplodirao u mojoj dnevnoj sobi. 325 00:20:39,500 --> 00:20:41,150 �ao mi je. Mi ne prodajemo akvarije. 326 00:20:41,200 --> 00:20:44,690 Pa,jeste pro�li tjedan. Specijalan. 327 00:20:45,560 --> 00:20:46,610 Red po�inje tamo. 328 00:21:03,570 --> 00:21:06,580 - Da li mi upravo markiramo? - Ovo je hitno, Phile. 329 00:21:06,620 --> 00:21:08,130 Moramo razmisliti �to �e Nim u�initi. 330 00:21:08,170 --> 00:21:10,590 �to bi divlja �ivotinja radila u trgovini? 331 00:21:10,620 --> 00:21:12,040 Nim nije divlji. 332 00:21:12,070 --> 00:21:14,760 Pojeo je tog psi�a u jednom zalogaju. 333 00:21:14,800 --> 00:21:17,010 - Da li gleda�? - Da, stari, gledam. 334 00:21:17,050 --> 00:21:19,730 Ali ozbiljno, ti mi ide� malo na �ivce. 335 00:21:20,730 --> 00:21:22,600 Oko �ega je sva ova strka? 336 00:21:22,620 --> 00:21:25,310 �to mu to rade, �ovje�e? 337 00:21:26,780 --> 00:21:28,430 Ne znam. 338 00:21:28,510 --> 00:21:31,590 - Ooh! Dio toga... - oh, da... 339 00:21:32,970 --> 00:21:34,540 Mogu li ja dobiti jedan? 340 00:21:34,720 --> 00:21:37,760 Mm. Mislim da �u probati... 341 00:21:58,450 --> 00:22:00,070 Kako je signal? Kako stojimo? 342 00:22:00,130 --> 00:22:03,650 Jo� se kre�e u gore po rijeci. 15 iznad glavne vode. 343 00:22:06,860 --> 00:22:08,080 Halo? 344 00:22:08,210 --> 00:22:11,680 Rich, Bug mi je rekao da si oti�ao u Californiu. 345 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 Du�o, ne�e� vjerovati! Ja sam u lovu. 346 00:22:13,070 --> 00:22:15,940 - Upravo pratim jednoga. - U redu,to�no je ovdje. 347 00:22:15,980 --> 00:22:18,920 - Po�et �e dolaziti gore,u redu? - U redu, da. 348 00:22:19,100 --> 00:22:20,900 U redu, jesam li upravo �ula �enski glas? 349 00:22:20,930 --> 00:22:23,680 - Da,to je Laura. - Tko je laura? 350 00:22:23,720 --> 00:22:25,090 Laura Daughtery. Biologistkinja. 351 00:22:25,120 --> 00:22:28,400 Ju�na Carolina.Sje�a� se? Ona je obilje�ila jednoga. 352 00:22:29,320 --> 00:22:31,950 - Ti kurvin sine. - Skreni, skreni, skreni. 353 00:22:40,360 --> 00:22:43,090 Pogledaj �to pokazuju podaci migracijske projekcije. 354 00:22:43,120 --> 00:22:45,770 Nema vi�e projekcija. 355 00:22:46,500 --> 00:22:48,700 Identificirali smo obilje�iva�a. 356 00:22:50,860 --> 00:22:53,120 Laura Daughtery. 357 00:22:54,750 --> 00:22:57,960 - To je te�ka situacija. 358 00:22:58,010 --> 00:22:59,160 Oh, da. 359 00:22:59,200 --> 00:23:02,230 Oni ne�e dozvoliti da slobodni radikali tr�e ovdje uokolo. 360 00:23:02,270 --> 00:23:03,470 Gledaj, mogla bi nabaviti snimku. 361 00:23:03,500 --> 00:23:06,090 Onda �e iza�i na vijestima, na webu. 362 00:23:06,120 --> 00:23:08,310 I jednom kad bude vani, ne mo�e� to vratiti. 363 00:23:08,340 --> 00:23:11,380 Pa ona bi trebala biti ubijena i ba�ena u rijeku? 364 00:23:11,420 --> 00:23:12,510 Naravno da ne. 365 00:23:12,540 --> 00:23:15,970 Ali informacija mora biti kontrolirana. 366 00:23:16,050 --> 00:23:18,110 Bez prijetnji. 367 00:23:18,180 --> 00:23:20,130 Slu�aj, Davise. 368 00:23:20,320 --> 00:23:24,290 Ako se bilo �to dogodi dr. Daughtery, 369 00:23:24,320 --> 00:23:27,150 ja �u dati otkaz. 370 00:23:53,510 --> 00:23:54,850 Hajde. 371 00:24:06,650 --> 00:24:08,370 Oh! Whoa! 372 00:24:12,640 --> 00:24:14,300 Pa �to je bilo u tome akvariju? 373 00:24:14,340 --> 00:24:16,510 Riba. To je sve? 374 00:24:16,540 --> 00:24:19,060 Biljke. Filtracija. To je sve do�lo u paketu. 375 00:24:19,100 --> 00:24:21,070 Jeste li sigurni da va� klinac nije po�eo trpati u njega? 376 00:24:21,110 --> 00:24:23,160 Zato �to ne bi bilo ni�ta novo. 377 00:24:23,200 --> 00:24:26,230 Ne bi vjerovali koje lude stvari klinci stavljaju u riblje akvarije. 378 00:24:26,250 --> 00:24:30,100 Namje�taj. Ljubimce. Mla�u bra�u. 379 00:24:30,680 --> 00:24:31,870 Miles. 380 00:24:31,900 --> 00:24:34,150 - Oprostite? - Ni�ta. 381 00:24:34,720 --> 00:24:36,270 Uh, gospo�o? 382 00:25:11,820 --> 00:25:13,810 Jo� uvijek ide po rijeci. 383 00:25:13,910 --> 00:25:16,930 Trebali bi ga vidjeti,kao, za minutu ili dvije. 384 00:25:20,220 --> 00:25:21,680 U redu. 385 00:25:28,300 --> 00:25:29,310 U redu. 386 00:25:30,570 --> 00:25:32,200 Idemo! 387 00:25:33,030 --> 00:25:35,160 Znao sam da je morao biti razlog. Za mene �to sam do�ao ovdje. 388 00:25:35,200 --> 00:25:36,960 35 sekundi. 389 00:25:37,770 --> 00:25:40,720 Vidi�, ja nisam kao ti. Ja nikad nisam imao, kao,biologiju ili, 390 00:25:40,770 --> 00:25:42,800 zna�, bilo koji interes ili 391 00:25:42,840 --> 00:25:45,660 nikad nisam imao nikakvu strast, stvarno. 392 00:25:45,690 --> 00:25:46,850 Mislim mo�da ribolov,ali 393 00:25:46,890 --> 00:25:49,680 Trebao bi dolaziti ravno iza zavoja. 394 00:25:51,580 --> 00:25:57,020 Zna�, nitko se nikad ne probudi sa htijenjem da prodaje police u osiguranju. 395 00:25:58,840 --> 00:26:02,460 Ovih zadnjih par tjedana, ka�em ti, stvarno sam se osje�ao kao... 396 00:26:02,500 --> 00:26:05,900 ovo se sve doga�a sa razlogom. 397 00:26:07,980 --> 00:26:11,960 I da ja imam jednu veliku ulogu za odigrati u tome. 398 00:26:12,850 --> 00:26:15,250 Jesi li ikad imala taj osje�aj? 399 00:26:15,930 --> 00:26:18,990 Da, jesam. 400 00:26:19,060 --> 00:26:21,240 10 sekundi. 401 00:26:21,720 --> 00:26:22,780 Da. 402 00:26:38,470 --> 00:26:40,390 Ima� ga? 403 00:26:40,420 --> 00:26:43,220 Da.Imam ga. 404 00:27:04,210 --> 00:27:05,750 Hej, de�ko! 405 00:27:17,390 --> 00:27:20,720 Mislim,ako to nije dokaz, ne znam �to je. 406 00:27:23,510 --> 00:27:25,400 Hvala �to ste do�li ovdje tako brzo. 407 00:27:25,460 --> 00:27:27,040 Slu�ajte, ne znam sa �ime imamo posla, 408 00:27:27,070 --> 00:27:29,160 ali imam neke prili�no uzrujane kupce. 409 00:27:29,190 --> 00:27:31,170 Mo�da bi trebali evakuirati. 410 00:27:31,230 --> 00:27:32,750 Ovo mjesto zara�uje 10 tisu�a po satu. 411 00:27:32,770 --> 00:27:35,580 Ja samo to �elim vani prije nego se njihovi odvjetnici po�nu pojavljivati. U redu. 412 00:27:35,630 --> 00:27:38,340 Gledaj tog idiota. Ne mo�emo dopustiti da uzme Nima. 413 00:27:38,390 --> 00:27:42,580 Nim je nestao, �ovje�e. Pobjegao. Trebali bi to prihvatiti. 414 00:28:17,630 --> 00:28:18,970 Nim. 415 00:28:23,300 --> 00:28:25,690 Nim. U redu je. 416 00:28:26,560 --> 00:28:28,870 Ja sam. Ja sam Miles. 417 00:28:28,910 --> 00:28:31,570 Ne�u te povrijediti. 418 00:28:33,330 --> 00:28:36,170 To je bilo slu�ajno. 419 00:28:39,740 --> 00:28:42,580 Ti si pokrenuo pi�tolj na �avle. 420 00:28:42,780 --> 00:28:45,190 Ja �u izvaditi taj �avao 421 00:28:45,240 --> 00:28:48,570 I onda �e� se osje�ati bolje. 422 00:28:51,770 --> 00:28:54,890 Stari, Miles, oni dolaze. 423 00:29:02,460 --> 00:29:03,840 Vidi�? 424 00:29:05,010 --> 00:29:07,130 Sve je nestalo. 425 00:29:12,180 --> 00:29:14,780 Moramo i�i odmah, stari. Hajde, idemo. 426 00:29:14,810 --> 00:29:16,130 Gledaj �to imamo ovdje. 427 00:29:16,170 --> 00:29:18,870 Oh,vi de�ki ste u velikoj nevolji. 428 00:29:18,900 --> 00:29:20,990 Hajdemo. Hajde. Idemo! 429 00:29:21,040 --> 00:29:22,270 Pusti me. 430 00:29:22,310 --> 00:29:23,930 Mi�i se! 431 00:29:27,210 --> 00:29:28,340 Mi smo puni i spremni. 432 00:29:28,380 --> 00:29:31,400 Dolazak u Sausalito, tri sata,gospodine. 433 00:29:55,600 --> 00:30:01,140 -Je li to kit? - Da. Grbavac. 434 00:30:01,190 --> 00:30:03,350 Prili�no �esto u ovo doba godine. 435 00:30:03,390 --> 00:30:07,920 Um,u stvari,oni idu na jug u prolje�e. 436 00:30:30,200 --> 00:30:32,610 Obalna stra�a za Humboldt Bay, Obalna stra�a za Humboldt Bay, 437 00:30:32,680 --> 00:30:34,350 imamo vizualnu sliku. 438 00:30:49,070 --> 00:30:50,580 Oprostite, oprostite. 439 00:31:00,710 --> 00:31:02,790 - Gledaj. - I gledam ga. 440 00:31:02,830 --> 00:31:05,260 Ne, kamere. 441 00:31:14,260 --> 00:31:17,220 Dame i gospodo, mi ne�emo nauditi ovoj �ivotinji. 442 00:31:17,260 --> 00:31:21,190 Poku�at �emo uvjeriti ovu �ivotinju da se vrati nazad u more. 443 00:31:21,240 --> 00:31:24,700 Ponavljam, mi ne�emo nauditi ovoj �ivotinji. 444 00:31:47,470 --> 00:31:49,650 Hej. Jo� je ovdje. 445 00:31:49,690 --> 00:31:52,890 - �to? - Jo� uvijek je ovdje. Slu�aj. 446 00:32:35,190 --> 00:32:38,150 Pa, mladi�u. Stvarno si se nadma�io. 447 00:32:38,190 --> 00:32:40,290 Stvarno jesi. 448 00:32:40,350 --> 00:32:42,400 Ho�emo li ponoviti zadnjih par tjedana? 449 00:32:42,440 --> 00:32:45,440 Dovela te doma obalna stra�a u 4:00 ujutro. 450 00:32:45,490 --> 00:32:47,400 Lagao si nam za gu�tera ljubimca. 451 00:32:47,430 --> 00:32:48,880 Koji je pojeo Amberinog psa. 452 00:32:48,910 --> 00:32:52,760 Oh,�to �u ja re�i Amberinoj mami kada je sljede�i put vidim? 453 00:32:52,810 --> 00:32:57,950 Dva tjedna i ti si bio u vi�e nevolja nego Savannah u cijelom svom �ivotu. 454 00:32:58,150 --> 00:33:01,740 Ima li ne�to �to �eli� re�i u svoju obranu, partneru? 455 00:33:08,270 --> 00:33:10,200 Ja �u se javiti. 456 00:33:11,000 --> 00:33:12,300 Maniri. 457 00:33:14,340 --> 00:33:15,320 Halo? 458 00:33:15,360 --> 00:33:17,660 Hej,du�o! Tata je. 459 00:33:17,700 --> 00:33:20,420 - �to se doga�a? - Nedostaje� mi, tata. 460 00:33:20,470 --> 00:33:22,050 Oh,i ti meni nedostaje�, du�o. 461 00:33:22,090 --> 00:33:23,770 Hej, je li mama tamo? 462 00:33:23,800 --> 00:33:26,960 Mama,tata �eli razgovarati sa tobom. 463 00:33:30,320 --> 00:33:34,610 Ja mislim da ona ne �eli razgovarati sa tobom ba� sada. 464 00:33:34,870 --> 00:33:38,950 Ona �eli znati za�to si u Californiji, tata. 465 00:33:40,880 --> 00:33:42,830 U redu, pa,to je..to je u redu. 466 00:33:42,890 --> 00:33:44,980 U redu je ako ne �eli. 467 00:33:45,050 --> 00:33:47,250 Samo,uh... 468 00:33:47,860 --> 00:33:49,790 reci joj da je tata voli. U redu, du�o? 469 00:33:49,840 --> 00:33:50,640 U redu. 470 00:33:50,670 --> 00:33:52,150 I tebe volim, u redu? 471 00:33:52,190 --> 00:33:54,730 Bok. 472 00:33:55,260 --> 00:33:56,800 Bok. 473 00:34:09,110 --> 00:34:10,660 - Hej. - Hej 474 00:34:16,630 --> 00:34:22,980 Hej,slu�aj. Stvarno mi je �ao ako sam te prepla�io ranije danas,zna�. 475 00:34:23,390 --> 00:34:27,880 Mogu postati nervozan ponekad. 476 00:34:31,000 --> 00:34:33,580 U suo�avanju sa �injenicama. Mislim,hej. 477 00:34:33,630 --> 00:34:36,770 Ne mo�e� ovo nazvati slu�ajnost kada sam vozio skroz u Californiju 478 00:34:36,790 --> 00:34:40,450 Mogu li biti iskrena sa tobom? Malo si me prepla�io ranije. 479 00:34:40,520 --> 00:34:42,170 Mislim,mi se ne poznajemo tako dobro. 480 00:34:42,210 --> 00:34:43,980 Zna�, i, um, 481 00:34:44,020 --> 00:34:47,420 jedinu stvar koja stvarno imamo zajedni�ku je ovo. 482 00:34:48,070 --> 00:34:50,830 I ako mislimo nastaviti, 483 00:34:50,870 --> 00:34:53,860 moram ti mo�i vjerovati. 484 00:34:53,900 --> 00:34:55,020 Apsolutno. I ja 485 00:34:55,050 --> 00:34:56,540 Hej, ti mi mo�e� vjerovati. 486 00:34:56,590 --> 00:35:00,950 U redu? Obe�ajem. Kunem se da mi mo�e� vjerovati. 487 00:35:01,030 --> 00:35:02,740 - Oprostite. - Da? 488 00:35:02,770 --> 00:35:04,610 - Jeste li vi dr. Laura Daughtery? -Da. 489 00:35:04,640 --> 00:35:06,440 Da li bi mogli po�i sa mnom na trenutak? 490 00:35:06,470 --> 00:35:08,180 - Tko pita? - Da, �ekaj trenutak. 491 00:35:08,220 --> 00:35:09,860 Nitko ne ide nigdje. U �emu je problem? 492 00:35:09,890 --> 00:35:11,300 Ovo nije molba, gospo�o. 493 00:35:11,340 --> 00:35:13,930 - Ja govorim tebi,ne njoj - Molim vas,ovo se vas ne ti�e. 494 00:35:13,950 --> 00:35:16,110 - Razumijem to,gospodine,ali - Makni svoje ruke s mene! 495 00:35:16,200 --> 00:35:17,610 Ne smije� dirati slu�benu osobu. 496 00:35:18,610 --> 00:35:20,640 Znate �to? Ne�to se ovdje doga�a, 497 00:35:20,670 --> 00:35:23,080 i ovi ljudi imaju pravo znati za to. 498 00:35:23,130 --> 00:35:25,090 Oni znaju �to se doga�a! 499 00:35:25,130 --> 00:35:28,450 Oni znaju, i oni ne �ele da i vi znate! 500 00:35:33,420 --> 00:35:35,410 Do�i sa mnom. 501 00:35:47,880 --> 00:35:50,830 30 o�evidaca i svi opisuju ogromnog sisavca, 502 00:35:50,880 --> 00:35:51,970 nekakvog kita, koji... 503 00:35:52,000 --> 00:35:54,150 Jesi li zavr�io sa gledanjem? Glava me ubija. 504 00:35:54,200 --> 00:35:56,070 I ovdje pri�a postaje �udnija. 505 00:35:56,110 --> 00:35:59,210 Izgleda da je zaka�io za podvodni strujni kabel. 506 00:35:59,580 --> 00:36:01,610 Nikad ni�ta na HTV-u. 507 00:36:01,670 --> 00:36:03,120 Osje�a� li se bolje? 508 00:36:03,190 --> 00:36:05,880 Kako se ja osje�am nije problem. 509 00:36:05,930 --> 00:36:07,860 On se trudi, Sylvia. 510 00:36:07,900 --> 00:36:08,870 Trudi? 511 00:36:08,910 --> 00:36:11,100 Trudi se da ga dovede doma kontrola �ivotinja? 512 00:36:11,140 --> 00:36:12,390 To nije tru�enje. 513 00:36:12,420 --> 00:36:14,850 Trud je stati u red u trgovini 514 00:36:14,890 --> 00:36:17,650 sa potrganim akvarijem kao idiot, 515 00:36:17,690 --> 00:36:19,120 odjednom shva�aju�i da ti je tvoj sin 516 00:36:19,180 --> 00:36:20,900 lagao o tome da ima gu�tera za ljubimca 517 00:36:20,950 --> 00:36:22,670 �ekaj malo. Mo�da nam je lagao 518 00:36:22,700 --> 00:36:24,130 zato �to smo bili malo prestogi sa njim. 519 00:36:24,190 --> 00:36:25,390 Strogi? 520 00:36:25,430 --> 00:36:27,590 Ovaj klinac ima svaku igra�ku koja je izmi�ljena, 521 00:36:27,620 --> 00:36:29,790 100-volume video kolekciju igrica. 522 00:36:29,830 --> 00:36:31,930 Oh, i jesi li vidio njegove ocjene u zadnje vrijeme? 523 00:36:31,970 --> 00:36:33,300 Pa on nije student kao njegova sestra. 524 00:36:33,330 --> 00:36:35,010 Pa,to je razumnjivo. 525 00:36:35,050 --> 00:36:37,050 On �e se morati popraviti. 526 00:36:37,100 --> 00:36:40,290 Ne znam kako �e on ikad upasti na faks. 527 00:36:48,830 --> 00:36:52,390 Dobar posao. Zbog tebe se roditelji sva�aju. 528 00:36:54,370 --> 00:36:56,490 Gdje je gu�ter? 529 00:37:00,970 --> 00:37:04,630 Oh,to�no. Stroga tajna. 530 00:37:06,980 --> 00:37:09,170 On je pobjegao. 531 00:37:10,960 --> 00:37:13,080 Sretna? 532 00:37:13,200 --> 00:37:15,280 Oh, moj Bo�e. 533 00:37:15,360 --> 00:37:17,690 Tebi nedostaje ta stvar. 534 00:37:18,540 --> 00:37:20,110 To je reptil, idiote. 535 00:37:20,150 --> 00:37:22,770 Ima mozak kao pola gra�ka. 536 00:37:22,810 --> 00:37:26,180 Ti se,kao,sprijateljuje� sa povr�em. 537 00:37:31,870 --> 00:37:34,700 Ti stvarno to mo�e� uzeti osobno. 538 00:37:38,940 --> 00:37:40,820 Pa,imate pravo na �utnju. 539 00:37:40,870 --> 00:37:43,240 Oh, znam to, ali nema stvarno veze. 540 00:37:43,280 --> 00:37:45,490 Veliko zata�kivanje se ovdje doga�a, znam to. 541 00:37:45,530 --> 00:37:47,140 Svi to znaju. 542 00:37:47,170 --> 00:37:50,100 Ja �u dokazati da te stvari postoje. To �u vam re�i. 543 00:37:50,150 --> 00:37:51,870 Moj mla�i brat nije umro za ni�ta. 544 00:37:51,910 --> 00:37:54,700 Naravno, stari. Ulazi u auto. 545 00:37:56,350 --> 00:37:57,740 �udak. 546 00:38:09,880 --> 00:38:12,420 Malo kasnite ovaj put, dr. Cirko. 547 00:38:12,450 --> 00:38:14,730 Puno ljudi je to vidjelo. 548 00:38:14,790 --> 00:38:17,550 Kako �ete, uh--kako �ete to okrenuti? 549 00:38:17,600 --> 00:38:19,880 - Ne�emo morati. - Um, da, ho�ete. 550 00:38:19,930 --> 00:38:22,390 Puno ljudi je imalo kamere. 551 00:38:23,080 --> 00:38:25,140 Stvorenje je zapulsiralo, 552 00:38:25,170 --> 00:38:29,450 i svi digitalni podaci u krugu dva kilometra su uni�teni. 553 00:38:29,490 --> 00:38:32,150 Nemojte me poku�avati upla�iti sa svojim sranjima, �ovje�e. 554 00:38:32,300 --> 00:38:36,210 Imao sam ne�to iskustva sa ovim problemom. 555 00:38:48,120 --> 00:38:49,960 �ao mi je. 556 00:38:52,010 --> 00:38:54,920 Ali, slu�aj,um,�elim razgovarati o ne�emu. 557 00:38:54,970 --> 00:38:58,440 - Ne mo�ete me zaustaviti. - Nisam ovdje da te zaustavljam. 558 00:38:58,490 --> 00:39:05,930 Postoje interesi vlade koja �eli zadr�ati kontrolu nad ovim �to se dogodilo ovdje. 559 00:39:06,000 --> 00:39:10,900 Oni su odlu�ili da se ti uklju�i�. 560 00:39:14,010 --> 00:39:17,600 Ali to nije za�to te ja �elim. 561 00:39:17,780 --> 00:39:20,630 �elim te uklju�enu zato... 562 00:39:20,660 --> 00:39:22,480 jer si dobar znanstvenik. 563 00:39:22,530 --> 00:39:23,800 I ja te po�tujem. 564 00:39:23,830 --> 00:39:27,290 �to si mi demonstrirao kad si mi namjestio plagijarizam. 565 00:39:29,610 --> 00:39:37,280 Istaknuo sam da si uspjela napraviti ne�to sa jako malo sredstava 566 00:39:37,310 --> 00:39:43,910 �to mi nismo uspjeli sa desecima miliona i sa ameri�kom vojskom. 567 00:39:43,930 --> 00:39:48,380 Ozna�ila si stvorenje. 568 00:39:49,750 --> 00:39:53,760 Za�to bi ja radila za vas nakon onoga �to ste mi u�inili? 569 00:39:53,800 --> 00:39:58,190 Zato �to �e� biti prisutna u povijesti. 570 00:40:44,191 --> 00:40:49,191 prijevod sa engleskog by giza 571 00:40:52,191 --> 00:40:56,191 Preuzeto sa www.titlovi.com 41471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.