All language subtitles for Surface - S1E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,967 Dosad u Surface 2 00:00:02,968 --> 00:00:04,968 Mislim da ne�to nije u redu. Ne�to dolazi gore. 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,969 Ovdje ste ih prvi puta vidjeli. Na ovoj istoj geografskoj du�ini. 4 00:00:12,970 --> 00:00:13,970 Pa to ne mo�e biti slu�ajnost. 5 00:00:13,971 --> 00:00:15,971 Ovdje ima posljedica koje ne mo�ete ni zamisliti. 6 00:00:15,972 --> 00:00:17,972 Je li to prijetnja. 7 00:00:23,973 --> 00:00:25,973 AP je izvijetilo da se je jezero sru�ilo u rupu. 8 00:00:25,974 --> 00:00:27,974 Do sada nije bilo zanimanja. Kontaminacija je moja specijalnost. 9 00:00:32,975 --> 00:00:34,975 George se nije utopio. 10 00:00:34,976 --> 00:00:36,976 Du�o,mislim da nisi bio pri zdravoj pameti 11 00:00:36,977 --> 00:00:38,977 Rich 12 00:00:42,978 --> 00:00:44,978 Proljeva�,�ovje�e. 13 00:00:44,979 --> 00:00:45,979 Rich,du�o. 14 00:00:45,980 --> 00:00:49,980 Moj brat,George,je jo� uvijek �iv. 15 00:00:49,981 --> 00:00:51,981 I on razgovara sa mnom. 16 00:00:54,982 --> 00:00:56,982 Mrzim kad to napravi. 17 00:00:58,983 --> 00:00:59,983 To je tako bolesno. 18 00:00:59,984 --> 00:01:02,984 Mislim, da Sylvija ne�e biti odu�evljena sa tvojim gulagom za stvorenja. 19 00:01:02,985 --> 00:01:05,985 Ako ka�e� mami za to, to �e biti rat. 20 00:01:09,986 --> 00:01:11,986 Miles!Miles! Miles! 21 00:01:14,987 --> 00:01:16,987 U redu je. 22 00:01:23,968 --> 00:01:25,834 Ovdje je raj na zemlji. 23 00:01:25,901 --> 00:01:27,734 Mo�da se nikad ne vratim doma, Donalde. 24 00:01:27,801 --> 00:01:29,434 Hej, misle da je moj honorar previsok, 25 00:01:29,501 --> 00:01:30,133 reci im da si na�u drugog odvjetnika. 26 00:01:30,133 --> 00:01:31,634 Hej, mama! 27 00:01:31,701 --> 00:01:33,300 Mama radi, du�o. 28 00:01:33,367 --> 00:01:35,200 Tamo je �udovi�te u vodi. 29 00:01:35,267 --> 00:01:37,067 Nisam ja stavila nov�anik u d�ep 30 00:01:37,133 --> 00:01:38,834 Mr. Adama-- Mama! 31 00:01:38,901 --> 00:01:40,434 �ekaj trenutak. �to je bilo, du�o? 32 00:01:40,501 --> 00:01:42,067 Zna�,onakvi koje jede�. 33 00:01:42,133 --> 00:01:44,133 Lig... 34 00:01:44,200 --> 00:01:45,634 Lignje? 35 00:01:45,701 --> 00:01:47,467 Da, to--to je to. 36 00:01:47,534 --> 00:01:49,434 Spusti to dolje-- 37 00:01:49,501 --> 00:01:50,934 Spusti to dolje. 38 00:01:51,000 --> 00:01:52,634 Gdje si to na�la? 39 00:01:52,701 --> 00:01:54,334 Tamo. 40 00:02:03,234 --> 00:02:05,601 Mogu li to zadr�ati? 41 00:02:29,000 --> 00:02:30,334 Svi�a ti se novi dom, de�ko? 42 00:02:35,033 --> 00:02:37,267 Gledaj ovo. Radio sam sa njim. 43 00:02:40,834 --> 00:02:41,834 Kreni. 44 00:02:45,167 --> 00:02:46,100 Dobro. 45 00:02:46,167 --> 00:02:47,267 Daj da ja probam. Daj da ja probam. 46 00:02:47,334 --> 00:02:48,834 Zadnja zlatna ribica. 47 00:02:48,901 --> 00:02:50,534 Pojest �e mi ku�u i dom. 48 00:02:50,601 --> 00:02:51,868 Hej, ima� li novaca? 49 00:02:51,934 --> 00:02:54,167 Da imam ne�to novaca, bi li se dru�io sa tobom? 50 00:02:54,234 --> 00:02:56,868 Mo�da ga mo�emo oglasiti kao �udovi�ni kamion rally. 51 00:02:56,934 --> 00:02:58,968 Nimrod, Nimrod, Nimrod! 52 00:02:59,033 --> 00:03:01,300 Ne. Negativno. Ne�e se dogoditi. 53 00:03:01,367 --> 00:03:02,434 I cure, stari. 54 00:03:02,501 --> 00:03:04,467 Cure bi dale sve za ne�to sa velikim okruglim o�ima. 55 00:03:04,534 --> 00:03:05,968 Ne�to �to mogu maziti. 56 00:03:06,033 --> 00:03:08,367 Uh, vijesti. On je tajna. 57 00:03:08,434 --> 00:03:09,400 Razmisli o tome. 58 00:03:09,467 --> 00:03:10,701 Tko ne bi platio da vidi ovo? 59 00:03:10,767 --> 00:03:11,767 Kreni! 60 00:03:14,901 --> 00:03:16,767 Oh, �ovje�e. 61 00:03:22,967 --> 00:03:24,467 Oni moraju razumijeti, 62 00:03:24,533 --> 00:03:26,800 vrsta se je ukopala u litosferi... 63 00:03:26,867 --> 00:03:28,067 To ne zna�i ni�ta. 64 00:03:28,134 --> 00:03:30,301 Pu�ta vru�u magmu na povr�inu. 65 00:03:30,368 --> 00:03:32,734 Postoje dokazi o podvodnim erupcijama. 66 00:03:32,800 --> 00:03:35,467 Zatopljavanje svijetskih oceana, 67 00:03:35,533 --> 00:03:37,800 �to u stvari utje�e na golfsku struju. 68 00:03:37,867 --> 00:03:39,001 Ti to zna� bez sumnje? 69 00:03:39,067 --> 00:03:41,334 "Znati" je jaka rije�. 70 00:03:41,400 --> 00:03:42,368 Pa, jesi li ulovio jednu? 71 00:03:42,433 --> 00:03:43,834 Zna� da nismo. 72 00:03:43,901 --> 00:03:46,368 Zna� li u potpunoj mjeri tu vrstu? 73 00:03:46,433 --> 00:03:47,867 49 vi�enja u manje od 5 mjeseci. 74 00:03:47,934 --> 00:03:49,667 Ako je vrsta produkt evolucije, hibernacije? 75 00:03:49,734 --> 00:03:51,634 Je li odavde? Je li od negdje drugdje? 76 00:03:51,700 --> 00:03:53,634 Eliminiramo opcije svakim danom. 77 00:03:53,700 --> 00:03:54,967 Ja samo ka�em, 78 00:03:55,034 --> 00:03:57,001 nemoj i�i pri�ati o tome kako se nebo ru�i 79 00:03:57,067 --> 00:03:59,268 dok ne na�e� na�in kako da to podr�i� sa dokazom. 80 00:03:59,334 --> 00:04:01,467 Teorija nije dovoljna. 81 00:04:10,368 --> 00:04:12,134 Dame i gospodo, 82 00:04:12,201 --> 00:04:14,001 Dr. Aleksander Cirko. 83 00:04:16,767 --> 00:04:18,734 Ovo, dame i gospodo, 84 00:04:18,800 --> 00:04:20,800 sjeverna zmijoglava riba. 85 00:04:20,867 --> 00:04:22,600 Prirodna u Kini, 86 00:04:22,667 --> 00:04:24,101 ona se prepoznaje po svojoj maloj glavi, 87 00:04:24,167 --> 00:04:25,867 velikim ustima, velikim zubima, 88 00:04:25,934 --> 00:04:29,034 i, uh, svojoj mogu�nosti da hoda po zemlji. 89 00:04:29,101 --> 00:04:32,001 Zmijoglave mogu pre�ivjeti izvan vode. 90 00:04:32,067 --> 00:04:33,667 One imaju posebno 91 00:04:33,734 --> 00:04:35,967 pohlepan apetit. 92 00:04:36,034 --> 00:04:38,001 Od njenog slu�ajnog upoznavanja 93 00:04:38,067 --> 00:04:40,734 sa rijekom Potomac, 94 00:04:40,800 --> 00:04:42,268 prepolovljen je 95 00:04:42,334 --> 00:04:45,934 broj lokalnih riba 96 00:04:46,001 --> 00:04:48,533 i poreme�en rije�ki ekosistem. 97 00:04:48,600 --> 00:04:54,201 To je ono �to znamo kao invazijska vrsta. 98 00:04:54,268 --> 00:04:56,234 Ali druga invazijska vrsta se je pojavila 99 00:04:56,301 --> 00:04:58,600 u svijetskim oceanima. 100 00:04:58,667 --> 00:05:01,167 Vrsta nepoznata znanosti. 101 00:05:01,234 --> 00:05:05,467 Vrsta za koju sam dodijeljen da istra�im. 102 00:05:05,533 --> 00:05:07,834 Ovo je ono �to znamo. 103 00:05:07,901 --> 00:05:11,533 Ova �ivotinja ima potvr�enu du�inu od 60 metara. 104 00:05:11,600 --> 00:05:14,600 Bilo je 105 00:05:14,667 --> 00:05:18,034 49 vi�enja sjeverno sve do Bering Straita 106 00:05:18,101 --> 00:05:21,600 i na jug sve do Rta Dobre Nade. 107 00:05:21,667 --> 00:05:26,467 Ta vrsta je svejed, hrani se sa svime. 108 00:05:26,533 --> 00:05:28,301 Od plavih morskih pasa 109 00:05:28,368 --> 00:05:30,634 do kitova ubojica 110 00:05:30,700 --> 00:05:33,667 i mogu�e i ljudima. 111 00:05:33,734 --> 00:05:36,734 Moje je mi�ljenje ako tu vrstu ne bi nadzirali, 112 00:05:36,800 --> 00:05:40,634 vrsta bi bacila morsku ekologiju izvan ravnote�e. 113 00:05:45,201 --> 00:05:47,101 Odakle dolazi? 114 00:05:47,167 --> 00:05:51,201 Porijeklo je nepoznato. 115 00:05:51,268 --> 00:05:53,767 Posljedice nisu. 116 00:06:02,967 --> 00:06:03,867 Rich. 117 00:06:11,734 --> 00:06:13,001 Jesi li imao jo� jednu? 118 00:06:13,067 --> 00:06:14,734 Da. 119 00:06:16,567 --> 00:06:17,567 George? 120 00:06:17,634 --> 00:06:19,834 Da. 121 00:06:26,567 --> 00:06:28,634 On nije mrtav. 122 00:06:30,433 --> 00:06:33,334 Pa, radiolog je pogledao tvoj nalaz, Rich, 123 00:06:33,400 --> 00:06:34,667 pa sam i ja. 124 00:06:34,734 --> 00:06:35,834 U redu. 125 00:06:35,901 --> 00:06:38,001 Nema dokaza potresu mozga 126 00:06:38,067 --> 00:06:39,667 od posljedica nesre�e. 127 00:06:39,734 --> 00:06:41,467 Nema krvarenja mozga. Nema prijeloma. 128 00:06:41,533 --> 00:06:44,001 Nema ugru�ka koji bi mogao potaknuti MS. 129 00:06:44,067 --> 00:06:46,368 Nema tumora. 130 00:06:46,433 --> 00:06:48,334 U redu. �to zna�i? 131 00:06:48,400 --> 00:06:50,334 Pa, da nema mo�danog tumora je uvijek dobra vijest. 132 00:06:52,001 --> 00:06:53,201 Pa dobro sam? 133 00:06:53,268 --> 00:06:54,533 Fizi�ki, da. 134 00:06:54,600 --> 00:06:57,400 Za�to mi ne bi rekli o va�em iskustvu. 135 00:07:00,034 --> 00:07:01,334 Mojem iskustvu? 136 00:07:01,400 --> 00:07:04,334 Tracy mi je rekla da nastavlja� pre�ivljavati nesre�u. 137 00:07:04,400 --> 00:07:06,201 Dr. Davey misli da ti mo�da ima� 138 00:07:06,268 --> 00:07:07,967 Post-traumatski stresni poreme�aj. 139 00:07:08,034 --> 00:07:11,067 I kako dugo ste svi vi pri�ali o meni? 140 00:07:11,134 --> 00:07:12,400 Razgovarala sam s njim 141 00:07:12,467 --> 00:07:14,067 jednom ili dva puta u zadnje dvije godine. 142 00:07:14,134 --> 00:07:15,400 Ne vjeruje� mi. 143 00:07:17,101 --> 00:07:18,201 Gledajte, doktore, 144 00:07:19,034 --> 00:07:21,867 ovo nije poreme�aj, u redu? 145 00:07:21,934 --> 00:07:24,867 Ovo je stvarnol. 146 00:07:24,934 --> 00:07:28,533 Moj brat je poku�ao razgovarati sa mnom. 147 00:07:28,600 --> 00:07:30,201 Za�to misli� da bi tvoj mrtvi brat 148 00:07:30,268 --> 00:07:31,901 �elio stupiti u vezu sa tobom? 149 00:07:36,134 --> 00:07:38,533 Vjera. 150 00:07:38,600 --> 00:07:40,067 Ove lignje su prepr�ene. 151 00:07:40,134 --> 00:07:42,134 Da. Uh, pr�ene lignje. 152 00:07:42,201 --> 00:07:43,934 Pa,ja sam pretpostavila da �e biti lagano pr�ene. 153 00:07:44,001 --> 00:07:45,034 To�no. 154 00:07:46,834 --> 00:07:48,400 Da, i ja bi voljela rastopljeni, organski maslac. 155 00:07:48,467 --> 00:07:49,934 Uh, da, gospo�o. 156 00:07:50,001 --> 00:07:52,800 Uh, jedne pr�ene lignje, 157 00:07:52,867 --> 00:07:54,600 jedan rastopljeni, sa certifikatom, 158 00:07:54,667 --> 00:07:57,368 organski maslac. 159 00:07:57,433 --> 00:07:59,400 Hajde, miss diploma, ima� naru�bu. 160 00:07:59,467 --> 00:08:01,234 Ugh. Mogu li dobiti blago pr�ene lignje 161 00:08:01,301 --> 00:08:03,101 i jedan yuppie maslac? 162 00:08:03,167 --> 00:08:04,301 Da ti objasnim kako ovo radi. 163 00:08:04,368 --> 00:08:07,368 Ja ka�em stisni lignju, ti ka�e� da, gospodine. 164 00:08:09,567 --> 00:08:12,268 Po�isti to. 165 00:08:29,500 --> 00:08:32,234 Ja obi�no volim lignje blago pr�ene. 166 00:08:32,301 --> 00:08:34,934 Zna� koliko lignje je Amber 5 ulovila danas? 167 00:08:35,001 --> 00:08:36,268 Skoro dvije tone. 168 00:08:36,334 --> 00:08:37,834 Jerry je rekao da ih je more prepuno. 169 00:08:37,901 --> 00:08:39,400 Po�inje� me zbunjivati. 170 00:08:39,467 --> 00:08:40,533 Kitovi, Jacksone. 171 00:08:40,600 --> 00:08:42,767 Kitovi se hrane lignjama. 172 00:08:42,834 --> 00:08:44,134 Tonama i tonama lignji. 173 00:08:44,201 --> 00:08:45,301 Osim �to se ne hrane. 174 00:08:45,368 --> 00:08:47,034 Ili je migracija kitova 175 00:08:47,101 --> 00:08:48,533 toliko poreme�ena 176 00:08:48,600 --> 00:08:50,567 da oni izbjegavaju svoja normalna podru�ja za hranu 177 00:08:50,634 --> 00:08:52,067 ili se ne�to hrani sa njima. 178 00:08:52,134 --> 00:08:54,767 Sje�a� se one skupine sivih kitova koje sam prou�avala? 179 00:08:54,834 --> 00:08:56,101 Ne vodim te u lov na kitove. 180 00:08:56,167 --> 00:08:57,201 U ovo doba godine, 181 00:08:57,268 --> 00:08:58,734 oni su odmah pored Farallonea, 182 00:08:58,800 --> 00:08:59,934 to�ni kao sat. 183 00:09:00,001 --> 00:09:01,767 Moram pratiti kitove preko satelita. 184 00:09:01,834 --> 00:09:03,268 Ako--ako ako bi to mogla, 185 00:09:03,334 --> 00:09:05,268 onda bi napokon mogla saznati od �ega oni to bje�e. 186 00:09:05,334 --> 00:09:06,634 Proces, D. Rekao sam ne. 187 00:09:06,700 --> 00:09:07,967 Ja imam vrpce. 188 00:09:08,034 --> 00:09:09,967 Imam tihe kitove pozive na vrpci--transduktor. 189 00:09:10,034 --> 00:09:12,334 Mi ih mo�emo pozvati. 190 00:09:12,400 --> 00:09:13,834 Plus, Jacksone, 191 00:09:13,901 --> 00:09:16,134 ti si jedina osoba koju znam sa dovoljno velikim brodom. 192 00:09:16,201 --> 00:09:17,967 I da, priznajem, 193 00:09:18,034 --> 00:09:21,034 potpuno te iskori�tavam. 194 00:09:21,101 --> 00:09:22,734 Ti misli� da se samo mo�e� pojaviti ovdje, 195 00:09:22,800 --> 00:09:24,600 uvjeriti me da potro�im cijeli dan i cijelu no�, 196 00:09:24,667 --> 00:09:26,234 i potro�im puni tank diesela 197 00:09:26,301 --> 00:09:29,268 samo da ti mo�e� i�i i igrati se Kapetana Ahaba? 198 00:09:29,334 --> 00:09:31,034 Da. 199 00:09:33,134 --> 00:09:34,533 Svi�a mi se tvoj stil. 200 00:09:38,533 --> 00:09:40,533 Mutanti? 201 00:09:52,034 --> 00:09:53,034 Mogu li ti pomo�i sa ne�im? 202 00:09:53,101 --> 00:09:54,567 Da. 203 00:09:54,634 --> 00:09:56,834 Je li ovo sve �to ima�? 204 00:09:56,901 --> 00:09:58,001 Du�an si mi. 205 00:09:58,067 --> 00:09:59,834 $80 plus taksa za kutijicu za nakit 206 00:09:59,901 --> 00:10:01,433 koju ste ti i ljigavi razbili. 207 00:10:01,500 --> 00:10:03,334 Ne ti. Njegov drugi ljigavac. 208 00:10:04,767 --> 00:10:05,934 Oh to. 209 00:10:06,001 --> 00:10:07,867 Da. Za�to nisi rekla tako? 210 00:10:12,500 --> 00:10:14,934 Hvala. 211 00:10:19,034 --> 00:10:20,634 Mali stvor. 212 00:10:20,700 --> 00:10:22,134 To je bio pravi poklon za Valentinovo 213 00:10:22,201 --> 00:10:23,301 koji si dala Gregu. 214 00:10:23,368 --> 00:10:25,667 Mo�e� li zamisliti 215 00:10:25,734 --> 00:10:27,134 �to bi mama i tata mislili 216 00:10:27,201 --> 00:10:31,368 da se originali slu�ajno pojave kod njih? 217 00:10:37,600 --> 00:10:39,334 I novac. 218 00:10:41,700 --> 00:10:42,967 Ide� dolje. 219 00:10:46,567 --> 00:10:47,533 Bok. 220 00:10:47,600 --> 00:10:49,034 Imaj ugodan dan. 221 00:10:59,167 --> 00:11:00,934 Farmaceut je rekao da �e� se od ovoga osje�ati 222 00:11:01,001 --> 00:11:02,134 manje napet,u redu? 223 00:11:02,201 --> 00:11:04,001 Oh, ja to ne �elim. 224 00:11:04,067 --> 00:11:06,567 Pa, ne treba� to �eljeti, du�o. 225 00:11:06,634 --> 00:11:07,901 Doktor je rekao da �e to pomo�i. 226 00:11:07,967 --> 00:11:09,067 Mora� to uzeti. 227 00:11:09,134 --> 00:11:12,101 Du�o, koliko ti puta moram re�i, 228 00:11:12,167 --> 00:11:14,867 George je poku�ao komunicirati sa mnom. 229 00:11:18,034 --> 00:11:20,734 Trebao bi ga mo�i �uti. 230 00:11:20,800 --> 00:11:23,167 Du�o, hajde. Hajde. 231 00:11:23,234 --> 00:11:24,834 Ostavi to, u redu? Idemo. 232 00:11:24,901 --> 00:11:27,800 Ti i ja �emo igrati igru. 233 00:11:27,867 --> 00:11:29,034 U redu, mali, igra je izjedna�ena. 234 00:11:29,101 --> 00:11:31,400 Ima� priliku uzeti bodove na prvoj. 235 00:11:31,467 --> 00:11:33,167 Zakrivljena. Nema� kontrolu. 236 00:11:33,234 --> 00:11:35,101 Daj im svoje bacanje za lovu. 237 00:11:35,167 --> 00:11:36,667 Brza lopta visoka i jaka. 238 00:11:41,800 --> 00:11:43,034 �to? 239 00:11:58,001 --> 00:11:59,368 Pro�log mjeseca, na� prvi vremenski balon 240 00:11:59,433 --> 00:12:00,967 spustio se na sojino polje u Nebrasci. 241 00:12:01,034 --> 00:12:02,800 Od tada, izgubili smo ih 30. 242 00:12:02,867 --> 00:12:04,934 Zadnjeg u Muncii. 243 00:12:05,001 --> 00:12:07,433 Temperatura se spustila 50 stupnjeva u Mojave pustinji pro�le no�i. 244 00:12:07,500 --> 00:12:09,634 Struje su se pomaknule 160 km na sjever. 245 00:12:09,700 --> 00:12:11,467 U me�uvremenu, imam smrznuto jezero 246 00:12:11,533 --> 00:12:13,301 u Manitobi koje se je rastopilo u roku od dva dana. 247 00:12:13,368 --> 00:12:15,034 Oh, da. Pogledaj ovo. 248 00:12:15,101 --> 00:12:18,767 Sude�i po vodi, temperature su sko�ile skoro dva stupnja. 249 00:12:18,834 --> 00:12:20,767 To nije sezonsko. Nije �ak ni regionalno. 250 00:12:20,834 --> 00:12:22,767 Mislim, u svakom oceanu, svako o�itanje koje imamo. 251 00:12:22,834 --> 00:12:24,867 Efekt staklenika. 252 00:12:24,934 --> 00:12:26,767 To se ne mo�e objasniti atmosferski. 253 00:12:26,834 --> 00:12:29,067 I ti zna� da dolazi iz dubokog oceana, 254 00:12:29,134 --> 00:12:30,500 tvog dijela �ume. 255 00:12:30,567 --> 00:12:31,767 Hvala ti, Brade. 256 00:12:31,834 --> 00:12:33,767 Ako bi poslao ostatak va�ih podataka ovdje-- 257 00:12:33,834 --> 00:12:37,368 sve--Imam federalnu naredbu za hitnost. 258 00:12:37,433 --> 00:12:39,834 To je u redu. Vjerujem ti. 259 00:12:39,901 --> 00:12:42,433 Samo mi reci kamo misli� da ide ova stvar. 260 00:12:45,867 --> 00:12:47,734 Ravno u pakao. 261 00:12:51,833 --> 00:12:53,267 I ti bi iza�la sa njim. 262 00:12:53,334 --> 00:12:54,634 On nije �ak ni quarterback (dodava�). 263 00:12:54,700 --> 00:12:55,967 Nije bitno, sladak je. 264 00:13:05,167 --> 00:13:06,167 Ja imam pitanje. 265 00:13:06,234 --> 00:13:08,367 Misli� li da je Phil sladak? 266 00:13:18,867 --> 00:13:20,467 Smiri se, Nim. 267 00:13:20,534 --> 00:13:23,867 Malo strpljenja. 268 00:13:23,934 --> 00:13:25,700 Amber Lou se nikada ne�e zainteresirati za tebe. 269 00:13:25,767 --> 00:13:27,967 Ona je starija. Stariji komad. 270 00:13:28,034 --> 00:13:29,967 J-ja znam da si gladan, Nime. 271 00:13:30,034 --> 00:13:31,634 Radim na tome. 272 00:13:31,700 --> 00:13:33,367 �to je najgore �to se mo�e dogoditi? 273 00:13:33,434 --> 00:13:34,700 Mo�e umrijeti od gladi? 274 00:13:34,767 --> 00:13:37,568 Ne on. Ja. 275 00:13:37,634 --> 00:13:39,534 Amber bi mogla pro�i puno gore od mene. 276 00:13:39,601 --> 00:13:40,833 Puno gore. 277 00:13:46,267 --> 00:13:47,800 Kaj ima dame? 278 00:13:50,833 --> 00:13:52,733 Amber, osje�a� li neki miris? 279 00:13:55,000 --> 00:13:57,167 Oh, bok, Phile. 280 00:13:57,234 --> 00:13:59,867 Meow. 281 00:14:01,067 --> 00:14:03,000 Pa, Amber, 282 00:14:03,067 --> 00:14:05,267 ti voli� ljubimce, zar ne? 283 00:14:05,334 --> 00:14:07,167 Uh-huh. Zato jer ja i moj frend, 284 00:14:07,234 --> 00:14:08,967 imamo ne�to u svojoj gajbi. 285 00:14:09,034 --> 00:14:10,467 �to? 286 00:14:10,534 --> 00:14:12,634 Tajnu. Mora� to sama i�i vidjeti. 287 00:14:12,700 --> 00:14:14,934 Ali re�i �u ti ovo, 288 00:14:15,000 --> 00:14:16,367 jest �e zlatnu ribicu ravno iz... 289 00:14:16,434 --> 00:14:18,167 Milesove ruke. 290 00:14:18,234 --> 00:14:19,334 Kako je Miles? 291 00:14:19,401 --> 00:14:21,234 Dobro je. Stvarno dobro. 292 00:14:21,301 --> 00:14:22,900 Za�to �eli� znati? 293 00:14:24,134 --> 00:14:25,434 Mislim da je sladak. 294 00:14:25,501 --> 00:14:27,534 Barf. 295 00:14:27,601 --> 00:14:29,034 Mislim. 296 00:14:29,100 --> 00:14:30,334 Pa, hej,onda, Moram letjeti. 297 00:14:30,401 --> 00:14:32,034 Trebala bi definitivno navratiti nekad. 298 00:14:32,100 --> 00:14:33,367 Definitivno. 299 00:14:33,434 --> 00:14:35,367 Reci Milesu da sam mu rekla bok. 300 00:14:40,800 --> 00:14:42,967 Imam osiguranje, zar ne? 301 00:14:43,034 --> 00:14:44,467 I to pokriva vodoinstalera. 302 00:14:44,534 --> 00:14:47,134 Da, gospo�o. 303 00:14:47,201 --> 00:14:48,467 Ali samo ako unajmite 304 00:14:48,534 --> 00:14:50,134 akreditirane vodoinstalere, Mrs. Balkim. 305 00:14:50,201 --> 00:14:52,434 Ja pla�am svoje osiguranje 42 godine. 306 00:14:52,501 --> 00:14:53,867 Razumijem vas. 307 00:14:53,934 --> 00:14:56,534 Samo mi poka�ite gdje je nastala ta �teta, u redu? 308 00:14:56,601 --> 00:14:59,967 Tamo je u pokrajnjem dvori�tu. 309 00:15:00,034 --> 00:15:02,267 Pogledajte sami. 310 00:15:02,334 --> 00:15:04,967 To je no�na mora. 311 00:15:40,234 --> 00:15:41,767 �to? 312 00:15:44,767 --> 00:15:45,767 �to? 313 00:15:52,467 --> 00:15:55,034 �to? U �to? 314 00:15:55,100 --> 00:15:56,601 Vjerujem u �to? 315 00:15:59,401 --> 00:16:01,401 Mr. Connelly? 316 00:16:01,467 --> 00:16:03,401 Je li sve u redu? 317 00:16:07,634 --> 00:16:09,934 Mr. Connelly? 318 00:16:12,134 --> 00:16:14,067 Mr. Connelly? 319 00:16:24,867 --> 00:16:27,767 Trebali bi biti ovdje. 320 00:16:27,833 --> 00:16:29,467 Majke i mladunci 321 00:16:29,534 --> 00:16:31,700 obi�no dolaze prili�no blizu obale. 322 00:16:34,534 --> 00:16:36,201 �ekaj. Tamo. Tamo. 323 00:16:36,267 --> 00:16:37,334 Daj da vidim. 324 00:16:40,833 --> 00:16:42,367 To je neko drvo. 325 00:16:43,501 --> 00:16:45,034 Ne razumijem. 326 00:16:45,100 --> 00:16:48,334 Ti kitovi moraju do�i u Baju zbog razmno�avanja. 327 00:16:48,401 --> 00:16:50,800 Nisam vidio ni jednu orku ili delfina cijeli ovaj put. 328 00:16:50,867 --> 00:16:53,733 Oni obi�no natjeravaju moj brod. 329 00:16:55,067 --> 00:16:56,067 Daughtery. 330 00:16:56,134 --> 00:16:57,301 �to? 331 00:17:12,034 --> 00:17:15,967 �to se je dogodilo ovdje? 332 00:17:31,201 --> 00:17:32,301 Zamke za ze�eve? 333 00:17:32,367 --> 00:17:34,034 Ne mogu si priu�titi da nastavim kupovati hranu za Nima 334 00:17:34,100 --> 00:17:35,534 pa �u je po�eti loviti. 335 00:17:35,601 --> 00:17:37,367 Mamac za ze�eve. 336 00:17:40,267 --> 00:17:42,034 Stari, razgovarao sam s Amber. 337 00:17:42,100 --> 00:17:45,367 Rekao sam joj da bi trebala do�i vidjeti Nima nekad. 338 00:17:45,434 --> 00:17:46,967 �to? 339 00:17:47,034 --> 00:17:48,668 Stari, ona to voli. Ona voli ljubimce. 340 00:17:48,733 --> 00:17:50,401 Ona ima tog malog psa, kako se zove? 341 00:17:50,467 --> 00:17:52,668 Prodao si Nima da se ti mo�e� skompati s Amber Lou? 342 00:17:52,733 --> 00:17:53,900 Stari, premotaj unazad. 343 00:17:53,967 --> 00:17:55,668 Ona je zainteresirana za tebe. 344 00:17:55,733 --> 00:17:57,934 Znam, 345 00:17:58,000 --> 00:17:59,267 Ni ja to nisam mogao vjerovati. 346 00:17:59,334 --> 00:18:00,467 Nije u tome stvar. 347 00:18:00,534 --> 00:18:02,668 Ne mo�emo dijeliti Nima. 348 00:18:02,733 --> 00:18:04,501 Whoa, stari. 349 00:18:04,568 --> 00:18:05,833 Mi imamo 14 godina. 350 00:18:05,900 --> 00:18:07,434 Mi trebamo natjeravati cure. 351 00:18:07,501 --> 00:18:09,401 To je na� posao. To ne zna�i-- 352 00:18:09,467 --> 00:18:11,467 Ne�u ti dozvoliti da bude� Willard sa mnom,u redu? 353 00:18:11,534 --> 00:18:14,967 Treba� oti�i na prvu bazu sa ne-amfibijom. 354 00:18:17,367 --> 00:18:18,700 �to to radi�? 355 00:18:18,767 --> 00:18:20,967 Idem vidjeti je li koji od njih jo� uvijek �iv. 356 00:18:21,034 --> 00:18:22,867 Da li ti rije�i "mamac za morske pse" zna�e ne�to? 357 00:18:22,934 --> 00:18:24,434 Ovo nije morski pas u�inio. 358 00:18:24,501 --> 00:18:25,601 U redu, kako to? 359 00:18:25,668 --> 00:18:27,434 Na�in na koji su prepolovljeni odozdo. 360 00:18:27,501 --> 00:18:29,967 Vjerovatno kit ubojica ili ne�to sli�no. 361 00:18:30,034 --> 00:18:32,301 U redu, to je to. Ovaj brod odlazi za 60 sekundi. 362 00:18:32,367 --> 00:18:34,201 Ili mo�da grupa grabe�ljivaca, 363 00:18:34,267 --> 00:18:35,934 roditelji u�e svoje mlade kako da se hrane. 364 00:18:36,000 --> 00:18:37,534 Daughtery. 365 00:18:42,234 --> 00:18:45,000 Mislim da �u ostati na brodu. 366 00:18:45,067 --> 00:18:47,234 Dobra ideja. 367 00:18:51,434 --> 00:18:52,634 Jacksone,hajde. Hajde. 368 00:18:52,700 --> 00:18:54,401 Ne mo�emo dopustiti da nam pobjegne. 369 00:18:54,467 --> 00:18:56,700 Dr�i se za ne�to. 370 00:19:02,467 --> 00:19:03,733 Rekao sam dr�i-- 371 00:19:03,800 --> 00:19:05,934 Moram ovo dokumentirati. 372 00:19:34,067 --> 00:19:36,367 Stani. Stani. Zaustavi motore. 373 00:19:46,867 --> 00:19:48,967 Mislim da ne voli kada ga se lovi. 374 00:19:56,434 --> 00:20:00,467 Nisi ovdje u potrazi za kitovima, zar ne? 375 00:20:23,467 --> 00:20:25,067 Ni�ta. 376 00:20:29,334 --> 00:20:30,734 Daughtery, hej. 377 00:20:35,367 --> 00:20:36,767 Jesi li dobro? 378 00:20:36,834 --> 00:20:38,700 Bio je duga�ak dan. 379 00:20:38,767 --> 00:20:40,300 Budale. 380 00:20:40,367 --> 00:20:42,400 Oni ne vide ono �to je odmah ispred njih. 381 00:20:42,467 --> 00:20:44,901 Razumijem da postoje upozorenja. 382 00:20:44,967 --> 00:20:47,500 Koji je najgori scenario? 383 00:20:47,567 --> 00:20:51,067 Zemlja �e pretrpjeti geolo�ku 384 00:20:51,134 --> 00:20:53,067 i meteorolo�ku kataklizmu 385 00:20:53,134 --> 00:20:56,700 na ljestvici jo� nevi�enoj od Starog testamenta. 386 00:20:58,367 --> 00:21:01,234 Ovo su ljudi koji pori�u efekat staklenika. 387 00:21:01,300 --> 00:21:03,201 Jesi li me tako mislio u�utkati, 388 00:21:03,268 --> 00:21:04,901 tra�e�i dokaz? 389 00:21:04,967 --> 00:21:08,134 Ne. Tako sam ti namjeravao pomo�i. 390 00:21:25,201 --> 00:21:27,367 Hej, cure. 391 00:21:27,433 --> 00:21:29,467 Hej,pogodite �to vam je tata donio. 392 00:21:29,534 --> 00:21:30,734 �to si nam donio, tata? 393 00:21:30,801 --> 00:21:32,268 Petarde? Da. 394 00:21:32,367 --> 00:21:33,534 Hajde, idemo ih bacati. 395 00:21:33,600 --> 00:21:34,834 Hajde. Idemo. Idemo. 396 00:21:37,567 --> 00:21:39,300 Evo ga. Yoo! 397 00:21:40,867 --> 00:21:43,567 Do�ao nam je 4 srpanj (dan nezavisnosti)! 398 00:21:43,634 --> 00:21:44,634 Dolazi jo� jedan. 399 00:21:46,333 --> 00:21:48,034 Nije li ovo sjajno, djevojke? 400 00:21:50,700 --> 00:21:52,600 Halo. �ekaj trenutak. Ne mogu te �uti. 401 00:22:00,801 --> 00:22:02,634 Hvala. Cijenim to. 402 00:22:02,700 --> 00:22:04,300 Nemoj dati da te zahvati �uti dim. 403 00:22:04,367 --> 00:22:07,600 Spalit �e ti ko�u. 404 00:22:07,667 --> 00:22:10,934 Svi ostali moraju raditi, 405 00:22:11,001 --> 00:22:12,433 mi se mo�emo zabavljati. 406 00:22:12,500 --> 00:22:14,600 Da! 407 00:22:14,667 --> 00:22:18,201 Heather, Emily, odmah ulazite u auto. 408 00:22:18,268 --> 00:22:19,801 Huh? �to? 409 00:22:19,867 --> 00:22:22,234 Za�to? �to nije u redu? 410 00:22:22,300 --> 00:22:25,001 Jesi li mi planirao re�i da si izgubio posao? 411 00:22:25,067 --> 00:22:26,300 Oh, du�o, ne. To je bolovanje. 412 00:22:26,367 --> 00:22:27,801 Ni�ta nije lo�e. Sve je u redu. 413 00:22:27,867 --> 00:22:30,101 Tata, dobio si otkaz? 414 00:22:30,168 --> 00:22:31,767 Ne. Kako �emo �ivjeti, Rich? 415 00:22:31,834 --> 00:22:34,600 Huh? Za�to ne bi samo uzeo svoj lijek? 416 00:22:34,667 --> 00:22:36,001 Zato �to nisam bolestan. 417 00:22:36,067 --> 00:22:38,367 Zdravi ljudi ne haluciniraju, Rich. 418 00:22:38,433 --> 00:22:39,667 Trebao bi ga uzeti. 419 00:22:39,734 --> 00:22:40,967 Ne, nebi. 420 00:22:41,034 --> 00:22:42,700 Dobro. Zaboravi. 421 00:22:42,767 --> 00:22:44,634 Djevojke. U auto odmah. 422 00:22:44,700 --> 00:22:45,934 Du�o. Hajde, sada. 423 00:22:46,001 --> 00:22:47,268 Preuveli�ava�, du�o. 424 00:22:47,333 --> 00:22:48,734 Ne, odlu�ila sam se, u redu? 425 00:22:48,801 --> 00:22:50,201 Kada me nazove� i 426 00:22:50,268 --> 00:22:52,101 ka�e� mi da si priseban, 427 00:22:52,168 --> 00:22:53,734 sretan, zabavan �ovjek 428 00:22:53,801 --> 00:22:56,600 za kojeg sam se udala, vratit �u se. 429 00:22:56,667 --> 00:22:58,934 Ali jesam. Ja jesam taj zabavan dobar �ovjek. 430 00:22:59,001 --> 00:23:00,834 Samo mi je jasnije. 431 00:23:00,901 --> 00:23:03,667 Nije ti. Potpuno si u poricanju. 432 00:23:03,734 --> 00:23:05,834 I ja ne mogu �ivjeti ovako. 433 00:23:05,901 --> 00:23:07,134 Du�o, molim te, Tracy. 434 00:23:07,201 --> 00:23:08,567 Slu�aj,�ao mi je. U redu? 435 00:23:08,634 --> 00:23:10,300 Ne�u to vi�e raditi. 436 00:23:10,367 --> 00:23:11,467 Samo molim te, stani. 437 00:23:11,534 --> 00:23:12,801 Du�o, molim te. Ja stojim ovdje. 438 00:23:12,867 --> 00:23:15,867 �to �e� u�initi? Pregazit �e� me? 439 00:23:15,934 --> 00:23:17,467 Cure su unutra. 440 00:23:17,534 --> 00:23:19,867 �to to radi�? �to to radi�? 441 00:23:19,934 --> 00:23:21,234 Pretjeruje� malo. 442 00:23:21,300 --> 00:23:22,600 Zar ne misli� tako-- 443 00:23:26,801 --> 00:23:27,801 �to to radi�? 444 00:23:27,867 --> 00:23:29,534 Hej, mogu li se voziti iza sa tobom? 445 00:23:29,600 --> 00:23:30,700 Ne, Heather, ne mo�e�. 446 00:23:30,767 --> 00:23:32,234 Zatvori prozor. 447 00:23:32,300 --> 00:23:34,634 Du�o,za�to to radi�? Ne mora� to raditi. 448 00:23:34,700 --> 00:23:36,234 Mo�emo razgovarati o tome. Volim te. 449 00:23:36,300 --> 00:23:37,400 On te voli, mama. 450 00:23:37,467 --> 00:23:39,801 Molim te samo iza�i iz auta. 451 00:23:43,467 --> 00:23:45,400 Du�o. Oh, to je jako dobro, du�o. 452 00:23:45,467 --> 00:23:49,067 Ispred na�e djece, huh? 453 00:23:49,134 --> 00:23:52,300 Imamo sre�e �to imam baterije i sijalice. 454 00:23:58,367 --> 00:24:01,500 Da, Jacksone, idemo van tra�iti neke kitove. 455 00:24:01,567 --> 00:24:04,467 Velika, glupa, budala. 456 00:24:04,534 --> 00:24:05,801 Bit �e lagano. 457 00:24:05,867 --> 00:24:07,801 Da sam ti rekla, ne bi mi vjerovao. 458 00:24:07,867 --> 00:24:10,201 Ne. I ne bih ni i�ao. 459 00:24:16,433 --> 00:24:18,500 Sjedni ovdje. 460 00:24:27,300 --> 00:24:28,467 Svjetlo, molim te. 461 00:24:28,534 --> 00:24:30,168 Da. 462 00:24:30,234 --> 00:24:31,333 Mo�e� li upaliti-- 463 00:24:31,400 --> 00:24:34,867 Da. Ne, jesam. 464 00:24:34,934 --> 00:24:37,300 Udar je spalio kontakte. 465 00:24:37,367 --> 00:24:40,300 Jebena �ljaka. 466 00:24:40,367 --> 00:24:43,101 �ice za paljenje su se stopile. 467 00:24:43,168 --> 00:24:44,700 Ako bi ih mogao razdvojiti 468 00:24:44,767 --> 00:24:46,367 i odvojiti ih nekako, 469 00:24:46,433 --> 00:24:48,700 Mo�da bi mogao upaliti. 470 00:24:48,767 --> 00:24:51,134 Ne mo�emo puno toga u�initi prije jutra. 471 00:24:56,634 --> 00:24:57,634 2:00. 472 00:24:57,700 --> 00:24:58,801 Gdje? 473 00:24:58,867 --> 00:25:00,268 Ne, ne. Oprosti. Nema veze. 474 00:25:00,333 --> 00:25:02,734 Iscrpljen sam. Oh, Isuse. 475 00:25:04,734 --> 00:25:06,168 Mogli bi--mogli bi spavati u smjenama. 476 00:25:06,234 --> 00:25:07,667 Mogli bi. 477 00:25:07,734 --> 00:25:09,367 Kao da je porazilo smisao, nije li? 478 00:25:12,134 --> 00:25:14,168 Sve u svemu, prihvatio sam ovo prili�no dobro. 479 00:25:14,234 --> 00:25:17,400 Prisilila si me sa mojim brodom u lov na dinosaure 480 00:25:17,467 --> 00:25:19,600 onda si predlo�ila da spavamo u smjenama. 481 00:25:19,667 --> 00:25:23,400 Hej. Osnovna pravila. 482 00:25:23,467 --> 00:25:25,534 Znam. Ku�im. 483 00:25:25,600 --> 00:25:28,734 Ja samo �elim biti tvoj prijatelj. 484 00:25:28,801 --> 00:25:30,201 To je bilo samo jednom. 485 00:25:30,268 --> 00:25:32,901 Upravo sam izlazila iz razvoda. 486 00:25:32,967 --> 00:25:35,168 Samo odbijanje. 487 00:25:35,234 --> 00:25:36,333 Nema problema. 488 00:25:36,400 --> 00:25:38,101 Mogu igrati taj dio. 489 00:25:40,967 --> 00:25:44,234 Ta stvar je bila ogromna ve�eras. 490 00:25:44,300 --> 00:25:46,567 �etiri puta ve�a od broda. 491 00:25:53,067 --> 00:25:55,500 Samo da ne treba� jesti toliko hrane. 492 00:25:55,567 --> 00:25:57,400 �to? 493 00:25:59,634 --> 00:26:00,700 Ni�ta. 494 00:26:00,767 --> 00:26:04,367 Ja sam samo, um... Ni�ta. 495 00:26:04,433 --> 00:26:07,433 Phil mi je rekao da vi imate ljubimca. 496 00:26:07,500 --> 00:26:10,433 Pa, uh... 497 00:26:10,500 --> 00:26:11,934 Da. 498 00:26:12,001 --> 00:26:16,467 Ja sam stvarno u �ivotinjama. Biologija je moj najdra�i predmet. 499 00:26:16,534 --> 00:26:18,268 I meni. 500 00:26:18,333 --> 00:26:21,867 Ali jo� nisi krenuo na nju. 501 00:26:21,934 --> 00:26:25,700 Um, da. Da. 502 00:26:25,767 --> 00:26:27,534 Pa, ja-ja samo-- 503 00:26:27,600 --> 00:26:30,034 Mislio sam da joj se veselim, 504 00:26:30,101 --> 00:26:31,667 zna�, sljede�e godine 505 00:26:31,734 --> 00:26:34,034 kada budem u tvom razredu. 506 00:26:34,101 --> 00:26:35,867 Pa, ako �e� imati problema sa njom, 507 00:26:35,934 --> 00:26:37,534 samo me nazovi. 508 00:26:37,600 --> 00:26:39,168 Mr. Mirasko je stvarno dobar. 509 00:26:39,234 --> 00:26:42,201 Pa misli� da bi mogla do�i do Phila kasnije, 510 00:26:42,268 --> 00:26:44,201 vidjeti tvog novog prijatelja? 511 00:26:44,268 --> 00:26:47,201 Uh, nisam siguran da je to dobra ideja. 512 00:26:47,268 --> 00:26:49,700 Zna� li �to je na� problem? 513 00:26:49,767 --> 00:26:51,767 Jezik. 514 00:26:51,834 --> 00:26:54,300 Mislim,koliko puno nesporazuma 515 00:26:54,367 --> 00:26:55,967 i borbi i rata zapo�ne 516 00:26:56,034 --> 00:26:57,767 zato �to ljudska bi�a ka�u pogre�nu stvar 517 00:26:57,834 --> 00:26:59,901 u krivo vrijeme, zna�? 518 00:26:59,967 --> 00:27:03,433 Dok �ivotinje, one ne mogu govoriti. 519 00:27:03,500 --> 00:27:05,801 �to zna�i da ne mogu lagati. 520 00:27:05,867 --> 00:27:08,500 One ne igraju igre. 521 00:27:08,567 --> 00:27:11,134 Ponekad mislim da me moj pas razumije 522 00:27:11,201 --> 00:27:12,834 bolje od mojih roditelja. 523 00:27:12,901 --> 00:27:18,834 Um, moj ljubimac, uh, Nimrod, 524 00:27:18,901 --> 00:27:20,700 on mo�e biti nekako nervozan. 525 00:27:20,767 --> 00:27:22,034 To je u redu. 526 00:27:22,101 --> 00:27:24,333 Ne moramo ga voditi u �etnju ili ne�to. 527 00:27:24,400 --> 00:27:25,967 �to ka�e� na 5:00? 528 00:27:26,034 --> 00:27:28,333 Voljela bi to. 529 00:27:35,067 --> 00:27:36,168 Ako vidim ne�to, 530 00:27:36,234 --> 00:27:37,634 povu�i �u u�e, u redu, ovako. 531 00:27:37,700 --> 00:27:39,667 I onda brzo dolazi� gore. Jesi li me �uo? 532 00:27:39,734 --> 00:27:42,001 Um, volio bi imati svaku mogu�u sekundu koju mogu 533 00:27:42,067 --> 00:27:43,300 da izbjegnem da me pojedu. 534 00:27:43,367 --> 00:27:45,901 Da znam. U redu? 535 00:27:52,667 --> 00:27:53,667 Spreman? 536 00:27:53,734 --> 00:27:54,667 Ve� sam se naborao. 537 00:27:54,734 --> 00:27:56,700 Nemoj predugo razmi�ljati. 538 00:28:01,268 --> 00:28:02,367 Sve �isto? 539 00:28:02,433 --> 00:28:03,867 Sve �isto. 540 00:28:13,867 --> 00:28:15,700 Jacksone. Jacksone, vra�aj se na brod. 541 00:28:15,767 --> 00:28:17,101 Vra�aj se na brod. 542 00:28:17,168 --> 00:28:19,367 �to? Hajde, hajde, hajde. 543 00:28:19,433 --> 00:28:20,801 �to, �to, �to? Jesi li ga vidjela? 544 00:28:20,867 --> 00:28:22,467 Jesi li ga vidjela? 545 00:28:22,534 --> 00:28:24,367 Kvragu. Ne. Oprosti. 546 00:28:24,433 --> 00:28:27,534 Bo�e. Oprosti. Prepala sam se. Prepala sam se. 547 00:28:27,600 --> 00:28:29,667 Ho�e� dobre vijesti ili lo�e vijesti? 548 00:28:29,734 --> 00:28:30,867 Dobre vijesti. 549 00:28:30,934 --> 00:28:32,500 Prona�ao sam problem. 550 00:28:32,567 --> 00:28:33,867 U redu. Lo�e vijesti. 551 00:28:33,934 --> 00:28:36,901 Ne mogu to popraviti. 552 00:28:39,934 --> 00:28:41,967 Motor radi, ali propeler je potrgan. 553 00:28:42,034 --> 00:28:43,634 Jeno krilce je potrgano. 554 00:28:43,700 --> 00:28:46,667 Mora se zamijeniti. Moje ruke su prevelike. 555 00:28:46,734 --> 00:28:48,333 Moje nisu. 556 00:28:48,400 --> 00:28:49,967 Ti ne ide� unutra. 557 00:28:50,034 --> 00:28:50,967 Za�to ne? 558 00:28:51,034 --> 00:28:53,600 Zato �to si ti... 559 00:28:53,667 --> 00:28:55,001 To sam i mislila. 560 00:28:59,767 --> 00:29:00,767 U redu, linija. 561 00:29:00,834 --> 00:29:01,934 Linija. 562 00:29:02,001 --> 00:29:03,534 U redu. Pazi�? 563 00:29:03,600 --> 00:29:06,034 Pazim. 564 00:29:50,600 --> 00:29:51,700 Jesi? Ne jo�. 565 00:29:51,767 --> 00:29:52,867 Jo� jednom. 566 00:29:52,934 --> 00:29:54,834 Jesi li sigurna- to jo� nije �vrsto. 567 00:30:30,567 --> 00:30:31,801 Jesi li? Sssh! 568 00:30:31,867 --> 00:30:33,934 Ulazi-- �to?�to? 569 00:30:34,001 --> 00:30:36,534 Upravo je ispod mojih nogu. 570 00:30:47,168 --> 00:30:49,734 Daughtery. Daughtery! 571 00:30:49,801 --> 00:30:51,067 Daughtery. 572 00:30:51,134 --> 00:30:52,700 Baci mi-- 573 00:30:52,767 --> 00:30:53,801 Baci mi-- 574 00:30:53,867 --> 00:30:55,667 Ne. GPS. GPS! 575 00:30:55,734 --> 00:30:56,801 Ne! 576 00:30:56,867 --> 00:30:58,700 Baci ga. 577 00:32:11,500 --> 00:32:14,600 Pa, stvarno mi se svi�a �to si napravio sa ovim mjestom. 578 00:32:16,467 --> 00:32:19,433 Trace me je poslala, uh, da te provjerim. 579 00:32:19,500 --> 00:32:22,168 Da li da joj samo, uh, ka�em da si ti, uh, 580 00:32:22,234 --> 00:32:23,901 izgubio osje�aj? 581 00:32:23,967 --> 00:32:28,067 Ja ne ka�em da ti nisi imao problema. 582 00:32:32,500 --> 00:32:34,700 Prije su nam govorili u srednjoj �koli 583 00:32:34,767 --> 00:32:36,268 prije utakmice 584 00:32:36,333 --> 00:32:37,600 "biti �e te�ko..." 585 00:32:37,667 --> 00:32:39,367 "�vrsti nastavljaju i�i." 586 00:32:39,433 --> 00:32:41,400 To je neka blesava stvar. 587 00:32:43,001 --> 00:32:46,967 Da, ali su nas sigurno zapalili sa time, nisu li? 588 00:32:47,034 --> 00:32:49,600 Smeta li ti ako ti postavim pitanje? 589 00:32:49,667 --> 00:32:52,867 Hmm? 590 00:32:52,934 --> 00:32:54,767 Zbog �ega si ti tako poseban? 591 00:32:54,834 --> 00:32:56,834 Huh? 592 00:32:56,901 --> 00:32:59,134 Zbog �ega si tako poseban da mo�e� razgovarati sa 593 00:32:59,201 --> 00:33:02,634 svojim mrtvim bratom a nitko drugi to ne mo�e? 594 00:33:02,700 --> 00:33:05,067 Zna�,nedostaje mi moja baka. 595 00:33:05,134 --> 00:33:07,034 Ali ja ne mogu razgovarati sa njom. 596 00:33:07,101 --> 00:33:10,101 Ne o�ekujem od tebe da razumije�. 597 00:33:10,168 --> 00:33:12,734 Sada--sada to--u tome si u pravu, de�ko. 598 00:33:12,801 --> 00:33:14,801 Ti ima� obitelj. 599 00:33:14,867 --> 00:33:17,034 I oni te vole. 600 00:33:17,101 --> 00:33:19,600 One dvije malene curice, one te trebaju, de�ko. 601 00:33:25,433 --> 00:33:27,500 Ima� izbor koji mora� u�initi, stari. 602 00:33:41,367 --> 00:33:43,534 Moram se i�i vratiti. 603 00:33:46,101 --> 00:33:49,367 �elim da u�e u zapisnik �to ka�em da je to lo�a ideja. 604 00:33:49,433 --> 00:33:51,367 Jedna od tvojih najgorih. 605 00:33:51,433 --> 00:33:53,767 Ovdje imam ne�to. 606 00:33:53,834 --> 00:33:57,367 Ako se taj veliki kurvin sin pojavi. 607 00:34:11,268 --> 00:34:13,767 Postoje samo neka osnovna pravila. 608 00:34:13,834 --> 00:34:16,467 Nemoj ga gledati ravno u o�i. 609 00:34:16,534 --> 00:34:19,667 Um, nemoj se previ�e pribli�iti rubu. 610 00:34:19,734 --> 00:34:22,634 I, uh, i, pa, nema� li slu�ajno 611 00:34:22,700 --> 00:34:24,367 neku napravu na baterije kod sebe, ima� li? 612 00:34:24,433 --> 00:34:25,467 Samo Kutchera. 613 00:34:25,534 --> 00:34:26,801 Idi Kutch. 614 00:34:26,867 --> 00:34:28,734 Oh, sigurno bi je trebali staviti na lajnu. 615 00:34:28,801 --> 00:34:30,268 Oh, ja ne vjerujem u to. 616 00:34:30,333 --> 00:34:33,567 U redu. Um...naravno. 617 00:34:33,634 --> 00:34:37,333 Oh, da. I--i nemoj-- nemoj pokazivati zube. 618 00:34:37,400 --> 00:34:39,300 Nema smijanja? 619 00:34:39,367 --> 00:34:41,333 Ne prema njemu. 620 00:34:43,567 --> 00:34:46,001 Ooh, on zvu�i opako. 621 00:34:46,067 --> 00:34:47,268 Ti �e� me za�tititi? 622 00:34:49,234 --> 00:34:51,634 Apsolutno. 623 00:34:51,700 --> 00:34:53,801 Ja samo �elim re�i ja mislim da je stvarno cool 624 00:34:53,867 --> 00:34:55,667 da mi vjeruje� dovoljno da me dovede� ovdje. 625 00:34:55,734 --> 00:34:57,268 Ne bi puno ljudi to napravilo. 626 00:34:57,333 --> 00:34:59,333 Pa, nema na �emu. 627 00:35:00,801 --> 00:35:04,967 Mislim da je otvorenost jako privla�na. 628 00:35:09,700 --> 00:35:11,300 Je li ne�to-- ne�to nije u redu? 629 00:35:11,367 --> 00:35:12,801 Ne, ne, ne. 630 00:35:12,867 --> 00:35:14,801 Oprao sam zube. Kunem se. 631 00:35:14,867 --> 00:35:15,867 U redu je. 632 00:35:21,300 --> 00:35:23,101 Oprostite, ljudi, ja ne mogu ovo. 633 00:35:28,268 --> 00:35:30,534 Stvarno si mislio da joj se svi�a�? 634 00:35:30,600 --> 00:35:32,867 Njen zadnji de�ko je bio sa faksa. 635 00:35:34,667 --> 00:35:35,967 Ali stvarno, drago mi je da si oprao zube. 636 00:35:36,034 --> 00:35:38,067 Mo�emo li sada i�i odavde? 637 00:35:38,134 --> 00:35:39,901 Na� posao je gotov. 638 00:35:39,967 --> 00:35:41,168 Kutch. 639 00:35:41,234 --> 00:35:44,168 Ovdje Kutchi. Kutchi-koo,idemo. 640 00:35:47,268 --> 00:35:48,934 Ah! Kutchi! 641 00:36:33,633 --> 00:36:36,501 Govori mi, George. Ovdje sam. 642 00:36:36,568 --> 00:36:38,468 Upravo gdje se to dogodilo. 643 00:36:38,534 --> 00:36:42,334 Slu�aj... 644 00:36:42,401 --> 00:36:46,501 ako ima ne�to �to mi poku�ava� re�i 645 00:36:46,568 --> 00:36:51,633 ili ne�to �to trebam znati, 646 00:36:51,700 --> 00:36:57,633 onda samo reci. 647 00:37:00,667 --> 00:37:04,501 Molim te, samo mi reci... ne�to. 648 00:37:06,967 --> 00:37:09,900 U redu, George. 649 00:37:09,967 --> 00:37:12,900 Ovdje sam. 650 00:37:12,967 --> 00:37:16,867 Sada mi mora� re�i �to �eli� da u�inim. 651 00:37:16,934 --> 00:37:20,367 U redu? 652 00:37:20,434 --> 00:37:23,900 Mora� mi rei �to �eli� da u�inim. 653 00:37:47,800 --> 00:37:49,733 Gdje je signal? Kamo je nestao? 654 00:37:49,800 --> 00:37:51,733 Prokleti EMI filter. 655 00:37:51,800 --> 00:37:53,134 Pa,rekao si da radi, to�no? 656 00:37:53,201 --> 00:37:54,367 Ho�e� li �utjeti? Oprosti. 657 00:37:54,434 --> 00:37:55,667 Imam �est-kanalnu vezu, 658 00:37:55,733 --> 00:37:57,134 cigaretni adapter iz '93-godi�njeg Saaba, 659 00:37:57,201 --> 00:37:59,201 i jako bogatog vlasnika jahte koji �e biti ljut 660 00:37:59,267 --> 00:38:01,700 kada �e i�i tra�iti svoj NAV-- Gledaj. Evo ga. 661 00:38:01,767 --> 00:38:03,468 Evo ga. 662 00:38:03,534 --> 00:38:06,334 Skoro je 320 kilometara od obale. 663 00:38:06,401 --> 00:38:08,501 Dobivamo zemljopisnu du�inu i �irinu. 664 00:38:08,568 --> 00:38:10,401 Signal je aktivan u 30-sekundnim intervalima 665 00:38:10,468 --> 00:38:12,067 i ja ga snimam. 666 00:38:12,134 --> 00:38:13,401 Moj Bo�e. �to? 667 00:38:13,468 --> 00:38:17,568 Putuje 140 kilometara u pola sata. 668 00:38:17,633 --> 00:38:20,934 Stabiliziram signal. 669 00:38:21,000 --> 00:38:23,367 Bum, uhva�en! 670 00:38:25,568 --> 00:38:27,334 Sve dok radi baterija na tvom prijamniku, 671 00:38:27,401 --> 00:38:29,201 Mislim da ga imamo. 672 00:38:36,167 --> 00:38:38,134 Zna� li �to ovo zna�i? 673 00:38:38,201 --> 00:38:39,667 Mo�emo pratiti njegov hranidbeni uzorak, 674 00:38:39,733 --> 00:38:43,267 du�inu zarona,domet, kapacitet plu�a. 675 00:38:46,234 --> 00:38:48,034 Hvala ti. 676 00:38:53,034 --> 00:38:54,534 Hej, Richie. 677 00:38:58,700 --> 00:39:00,101 Evo ga. 678 00:39:08,434 --> 00:39:10,401 Jesi li uspio ne�to ras�istiti? 679 00:39:10,468 --> 00:39:13,301 Da,mislim da jesam. 680 00:39:25,967 --> 00:39:28,201 Pa, i�ao sam nazad na mjesto zarona. 681 00:39:28,267 --> 00:39:32,834 To je zadnje mjesto na kojem sam ga vidio �ivog. 682 00:39:32,900 --> 00:39:35,534 Vratio sam se u vodu 683 00:39:35,600 --> 00:39:38,934 i pitao sam Georgea �to �eli od mene. 684 00:39:42,633 --> 00:39:43,800 Zna� �to je rekao? 685 00:39:45,468 --> 00:39:49,568 Rekao je �to kvragu radi� u meksi�kom zaljevu? 686 00:39:57,600 --> 00:39:59,800 Zna�,oni su pitali isto pitanje. 687 00:40:12,534 --> 00:40:15,667 Pustit �u te na tome. 688 00:40:15,733 --> 00:40:17,234 Dobro do�ao nazad. 689 00:40:17,301 --> 00:40:18,800 Hvala ti, Bubba. 690 00:40:31,834 --> 00:40:33,667 Du�o. 691 00:40:33,733 --> 00:40:35,167 Hej. Ja sam. 692 00:40:35,234 --> 00:40:37,700 �to se doga�a? 693 00:40:37,767 --> 00:40:39,633 Da, vratio sam se. 694 00:40:39,700 --> 00:40:42,367 Mm-hmm. 695 00:40:42,434 --> 00:40:44,067 Ponovo sam ja. 696 00:40:44,134 --> 00:40:45,767 Pa, samo sam trebao malo zraka. 697 00:40:45,834 --> 00:40:47,633 Zna�. 698 00:40:50,934 --> 00:40:52,700 Uh... 699 00:40:52,767 --> 00:40:53,834 Samo sam i�ao van... 700 00:40:53,900 --> 00:40:58,534 u �amcu. 701 00:41:01,401 --> 00:41:03,800 Da. 702 00:41:03,867 --> 00:41:06,234 Du�o, 703 00:41:06,301 --> 00:41:09,568 uh... 704 00:41:09,633 --> 00:41:10,967 Morat �u te nazvati. 705 00:41:22,968 --> 00:41:26,968 prijevod sa engleskog by giza 706 00:41:29,968 --> 00:41:33,968 Preuzeto sa www.titlovi.com 48195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.