Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,967
Dosad u Surface
2
00:00:02,968 --> 00:00:04,968
Mislim da ne�to nije u redu.
Ne�to dolazi gore.
3
00:00:10,969 --> 00:00:12,969
Ovdje ste ih prvi puta vidjeli.
Na ovoj istoj geografskoj du�ini.
4
00:00:12,970 --> 00:00:13,970
Pa to ne mo�e biti slu�ajnost.
5
00:00:13,971 --> 00:00:15,971
Ovdje ima posljedica koje ne
mo�ete ni zamisliti.
6
00:00:15,972 --> 00:00:17,972
Je li to prijetnja.
7
00:00:23,973 --> 00:00:25,973
AP je izvijetilo da se je
jezero sru�ilo u rupu.
8
00:00:25,974 --> 00:00:27,974
Do sada nije bilo zanimanja.
Kontaminacija je moja specijalnost.
9
00:00:32,975 --> 00:00:34,975
George se nije utopio.
10
00:00:34,976 --> 00:00:36,976
Du�o,mislim da nisi bio
pri zdravoj pameti
11
00:00:36,977 --> 00:00:38,977
Rich
12
00:00:42,978 --> 00:00:44,978
Proljeva�,�ovje�e.
13
00:00:44,979 --> 00:00:45,979
Rich,du�o.
14
00:00:45,980 --> 00:00:49,980
Moj brat,George,je
jo� uvijek �iv.
15
00:00:49,981 --> 00:00:51,981
I on razgovara sa mnom.
16
00:00:54,982 --> 00:00:56,982
Mrzim kad to napravi.
17
00:00:58,983 --> 00:00:59,983
To je tako bolesno.
18
00:00:59,984 --> 00:01:02,984
Mislim, da Sylvija ne�e biti odu�evljena
sa tvojim gulagom za stvorenja.
19
00:01:02,985 --> 00:01:05,985
Ako ka�e� mami za to,
to �e biti rat.
20
00:01:09,986 --> 00:01:11,986
Miles!Miles!
Miles!
21
00:01:14,987 --> 00:01:16,987
U redu je.
22
00:01:23,968 --> 00:01:25,834
Ovdje je raj na zemlji.
23
00:01:25,901 --> 00:01:27,734
Mo�da se nikad ne vratim doma,
Donalde.
24
00:01:27,801 --> 00:01:29,434
Hej, misle da je moj
honorar previsok,
25
00:01:29,501 --> 00:01:30,133
reci im da si na�u drugog
odvjetnika.
26
00:01:30,133 --> 00:01:31,634
Hej, mama!
27
00:01:31,701 --> 00:01:33,300
Mama radi,
du�o.
28
00:01:33,367 --> 00:01:35,200
Tamo je �udovi�te
u vodi.
29
00:01:35,267 --> 00:01:37,067
Nisam ja stavila nov�anik
u d�ep
30
00:01:37,133 --> 00:01:38,834
Mr. Adama--
Mama!
31
00:01:38,901 --> 00:01:40,434
�ekaj trenutak.
�to je bilo, du�o?
32
00:01:40,501 --> 00:01:42,067
Zna�,onakvi koje
jede�.
33
00:01:42,133 --> 00:01:44,133
Lig...
34
00:01:44,200 --> 00:01:45,634
Lignje?
35
00:01:45,701 --> 00:01:47,467
Da, to--to je to.
36
00:01:47,534 --> 00:01:49,434
Spusti to dolje--
37
00:01:49,501 --> 00:01:50,934
Spusti to dolje.
38
00:01:51,000 --> 00:01:52,634
Gdje si to na�la?
39
00:01:52,701 --> 00:01:54,334
Tamo.
40
00:02:03,234 --> 00:02:05,601
Mogu li to zadr�ati?
41
00:02:29,000 --> 00:02:30,334
Svi�a ti se novi dom, de�ko?
42
00:02:35,033 --> 00:02:37,267
Gledaj ovo.
Radio sam sa njim.
43
00:02:40,834 --> 00:02:41,834
Kreni.
44
00:02:45,167 --> 00:02:46,100
Dobro.
45
00:02:46,167 --> 00:02:47,267
Daj da ja probam.
Daj da ja probam.
46
00:02:47,334 --> 00:02:48,834
Zadnja zlatna ribica.
47
00:02:48,901 --> 00:02:50,534
Pojest �e mi ku�u i dom.
48
00:02:50,601 --> 00:02:51,868
Hej, ima� li novaca?
49
00:02:51,934 --> 00:02:54,167
Da imam ne�to novaca,
bi li se dru�io sa tobom?
50
00:02:54,234 --> 00:02:56,868
Mo�da ga mo�emo oglasiti
kao �udovi�ni kamion rally.
51
00:02:56,934 --> 00:02:58,968
Nimrod, Nimrod, Nimrod!
52
00:02:59,033 --> 00:03:01,300
Ne. Negativno.
Ne�e se dogoditi.
53
00:03:01,367 --> 00:03:02,434
I cure, stari.
54
00:03:02,501 --> 00:03:04,467
Cure bi dale sve za ne�to
sa velikim okruglim o�ima.
55
00:03:04,534 --> 00:03:05,968
Ne�to �to
mogu maziti.
56
00:03:06,033 --> 00:03:08,367
Uh, vijesti.
On je tajna.
57
00:03:08,434 --> 00:03:09,400
Razmisli o tome.
58
00:03:09,467 --> 00:03:10,701
Tko ne bi platio da
vidi ovo?
59
00:03:10,767 --> 00:03:11,767
Kreni!
60
00:03:14,901 --> 00:03:16,767
Oh, �ovje�e.
61
00:03:22,967 --> 00:03:24,467
Oni moraju razumijeti,
62
00:03:24,533 --> 00:03:26,800
vrsta se je ukopala
u litosferi...
63
00:03:26,867 --> 00:03:28,067
To ne zna�i ni�ta.
64
00:03:28,134 --> 00:03:30,301
Pu�ta vru�u magmu
na povr�inu.
65
00:03:30,368 --> 00:03:32,734
Postoje dokazi o
podvodnim erupcijama.
66
00:03:32,800 --> 00:03:35,467
Zatopljavanje
svijetskih oceana,
67
00:03:35,533 --> 00:03:37,800
�to u stvari utje�e
na golfsku struju.
68
00:03:37,867 --> 00:03:39,001
Ti to zna�
bez sumnje?
69
00:03:39,067 --> 00:03:41,334
"Znati" je jaka rije�.
70
00:03:41,400 --> 00:03:42,368
Pa, jesi li
ulovio jednu?
71
00:03:42,433 --> 00:03:43,834
Zna� da nismo.
72
00:03:43,901 --> 00:03:46,368
Zna� li u potpunoj mjeri
tu vrstu?
73
00:03:46,433 --> 00:03:47,867
49 vi�enja
u manje od 5 mjeseci.
74
00:03:47,934 --> 00:03:49,667
Ako je vrsta produkt
evolucije, hibernacije?
75
00:03:49,734 --> 00:03:51,634
Je li odavde?
Je li od negdje drugdje?
76
00:03:51,700 --> 00:03:53,634
Eliminiramo opcije
svakim danom.
77
00:03:53,700 --> 00:03:54,967
Ja samo ka�em,
78
00:03:55,034 --> 00:03:57,001
nemoj i�i pri�ati o tome
kako se nebo ru�i
79
00:03:57,067 --> 00:03:59,268
dok ne na�e� na�in kako da
to podr�i� sa dokazom.
80
00:03:59,334 --> 00:04:01,467
Teorija nije dovoljna.
81
00:04:10,368 --> 00:04:12,134
Dame i gospodo,
82
00:04:12,201 --> 00:04:14,001
Dr. Aleksander Cirko.
83
00:04:16,767 --> 00:04:18,734
Ovo, dame i gospodo,
84
00:04:18,800 --> 00:04:20,800
sjeverna zmijoglava riba.
85
00:04:20,867 --> 00:04:22,600
Prirodna u Kini,
86
00:04:22,667 --> 00:04:24,101
ona se prepoznaje
po svojoj maloj glavi,
87
00:04:24,167 --> 00:04:25,867
velikim ustima,
velikim zubima,
88
00:04:25,934 --> 00:04:29,034
i, uh, svojoj mogu�nosti
da hoda po zemlji.
89
00:04:29,101 --> 00:04:32,001
Zmijoglave mogu pre�ivjeti
izvan vode.
90
00:04:32,067 --> 00:04:33,667
One imaju posebno
91
00:04:33,734 --> 00:04:35,967
pohlepan apetit.
92
00:04:36,034 --> 00:04:38,001
Od njenog slu�ajnog
upoznavanja
93
00:04:38,067 --> 00:04:40,734
sa rijekom Potomac,
94
00:04:40,800 --> 00:04:42,268
prepolovljen je
95
00:04:42,334 --> 00:04:45,934
broj lokalnih riba
96
00:04:46,001 --> 00:04:48,533
i poreme�en rije�ki
ekosistem.
97
00:04:48,600 --> 00:04:54,201
To je ono �to znamo
kao invazijska vrsta.
98
00:04:54,268 --> 00:04:56,234
Ali druga invazijska vrsta
se je pojavila
99
00:04:56,301 --> 00:04:58,600
u svijetskim oceanima.
100
00:04:58,667 --> 00:05:01,167
Vrsta nepoznata
znanosti.
101
00:05:01,234 --> 00:05:05,467
Vrsta za koju sam dodijeljen
da istra�im.
102
00:05:05,533 --> 00:05:07,834
Ovo je ono �to znamo.
103
00:05:07,901 --> 00:05:11,533
Ova �ivotinja ima potvr�enu
du�inu od 60 metara.
104
00:05:11,600 --> 00:05:14,600
Bilo je
105
00:05:14,667 --> 00:05:18,034
49 vi�enja sjeverno sve
do Bering Straita
106
00:05:18,101 --> 00:05:21,600
i na jug sve do
Rta Dobre Nade.
107
00:05:21,667 --> 00:05:26,467
Ta vrsta je svejed,
hrani se sa svime.
108
00:05:26,533 --> 00:05:28,301
Od plavih morskih pasa
109
00:05:28,368 --> 00:05:30,634
do kitova ubojica
110
00:05:30,700 --> 00:05:33,667
i mogu�e i ljudima.
111
00:05:33,734 --> 00:05:36,734
Moje je mi�ljenje ako
tu vrstu ne bi nadzirali,
112
00:05:36,800 --> 00:05:40,634
vrsta bi bacila morsku
ekologiju izvan ravnote�e.
113
00:05:45,201 --> 00:05:47,101
Odakle dolazi?
114
00:05:47,167 --> 00:05:51,201
Porijeklo je nepoznato.
115
00:05:51,268 --> 00:05:53,767
Posljedice nisu.
116
00:06:02,967 --> 00:06:03,867
Rich.
117
00:06:11,734 --> 00:06:13,001
Jesi li imao
jo� jednu?
118
00:06:13,067 --> 00:06:14,734
Da.
119
00:06:16,567 --> 00:06:17,567
George?
120
00:06:17,634 --> 00:06:19,834
Da.
121
00:06:26,567 --> 00:06:28,634
On nije mrtav.
122
00:06:30,433 --> 00:06:33,334
Pa, radiolog je pogledao
tvoj nalaz, Rich,
123
00:06:33,400 --> 00:06:34,667
pa sam i ja.
124
00:06:34,734 --> 00:06:35,834
U redu.
125
00:06:35,901 --> 00:06:38,001
Nema dokaza potresu mozga
126
00:06:38,067 --> 00:06:39,667
od posljedica nesre�e.
127
00:06:39,734 --> 00:06:41,467
Nema krvarenja mozga.
Nema prijeloma.
128
00:06:41,533 --> 00:06:44,001
Nema ugru�ka koji bi
mogao potaknuti MS.
129
00:06:44,067 --> 00:06:46,368
Nema tumora.
130
00:06:46,433 --> 00:06:48,334
U redu. �to zna�i?
131
00:06:48,400 --> 00:06:50,334
Pa, da nema mo�danog tumora
je uvijek dobra vijest.
132
00:06:52,001 --> 00:06:53,201
Pa dobro sam?
133
00:06:53,268 --> 00:06:54,533
Fizi�ki, da.
134
00:06:54,600 --> 00:06:57,400
Za�to mi ne bi rekli o
va�em iskustvu.
135
00:07:00,034 --> 00:07:01,334
Mojem iskustvu?
136
00:07:01,400 --> 00:07:04,334
Tracy mi je rekla da
nastavlja� pre�ivljavati nesre�u.
137
00:07:04,400 --> 00:07:06,201
Dr. Davey misli da
ti mo�da ima�
138
00:07:06,268 --> 00:07:07,967
Post-traumatski
stresni poreme�aj.
139
00:07:08,034 --> 00:07:11,067
I kako dugo ste svi
vi pri�ali o meni?
140
00:07:11,134 --> 00:07:12,400
Razgovarala sam s njim
141
00:07:12,467 --> 00:07:14,067
jednom ili dva puta
u zadnje dvije godine.
142
00:07:14,134 --> 00:07:15,400
Ne vjeruje� mi.
143
00:07:17,101 --> 00:07:18,201
Gledajte, doktore,
144
00:07:19,034 --> 00:07:21,867
ovo nije poreme�aj,
u redu?
145
00:07:21,934 --> 00:07:24,867
Ovo je stvarnol.
146
00:07:24,934 --> 00:07:28,533
Moj brat je poku�ao
razgovarati sa mnom.
147
00:07:28,600 --> 00:07:30,201
Za�to misli� da bi tvoj
mrtvi brat
148
00:07:30,268 --> 00:07:31,901
�elio stupiti u vezu
sa tobom?
149
00:07:36,134 --> 00:07:38,533
Vjera.
150
00:07:38,600 --> 00:07:40,067
Ove lignje
su prepr�ene.
151
00:07:40,134 --> 00:07:42,134
Da.
Uh, pr�ene lignje.
152
00:07:42,201 --> 00:07:43,934
Pa,ja sam pretpostavila
da �e biti lagano pr�ene.
153
00:07:44,001 --> 00:07:45,034
To�no.
154
00:07:46,834 --> 00:07:48,400
Da, i ja bi voljela
rastopljeni, organski maslac.
155
00:07:48,467 --> 00:07:49,934
Uh, da, gospo�o.
156
00:07:50,001 --> 00:07:52,800
Uh, jedne pr�ene lignje,
157
00:07:52,867 --> 00:07:54,600
jedan rastopljeni,
sa certifikatom,
158
00:07:54,667 --> 00:07:57,368
organski maslac.
159
00:07:57,433 --> 00:07:59,400
Hajde, miss diploma,
ima� naru�bu.
160
00:07:59,467 --> 00:08:01,234
Ugh. Mogu li dobiti
blago pr�ene lignje
161
00:08:01,301 --> 00:08:03,101
i jedan yuppie maslac?
162
00:08:03,167 --> 00:08:04,301
Da ti objasnim kako
ovo radi.
163
00:08:04,368 --> 00:08:07,368
Ja ka�em stisni lignju,
ti ka�e� da, gospodine.
164
00:08:09,567 --> 00:08:12,268
Po�isti to.
165
00:08:29,500 --> 00:08:32,234
Ja obi�no volim lignje
blago pr�ene.
166
00:08:32,301 --> 00:08:34,934
Zna� koliko lignje je
Amber 5 ulovila danas?
167
00:08:35,001 --> 00:08:36,268
Skoro dvije tone.
168
00:08:36,334 --> 00:08:37,834
Jerry je rekao da ih
je more prepuno.
169
00:08:37,901 --> 00:08:39,400
Po�inje� me zbunjivati.
170
00:08:39,467 --> 00:08:40,533
Kitovi, Jacksone.
171
00:08:40,600 --> 00:08:42,767
Kitovi se hrane lignjama.
172
00:08:42,834 --> 00:08:44,134
Tonama i tonama lignji.
173
00:08:44,201 --> 00:08:45,301
Osim �to se ne hrane.
174
00:08:45,368 --> 00:08:47,034
Ili je migracija kitova
175
00:08:47,101 --> 00:08:48,533
toliko poreme�ena
176
00:08:48,600 --> 00:08:50,567
da oni izbjegavaju
svoja normalna podru�ja za hranu
177
00:08:50,634 --> 00:08:52,067
ili se ne�to hrani
sa njima.
178
00:08:52,134 --> 00:08:54,767
Sje�a� se one skupine sivih kitova
koje sam prou�avala?
179
00:08:54,834 --> 00:08:56,101
Ne vodim te
u lov na kitove.
180
00:08:56,167 --> 00:08:57,201
U ovo doba godine,
181
00:08:57,268 --> 00:08:58,734
oni su odmah
pored Farallonea,
182
00:08:58,800 --> 00:08:59,934
to�ni kao sat.
183
00:09:00,001 --> 00:09:01,767
Moram pratiti kitove
preko satelita.
184
00:09:01,834 --> 00:09:03,268
Ako--ako
ako bi to mogla,
185
00:09:03,334 --> 00:09:05,268
onda bi napokon mogla saznati
od �ega oni to bje�e.
186
00:09:05,334 --> 00:09:06,634
Proces, D.
Rekao sam ne.
187
00:09:06,700 --> 00:09:07,967
Ja imam vrpce.
188
00:09:08,034 --> 00:09:09,967
Imam tihe kitove pozive
na vrpci--transduktor.
189
00:09:10,034 --> 00:09:12,334
Mi ih mo�emo pozvati.
190
00:09:12,400 --> 00:09:13,834
Plus, Jacksone,
191
00:09:13,901 --> 00:09:16,134
ti si jedina osoba koju znam
sa dovoljno velikim brodom.
192
00:09:16,201 --> 00:09:17,967
I da, priznajem,
193
00:09:18,034 --> 00:09:21,034
potpuno te iskori�tavam.
194
00:09:21,101 --> 00:09:22,734
Ti misli� da se samo
mo�e� pojaviti ovdje,
195
00:09:22,800 --> 00:09:24,600
uvjeriti me da potro�im
cijeli dan i cijelu no�,
196
00:09:24,667 --> 00:09:26,234
i potro�im puni tank
diesela
197
00:09:26,301 --> 00:09:29,268
samo da ti mo�e� i�i
i igrati se Kapetana Ahaba?
198
00:09:29,334 --> 00:09:31,034
Da.
199
00:09:33,134 --> 00:09:34,533
Svi�a mi se tvoj stil.
200
00:09:38,533 --> 00:09:40,533
Mutanti?
201
00:09:52,034 --> 00:09:53,034
Mogu li ti pomo�i
sa ne�im?
202
00:09:53,101 --> 00:09:54,567
Da.
203
00:09:54,634 --> 00:09:56,834
Je li ovo sve �to ima�?
204
00:09:56,901 --> 00:09:58,001
Du�an si mi.
205
00:09:58,067 --> 00:09:59,834
$80 plus taksa
za kutijicu za nakit
206
00:09:59,901 --> 00:10:01,433
koju ste ti i ljigavi
razbili.
207
00:10:01,500 --> 00:10:03,334
Ne ti.
Njegov drugi ljigavac.
208
00:10:04,767 --> 00:10:05,934
Oh to.
209
00:10:06,001 --> 00:10:07,867
Da. Za�to nisi
rekla tako?
210
00:10:12,500 --> 00:10:14,934
Hvala.
211
00:10:19,034 --> 00:10:20,634
Mali stvor.
212
00:10:20,700 --> 00:10:22,134
To je bio pravi poklon za
Valentinovo
213
00:10:22,201 --> 00:10:23,301
koji si dala Gregu.
214
00:10:23,368 --> 00:10:25,667
Mo�e� li zamisliti
215
00:10:25,734 --> 00:10:27,134
�to bi mama i tata
mislili
216
00:10:27,201 --> 00:10:31,368
da se originali slu�ajno
pojave kod njih?
217
00:10:37,600 --> 00:10:39,334
I novac.
218
00:10:41,700 --> 00:10:42,967
Ide� dolje.
219
00:10:46,567 --> 00:10:47,533
Bok.
220
00:10:47,600 --> 00:10:49,034
Imaj ugodan dan.
221
00:10:59,167 --> 00:11:00,934
Farmaceut je rekao da
�e� se od ovoga osje�ati
222
00:11:01,001 --> 00:11:02,134
manje napet,u redu?
223
00:11:02,201 --> 00:11:04,001
Oh, ja to ne �elim.
224
00:11:04,067 --> 00:11:06,567
Pa, ne treba� to
�eljeti, du�o.
225
00:11:06,634 --> 00:11:07,901
Doktor je rekao
da �e to pomo�i.
226
00:11:07,967 --> 00:11:09,067
Mora� to uzeti.
227
00:11:09,134 --> 00:11:12,101
Du�o, koliko ti puta moram
re�i,
228
00:11:12,167 --> 00:11:14,867
George je poku�ao
komunicirati sa mnom.
229
00:11:18,034 --> 00:11:20,734
Trebao bi ga mo�i
�uti.
230
00:11:20,800 --> 00:11:23,167
Du�o, hajde.
Hajde.
231
00:11:23,234 --> 00:11:24,834
Ostavi to, u redu?
Idemo.
232
00:11:24,901 --> 00:11:27,800
Ti i ja �emo
igrati igru.
233
00:11:27,867 --> 00:11:29,034
U redu, mali,
igra je izjedna�ena.
234
00:11:29,101 --> 00:11:31,400
Ima� priliku
uzeti bodove na prvoj.
235
00:11:31,467 --> 00:11:33,167
Zakrivljena.
Nema� kontrolu.
236
00:11:33,234 --> 00:11:35,101
Daj im svoje
bacanje za lovu.
237
00:11:35,167 --> 00:11:36,667
Brza lopta
visoka i jaka.
238
00:11:41,800 --> 00:11:43,034
�to?
239
00:11:58,001 --> 00:11:59,368
Pro�log mjeseca,
na� prvi vremenski balon
240
00:11:59,433 --> 00:12:00,967
spustio se na sojino
polje u Nebrasci.
241
00:12:01,034 --> 00:12:02,800
Od tada,
izgubili smo ih 30.
242
00:12:02,867 --> 00:12:04,934
Zadnjeg u Muncii.
243
00:12:05,001 --> 00:12:07,433
Temperatura se spustila 50 stupnjeva
u Mojave pustinji pro�le no�i.
244
00:12:07,500 --> 00:12:09,634
Struje su se pomaknule
160 km na sjever.
245
00:12:09,700 --> 00:12:11,467
U me�uvremenu,
imam smrznuto jezero
246
00:12:11,533 --> 00:12:13,301
u Manitobi koje se je rastopilo
u roku od dva dana.
247
00:12:13,368 --> 00:12:15,034
Oh, da.
Pogledaj ovo.
248
00:12:15,101 --> 00:12:18,767
Sude�i po vodi, temperature su
sko�ile skoro dva stupnja.
249
00:12:18,834 --> 00:12:20,767
To nije sezonsko.
Nije �ak ni regionalno.
250
00:12:20,834 --> 00:12:22,767
Mislim, u svakom oceanu,
svako o�itanje koje imamo.
251
00:12:22,834 --> 00:12:24,867
Efekt staklenika.
252
00:12:24,934 --> 00:12:26,767
To se ne mo�e objasniti
atmosferski.
253
00:12:26,834 --> 00:12:29,067
I ti zna� da dolazi
iz dubokog oceana,
254
00:12:29,134 --> 00:12:30,500
tvog dijela �ume.
255
00:12:30,567 --> 00:12:31,767
Hvala ti, Brade.
256
00:12:31,834 --> 00:12:33,767
Ako bi poslao ostatak
va�ih podataka ovdje--
257
00:12:33,834 --> 00:12:37,368
sve--Imam federalnu naredbu
za hitnost.
258
00:12:37,433 --> 00:12:39,834
To je u redu. Vjerujem ti.
259
00:12:39,901 --> 00:12:42,433
Samo mi reci kamo
misli� da ide ova stvar.
260
00:12:45,867 --> 00:12:47,734
Ravno u pakao.
261
00:12:51,833 --> 00:12:53,267
I ti bi iza�la sa njim.
262
00:12:53,334 --> 00:12:54,634
On nije �ak ni
quarterback (dodava�).
263
00:12:54,700 --> 00:12:55,967
Nije bitno, sladak je.
264
00:13:05,167 --> 00:13:06,167
Ja imam pitanje.
265
00:13:06,234 --> 00:13:08,367
Misli� li da je Phil sladak?
266
00:13:18,867 --> 00:13:20,467
Smiri se, Nim.
267
00:13:20,534 --> 00:13:23,867
Malo strpljenja.
268
00:13:23,934 --> 00:13:25,700
Amber Lou se nikada
ne�e zainteresirati za tebe.
269
00:13:25,767 --> 00:13:27,967
Ona je starija.
Stariji komad.
270
00:13:28,034 --> 00:13:29,967
J-ja znam da si
gladan, Nime.
271
00:13:30,034 --> 00:13:31,634
Radim na tome.
272
00:13:31,700 --> 00:13:33,367
�to je najgore
�to se mo�e dogoditi?
273
00:13:33,434 --> 00:13:34,700
Mo�e umrijeti od gladi?
274
00:13:34,767 --> 00:13:37,568
Ne on. Ja.
275
00:13:37,634 --> 00:13:39,534
Amber bi mogla pro�i
puno gore od mene.
276
00:13:39,601 --> 00:13:40,833
Puno gore.
277
00:13:46,267 --> 00:13:47,800
Kaj ima dame?
278
00:13:50,833 --> 00:13:52,733
Amber,
osje�a� li neki miris?
279
00:13:55,000 --> 00:13:57,167
Oh, bok, Phile.
280
00:13:57,234 --> 00:13:59,867
Meow.
281
00:14:01,067 --> 00:14:03,000
Pa, Amber,
282
00:14:03,067 --> 00:14:05,267
ti voli� ljubimce,
zar ne?
283
00:14:05,334 --> 00:14:07,167
Uh-huh.
Zato jer ja i moj frend,
284
00:14:07,234 --> 00:14:08,967
imamo ne�to u
svojoj gajbi.
285
00:14:09,034 --> 00:14:10,467
�to?
286
00:14:10,534 --> 00:14:12,634
Tajnu. Mora� to sama
i�i vidjeti.
287
00:14:12,700 --> 00:14:14,934
Ali re�i �u ti ovo,
288
00:14:15,000 --> 00:14:16,367
jest �e zlatnu ribicu
ravno iz...
289
00:14:16,434 --> 00:14:18,167
Milesove ruke.
290
00:14:18,234 --> 00:14:19,334
Kako je Miles?
291
00:14:19,401 --> 00:14:21,234
Dobro je.
Stvarno dobro.
292
00:14:21,301 --> 00:14:22,900
Za�to �eli� znati?
293
00:14:24,134 --> 00:14:25,434
Mislim da je sladak.
294
00:14:25,501 --> 00:14:27,534
Barf.
295
00:14:27,601 --> 00:14:29,034
Mislim.
296
00:14:29,100 --> 00:14:30,334
Pa, hej,onda,
Moram letjeti.
297
00:14:30,401 --> 00:14:32,034
Trebala bi definitivno
navratiti nekad.
298
00:14:32,100 --> 00:14:33,367
Definitivno.
299
00:14:33,434 --> 00:14:35,367
Reci Milesu da sam
mu rekla bok.
300
00:14:40,800 --> 00:14:42,967
Imam osiguranje,
zar ne?
301
00:14:43,034 --> 00:14:44,467
I to pokriva vodoinstalera.
302
00:14:44,534 --> 00:14:47,134
Da, gospo�o.
303
00:14:47,201 --> 00:14:48,467
Ali samo ako unajmite
304
00:14:48,534 --> 00:14:50,134
akreditirane vodoinstalere,
Mrs. Balkim.
305
00:14:50,201 --> 00:14:52,434
Ja pla�am svoje
osiguranje 42 godine.
306
00:14:52,501 --> 00:14:53,867
Razumijem vas.
307
00:14:53,934 --> 00:14:56,534
Samo mi poka�ite gdje je
nastala ta �teta, u redu?
308
00:14:56,601 --> 00:14:59,967
Tamo je u pokrajnjem
dvori�tu.
309
00:15:00,034 --> 00:15:02,267
Pogledajte sami.
310
00:15:02,334 --> 00:15:04,967
To je no�na mora.
311
00:15:40,234 --> 00:15:41,767
�to?
312
00:15:44,767 --> 00:15:45,767
�to?
313
00:15:52,467 --> 00:15:55,034
�to? U �to?
314
00:15:55,100 --> 00:15:56,601
Vjerujem u �to?
315
00:15:59,401 --> 00:16:01,401
Mr. Connelly?
316
00:16:01,467 --> 00:16:03,401
Je li sve u redu?
317
00:16:07,634 --> 00:16:09,934
Mr. Connelly?
318
00:16:12,134 --> 00:16:14,067
Mr. Connelly?
319
00:16:24,867 --> 00:16:27,767
Trebali bi biti ovdje.
320
00:16:27,833 --> 00:16:29,467
Majke i mladunci
321
00:16:29,534 --> 00:16:31,700
obi�no dolaze prili�no
blizu obale.
322
00:16:34,534 --> 00:16:36,201
�ekaj. Tamo.
Tamo.
323
00:16:36,267 --> 00:16:37,334
Daj da vidim.
324
00:16:40,833 --> 00:16:42,367
To je neko drvo.
325
00:16:43,501 --> 00:16:45,034
Ne razumijem.
326
00:16:45,100 --> 00:16:48,334
Ti kitovi moraju do�i
u Baju zbog razmno�avanja.
327
00:16:48,401 --> 00:16:50,800
Nisam vidio ni jednu orku ili
delfina cijeli ovaj put.
328
00:16:50,867 --> 00:16:53,733
Oni obi�no natjeravaju
moj brod.
329
00:16:55,067 --> 00:16:56,067
Daughtery.
330
00:16:56,134 --> 00:16:57,301
�to?
331
00:17:12,034 --> 00:17:15,967
�to se je dogodilo ovdje?
332
00:17:31,201 --> 00:17:32,301
Zamke za ze�eve?
333
00:17:32,367 --> 00:17:34,034
Ne mogu si priu�titi da
nastavim kupovati hranu za Nima
334
00:17:34,100 --> 00:17:35,534
pa �u je po�eti
loviti.
335
00:17:35,601 --> 00:17:37,367
Mamac za ze�eve.
336
00:17:40,267 --> 00:17:42,034
Stari, razgovarao sam s Amber.
337
00:17:42,100 --> 00:17:45,367
Rekao sam joj da bi trebala
do�i vidjeti Nima nekad.
338
00:17:45,434 --> 00:17:46,967
�to?
339
00:17:47,034 --> 00:17:48,668
Stari, ona to voli.
Ona voli ljubimce.
340
00:17:48,733 --> 00:17:50,401
Ona ima tog malog psa,
kako se zove?
341
00:17:50,467 --> 00:17:52,668
Prodao si Nima da se ti
mo�e� skompati s Amber Lou?
342
00:17:52,733 --> 00:17:53,900
Stari, premotaj unazad.
343
00:17:53,967 --> 00:17:55,668
Ona je zainteresirana za tebe.
344
00:17:55,733 --> 00:17:57,934
Znam,
345
00:17:58,000 --> 00:17:59,267
Ni ja to
nisam mogao vjerovati.
346
00:17:59,334 --> 00:18:00,467
Nije u tome stvar.
347
00:18:00,534 --> 00:18:02,668
Ne mo�emo dijeliti Nima.
348
00:18:02,733 --> 00:18:04,501
Whoa, stari.
349
00:18:04,568 --> 00:18:05,833
Mi imamo 14 godina.
350
00:18:05,900 --> 00:18:07,434
Mi trebamo natjeravati
cure.
351
00:18:07,501 --> 00:18:09,401
To je na� posao.
To ne zna�i--
352
00:18:09,467 --> 00:18:11,467
Ne�u ti dozvoliti da
bude� Willard sa mnom,u redu?
353
00:18:11,534 --> 00:18:14,967
Treba� oti�i na prvu
bazu sa ne-amfibijom.
354
00:18:17,367 --> 00:18:18,700
�to to radi�?
355
00:18:18,767 --> 00:18:20,967
Idem vidjeti je li koji
od njih jo� uvijek �iv.
356
00:18:21,034 --> 00:18:22,867
Da li ti rije�i "mamac za morske pse"
zna�e ne�to?
357
00:18:22,934 --> 00:18:24,434
Ovo nije morski
pas u�inio.
358
00:18:24,501 --> 00:18:25,601
U redu, kako to?
359
00:18:25,668 --> 00:18:27,434
Na�in na koji su prepolovljeni
odozdo.
360
00:18:27,501 --> 00:18:29,967
Vjerovatno kit ubojica
ili ne�to sli�no.
361
00:18:30,034 --> 00:18:32,301
U redu, to je to.
Ovaj brod odlazi za 60 sekundi.
362
00:18:32,367 --> 00:18:34,201
Ili mo�da grupa
grabe�ljivaca,
363
00:18:34,267 --> 00:18:35,934
roditelji u�e svoje
mlade kako da se hrane.
364
00:18:36,000 --> 00:18:37,534
Daughtery.
365
00:18:42,234 --> 00:18:45,000
Mislim da �u ostati
na brodu.
366
00:18:45,067 --> 00:18:47,234
Dobra ideja.
367
00:18:51,434 --> 00:18:52,634
Jacksone,hajde.
Hajde.
368
00:18:52,700 --> 00:18:54,401
Ne mo�emo dopustiti
da nam pobjegne.
369
00:18:54,467 --> 00:18:56,700
Dr�i se za ne�to.
370
00:19:02,467 --> 00:19:03,733
Rekao sam dr�i--
371
00:19:03,800 --> 00:19:05,934
Moram ovo dokumentirati.
372
00:19:34,067 --> 00:19:36,367
Stani. Stani.
Zaustavi motore.
373
00:19:46,867 --> 00:19:48,967
Mislim da ne voli
kada ga se lovi.
374
00:19:56,434 --> 00:20:00,467
Nisi ovdje u potrazi
za kitovima, zar ne?
375
00:20:23,467 --> 00:20:25,067
Ni�ta.
376
00:20:29,334 --> 00:20:30,734
Daughtery, hej.
377
00:20:35,367 --> 00:20:36,767
Jesi li dobro?
378
00:20:36,834 --> 00:20:38,700
Bio je duga�ak dan.
379
00:20:38,767 --> 00:20:40,300
Budale.
380
00:20:40,367 --> 00:20:42,400
Oni ne vide ono
�to je odmah ispred njih.
381
00:20:42,467 --> 00:20:44,901
Razumijem da postoje
upozorenja.
382
00:20:44,967 --> 00:20:47,500
Koji je najgori
scenario?
383
00:20:47,567 --> 00:20:51,067
Zemlja �e pretrpjeti
geolo�ku
384
00:20:51,134 --> 00:20:53,067
i meteorolo�ku
kataklizmu
385
00:20:53,134 --> 00:20:56,700
na ljestvici jo� nevi�enoj
od Starog testamenta.
386
00:20:58,367 --> 00:21:01,234
Ovo su ljudi koji
pori�u efekat staklenika.
387
00:21:01,300 --> 00:21:03,201
Jesi li me tako mislio
u�utkati,
388
00:21:03,268 --> 00:21:04,901
tra�e�i dokaz?
389
00:21:04,967 --> 00:21:08,134
Ne. Tako sam ti namjeravao
pomo�i.
390
00:21:25,201 --> 00:21:27,367
Hej, cure.
391
00:21:27,433 --> 00:21:29,467
Hej,pogodite �to vam je
tata donio.
392
00:21:29,534 --> 00:21:30,734
�to si nam donio,
tata?
393
00:21:30,801 --> 00:21:32,268
Petarde?
Da.
394
00:21:32,367 --> 00:21:33,534
Hajde,
idemo ih bacati.
395
00:21:33,600 --> 00:21:34,834
Hajde. Idemo.
Idemo.
396
00:21:37,567 --> 00:21:39,300
Evo ga.
Yoo!
397
00:21:40,867 --> 00:21:43,567
Do�ao nam je
4 srpanj (dan nezavisnosti)!
398
00:21:43,634 --> 00:21:44,634
Dolazi jo� jedan.
399
00:21:46,333 --> 00:21:48,034
Nije li ovo sjajno,
djevojke?
400
00:21:50,700 --> 00:21:52,600
Halo. �ekaj trenutak.
Ne mogu te �uti.
401
00:22:00,801 --> 00:22:02,634
Hvala.
Cijenim to.
402
00:22:02,700 --> 00:22:04,300
Nemoj dati da te zahvati
�uti dim.
403
00:22:04,367 --> 00:22:07,600
Spalit �e ti
ko�u.
404
00:22:07,667 --> 00:22:10,934
Svi ostali moraju raditi,
405
00:22:11,001 --> 00:22:12,433
mi se mo�emo zabavljati.
406
00:22:12,500 --> 00:22:14,600
Da!
407
00:22:14,667 --> 00:22:18,201
Heather, Emily,
odmah ulazite u auto.
408
00:22:18,268 --> 00:22:19,801
Huh? �to?
409
00:22:19,867 --> 00:22:22,234
Za�to? �to nije u redu?
410
00:22:22,300 --> 00:22:25,001
Jesi li mi planirao re�i
da si izgubio posao?
411
00:22:25,067 --> 00:22:26,300
Oh, du�o, ne.
To je bolovanje.
412
00:22:26,367 --> 00:22:27,801
Ni�ta nije lo�e.
Sve je u redu.
413
00:22:27,867 --> 00:22:30,101
Tata, dobio si otkaz?
414
00:22:30,168 --> 00:22:31,767
Ne.
Kako �emo �ivjeti, Rich?
415
00:22:31,834 --> 00:22:34,600
Huh? Za�to ne bi samo uzeo
svoj lijek?
416
00:22:34,667 --> 00:22:36,001
Zato �to nisam bolestan.
417
00:22:36,067 --> 00:22:38,367
Zdravi ljudi ne
haluciniraju, Rich.
418
00:22:38,433 --> 00:22:39,667
Trebao bi ga uzeti.
419
00:22:39,734 --> 00:22:40,967
Ne, nebi.
420
00:22:41,034 --> 00:22:42,700
Dobro. Zaboravi.
421
00:22:42,767 --> 00:22:44,634
Djevojke. U auto
odmah.
422
00:22:44,700 --> 00:22:45,934
Du�o. Hajde, sada.
423
00:22:46,001 --> 00:22:47,268
Preuveli�ava�, du�o.
424
00:22:47,333 --> 00:22:48,734
Ne, odlu�ila sam
se, u redu?
425
00:22:48,801 --> 00:22:50,201
Kada me nazove� i
426
00:22:50,268 --> 00:22:52,101
ka�e� mi da si
priseban,
427
00:22:52,168 --> 00:22:53,734
sretan, zabavan �ovjek
428
00:22:53,801 --> 00:22:56,600
za kojeg sam se udala,
vratit �u se.
429
00:22:56,667 --> 00:22:58,934
Ali jesam.
Ja jesam taj zabavan dobar �ovjek.
430
00:22:59,001 --> 00:23:00,834
Samo mi je jasnije.
431
00:23:00,901 --> 00:23:03,667
Nije ti.
Potpuno si u poricanju.
432
00:23:03,734 --> 00:23:05,834
I ja ne mogu
�ivjeti ovako.
433
00:23:05,901 --> 00:23:07,134
Du�o, molim te, Tracy.
434
00:23:07,201 --> 00:23:08,567
Slu�aj,�ao mi je.
U redu?
435
00:23:08,634 --> 00:23:10,300
Ne�u to vi�e raditi.
436
00:23:10,367 --> 00:23:11,467
Samo molim te, stani.
437
00:23:11,534 --> 00:23:12,801
Du�o, molim te.
Ja stojim ovdje.
438
00:23:12,867 --> 00:23:15,867
�to �e� u�initi?
Pregazit �e� me?
439
00:23:15,934 --> 00:23:17,467
Cure su unutra.
440
00:23:17,534 --> 00:23:19,867
�to to radi�?
�to to radi�?
441
00:23:19,934 --> 00:23:21,234
Pretjeruje� malo.
442
00:23:21,300 --> 00:23:22,600
Zar ne misli� tako--
443
00:23:26,801 --> 00:23:27,801
�to to radi�?
444
00:23:27,867 --> 00:23:29,534
Hej, mogu li se voziti
iza sa tobom?
445
00:23:29,600 --> 00:23:30,700
Ne, Heather, ne mo�e�.
446
00:23:30,767 --> 00:23:32,234
Zatvori prozor.
447
00:23:32,300 --> 00:23:34,634
Du�o,za�to to radi�?
Ne mora� to raditi.
448
00:23:34,700 --> 00:23:36,234
Mo�emo razgovarati o tome.
Volim te.
449
00:23:36,300 --> 00:23:37,400
On te voli, mama.
450
00:23:37,467 --> 00:23:39,801
Molim te samo
iza�i iz auta.
451
00:23:43,467 --> 00:23:45,400
Du�o. Oh, to je jako dobro,
du�o.
452
00:23:45,467 --> 00:23:49,067
Ispred na�e djece, huh?
453
00:23:49,134 --> 00:23:52,300
Imamo sre�e �to imam
baterije i sijalice.
454
00:23:58,367 --> 00:24:01,500
Da, Jacksone, idemo van
tra�iti neke kitove.
455
00:24:01,567 --> 00:24:04,467
Velika, glupa, budala.
456
00:24:04,534 --> 00:24:05,801
Bit �e lagano.
457
00:24:05,867 --> 00:24:07,801
Da sam ti rekla,
ne bi mi vjerovao.
458
00:24:07,867 --> 00:24:10,201
Ne. I ne bih ni
i�ao.
459
00:24:16,433 --> 00:24:18,500
Sjedni ovdje.
460
00:24:27,300 --> 00:24:28,467
Svjetlo, molim te.
461
00:24:28,534 --> 00:24:30,168
Da.
462
00:24:30,234 --> 00:24:31,333
Mo�e� li upaliti--
463
00:24:31,400 --> 00:24:34,867
Da.
Ne, jesam.
464
00:24:34,934 --> 00:24:37,300
Udar je spalio
kontakte.
465
00:24:37,367 --> 00:24:40,300
Jebena �ljaka.
466
00:24:40,367 --> 00:24:43,101
�ice za paljenje
su se stopile.
467
00:24:43,168 --> 00:24:44,700
Ako bi ih mogao razdvojiti
468
00:24:44,767 --> 00:24:46,367
i odvojiti ih nekako,
469
00:24:46,433 --> 00:24:48,700
Mo�da bi mogao
upaliti.
470
00:24:48,767 --> 00:24:51,134
Ne mo�emo puno toga
u�initi prije jutra.
471
00:24:56,634 --> 00:24:57,634
2:00.
472
00:24:57,700 --> 00:24:58,801
Gdje?
473
00:24:58,867 --> 00:25:00,268
Ne, ne. Oprosti.
Nema veze.
474
00:25:00,333 --> 00:25:02,734
Iscrpljen sam.
Oh, Isuse.
475
00:25:04,734 --> 00:25:06,168
Mogli bi--mogli bi spavati
u smjenama.
476
00:25:06,234 --> 00:25:07,667
Mogli bi.
477
00:25:07,734 --> 00:25:09,367
Kao da je porazilo smisao,
nije li?
478
00:25:12,134 --> 00:25:14,168
Sve u svemu,
prihvatio sam ovo prili�no dobro.
479
00:25:14,234 --> 00:25:17,400
Prisilila si me sa mojim brodom
u lov na dinosaure
480
00:25:17,467 --> 00:25:19,600
onda si predlo�ila
da spavamo u smjenama.
481
00:25:19,667 --> 00:25:23,400
Hej. Osnovna pravila.
482
00:25:23,467 --> 00:25:25,534
Znam. Ku�im.
483
00:25:25,600 --> 00:25:28,734
Ja samo �elim
biti tvoj prijatelj.
484
00:25:28,801 --> 00:25:30,201
To je bilo samo jednom.
485
00:25:30,268 --> 00:25:32,901
Upravo sam izlazila
iz razvoda.
486
00:25:32,967 --> 00:25:35,168
Samo odbijanje.
487
00:25:35,234 --> 00:25:36,333
Nema problema.
488
00:25:36,400 --> 00:25:38,101
Mogu igrati taj dio.
489
00:25:40,967 --> 00:25:44,234
Ta stvar je bila
ogromna ve�eras.
490
00:25:44,300 --> 00:25:46,567
�etiri puta ve�a
od broda.
491
00:25:53,067 --> 00:25:55,500
Samo da ne treba� jesti
toliko hrane.
492
00:25:55,567 --> 00:25:57,400
�to?
493
00:25:59,634 --> 00:26:00,700
Ni�ta.
494
00:26:00,767 --> 00:26:04,367
Ja sam samo, um...
Ni�ta.
495
00:26:04,433 --> 00:26:07,433
Phil mi je rekao da
vi imate ljubimca.
496
00:26:07,500 --> 00:26:10,433
Pa, uh...
497
00:26:10,500 --> 00:26:11,934
Da.
498
00:26:12,001 --> 00:26:16,467
Ja sam stvarno u �ivotinjama.
Biologija je moj najdra�i predmet.
499
00:26:16,534 --> 00:26:18,268
I meni.
500
00:26:18,333 --> 00:26:21,867
Ali jo� nisi
krenuo na nju.
501
00:26:21,934 --> 00:26:25,700
Um, da. Da.
502
00:26:25,767 --> 00:26:27,534
Pa, ja-ja samo--
503
00:26:27,600 --> 00:26:30,034
Mislio sam da joj
se veselim,
504
00:26:30,101 --> 00:26:31,667
zna�, sljede�e godine
505
00:26:31,734 --> 00:26:34,034
kada budem u tvom
razredu.
506
00:26:34,101 --> 00:26:35,867
Pa, ako �e� imati
problema sa njom,
507
00:26:35,934 --> 00:26:37,534
samo me nazovi.
508
00:26:37,600 --> 00:26:39,168
Mr. Mirasko je
stvarno dobar.
509
00:26:39,234 --> 00:26:42,201
Pa misli� da bi mogla
do�i do Phila kasnije,
510
00:26:42,268 --> 00:26:44,201
vidjeti tvog novog
prijatelja?
511
00:26:44,268 --> 00:26:47,201
Uh, nisam siguran da je to
dobra ideja.
512
00:26:47,268 --> 00:26:49,700
Zna� li �to
je na� problem?
513
00:26:49,767 --> 00:26:51,767
Jezik.
514
00:26:51,834 --> 00:26:54,300
Mislim,koliko puno
nesporazuma
515
00:26:54,367 --> 00:26:55,967
i borbi i rata
zapo�ne
516
00:26:56,034 --> 00:26:57,767
zato �to ljudska bi�a
ka�u pogre�nu stvar
517
00:26:57,834 --> 00:26:59,901
u krivo vrijeme,
zna�?
518
00:26:59,967 --> 00:27:03,433
Dok �ivotinje,
one ne mogu govoriti.
519
00:27:03,500 --> 00:27:05,801
�to zna�i da ne mogu lagati.
520
00:27:05,867 --> 00:27:08,500
One ne igraju igre.
521
00:27:08,567 --> 00:27:11,134
Ponekad mislim da me moj pas
razumije
522
00:27:11,201 --> 00:27:12,834
bolje od mojih roditelja.
523
00:27:12,901 --> 00:27:18,834
Um, moj ljubimac, uh, Nimrod,
524
00:27:18,901 --> 00:27:20,700
on mo�e biti nekako
nervozan.
525
00:27:20,767 --> 00:27:22,034
To je u redu.
526
00:27:22,101 --> 00:27:24,333
Ne moramo ga voditi u
�etnju ili ne�to.
527
00:27:24,400 --> 00:27:25,967
�to ka�e� na 5:00?
528
00:27:26,034 --> 00:27:28,333
Voljela bi to.
529
00:27:35,067 --> 00:27:36,168
Ako vidim ne�to,
530
00:27:36,234 --> 00:27:37,634
povu�i �u u�e, u redu,
ovako.
531
00:27:37,700 --> 00:27:39,667
I onda brzo dolazi� gore.
Jesi li me �uo?
532
00:27:39,734 --> 00:27:42,001
Um, volio bi imati
svaku mogu�u sekundu koju mogu
533
00:27:42,067 --> 00:27:43,300
da izbjegnem da me pojedu.
534
00:27:43,367 --> 00:27:45,901
Da znam.
U redu?
535
00:27:52,667 --> 00:27:53,667
Spreman?
536
00:27:53,734 --> 00:27:54,667
Ve� sam se
naborao.
537
00:27:54,734 --> 00:27:56,700
Nemoj predugo razmi�ljati.
538
00:28:01,268 --> 00:28:02,367
Sve �isto?
539
00:28:02,433 --> 00:28:03,867
Sve �isto.
540
00:28:13,867 --> 00:28:15,700
Jacksone. Jacksone,
vra�aj se na brod.
541
00:28:15,767 --> 00:28:17,101
Vra�aj se na brod.
542
00:28:17,168 --> 00:28:19,367
�to?
Hajde, hajde,
hajde.
543
00:28:19,433 --> 00:28:20,801
�to, �to, �to?
Jesi li ga vidjela?
544
00:28:20,867 --> 00:28:22,467
Jesi li ga vidjela?
545
00:28:22,534 --> 00:28:24,367
Kvragu. Ne. Oprosti.
546
00:28:24,433 --> 00:28:27,534
Bo�e. Oprosti. Prepala sam se.
Prepala sam se.
547
00:28:27,600 --> 00:28:29,667
Ho�e� dobre vijesti ili
lo�e vijesti?
548
00:28:29,734 --> 00:28:30,867
Dobre vijesti.
549
00:28:30,934 --> 00:28:32,500
Prona�ao sam problem.
550
00:28:32,567 --> 00:28:33,867
U redu. Lo�e vijesti.
551
00:28:33,934 --> 00:28:36,901
Ne mogu to popraviti.
552
00:28:39,934 --> 00:28:41,967
Motor radi,
ali propeler je potrgan.
553
00:28:42,034 --> 00:28:43,634
Jeno krilce je
potrgano.
554
00:28:43,700 --> 00:28:46,667
Mora se zamijeniti.
Moje ruke su prevelike.
555
00:28:46,734 --> 00:28:48,333
Moje nisu.
556
00:28:48,400 --> 00:28:49,967
Ti ne ide�
unutra.
557
00:28:50,034 --> 00:28:50,967
Za�to ne?
558
00:28:51,034 --> 00:28:53,600
Zato �to si ti...
559
00:28:53,667 --> 00:28:55,001
To sam i mislila.
560
00:28:59,767 --> 00:29:00,767
U redu, linija.
561
00:29:00,834 --> 00:29:01,934
Linija.
562
00:29:02,001 --> 00:29:03,534
U redu. Pazi�?
563
00:29:03,600 --> 00:29:06,034
Pazim.
564
00:29:50,600 --> 00:29:51,700
Jesi?
Ne jo�.
565
00:29:51,767 --> 00:29:52,867
Jo� jednom.
566
00:29:52,934 --> 00:29:54,834
Jesi li sigurna-
to jo� nije �vrsto.
567
00:30:30,567 --> 00:30:31,801
Jesi li?
Sssh!
568
00:30:31,867 --> 00:30:33,934
Ulazi--
�to?�to?
569
00:30:34,001 --> 00:30:36,534
Upravo je ispod
mojih nogu.
570
00:30:47,168 --> 00:30:49,734
Daughtery.
Daughtery!
571
00:30:49,801 --> 00:30:51,067
Daughtery.
572
00:30:51,134 --> 00:30:52,700
Baci mi--
573
00:30:52,767 --> 00:30:53,801
Baci mi--
574
00:30:53,867 --> 00:30:55,667
Ne. GPS. GPS!
575
00:30:55,734 --> 00:30:56,801
Ne!
576
00:30:56,867 --> 00:30:58,700
Baci ga.
577
00:32:11,500 --> 00:32:14,600
Pa, stvarno mi se svi�a �to si
napravio sa ovim mjestom.
578
00:32:16,467 --> 00:32:19,433
Trace me je poslala, uh,
da te provjerim.
579
00:32:19,500 --> 00:32:22,168
Da li da joj samo, uh,
ka�em da si ti, uh,
580
00:32:22,234 --> 00:32:23,901
izgubio osje�aj?
581
00:32:23,967 --> 00:32:28,067
Ja ne ka�em da ti
nisi imao problema.
582
00:32:32,500 --> 00:32:34,700
Prije su nam govorili u
srednjoj �koli
583
00:32:34,767 --> 00:32:36,268
prije utakmice
584
00:32:36,333 --> 00:32:37,600
"biti �e te�ko..."
585
00:32:37,667 --> 00:32:39,367
"�vrsti nastavljaju i�i."
586
00:32:39,433 --> 00:32:41,400
To je neka blesava stvar.
587
00:32:43,001 --> 00:32:46,967
Da, ali su nas sigurno
zapalili sa time, nisu li?
588
00:32:47,034 --> 00:32:49,600
Smeta li ti ako
ti postavim pitanje?
589
00:32:49,667 --> 00:32:52,867
Hmm?
590
00:32:52,934 --> 00:32:54,767
Zbog �ega si ti
tako poseban?
591
00:32:54,834 --> 00:32:56,834
Huh?
592
00:32:56,901 --> 00:32:59,134
Zbog �ega si tako poseban
da mo�e� razgovarati sa
593
00:32:59,201 --> 00:33:02,634
svojim mrtvim bratom
a nitko drugi to ne mo�e?
594
00:33:02,700 --> 00:33:05,067
Zna�,nedostaje
mi moja baka.
595
00:33:05,134 --> 00:33:07,034
Ali ja ne mogu
razgovarati sa njom.
596
00:33:07,101 --> 00:33:10,101
Ne o�ekujem od tebe
da razumije�.
597
00:33:10,168 --> 00:33:12,734
Sada--sada to--u tome
si u pravu, de�ko.
598
00:33:12,801 --> 00:33:14,801
Ti ima� obitelj.
599
00:33:14,867 --> 00:33:17,034
I oni te vole.
600
00:33:17,101 --> 00:33:19,600
One dvije malene curice,
one te trebaju, de�ko.
601
00:33:25,433 --> 00:33:27,500
Ima� izbor koji
mora� u�initi, stari.
602
00:33:41,367 --> 00:33:43,534
Moram se i�i vratiti.
603
00:33:46,101 --> 00:33:49,367
�elim da u�e u zapisnik
�to ka�em da je to lo�a ideja.
604
00:33:49,433 --> 00:33:51,367
Jedna od tvojih najgorih.
605
00:33:51,433 --> 00:33:53,767
Ovdje imam ne�to.
606
00:33:53,834 --> 00:33:57,367
Ako se taj veliki
kurvin sin pojavi.
607
00:34:11,268 --> 00:34:13,767
Postoje samo neka
osnovna pravila.
608
00:34:13,834 --> 00:34:16,467
Nemoj ga gledati ravno
u o�i.
609
00:34:16,534 --> 00:34:19,667
Um, nemoj se previ�e
pribli�iti rubu.
610
00:34:19,734 --> 00:34:22,634
I, uh, i, pa,
nema� li slu�ajno
611
00:34:22,700 --> 00:34:24,367
neku napravu na
baterije kod sebe, ima� li?
612
00:34:24,433 --> 00:34:25,467
Samo Kutchera.
613
00:34:25,534 --> 00:34:26,801
Idi Kutch.
614
00:34:26,867 --> 00:34:28,734
Oh, sigurno bi je trebali
staviti na lajnu.
615
00:34:28,801 --> 00:34:30,268
Oh, ja ne vjerujem
u to.
616
00:34:30,333 --> 00:34:33,567
U redu. Um...naravno.
617
00:34:33,634 --> 00:34:37,333
Oh, da. I--i nemoj--
nemoj pokazivati zube.
618
00:34:37,400 --> 00:34:39,300
Nema smijanja?
619
00:34:39,367 --> 00:34:41,333
Ne prema njemu.
620
00:34:43,567 --> 00:34:46,001
Ooh, on zvu�i opako.
621
00:34:46,067 --> 00:34:47,268
Ti �e� me za�tititi?
622
00:34:49,234 --> 00:34:51,634
Apsolutno.
623
00:34:51,700 --> 00:34:53,801
Ja samo �elim re�i
ja mislim da je stvarno cool
624
00:34:53,867 --> 00:34:55,667
da mi vjeruje� dovoljno
da me dovede� ovdje.
625
00:34:55,734 --> 00:34:57,268
Ne bi puno ljudi
to napravilo.
626
00:34:57,333 --> 00:34:59,333
Pa, nema na �emu.
627
00:35:00,801 --> 00:35:04,967
Mislim da je otvorenost
jako privla�na.
628
00:35:09,700 --> 00:35:11,300
Je li ne�to--
ne�to nije u redu?
629
00:35:11,367 --> 00:35:12,801
Ne, ne, ne.
630
00:35:12,867 --> 00:35:14,801
Oprao sam zube. Kunem se.
631
00:35:14,867 --> 00:35:15,867
U redu je.
632
00:35:21,300 --> 00:35:23,101
Oprostite, ljudi,
ja ne mogu ovo.
633
00:35:28,268 --> 00:35:30,534
Stvarno si mislio
da joj se svi�a�?
634
00:35:30,600 --> 00:35:32,867
Njen zadnji de�ko je
bio sa faksa.
635
00:35:34,667 --> 00:35:35,967
Ali stvarno,
drago mi je da si oprao zube.
636
00:35:36,034 --> 00:35:38,067
Mo�emo li sada i�i odavde?
637
00:35:38,134 --> 00:35:39,901
Na� posao je gotov.
638
00:35:39,967 --> 00:35:41,168
Kutch.
639
00:35:41,234 --> 00:35:44,168
Ovdje Kutchi.
Kutchi-koo,idemo.
640
00:35:47,268 --> 00:35:48,934
Ah! Kutchi!
641
00:36:33,633 --> 00:36:36,501
Govori mi, George.
Ovdje sam.
642
00:36:36,568 --> 00:36:38,468
Upravo gdje se to
dogodilo.
643
00:36:38,534 --> 00:36:42,334
Slu�aj...
644
00:36:42,401 --> 00:36:46,501
ako ima ne�to
�to mi poku�ava� re�i
645
00:36:46,568 --> 00:36:51,633
ili ne�to �to trebam znati,
646
00:36:51,700 --> 00:36:57,633
onda samo reci.
647
00:37:00,667 --> 00:37:04,501
Molim te, samo mi reci...
ne�to.
648
00:37:06,967 --> 00:37:09,900
U redu, George.
649
00:37:09,967 --> 00:37:12,900
Ovdje sam.
650
00:37:12,967 --> 00:37:16,867
Sada mi mora� re�i �to
�eli� da u�inim.
651
00:37:16,934 --> 00:37:20,367
U redu?
652
00:37:20,434 --> 00:37:23,900
Mora� mi rei �to
�eli� da u�inim.
653
00:37:47,800 --> 00:37:49,733
Gdje je signal?
Kamo je nestao?
654
00:37:49,800 --> 00:37:51,733
Prokleti EMI filter.
655
00:37:51,800 --> 00:37:53,134
Pa,rekao si
da radi, to�no?
656
00:37:53,201 --> 00:37:54,367
Ho�e� li �utjeti?
Oprosti.
657
00:37:54,434 --> 00:37:55,667
Imam �est-kanalnu vezu,
658
00:37:55,733 --> 00:37:57,134
cigaretni adapter
iz '93-godi�njeg Saaba,
659
00:37:57,201 --> 00:37:59,201
i jako bogatog vlasnika jahte
koji �e biti ljut
660
00:37:59,267 --> 00:38:01,700
kada �e i�i tra�iti svoj NAV--
Gledaj. Evo ga.
661
00:38:01,767 --> 00:38:03,468
Evo ga.
662
00:38:03,534 --> 00:38:06,334
Skoro je 320 kilometara
od obale.
663
00:38:06,401 --> 00:38:08,501
Dobivamo zemljopisnu du�inu
i �irinu.
664
00:38:08,568 --> 00:38:10,401
Signal je aktivan
u 30-sekundnim intervalima
665
00:38:10,468 --> 00:38:12,067
i ja ga snimam.
666
00:38:12,134 --> 00:38:13,401
Moj Bo�e.
�to?
667
00:38:13,468 --> 00:38:17,568
Putuje 140 kilometara
u pola sata.
668
00:38:17,633 --> 00:38:20,934
Stabiliziram signal.
669
00:38:21,000 --> 00:38:23,367
Bum, uhva�en!
670
00:38:25,568 --> 00:38:27,334
Sve dok radi
baterija na tvom prijamniku,
671
00:38:27,401 --> 00:38:29,201
Mislim da ga imamo.
672
00:38:36,167 --> 00:38:38,134
Zna� li �to
ovo zna�i?
673
00:38:38,201 --> 00:38:39,667
Mo�emo pratiti njegov
hranidbeni uzorak,
674
00:38:39,733 --> 00:38:43,267
du�inu zarona,domet,
kapacitet plu�a.
675
00:38:46,234 --> 00:38:48,034
Hvala ti.
676
00:38:53,034 --> 00:38:54,534
Hej, Richie.
677
00:38:58,700 --> 00:39:00,101
Evo ga.
678
00:39:08,434 --> 00:39:10,401
Jesi li uspio
ne�to ras�istiti?
679
00:39:10,468 --> 00:39:13,301
Da,mislim da jesam.
680
00:39:25,967 --> 00:39:28,201
Pa, i�ao sam nazad
na mjesto zarona.
681
00:39:28,267 --> 00:39:32,834
To je zadnje mjesto na kojem
sam ga vidio �ivog.
682
00:39:32,900 --> 00:39:35,534
Vratio sam se u vodu
683
00:39:35,600 --> 00:39:38,934
i pitao sam Georgea
�to �eli od mene.
684
00:39:42,633 --> 00:39:43,800
Zna� �to je rekao?
685
00:39:45,468 --> 00:39:49,568
Rekao je �to kvragu radi�
u meksi�kom zaljevu?
686
00:39:57,600 --> 00:39:59,800
Zna�,oni su pitali
isto pitanje.
687
00:40:12,534 --> 00:40:15,667
Pustit �u te na tome.
688
00:40:15,733 --> 00:40:17,234
Dobro do�ao nazad.
689
00:40:17,301 --> 00:40:18,800
Hvala ti, Bubba.
690
00:40:31,834 --> 00:40:33,667
Du�o.
691
00:40:33,733 --> 00:40:35,167
Hej. Ja sam.
692
00:40:35,234 --> 00:40:37,700
�to se doga�a?
693
00:40:37,767 --> 00:40:39,633
Da, vratio sam se.
694
00:40:39,700 --> 00:40:42,367
Mm-hmm.
695
00:40:42,434 --> 00:40:44,067
Ponovo sam ja.
696
00:40:44,134 --> 00:40:45,767
Pa, samo sam trebao
malo zraka.
697
00:40:45,834 --> 00:40:47,633
Zna�.
698
00:40:50,934 --> 00:40:52,700
Uh...
699
00:40:52,767 --> 00:40:53,834
Samo sam i�ao van...
700
00:40:53,900 --> 00:40:58,534
u �amcu.
701
00:41:01,401 --> 00:41:03,800
Da.
702
00:41:03,867 --> 00:41:06,234
Du�o,
703
00:41:06,301 --> 00:41:09,568
uh...
704
00:41:09,633 --> 00:41:10,967
Morat �u te nazvati.
705
00:41:22,968 --> 00:41:26,968
prijevod sa engleskog by
giza
706
00:41:29,968 --> 00:41:33,968
Preuzeto sa www.titlovi.com
48195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.