All language subtitles for Surface - S1E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,640 Dosad u Surface 2 00:00:06,710 --> 00:00:08,230 Prvi zaron moga brata,huh? 3 00:00:08,270 --> 00:00:10,570 -Spreman?Jesi li spreman? - U redu. 4 00:00:13,730 --> 00:00:15,980 Mislim da nisi bio pri zdravoj pameti kada 5 00:00:16,010 --> 00:00:17,460 - Kada �to? - Kada se George utopio. 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,800 George se nije utopio. 7 00:00:19,830 --> 00:00:22,550 Ne�to nije u redu. Ne�to dolazi gore. 8 00:00:29,710 --> 00:00:31,750 - Jutros si vidjela morsko �udovi�te? - Da. 9 00:00:31,770 --> 00:00:32,960 Alexander Cirko je ovdje. 10 00:00:32,990 --> 00:00:35,030 Odgovaram na va�a pitanja tri sata. 11 00:00:35,060 --> 00:00:37,250 �ivot nije po�ten. 12 00:00:37,280 --> 00:00:40,900 Vlasti tvrde da je le� u raspadanju glavati kit. 13 00:00:40,940 --> 00:00:42,850 Neki lokalci nisu tako sigurni. 14 00:00:42,890 --> 00:00:45,150 Pa �to vi mislite da je to? 15 00:00:46,700 --> 00:00:48,360 Jaja? 16 00:00:49,590 --> 00:00:52,020 Sigurno tvoji roditelji ne�e primjetiti? 17 00:00:54,450 --> 00:00:56,560 �to se ovdje doga�a? 18 00:01:14,540 --> 00:01:15,660 Mama! 19 00:01:15,690 --> 00:01:18,440 Miles je upravo uni�tio moju kupaonicu! 20 00:01:18,500 --> 00:01:19,700 Uni�tio! 21 00:01:19,750 --> 00:01:21,530 Miles! 22 00:01:22,990 --> 00:01:24,400 Whoa,�to se dogodilo? 23 00:01:24,420 --> 00:01:26,080 Kako izgleda �to se dogodilo,Phile? 24 00:01:26,110 --> 00:01:28,480 - Akvarij se razbio? - Da. 25 00:01:28,520 --> 00:01:31,480 - Gdje je Miles? - On je gore,uni�tava moju kupaonicu. 26 00:01:31,520 --> 00:01:33,280 Mo�emo li prestati sa histerijom? 27 00:01:33,310 --> 00:01:35,660 �ula sam ga unutra,mama. On je razbija. 28 00:01:35,690 --> 00:01:36,660 Poradi na podu. 29 00:01:36,690 --> 00:01:38,220 Miles James! 30 00:01:38,250 --> 00:01:39,220 Miles! 31 00:01:39,260 --> 00:01:40,730 Psst. 32 00:01:43,050 --> 00:01:44,290 Psst. 33 00:01:44,520 --> 00:01:46,320 Zatvori vrata. 34 00:01:46,490 --> 00:01:47,990 Po�uri. 35 00:01:51,360 --> 00:01:53,630 Mi--moramo ga staviti u ne�to. 36 00:01:53,700 --> 00:01:55,320 - Torbu za golf? - Hladnjak. 37 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 Onaj ve�i. 38 00:02:05,580 --> 00:02:07,530 Miles! 39 00:02:12,390 --> 00:02:14,530 - �to radi� sa tim? - Ni�ta. 40 00:02:14,590 --> 00:02:17,680 Dolazi unutra,Miles.Odmah. 41 00:02:22,260 --> 00:02:24,660 -Sakrij ga. - Gdje? 42 00:02:24,700 --> 00:02:26,950 Gdje nitko ne�e gledati. 43 00:02:32,830 --> 00:02:37,440 -=Surface=- 44 00:04:25,820 --> 00:04:27,600 Smiri se,Esse. 45 00:04:28,720 --> 00:04:30,870 Rekao sam smiri se. 46 00:04:31,780 --> 00:04:33,260 Miles,mo�e� li mi re�i 47 00:04:33,300 --> 00:04:35,610 za�to si to u�inio sestrinoj kupaonici? 48 00:04:35,650 --> 00:04:37,720 Poskliznuo sam se,i-- poku�ao sam se uhvatiti, 49 00:04:37,760 --> 00:04:39,740 za zavjesu sa rukom,i 50 00:04:39,790 --> 00:04:42,080 �to on radi tamo vani? 51 00:04:44,090 --> 00:04:45,720 Dobro pitanje. 52 00:04:45,760 --> 00:04:46,610 Idi tamo van, 53 00:04:46,650 --> 00:04:48,520 reci mu da vrati crijevo gdje ga je na�ao, 54 00:04:48,560 --> 00:04:49,990 makne svoj bicikl iz mog grmlja, 55 00:04:50,040 --> 00:04:51,120 i odmah da ode doma. 56 00:04:51,170 --> 00:04:53,630 - Razumio? - Da,gospo�o. 57 00:04:57,120 --> 00:04:58,270 �to to radi�? 58 00:04:58,320 --> 00:04:59,880 Samo dajem malom frendu osvje�enje. 59 00:04:59,930 --> 00:05:01,510 Mora� i�i.Mama je poludila. 60 00:05:01,540 --> 00:05:03,140 U redu. 61 00:05:09,120 --> 00:05:10,670 Buchard je zvao, 62 00:05:10,700 --> 00:05:12,560 DNA za tjedan do deset dana, 63 00:05:12,590 --> 00:05:14,350 ako mo�emo odletjeti u Palo Alto ve�eras. 64 00:05:14,390 --> 00:05:16,820 Onda �emo i�i.Idemo,idemo. 65 00:05:17,700 --> 00:05:19,910 Sullivanov Otok 66 00:05:19,950 --> 00:05:21,380 Tri nova slu�aja. 67 00:05:21,420 --> 00:05:23,950 Potvr�en napad na vozilo marinaca. 68 00:05:24,000 --> 00:05:27,070 -Argentinski,tra�i i spasi brod. - Gdje? 69 00:05:27,120 --> 00:05:28,740 Malo dalje od Rt-a Dobre Nade. 70 00:05:28,770 --> 00:05:32,270 Prvo vi�enje ispod 43 paralele. 71 00:05:33,830 --> 00:05:36,060 Izgleda da si ulovio svoju ribu. 72 00:05:36,100 --> 00:05:37,640 �estitam,doktore. 73 00:05:37,670 --> 00:05:39,490 Nisam o�ekivao Pentagon ovdje. 74 00:05:39,530 --> 00:05:41,960 Dodijeljen sam da nadzirem istra�ivanje. 75 00:05:41,990 --> 00:05:45,900 Ja sam razumio da odgovaram direktno Dahlu. 76 00:05:45,960 --> 00:05:49,520 I odgovara�.Preko mene. 77 00:05:51,980 --> 00:05:54,030 kako ste namjestili snagu 78 00:05:54,060 --> 00:05:55,910 Ne znamo strukturu kostiju i 79 00:05:55,950 --> 00:05:59,690 i zadnja stvar koju �elimo je da se ove ralje zatvore 80 00:06:07,910 --> 00:06:10,880 �ista struktura kralje�nice. 81 00:06:11,320 --> 00:06:16,000 Promjera skoro 40 cm. 82 00:06:16,120 --> 00:06:18,050 Za pritisak. 83 00:06:19,660 --> 00:06:22,850 �isti komplet �krga. Da. 84 00:06:22,920 --> 00:06:25,010 Sljepulje su po cijeloj ovoj stvari. 85 00:06:25,040 --> 00:06:26,900 Ekstremna nazo�nost. 86 00:06:26,950 --> 00:06:28,950 Jedu sa trupla. 87 00:06:29,000 --> 00:06:32,630 Trebao bi vidjeti probavni trakt koji bi te trebao odvesti u-- 88 00:06:32,680 --> 00:06:34,370 Plu�a,da. 89 00:06:34,420 --> 00:06:36,220 Mogu ih vidjeti. 90 00:06:37,290 --> 00:06:38,580 Bio si u pravu. 91 00:06:38,620 --> 00:06:41,530 U pravu o �emu,Dr. Cirko? 92 00:06:42,100 --> 00:06:44,340 To je sisavac. 93 00:07:00,090 --> 00:07:01,710 Zdravo. 94 00:07:02,230 --> 00:07:04,340 Koliko �alica kave? 95 00:07:04,400 --> 00:07:06,740 Davno sam pro�ao kavu u ovom trenutku,du�o. 96 00:07:06,790 --> 00:07:08,730 Hej,jesi li zvao svoju mamu? 97 00:07:08,770 --> 00:07:10,370 Ne,nazvat �u je. 98 00:07:11,320 --> 00:07:13,620 Du�o,mora� je nazvati. 99 00:07:13,650 --> 00:07:15,430 Rekao sam da �u je nazvati. 100 00:07:15,470 --> 00:07:18,360 Du�o,mislim,i ja sam voljela Georgea. 101 00:07:20,020 --> 00:07:22,090 Ja te samo trebam ovdje. 102 00:07:22,580 --> 00:07:27,500 Du�o,vjeruje� mi,to�no? 103 00:07:28,610 --> 00:07:32,060 Ja vjerujem da ti vjeruje�. 104 00:07:37,750 --> 00:07:40,480 Zna li tata da smo odletjeli u Ju�nu Carolinu? 105 00:07:40,520 --> 00:07:42,600 Ne brini o tome.Re�i �u mu. U redu je. 106 00:07:42,630 --> 00:07:43,830 Mislim,to je avantura. 107 00:07:43,870 --> 00:07:45,310 - Avantura? - Da,je. 108 00:07:45,330 --> 00:07:47,440 To je--to je avantura. 109 00:07:47,640 --> 00:07:50,450 Idemo vidjeti mamino morsko radno mjesto. 110 00:07:53,320 --> 00:07:57,020 Rute evakuacije uklju�uju autoputove 17 i 26 za Columbia. 111 00:07:57,050 --> 00:08:01,400 Svi stanovnici se tra�e da iza�u iz svojih domova do podne. 112 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 Naredbom od Savezne Agencije za Hitne postupke 113 00:08:05,630 --> 00:08:08,440 ovo podru�je mora biti evakuirano odmah. 114 00:08:08,500 --> 00:08:11,460 Svi moraju napustiti otok. 115 00:08:11,520 --> 00:08:12,930 Mi osiguravamo otok. 116 00:08:12,980 --> 00:08:15,330 Svi moraju napustiti otok... 117 00:08:20,000 --> 00:08:22,750 Svi moraju napustiti otok odmah. 118 00:08:22,790 --> 00:08:26,020 Naredbom od Savezne Agencije za Hitne postupke, 119 00:08:26,090 --> 00:08:29,090 ovo podru�je mora biti evakuirano odmah. 120 00:08:29,600 --> 00:08:32,400 - Ovo je javna pla�a. -Gledaj,rekao sam ti. 121 00:08:32,450 --> 00:08:34,460 Izlijevanje tankera je uzrokovalo crvenu plimu. 122 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 Bok,ja sam iz Monterey Oceanografskog instituta. 123 00:08:36,530 --> 00:08:37,430 Imate li potvrdni ID,gospo�o? 124 00:08:37,470 --> 00:08:39,690 Ne,nemam,ali ja sam oceanograf i doktor. 125 00:08:39,720 --> 00:08:41,370 Oprostite,gospo�o,ne mogu vas propustiti. 126 00:08:41,420 --> 00:08:42,810 Ovo je crvena plima. 127 00:08:42,840 --> 00:08:45,250 To je ubojica riba. To je jako toksi�no. 128 00:08:45,290 --> 00:08:49,140 Morate imati ili plavu ili �utu propusnicu da vas propustim. 129 00:08:49,180 --> 00:08:50,580 Oprostite.�ekajte trenutak,�ovje�e. 130 00:08:50,630 --> 00:08:52,120 �ekajte trenutak,ja sam vozio cijelu no� da do�em ovdje. 131 00:08:52,150 --> 00:08:54,000 - Imamo li problem ovdje? - Pa,da,gospodine,imamo. 132 00:08:54,070 --> 00:08:57,140 - Upravo sam dovezao iz Louisiane--- Imamo sprije�avanje �irenja bolesti (CDC). 133 00:08:57,170 --> 00:09:00,670 Gospodine,imam nekako specijalnu situaciju. 134 00:09:00,700 --> 00:09:03,440 Do�ivio sam ronila�ku nesre�u prije tri dana, 135 00:09:03,480 --> 00:09:04,820 - i stvarno bi mi pomoglo-- - U redu,ljudi, 136 00:09:04,880 --> 00:09:06,540 imamo zapovijed da sve evakuiramo 137 00:09:06,560 --> 00:09:08,790 na dalju stranu kanala. 138 00:09:08,820 --> 00:09:12,200 - Stvarno bi mi pomoglo kada bi vi - Morat �ete oti�i. 139 00:09:31,930 --> 00:09:33,850 Gospodine,molim vas,ovo je zabranjeno podru�je. 140 00:09:33,890 --> 00:09:35,640 U redu,slu�ajte,ovo je Amerika,u redu? 141 00:09:35,720 --> 00:09:37,620 Ako ja �elim i�i na pla�u, ja �u i�i na pla�u. 142 00:09:37,680 --> 00:09:39,290 Razumijete? Ovo nije evakuacija! 143 00:09:39,320 --> 00:09:40,840 Kakva evakuacija treba naoru�anje,huh? 144 00:09:40,870 --> 00:09:43,770 -U pravu je,mislim--- Oprostite, gospo�o,nitko vama ne govori 145 00:09:43,800 --> 00:09:45,860 Ako je ovo evakuacija,ne znam-- 146 00:09:45,890 --> 00:09:47,910 Dobili smo zapovijed da evakuiramo ovaj otok. 147 00:09:47,910 --> 00:09:49,580 I to �emo to�no uraditi. 148 00:09:49,660 --> 00:09:52,210 Hej,pobje�i �e! 149 00:09:59,080 --> 00:10:01,510 Hvala ti,Gospodine,za sve sa �ime si nas blagoslovio, 150 00:10:01,550 --> 00:10:04,160 unato� nesre�i zbog gubitka antiknog persijskog tepiha, 151 00:10:04,210 --> 00:10:05,230 rastezljivog kau�a, 152 00:10:05,270 --> 00:10:09,760 i jako skupog stoli�a za kavu u Velikoj poplavi akvarija 2005-- 153 00:10:09,790 --> 00:10:12,160 - Jesi li dobila procjenu? - Naravno. 154 00:10:12,190 --> 00:10:14,410 - Pogodi koliko,tata. - 14. 155 00:10:14,460 --> 00:10:17,930 - $14,000? - Amen. 156 00:10:17,960 --> 00:10:20,620 Mislim,akvarij ne mo�e samo tako puknuti,mo�e li? 157 00:10:20,680 --> 00:10:22,900 Ne znam gdje su sve ribe nestale. 158 00:10:25,250 --> 00:10:26,320 Ja--ja mislim-- 159 00:10:26,350 --> 00:10:29,410 �elim znati gdje su sve ribe nestale... 160 00:10:29,460 --> 00:10:32,440 kao i...kao i vi. 161 00:10:32,490 --> 00:10:34,190 Gledaj,uzimaju�i u obzir razinu kaosa ovdje, 162 00:10:34,230 --> 00:10:36,030 mislim da bi trebali odgoditi Cabo. 163 00:10:36,080 --> 00:10:39,060 Mama,um,put je sutra. 164 00:10:39,090 --> 00:10:41,760 Ne bi li to zna�ilo da morate pojesti karte? 165 00:10:41,800 --> 00:10:43,440 U pravu si,du�o. 166 00:10:43,480 --> 00:10:44,860 Pa,u slu�aju da si zaboravio, 167 00:10:44,880 --> 00:10:48,090 tvog sina je nedavno dovela doma policija usred no�i. 168 00:10:48,110 --> 00:10:50,210 Oh,mi smo to sredili. 169 00:10:50,250 --> 00:10:51,800 Imamo novi re�im. 170 00:10:51,840 --> 00:10:54,380 Mama,kako �emo postati odgovorni 171 00:10:54,410 --> 00:10:57,400 ako nam ne dajete odgovornost? 172 00:11:08,650 --> 00:11:09,950 U redu,daj mu trenutak. 173 00:11:09,980 --> 00:11:12,250 Moramo pri�ekati da argon po�ne djelovati. 174 00:11:12,460 --> 00:11:15,230 Ako pri�ekamo dovoljno, rezat �e dijamante. 175 00:11:21,790 --> 00:11:23,650 U redu,malo je otvorite. 176 00:11:23,670 --> 00:11:26,360 Imamo samo 25 giga,to je sve. 177 00:11:27,570 --> 00:11:29,060 Hajde. 178 00:11:40,440 --> 00:11:43,130 Evo ga. 179 00:11:44,410 --> 00:11:46,340 �to sam ti rekao? 180 00:11:47,320 --> 00:11:49,730 Polako,sada,polako. 181 00:11:49,770 --> 00:11:53,880 Trebali bi biti jako blizu kralje�nice. 182 00:11:56,700 --> 00:11:59,350 �ekaj.�ekaj. 183 00:11:59,470 --> 00:12:01,310 Primamo dosta buke. 184 00:12:02,250 --> 00:12:04,720 2500 RMS. 185 00:12:04,820 --> 00:12:07,430 Trebali bi ga ugasiti. 186 00:12:08,230 --> 00:12:11,560 - Skoro smo gotovi. - Ugasi ga,odmah. 187 00:12:11,610 --> 00:12:15,820 - Daj mi malo vi�e vremena. - Rekao sam ugasi ga. 188 00:12:16,760 --> 00:12:19,570 Ugasi ga odmah! 189 00:12:30,850 --> 00:12:36,410 Imajte pripremljenu voza�ku dozvolu ili ID sa slikom. 190 00:12:36,540 --> 00:12:38,820 Molimo vas oformite red sa lijeve strane. 191 00:12:38,890 --> 00:12:42,830 Budite spremni pokazati ID sa slikom ili va�e�u voza�ku dozvolu na zahtjev. 192 00:12:42,860 --> 00:12:46,810 Bit �ete stavljeni u karantenu za vlastito dobro. 193 00:12:51,400 --> 00:12:54,320 Molimo ostanite sjediti dok vas ne prozovu. 194 00:13:08,740 --> 00:13:10,030 Hej. 195 00:13:10,060 --> 00:13:11,950 Vidjela sam--vidjela sam da si se poku�ao probiti. 196 00:13:11,990 --> 00:13:13,590 Jesi li dobro? 197 00:13:13,650 --> 00:13:17,980 Uh,malo sam ozlijedio koljeno, ali dobro sam. 198 00:13:18,140 --> 00:13:20,380 Optu�ili su te? 199 00:13:20,980 --> 00:13:21,950 Ne. 200 00:13:22,000 --> 00:13:23,990 Rekli su da ho�e ako to ponovim. 201 00:13:24,020 --> 00:13:25,820 Za�to si to u�inio? 202 00:13:25,850 --> 00:13:28,090 Ako ti ne smeta �to pitam. 203 00:13:28,130 --> 00:13:30,770 �elio sam vidjeti kita. 204 00:13:31,280 --> 00:13:33,290 Crvenu plimu. 205 00:13:34,880 --> 00:13:37,200 Nema crvene plime. 206 00:13:37,450 --> 00:13:38,750 Bio si vani ranije. 207 00:13:38,800 --> 00:13:40,430 Galebovi su dobro. 208 00:13:40,520 --> 00:13:44,290 Crvena plima otruje ribe, ribe otruju galebove. 209 00:13:47,030 --> 00:13:49,230 Dr. Laura Daughtery. 210 00:13:51,030 --> 00:13:52,780 Rich Connelly. 211 00:13:53,160 --> 00:13:55,480 Ovo je moj sin,Jesse. 212 00:13:55,840 --> 00:13:57,550 Oh,imam doma dvoje ba� kao on. 213 00:13:59,310 --> 00:14:03,440 Richard Connelly,do pulta za prijavu,molimo. 214 00:14:04,310 --> 00:14:10,300 Mislim da se ne�to mutno ovdje doga�a. 215 00:14:12,480 --> 00:14:14,410 �elim ti ne�to pokazati. 216 00:14:16,170 --> 00:14:19,790 Jesi li ikada vidjela ne�to ovakvo? 217 00:14:19,830 --> 00:14:22,700 Da,da,jesam. 218 00:14:23,610 --> 00:14:25,710 �ekaj. Hej,do�i,Bullock. 219 00:14:35,080 --> 00:14:37,430 hvala �to ste si pomogli do�i ovdje 220 00:14:37,590 --> 00:14:39,520 nisam ba� imao izbora,jesam li? 221 00:14:39,560 --> 00:14:41,460 Molim vas,sjednite. 222 00:14:42,670 --> 00:14:44,850 Hej,Jesse,ja sam pukovnik Rutger. 223 00:14:44,900 --> 00:14:46,350 Jesi li dugo putovao u avionu prema ovdje? 224 00:14:46,400 --> 00:14:48,820 Bilo koje pitanje imate, mo�ete se obratiti meni. 225 00:14:48,860 --> 00:14:51,320 Pa,ja sam se samo pitao �to vas je dovelo skroz ovdje na Sullivanov otok. 226 00:14:51,380 --> 00:14:53,670 A ja sam se pitala tko vam je dopustio da pitate. 227 00:14:53,720 --> 00:14:55,430 Centar za kontrolu zaraza. 228 00:14:55,470 --> 00:14:58,070 Postoji virus koji se �iri zrakom i dolazi sa mrtvih morskih �ivotinja. 229 00:14:58,110 --> 00:15:02,780 Rijedak je,ali na ljudima posti�e 82% smrtnost. 230 00:15:02,830 --> 00:15:03,730 Vidim. 231 00:15:03,780 --> 00:15:05,670 Za va�u za�titu,i za�titu drugih, 232 00:15:05,710 --> 00:15:08,670 moramo znati va� boravak u idu�ih 90 dana. 233 00:15:08,710 --> 00:15:10,840 - Moramo vam izvaditi krv. - Oprostite? 234 00:15:10,880 --> 00:15:13,530 - I Jesseu. -Ja ne volim igle. 235 00:15:13,580 --> 00:15:16,190 Znam,du�o.Znam. 236 00:15:16,630 --> 00:15:20,860 Gledajte,ako vam odgovorim na pitanja, ne morate njemu uzimati krv. 237 00:15:20,990 --> 00:15:22,600 Da,moramo. 238 00:15:22,640 --> 00:15:24,200 To je zbog javnog zdravlja. 239 00:15:24,260 --> 00:15:25,960 Ah,u redu. 240 00:15:25,990 --> 00:15:27,760 U redu,pa,re�i �u vam �to. 241 00:15:27,800 --> 00:15:31,470 Nije na prodaju,i,uh... 242 00:15:31,510 --> 00:15:34,440 Vi�e mi se neda sa vama razgovarati. 243 00:15:34,610 --> 00:15:37,390 Prekr�ili ste izravnu zapovijed vojnog �asnika 244 00:15:37,430 --> 00:15:40,550 na mjestu javne karantene danas. 245 00:15:40,710 --> 00:15:44,690 To,i napad,to su savezni zlo�ini. 246 00:15:44,710 --> 00:15:48,830 Molim vas,ne tjerajte nas da di�emo optu�nice. 247 00:15:49,790 --> 00:15:51,790 Sjednite. 248 00:16:07,090 --> 00:16:10,280 To je kao da se E.T. pario sa Bigfootom. 249 00:16:11,860 --> 00:16:13,540 Nije me briga �to je to,ustvari. 250 00:16:13,590 --> 00:16:16,360 -Jesi li mu dao ime? - Ne. 251 00:16:16,410 --> 00:16:19,060 �to misli� o Cornelius? 252 00:16:19,880 --> 00:16:22,050 �to misli� ne,nimrode. 253 00:16:22,090 --> 00:16:25,770 Stari! Nimrod iguana. 254 00:16:28,220 --> 00:16:29,850 Evo,pro�itaj dio o hranjenju. 255 00:16:29,880 --> 00:16:32,040 Prije hranjenja,va�no je va�em reptilu dati do znanja 256 00:16:32,070 --> 00:16:34,760 da je do�lo vrijeme hranjenja. 257 00:16:37,750 --> 00:16:41,690 Stavite hranu direktno ispred va�eg ljubimca. 258 00:16:43,050 --> 00:16:46,300 - �to je to? - Riblji �tapi�i. 259 00:16:46,630 --> 00:16:49,660 - Nemojte uspostavljati o�ni kontakt. - Iguane su divlje �ivotinje. 260 00:16:49,690 --> 00:16:53,750 Mogu vas zamijeniti za grabe�ljivca koji ih vreba. 261 00:16:58,710 --> 00:17:01,270 Ne razumijem.Jeo je ribe prije. 262 00:17:01,340 --> 00:17:03,410 Nemoj ga gledati,stari. Ljuti� ga. 263 00:17:06,880 --> 00:17:09,040 - Je li o�enjen,doktore? - Za�to pitate? 264 00:17:09,070 --> 00:17:11,410 Lice mu je jako stradalo. 265 00:17:11,460 --> 00:17:14,000 Ve�ina desnog obraza mu je stradala. 266 00:17:14,030 --> 00:17:16,920 To sam vidio samo kod �rtava automobilske nesre�e. 267 00:17:16,950 --> 00:17:19,080 Obi�no kada je pacijent proletio kroz staklo. 268 00:17:19,130 --> 00:17:21,030 Da,o�enjen je. 269 00:17:22,550 --> 00:17:24,120 - Je li budan? - Da. 270 00:17:24,160 --> 00:17:26,020 I ne zna. 271 00:17:26,350 --> 00:17:28,050 Mogu li... 272 00:17:44,800 --> 00:17:47,880 Da sam znao da je morfij ovako dobar, 273 00:17:47,910 --> 00:17:50,550 po�eo bih ranije. 274 00:17:56,050 --> 00:18:01,350 kako je pro�ao ostatak vivisekcije? 275 00:18:01,400 --> 00:18:03,250 Ne brini. 276 00:18:03,600 --> 00:18:06,690 Malo vam je puls sko�io,Mr. Singh. 277 00:18:09,390 --> 00:18:12,860 - Kako se osje�a�? - Vru�e. 278 00:18:27,890 --> 00:18:29,860 Doktore! 279 00:18:31,120 --> 00:18:32,720 Tjelesne funkcije mu ubrzavaju. 280 00:18:32,760 --> 00:18:36,030 Otkucaji srca 250. Zastoj srca. 281 00:18:36,680 --> 00:18:39,170 U redu,dajte mi 20 miligrama Diltiazema, status. 282 00:18:39,200 --> 00:18:40,440 Njegove klijetke mogu puknuti-- 283 00:18:40,490 --> 00:18:42,660 Ako bi mogli pri�ekati vani,gospodine. 284 00:18:45,040 --> 00:18:47,020 U redu,on je jo� u SVT. 285 00:18:49,510 --> 00:18:52,240 Imaju blokade ovdje, u redu,da li razumije�? 286 00:18:52,270 --> 00:18:54,860 Oni--ja--ne bi mogla vjerovati na odgovor 287 00:18:54,890 --> 00:18:57,090 kaji imaju zbog jednog mrtvog kita! 288 00:18:57,120 --> 00:18:58,950 - Jesi li u nevolji,ili-- - Ne,ne,ne,ne,ne. 289 00:18:59,000 --> 00:19:01,260 Pa,ne pravnoj nevolji, ali zna�, 290 00:19:01,280 --> 00:19:02,680 ni�ta �to �e ko�tati novaca,u redu? 291 00:19:02,730 --> 00:19:05,160 Uzeli su mi malo krvi,ali,uh-- 292 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 Rich,du�o-- 293 00:19:07,790 --> 00:19:10,390 U redu,trudim se dati podr�ku ovdje, 294 00:19:10,430 --> 00:19:13,330 ali na�in na koji se sada pona�a�-- 295 00:19:13,390 --> 00:19:14,950 Uh... 296 00:19:15,830 --> 00:19:17,700 Du�o,znam.U redu je.Volim te. 297 00:19:17,740 --> 00:19:20,430 Nazvat �u te kasnije. 298 00:19:34,530 --> 00:19:36,460 Hej,tamo. 299 00:19:36,770 --> 00:19:38,460 Zainteresiran sam kupiti zaj �amac. 300 00:19:38,500 --> 00:19:40,640 Zakasnio si pet minuta. Upravo sam ga prodala. 301 00:19:40,680 --> 00:19:41,970 Oh,ne.Hej,slu�aj. 302 00:19:42,020 --> 00:19:43,270 Dat �u duplo od onoga �to su ti dali. 303 00:19:43,290 --> 00:19:46,080 - Moram imati taj �amac. - Ne mogu to u�initi. 304 00:19:49,620 --> 00:19:53,190 - Dat �u tri puta vi�e. - To,mo�e u�initi. 305 00:19:55,190 --> 00:19:56,840 Slijedi me. 306 00:20:02,520 --> 00:20:04,270 Gledaj,oni su ga kupili. 307 00:20:04,320 --> 00:20:07,990 Sada,vi to rije�ite, i donesite mi novce. 308 00:20:15,890 --> 00:20:17,050 Hej. 309 00:20:17,910 --> 00:20:20,230 �to ka�e� da podijelimo za �amac? 310 00:20:21,900 --> 00:20:25,860 - Centar za kontrolu zaraze? - Da,to je hrpa la�i. 311 00:20:25,900 --> 00:20:27,700 I onda jedini razlog za�to su nam uzeli krv je da,zna�-- 312 00:20:27,730 --> 00:20:29,250 Da nas prestra�e. 313 00:20:29,300 --> 00:20:30,780 Uvijek ima� kamufla�e u zadnjem dijelu kamioneta? 314 00:20:30,800 --> 00:20:33,970 - Imam ako je lova�ka sezona. - Nevidljiv sam. 315 00:20:33,990 --> 00:20:36,710 Mi mo�emo vidjeti njih, ali oni ne mogu vidjeti nas. 316 00:20:36,770 --> 00:20:38,820 Nadam se da nas ne mogu vidjeti. 317 00:20:38,860 --> 00:20:40,820 Ta stvar je uzela mog brata. 318 00:20:40,900 --> 00:20:43,430 Ne odlazim dok to ne vidim. 319 00:20:50,290 --> 00:20:54,320 To je ono �to volim vidjeti. Nemoj ostati dugo.�kola je sutra. 320 00:20:54,380 --> 00:20:57,630 - �kola je moj posao,tata. - To je moj sin. 321 00:21:06,100 --> 00:21:09,340 Nim? Nimmy? 322 00:21:09,470 --> 00:21:11,010 Nimrod? 323 00:21:11,060 --> 00:21:12,460 Nimmy,Nimmy,Nimmy? 324 00:21:12,490 --> 00:21:14,540 Donio sam ti ne�to hrane. 325 00:21:14,670 --> 00:21:16,920 Ne�to--ne�to dobre hrane. 326 00:21:16,970 --> 00:21:18,450 Malo sushia. 327 00:21:21,500 --> 00:21:23,000 Jesi li gladan,Nim? 328 00:21:24,280 --> 00:21:25,650 Nim? 329 00:21:26,680 --> 00:21:28,230 Ovdje. 330 00:21:29,730 --> 00:21:31,990 Hajde,Nim.To je sushi. 331 00:21:32,010 --> 00:21:33,660 Sushi. 332 00:21:43,120 --> 00:21:46,150 U redu je,Nim. Bit �e� dobro. 333 00:22:14,400 --> 00:22:17,390 Moramo biti tiho ,u redu? 334 00:22:19,600 --> 00:22:23,590 U redu,ja idem naprijed provjeriti je li sve �isto. 335 00:22:36,790 --> 00:22:39,110 Mama,kr�imo li zakon? 336 00:22:39,170 --> 00:22:41,900 Ne,du�o.To je javna pla�a. 337 00:23:31,670 --> 00:23:33,150 Mama? 338 00:23:33,290 --> 00:23:35,000 Mama! 339 00:23:35,510 --> 00:23:38,360 Shh,shh. 340 00:23:38,870 --> 00:23:40,910 U redu je,du�o. 341 00:24:01,200 --> 00:24:02,530 Hajde,Jesse. 342 00:24:03,560 --> 00:24:05,400 Kakve su to zmije? 343 00:24:05,440 --> 00:24:07,840 To nisu zmije,du�o. To su sljepulje. 344 00:24:07,880 --> 00:24:09,940 Hrane se mrtvim kitovima. 345 00:24:11,590 --> 00:24:14,030 U redu,ima� li mo�da jedan no� kod sebe? 346 00:24:14,080 --> 00:24:16,260 Hajde,u hla�ama sam,nisam li? 347 00:24:16,520 --> 00:24:18,680 - Evo. - Hvala. 348 00:24:37,660 --> 00:24:39,680 To je �eludac. 349 00:24:39,720 --> 00:24:42,350 Eww,to je--to je odvratno. 350 00:24:42,400 --> 00:24:44,850 Ne,nije,du�o,to je prirodno. 351 00:24:44,880 --> 00:24:47,250 I ti ima� jedan. 352 00:24:48,510 --> 00:24:51,270 Hrane se truplima. 353 00:24:52,380 --> 00:24:54,770 Vidi�,mogu to analizirati. 354 00:24:54,800 --> 00:24:58,190 I saznati �to se nasukalo na pla�u. 355 00:24:58,600 --> 00:25:02,380 Ne.To nije kit. 356 00:25:02,440 --> 00:25:04,720 Nemoj zaboraviti platiti Roberti. �ek je na kuhinjskom pultu. 357 00:25:04,770 --> 00:25:06,670 Ve� smo ga ispunili, pa bez gluposti . 358 00:25:06,720 --> 00:25:08,870 Oh,moje orhideje.Nemojte zaboraviti moje orhideje. 359 00:25:08,920 --> 00:25:11,110 Zalijte ih sutra.Miles,to je tvoj zadatak. 360 00:25:11,150 --> 00:25:14,040 - Ne�u zaboraviti. - Pobrini se da ne zaboravi. 361 00:25:14,080 --> 00:25:15,350 - Ne�e. - U redu,vidimo se. 362 00:25:15,380 --> 00:25:17,110 Kontakt broj je na fri�ideru. 363 00:25:17,170 --> 00:25:20,010 Mi smo na kasnom letu, pa nemojte zvati do sutra. 364 00:25:20,070 --> 00:25:23,200 Nemojta raditi ni�ta za �to ne biste bili ponosni da cijeli svijet zna. 365 00:25:23,220 --> 00:25:24,730 Super. Vidimo se. 366 00:25:24,770 --> 00:25:26,340 Brinut �emo se za sve. 367 00:25:26,380 --> 00:25:29,990 - Vjerujemo vam.Adios. - Bok. 368 00:25:31,050 --> 00:25:34,340 Do�i �e mi neki ljudi sutra, pa nemoj poludjeti. 369 00:25:47,440 --> 00:25:49,670 �ao mi je zbog danas. 370 00:25:49,710 --> 00:25:51,860 Pogrije�ila sam. 371 00:25:51,910 --> 00:25:54,490 Nisam te trebala ovdje dovesti. 372 00:25:56,870 --> 00:26:00,970 Ova no� je bila najbolja no� u mom �ivotu. 373 00:26:15,980 --> 00:26:17,650 Kako mu je? 374 00:26:17,700 --> 00:26:19,400 Dobro. 375 00:26:19,720 --> 00:26:21,610 Ja mislim... 376 00:26:22,170 --> 00:26:23,160 Laku no�,slatki princu. 377 00:26:23,200 --> 00:26:26,300 Oprosti zbog ljigavih mrtvih sljepulja i krivi�nog ulaska. 378 00:26:26,360 --> 00:26:28,330 Zna�? 379 00:26:32,570 --> 00:26:37,690 Pa,�to prije sazna kakav je stvarno svijet,to bolje. 380 00:26:38,070 --> 00:26:41,620 Te�ko je znati �to raditi. 381 00:26:41,790 --> 00:26:44,360 Tu si u pravu. 382 00:26:49,130 --> 00:26:51,540 To je tamo vani,nije li? 383 00:26:52,440 --> 00:26:55,040 �to god to bilo. 384 00:26:57,140 --> 00:26:59,580 Da,je. 385 00:27:06,140 --> 00:27:08,730 �to se dogodilo tvom bratu? 386 00:27:12,060 --> 00:27:19,190 Pa,vodio sam ga u podvodni ribolov na podvodni greben. 387 00:27:20,920 --> 00:27:23,090 I,uh... 388 00:27:23,180 --> 00:27:29,060 natjeravali smo morskog grge�a 75 metara duboko. 389 00:27:29,110 --> 00:27:32,750 I mi smo samo sjedili dolje u mraku, 390 00:27:32,790 --> 00:27:36,630 �ekali,i kada je zaplivalo prema nama-- 391 00:27:36,660 --> 00:27:39,620 �ivotinja koju si nacrtao u svoju bilje�nicu? 392 00:27:41,110 --> 00:27:43,690 To je bio Georgeov prvi put. 393 00:27:43,720 --> 00:27:47,200 I nije znao bolje,zna�? 394 00:27:49,980 --> 00:27:51,630 Pa smo pucali u to. 395 00:27:51,680 --> 00:27:55,670 - Odvuklo ga je dolje? - Da. 396 00:27:55,950 --> 00:27:58,860 Rich,�ao mi je. 397 00:27:58,960 --> 00:28:01,090 I meni. 398 00:28:06,270 --> 00:28:09,010 Budi cool,stari. Pona�aj se prirodno. 399 00:28:09,090 --> 00:28:12,760 Za�to Bilbo i Frodo idu u tvoju ku�icu za igranje? 400 00:28:13,200 --> 00:28:15,090 Ne �elim znati. 401 00:28:15,140 --> 00:28:17,340 Hej,du�o,�to ima? 402 00:28:18,620 --> 00:28:21,060 Beezer i Kevin su rekli da mo�da navrate kasnije. 403 00:28:21,100 --> 00:28:22,820 - Ako je to u redu. - Dobro. 404 00:28:22,860 --> 00:28:24,990 Ali nitko vi�e. 405 00:28:32,380 --> 00:28:34,740 Kako je mali Nimsta? 406 00:28:34,850 --> 00:28:39,150 - Na rubu je. - Smrtni trenutak.Ne. 407 00:28:39,430 --> 00:28:41,000 Ne�e ni�ta jesti. 408 00:28:41,030 --> 00:28:44,470 Pa,ako odapne,znamo gdje ima jo� jaja. 409 00:28:45,960 --> 00:28:48,240 Ovaj mi se svi�a. 410 00:28:51,810 --> 00:28:53,440 Dogodilo se par komplikacija. 411 00:28:53,500 --> 00:28:55,820 Diltiazem koji smo mu dali nije imao u�inka. 412 00:28:55,870 --> 00:28:58,320 Njegovi otkucaji srca su sko�ili skoro na 300 udara po minuti, 413 00:28:58,380 --> 00:29:00,000 a onda opali bez upozorenja. 414 00:29:00,030 --> 00:29:01,490 Poku�ali smo o�ivljavanje. 415 00:29:01,520 --> 00:29:05,100 Ve� sam se spremala proglasiti smrt kada je sestra na�la ekstremno slabi puls. 416 00:29:05,140 --> 00:29:06,630 On je u biti u komi. 417 00:29:06,670 --> 00:29:10,510 Iako bi precizniji psiholo�ki termin bio hibernacija. 418 00:29:10,570 --> 00:29:14,460 - Koliko sada ima otkucaja? - Manje od pet. 419 00:30:17,030 --> 00:30:19,750 - Bok. - Hej. 420 00:30:20,100 --> 00:30:23,360 - Slijedi me. - Kamo idemo? 421 00:30:24,280 --> 00:30:26,100 Tamo. 422 00:30:26,180 --> 00:30:28,200 �to ima tamo? 423 00:30:28,250 --> 00:30:30,040 Stvari. 424 00:30:41,160 --> 00:30:45,140 - �to nije u redu sa ku�om? - Ku�a je dosadna. 425 00:30:49,840 --> 00:30:52,730 Tvoj buraz ima zaliha ovdje. 426 00:30:53,940 --> 00:30:58,180 Pa to je zna�i radio. Ovdje praznio tatine...pive. 427 00:31:00,760 --> 00:31:02,720 Mali gad ih je sve popio. 428 00:31:02,770 --> 00:31:04,600 To je super. 429 00:31:05,020 --> 00:31:07,660 Mmmph,ruke su ti hladne. 430 00:31:08,730 --> 00:31:10,990 Arrrgh,i tebi. 431 00:31:11,060 --> 00:31:13,190 Arrrgh. 432 00:31:36,680 --> 00:31:40,540 - Eww,kakva je to stvar? - �takor je u bazenu! 433 00:31:46,490 --> 00:31:48,820 Topovska kugla! 434 00:32:03,150 --> 00:32:04,970 - Provjeri moju sobu. - U redu. 435 00:32:09,660 --> 00:32:13,260 Miles!Gdje je taj stvor? Makni ga van! 436 00:32:19,540 --> 00:32:22,060 Ne!Izlazite van! 437 00:32:24,530 --> 00:32:26,610 On se smrzava. 438 00:32:40,550 --> 00:32:43,120 Mislim da mu je bolje. 439 00:32:50,810 --> 00:32:55,040 Nova Iberia,Louisiana 440 00:33:00,670 --> 00:33:02,800 Hej,tu su moje cure! 441 00:33:02,850 --> 00:33:06,040 Ona je morski biolog. 442 00:33:06,040 --> 00:33:08,450 Ona ima sve vrste diploma, 443 00:33:08,490 --> 00:33:10,600 ali vidjela je istu stvar kao i ja. 444 00:33:10,660 --> 00:33:11,990 Pa smo si izmjenili brojeve telefona, 445 00:33:12,020 --> 00:33:15,350 imam njen e-mail,pa �emo biti u vezi. 446 00:33:15,770 --> 00:33:18,130 U redu,to je dobro. 447 00:33:18,780 --> 00:33:21,580 Du�o,to je super. To zna�i da nisam lud. 448 00:33:21,630 --> 00:33:24,200 Znam.U redu. Super. 449 00:33:24,410 --> 00:33:26,690 Drago mi je �to si neke stvari rije�io. 450 00:33:26,900 --> 00:33:30,260 Tracy,ovo je stvarno za mene. 451 00:33:31,910 --> 00:33:35,100 Puno se stvarnih stvari sada doga�a. 452 00:33:40,200 --> 00:33:41,880 Hajde,sada.Ovo je dobra stvar. 453 00:33:41,920 --> 00:33:44,540 To zna�i da nisam lud. 454 00:33:45,220 --> 00:33:48,450 Monterey Oceanografski Institut 455 00:33:49,560 --> 00:33:52,420 Barry,ovo �e� voljeti. 456 00:33:52,840 --> 00:33:56,000 Moram ovo poslati Patricii Fisher u NOAA 457 00:33:56,030 --> 00:33:57,610 da analizira sadr�aj trbuha. 458 00:33:57,670 --> 00:34:01,250 Sljepulje se hrane na le�ini. 459 00:34:01,290 --> 00:34:03,370 Daughtery,ne smije� biti ovdje. 460 00:34:03,470 --> 00:34:04,550 Jesi li me dobro �uo? 461 00:34:04,600 --> 00:34:06,710 Ove �ivotinje,one se hrane sa le�inom u Ju�noj Carolini. 462 00:34:06,750 --> 00:34:09,900 �uo sam te.Ne smije� biti ovdje. 463 00:34:09,940 --> 00:34:11,390 �t-- 464 00:34:12,470 --> 00:34:14,780 Ovo sam dobio sino�. 465 00:34:16,390 --> 00:34:19,510 Nisi smjela i�i u Ju�nu Carolinu. 466 00:34:19,590 --> 00:34:22,630 Oni znaju da sam i�la u Ju�nu Carolinu? 467 00:34:22,760 --> 00:34:24,380 "U slu�aju da �elite zadr�ati glavna ulaganja, 468 00:34:24,420 --> 00:34:26,840 "potrebno je zaplijeniti i prekinuti sve 469 00:34:26,940 --> 00:34:30,520 aktivnosti vezane uz Benthic studijski program." 470 00:34:32,470 --> 00:34:33,750 Nemam vi�e posao? 471 00:34:33,800 --> 00:34:36,320 Volio bi da sam mogao ne�to u�initi. 472 00:34:36,340 --> 00:34:38,620 Pokrenuo sam peticiju da ti se vrati istra�ivanje-- 473 00:34:38,650 --> 00:34:39,820 Nije stvar samo u istra�ivanju. 474 00:34:39,870 --> 00:34:41,680 Trebam posao,Barry.Imam dijete. 475 00:34:41,720 --> 00:34:44,320 - Imam probleme stvarnog svijeta. - Svi to imamo. 476 00:34:44,360 --> 00:34:46,360 Jesu li ti ljudi do�li do tebe? 477 00:34:46,360 --> 00:34:48,870 Kada mi U.S. vojska ka�e da se dr�im dalje od ne�ega, 478 00:34:48,900 --> 00:34:50,590 Ja �u to uraditi,u redu? Ja sam gra�anin. 479 00:34:50,650 --> 00:34:52,690 I ja sam i imam pravo na svoj posao. 480 00:34:52,730 --> 00:34:53,990 I pravo na svoje istra�ivanje. 481 00:34:54,020 --> 00:34:56,500 I pravo znati �to je to tamo dolje. 482 00:34:56,540 --> 00:34:58,690 Ovo �e mi pomo�i. 483 00:35:00,580 --> 00:35:02,320 Spalding City. 484 00:35:02,450 --> 00:35:06,320 Ima� li pojma koliko �e te ovo stajati? 485 00:35:06,360 --> 00:35:07,650 Pa,ne mo�e� me cinkati. Re�i �u im za tulum. 486 00:35:07,710 --> 00:35:10,130 Dr�i� malo ljigavo stvorenje u zadnjem dvori�tu. 487 00:35:10,170 --> 00:35:13,320 Ti si priredila ogroman tulum koji je prekinula policija. 488 00:35:13,360 --> 00:35:16,350 Ti cinkaj mene,ja cinkam tebe. 489 00:35:16,520 --> 00:35:18,220 Zajam�eno obostrano uni�tenje. 490 00:35:18,260 --> 00:35:22,060 Sve �to ja znam je da je taj tulum pakleno �iv. 491 00:35:29,510 --> 00:35:31,620 Pakleno �iv. 492 00:35:31,760 --> 00:35:33,770 Stari,to je to! 493 00:36:04,010 --> 00:36:07,520 Mislim da ih voli �ive. 494 00:36:53,490 --> 00:36:55,460 Mr. Singh? 495 00:37:17,560 --> 00:37:20,740 Hej,ljudi,mi smo doma. 496 00:37:21,380 --> 00:37:22,990 Je li sve u redu? 497 00:37:23,020 --> 00:37:24,430 Jesmo li vam nedostajali? 498 00:37:24,470 --> 00:37:25,640 Oh,da. 499 00:37:25,680 --> 00:37:28,700 Hej,kako si? Hej,du�o. 500 00:37:32,510 --> 00:37:34,340 Ku�a izgleda sjajno. 501 00:37:34,390 --> 00:37:37,370 Dobro ste je o�istili poslije tuluma. 502 00:37:37,480 --> 00:37:38,400 Dobra fora,tata. 503 00:37:38,440 --> 00:37:41,730 Ne,ozbiljno,je li bilo problema? 504 00:37:41,960 --> 00:37:43,510 - Ne. - Mm-mm,nije. 505 00:37:43,560 --> 00:37:45,260 Ne stvarno. 506 00:37:52,630 --> 00:37:53,900 �to smo nau�ili iz trupla? 507 00:37:53,940 --> 00:37:56,010 Da imamo vi�e pitanja. 508 00:37:56,050 --> 00:37:59,510 Ja jesam,bilo kako,potvrdio njegovu amfibiju. 509 00:37:59,560 --> 00:38:03,700 Iako,da li to va�i za odrasle je jo� nejasno. 510 00:38:03,750 --> 00:38:07,200 Njegov doseg se je tako�er pro�irio. 511 00:38:08,400 --> 00:38:12,510 Ali ne znamo da li je dio migracijskog uzorka 512 00:38:12,550 --> 00:38:15,260 ili jednostavno �irenje. (Potencionalne i potvr�ene �rtve) 513 00:38:15,810 --> 00:38:17,380 Ne znamo �to se dogodilo sa Topekom. 514 00:38:17,430 --> 00:38:21,680 Da li te nesigurnost �ini nervoznim,Davise? (USS Topeka 111ljudi/sudbina nepoznata) 515 00:38:21,750 --> 00:38:24,350 Misli malo izvan svog posla. 516 00:38:24,420 --> 00:38:26,870 Misli kao ljudsko bi�e. 517 00:38:26,920 --> 00:38:30,030 Ovo je prekrasno vrijeme za biti �iv. 518 00:38:32,910 --> 00:38:34,860 Zavidim ti. 519 00:38:34,900 --> 00:38:37,110 Tvom entuziazmu. 520 00:38:37,160 --> 00:38:40,080 Ljudi za koje radim nisu takvi. 521 00:38:40,110 --> 00:38:42,390 Oni su ovisni o �injenicama. 522 00:38:42,440 --> 00:38:44,310 Oni �ele znati. 523 00:38:44,350 --> 00:38:47,350 politika je za one koji znaju. 524 00:38:51,080 --> 00:38:56,330 Znanost je za one koji su nau�ili. 525 00:39:58,820 --> 00:40:00,220 Halo? 526 00:40:00,260 --> 00:40:02,970 Hej,ovdje Rich. 527 00:40:04,160 --> 00:40:06,510 Ne mogu spavati. 528 00:40:06,810 --> 00:40:08,980 Ni ja. 529 00:40:10,120 --> 00:40:12,920 Otpustili su me. 530 00:40:12,980 --> 00:40:15,110 Uzeli moje pravo. 531 00:40:15,150 --> 00:40:17,930 Pa,zna�i da radi� ne�to dobro. 532 00:40:19,310 --> 00:40:21,240 Znaju da imamo jedan dio toga? 533 00:40:21,270 --> 00:40:25,050 Ne,sutra to nosim u laboratorij. 534 00:40:26,210 --> 00:40:27,880 �to �e� ti raditi? 535 00:40:27,930 --> 00:40:30,280 Ne znam. 536 00:40:31,280 --> 00:40:35,390 Ali ovo nije gotovo dok ne saznam �to se dogodilo mome bratu. 537 00:40:42,480 --> 00:40:45,180 To je australski za kratak mamac. 538 00:40:56,650 --> 00:40:58,640 Blizu je. 539 00:41:10,290 --> 00:41:13,530 Sveta,Majko Bo�ja! 540 00:41:13,740 --> 00:41:15,830 to je morala biti borba, 541 00:41:19,890 --> 00:41:20,980 Dovuci je. 542 00:41:22,290 --> 00:41:23,370 bli�e 543 00:41:25,290 --> 00:41:26,400 bli�e 544 00:41:27,780 --> 00:41:30,140 - �to - pomozi mi 545 00:41:31,130 --> 00:41:32,490 Mo�na neka zvijer 546 00:41:40,491 --> 00:41:47,491 prijevod sa engleskog by giza 547 00:41:50,491 --> 00:41:54,491 Preuzeto sa www.titlovi.com 38826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.