Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,640
Dosad u Surface
2
00:00:06,710 --> 00:00:08,230
Prvi zaron moga brata,huh?
3
00:00:08,270 --> 00:00:10,570
-Spreman?Jesi li spreman?
- U redu.
4
00:00:13,730 --> 00:00:15,980
Mislim da nisi bio pri zdravoj
pameti kada
5
00:00:16,010 --> 00:00:17,460
- Kada �to?
- Kada se George utopio.
6
00:00:17,500 --> 00:00:19,800
George se nije utopio.
7
00:00:19,830 --> 00:00:22,550
Ne�to nije u redu.
Ne�to dolazi gore.
8
00:00:29,710 --> 00:00:31,750
- Jutros si vidjela morsko �udovi�te?
- Da.
9
00:00:31,770 --> 00:00:32,960
Alexander Cirko je ovdje.
10
00:00:32,990 --> 00:00:35,030
Odgovaram na va�a
pitanja tri sata.
11
00:00:35,060 --> 00:00:37,250
�ivot nije po�ten.
12
00:00:37,280 --> 00:00:40,900
Vlasti tvrde da je le� u raspadanju
glavati kit.
13
00:00:40,940 --> 00:00:42,850
Neki lokalci nisu tako sigurni.
14
00:00:42,890 --> 00:00:45,150
Pa �to vi mislite da je to?
15
00:00:46,700 --> 00:00:48,360
Jaja?
16
00:00:49,590 --> 00:00:52,020
Sigurno tvoji roditelji
ne�e primjetiti?
17
00:00:54,450 --> 00:00:56,560
�to se ovdje doga�a?
18
00:01:14,540 --> 00:01:15,660
Mama!
19
00:01:15,690 --> 00:01:18,440
Miles je upravo uni�tio
moju kupaonicu!
20
00:01:18,500 --> 00:01:19,700
Uni�tio!
21
00:01:19,750 --> 00:01:21,530
Miles!
22
00:01:22,990 --> 00:01:24,400
Whoa,�to se dogodilo?
23
00:01:24,420 --> 00:01:26,080
Kako izgleda �to se
dogodilo,Phile?
24
00:01:26,110 --> 00:01:28,480
- Akvarij se razbio?
- Da.
25
00:01:28,520 --> 00:01:31,480
- Gdje je Miles?
- On je gore,uni�tava moju kupaonicu.
26
00:01:31,520 --> 00:01:33,280
Mo�emo li prestati sa histerijom?
27
00:01:33,310 --> 00:01:35,660
�ula sam ga unutra,mama.
On je razbija.
28
00:01:35,690 --> 00:01:36,660
Poradi na podu.
29
00:01:36,690 --> 00:01:38,220
Miles James!
30
00:01:38,250 --> 00:01:39,220
Miles!
31
00:01:39,260 --> 00:01:40,730
Psst.
32
00:01:43,050 --> 00:01:44,290
Psst.
33
00:01:44,520 --> 00:01:46,320
Zatvori vrata.
34
00:01:46,490 --> 00:01:47,990
Po�uri.
35
00:01:51,360 --> 00:01:53,630
Mi--moramo ga staviti u ne�to.
36
00:01:53,700 --> 00:01:55,320
- Torbu za golf?
- Hladnjak.
37
00:01:55,560 --> 00:01:57,080
Onaj ve�i.
38
00:02:05,580 --> 00:02:07,530
Miles!
39
00:02:12,390 --> 00:02:14,530
- �to radi� sa tim?
- Ni�ta.
40
00:02:14,590 --> 00:02:17,680
Dolazi unutra,Miles.Odmah.
41
00:02:22,260 --> 00:02:24,660
-Sakrij ga.
- Gdje?
42
00:02:24,700 --> 00:02:26,950
Gdje nitko ne�e gledati.
43
00:02:32,830 --> 00:02:37,440
-=Surface=-
44
00:04:25,820 --> 00:04:27,600
Smiri se,Esse.
45
00:04:28,720 --> 00:04:30,870
Rekao sam smiri se.
46
00:04:31,780 --> 00:04:33,260
Miles,mo�e� li mi re�i
47
00:04:33,300 --> 00:04:35,610
za�to si to u�inio
sestrinoj kupaonici?
48
00:04:35,650 --> 00:04:37,720
Poskliznuo sam se,i--
poku�ao sam se uhvatiti,
49
00:04:37,760 --> 00:04:39,740
za zavjesu sa rukom,i
50
00:04:39,790 --> 00:04:42,080
�to on radi tamo vani?
51
00:04:44,090 --> 00:04:45,720
Dobro pitanje.
52
00:04:45,760 --> 00:04:46,610
Idi tamo van,
53
00:04:46,650 --> 00:04:48,520
reci mu da vrati crijevo gdje
ga je na�ao,
54
00:04:48,560 --> 00:04:49,990
makne svoj bicikl iz mog grmlja,
55
00:04:50,040 --> 00:04:51,120
i odmah da ode doma.
56
00:04:51,170 --> 00:04:53,630
- Razumio?
- Da,gospo�o.
57
00:04:57,120 --> 00:04:58,270
�to to radi�?
58
00:04:58,320 --> 00:04:59,880
Samo dajem malom frendu
osvje�enje.
59
00:04:59,930 --> 00:05:01,510
Mora� i�i.Mama je poludila.
60
00:05:01,540 --> 00:05:03,140
U redu.
61
00:05:09,120 --> 00:05:10,670
Buchard je zvao,
62
00:05:10,700 --> 00:05:12,560
DNA za tjedan do deset dana,
63
00:05:12,590 --> 00:05:14,350
ako mo�emo odletjeti u Palo Alto ve�eras.
64
00:05:14,390 --> 00:05:16,820
Onda �emo i�i.Idemo,idemo.
65
00:05:17,700 --> 00:05:19,910
Sullivanov Otok
66
00:05:19,950 --> 00:05:21,380
Tri nova slu�aja.
67
00:05:21,420 --> 00:05:23,950
Potvr�en napad na vozilo marinaca.
68
00:05:24,000 --> 00:05:27,070
-Argentinski,tra�i i spasi brod.
- Gdje?
69
00:05:27,120 --> 00:05:28,740
Malo dalje od Rt-a Dobre Nade.
70
00:05:28,770 --> 00:05:32,270
Prvo vi�enje ispod 43 paralele.
71
00:05:33,830 --> 00:05:36,060
Izgleda da si ulovio
svoju ribu.
72
00:05:36,100 --> 00:05:37,640
�estitam,doktore.
73
00:05:37,670 --> 00:05:39,490
Nisam o�ekivao Pentagon ovdje.
74
00:05:39,530 --> 00:05:41,960
Dodijeljen sam da nadzirem istra�ivanje.
75
00:05:41,990 --> 00:05:45,900
Ja sam razumio da odgovaram
direktno Dahlu.
76
00:05:45,960 --> 00:05:49,520
I odgovara�.Preko mene.
77
00:05:51,980 --> 00:05:54,030
kako ste namjestili snagu
78
00:05:54,060 --> 00:05:55,910
Ne znamo strukturu kostiju i
79
00:05:55,950 --> 00:05:59,690
i zadnja stvar koju �elimo je da
se ove ralje zatvore
80
00:06:07,910 --> 00:06:10,880
�ista struktura kralje�nice.
81
00:06:11,320 --> 00:06:16,000
Promjera skoro 40 cm.
82
00:06:16,120 --> 00:06:18,050
Za pritisak.
83
00:06:19,660 --> 00:06:22,850
�isti komplet �krga.
Da.
84
00:06:22,920 --> 00:06:25,010
Sljepulje su po cijeloj ovoj stvari.
85
00:06:25,040 --> 00:06:26,900
Ekstremna nazo�nost.
86
00:06:26,950 --> 00:06:28,950
Jedu sa trupla.
87
00:06:29,000 --> 00:06:32,630
Trebao bi vidjeti probavni trakt
koji bi te trebao odvesti u--
88
00:06:32,680 --> 00:06:34,370
Plu�a,da.
89
00:06:34,420 --> 00:06:36,220
Mogu ih vidjeti.
90
00:06:37,290 --> 00:06:38,580
Bio si u pravu.
91
00:06:38,620 --> 00:06:41,530
U pravu o �emu,Dr. Cirko?
92
00:06:42,100 --> 00:06:44,340
To je sisavac.
93
00:07:00,090 --> 00:07:01,710
Zdravo.
94
00:07:02,230 --> 00:07:04,340
Koliko �alica kave?
95
00:07:04,400 --> 00:07:06,740
Davno sam pro�ao kavu u
ovom trenutku,du�o.
96
00:07:06,790 --> 00:07:08,730
Hej,jesi li zvao svoju mamu?
97
00:07:08,770 --> 00:07:10,370
Ne,nazvat �u je.
98
00:07:11,320 --> 00:07:13,620
Du�o,mora� je nazvati.
99
00:07:13,650 --> 00:07:15,430
Rekao sam da �u je nazvati.
100
00:07:15,470 --> 00:07:18,360
Du�o,mislim,i ja sam
voljela Georgea.
101
00:07:20,020 --> 00:07:22,090
Ja te samo trebam ovdje.
102
00:07:22,580 --> 00:07:27,500
Du�o,vjeruje� mi,to�no?
103
00:07:28,610 --> 00:07:32,060
Ja vjerujem da ti vjeruje�.
104
00:07:37,750 --> 00:07:40,480
Zna li tata da smo
odletjeli u Ju�nu Carolinu?
105
00:07:40,520 --> 00:07:42,600
Ne brini o tome.Re�i �u mu.
U redu je.
106
00:07:42,630 --> 00:07:43,830
Mislim,to je avantura.
107
00:07:43,870 --> 00:07:45,310
- Avantura?
- Da,je.
108
00:07:45,330 --> 00:07:47,440
To je--to je avantura.
109
00:07:47,640 --> 00:07:50,450
Idemo vidjeti mamino
morsko radno mjesto.
110
00:07:53,320 --> 00:07:57,020
Rute evakuacije uklju�uju autoputove 17
i 26 za Columbia.
111
00:07:57,050 --> 00:08:01,400
Svi stanovnici se tra�e da iza�u iz
svojih domova do podne.
112
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
Naredbom od Savezne Agencije
za Hitne postupke
113
00:08:05,630 --> 00:08:08,440
ovo podru�je mora biti
evakuirano odmah.
114
00:08:08,500 --> 00:08:11,460
Svi moraju napustiti otok.
115
00:08:11,520 --> 00:08:12,930
Mi osiguravamo otok.
116
00:08:12,980 --> 00:08:15,330
Svi moraju napustiti otok...
117
00:08:20,000 --> 00:08:22,750
Svi moraju napustiti
otok odmah.
118
00:08:22,790 --> 00:08:26,020
Naredbom od Savezne Agencije
za Hitne postupke,
119
00:08:26,090 --> 00:08:29,090
ovo podru�je mora biti
evakuirano odmah.
120
00:08:29,600 --> 00:08:32,400
- Ovo je javna pla�a.
-Gledaj,rekao sam ti.
121
00:08:32,450 --> 00:08:34,460
Izlijevanje tankera je uzrokovalo
crvenu plimu.
122
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
Bok,ja sam iz Monterey
Oceanografskog instituta.
123
00:08:36,530 --> 00:08:37,430
Imate li potvrdni ID,gospo�o?
124
00:08:37,470 --> 00:08:39,690
Ne,nemam,ali ja sam
oceanograf i doktor.
125
00:08:39,720 --> 00:08:41,370
Oprostite,gospo�o,ne mogu
vas propustiti.
126
00:08:41,420 --> 00:08:42,810
Ovo je crvena plima.
127
00:08:42,840 --> 00:08:45,250
To je ubojica riba.
To je jako toksi�no.
128
00:08:45,290 --> 00:08:49,140
Morate imati ili plavu ili �utu
propusnicu da vas propustim.
129
00:08:49,180 --> 00:08:50,580
Oprostite.�ekajte trenutak,�ovje�e.
130
00:08:50,630 --> 00:08:52,120
�ekajte trenutak,ja sam
vozio cijelu no� da do�em ovdje.
131
00:08:52,150 --> 00:08:54,000
- Imamo li problem ovdje?
- Pa,da,gospodine,imamo.
132
00:08:54,070 --> 00:08:57,140
- Upravo sam dovezao iz Louisiane--- Imamo
sprije�avanje �irenja bolesti (CDC).
133
00:08:57,170 --> 00:09:00,670
Gospodine,imam nekako specijalnu
situaciju.
134
00:09:00,700 --> 00:09:03,440
Do�ivio sam ronila�ku nesre�u
prije tri dana,
135
00:09:03,480 --> 00:09:04,820
- i stvarno bi mi pomoglo--
- U redu,ljudi,
136
00:09:04,880 --> 00:09:06,540
imamo zapovijed da sve
evakuiramo
137
00:09:06,560 --> 00:09:08,790
na dalju stranu kanala.
138
00:09:08,820 --> 00:09:12,200
- Stvarno bi mi pomoglo kada bi vi
- Morat �ete oti�i.
139
00:09:31,930 --> 00:09:33,850
Gospodine,molim vas,ovo je
zabranjeno podru�je.
140
00:09:33,890 --> 00:09:35,640
U redu,slu�ajte,ovo je Amerika,u redu?
141
00:09:35,720 --> 00:09:37,620
Ako ja �elim i�i na pla�u,
ja �u i�i na pla�u.
142
00:09:37,680 --> 00:09:39,290
Razumijete?
Ovo nije evakuacija!
143
00:09:39,320 --> 00:09:40,840
Kakva evakuacija treba
naoru�anje,huh?
144
00:09:40,870 --> 00:09:43,770
-U pravu je,mislim--- Oprostite,
gospo�o,nitko vama ne govori
145
00:09:43,800 --> 00:09:45,860
Ako je ovo evakuacija,ne znam--
146
00:09:45,890 --> 00:09:47,910
Dobili smo zapovijed da
evakuiramo ovaj otok.
147
00:09:47,910 --> 00:09:49,580
I to �emo to�no uraditi.
148
00:09:49,660 --> 00:09:52,210
Hej,pobje�i �e!
149
00:09:59,080 --> 00:10:01,510
Hvala ti,Gospodine,za sve sa
�ime si nas blagoslovio,
150
00:10:01,550 --> 00:10:04,160
unato� nesre�i zbog gubitka
antiknog persijskog tepiha,
151
00:10:04,210 --> 00:10:05,230
rastezljivog kau�a,
152
00:10:05,270 --> 00:10:09,760
i jako skupog stoli�a za kavu u
Velikoj poplavi akvarija 2005--
153
00:10:09,790 --> 00:10:12,160
- Jesi li dobila procjenu?
- Naravno.
154
00:10:12,190 --> 00:10:14,410
- Pogodi koliko,tata.
- 14.
155
00:10:14,460 --> 00:10:17,930
- $14,000?
- Amen.
156
00:10:17,960 --> 00:10:20,620
Mislim,akvarij ne mo�e samo tako
puknuti,mo�e li?
157
00:10:20,680 --> 00:10:22,900
Ne znam gdje su sve ribe nestale.
158
00:10:25,250 --> 00:10:26,320
Ja--ja mislim--
159
00:10:26,350 --> 00:10:29,410
�elim znati gdje su sve
ribe nestale...
160
00:10:29,460 --> 00:10:32,440
kao i...kao i vi.
161
00:10:32,490 --> 00:10:34,190
Gledaj,uzimaju�i u obzir razinu
kaosa ovdje,
162
00:10:34,230 --> 00:10:36,030
mislim da bi trebali
odgoditi Cabo.
163
00:10:36,080 --> 00:10:39,060
Mama,um,put je sutra.
164
00:10:39,090 --> 00:10:41,760
Ne bi li to zna�ilo da morate
pojesti karte?
165
00:10:41,800 --> 00:10:43,440
U pravu si,du�o.
166
00:10:43,480 --> 00:10:44,860
Pa,u slu�aju da si zaboravio,
167
00:10:44,880 --> 00:10:48,090
tvog sina je nedavno dovela doma
policija usred no�i.
168
00:10:48,110 --> 00:10:50,210
Oh,mi smo to sredili.
169
00:10:50,250 --> 00:10:51,800
Imamo novi re�im.
170
00:10:51,840 --> 00:10:54,380
Mama,kako �emo postati odgovorni
171
00:10:54,410 --> 00:10:57,400
ako nam ne dajete odgovornost?
172
00:11:08,650 --> 00:11:09,950
U redu,daj mu trenutak.
173
00:11:09,980 --> 00:11:12,250
Moramo pri�ekati da argon
po�ne djelovati.
174
00:11:12,460 --> 00:11:15,230
Ako pri�ekamo dovoljno,
rezat �e dijamante.
175
00:11:21,790 --> 00:11:23,650
U redu,malo je otvorite.
176
00:11:23,670 --> 00:11:26,360
Imamo samo 25 giga,to je sve.
177
00:11:27,570 --> 00:11:29,060
Hajde.
178
00:11:40,440 --> 00:11:43,130
Evo ga.
179
00:11:44,410 --> 00:11:46,340
�to sam ti rekao?
180
00:11:47,320 --> 00:11:49,730
Polako,sada,polako.
181
00:11:49,770 --> 00:11:53,880
Trebali bi biti jako blizu kralje�nice.
182
00:11:56,700 --> 00:11:59,350
�ekaj.�ekaj.
183
00:11:59,470 --> 00:12:01,310
Primamo dosta buke.
184
00:12:02,250 --> 00:12:04,720
2500 RMS.
185
00:12:04,820 --> 00:12:07,430
Trebali bi ga ugasiti.
186
00:12:08,230 --> 00:12:11,560
- Skoro smo gotovi.
- Ugasi ga,odmah.
187
00:12:11,610 --> 00:12:15,820
- Daj mi malo vi�e vremena.
- Rekao sam ugasi ga.
188
00:12:16,760 --> 00:12:19,570
Ugasi ga odmah!
189
00:12:30,850 --> 00:12:36,410
Imajte pripremljenu voza�ku dozvolu
ili ID sa slikom.
190
00:12:36,540 --> 00:12:38,820
Molimo vas oformite
red sa lijeve strane.
191
00:12:38,890 --> 00:12:42,830
Budite spremni pokazati ID sa slikom
ili va�e�u voza�ku dozvolu na zahtjev.
192
00:12:42,860 --> 00:12:46,810
Bit �ete stavljeni u karantenu
za vlastito dobro.
193
00:12:51,400 --> 00:12:54,320
Molimo ostanite sjediti
dok vas ne prozovu.
194
00:13:08,740 --> 00:13:10,030
Hej.
195
00:13:10,060 --> 00:13:11,950
Vidjela sam--vidjela sam da
si se poku�ao probiti.
196
00:13:11,990 --> 00:13:13,590
Jesi li dobro?
197
00:13:13,650 --> 00:13:17,980
Uh,malo sam ozlijedio koljeno,
ali dobro sam.
198
00:13:18,140 --> 00:13:20,380
Optu�ili su te?
199
00:13:20,980 --> 00:13:21,950
Ne.
200
00:13:22,000 --> 00:13:23,990
Rekli su da ho�e ako
to ponovim.
201
00:13:24,020 --> 00:13:25,820
Za�to si to u�inio?
202
00:13:25,850 --> 00:13:28,090
Ako ti ne smeta �to pitam.
203
00:13:28,130 --> 00:13:30,770
�elio sam vidjeti kita.
204
00:13:31,280 --> 00:13:33,290
Crvenu plimu.
205
00:13:34,880 --> 00:13:37,200
Nema crvene plime.
206
00:13:37,450 --> 00:13:38,750
Bio si vani ranije.
207
00:13:38,800 --> 00:13:40,430
Galebovi su dobro.
208
00:13:40,520 --> 00:13:44,290
Crvena plima otruje ribe,
ribe otruju galebove.
209
00:13:47,030 --> 00:13:49,230
Dr. Laura Daughtery.
210
00:13:51,030 --> 00:13:52,780
Rich Connelly.
211
00:13:53,160 --> 00:13:55,480
Ovo je moj sin,Jesse.
212
00:13:55,840 --> 00:13:57,550
Oh,imam doma dvoje
ba� kao on.
213
00:13:59,310 --> 00:14:03,440
Richard Connelly,do pulta
za prijavu,molimo.
214
00:14:04,310 --> 00:14:10,300
Mislim da se ne�to mutno
ovdje doga�a.
215
00:14:12,480 --> 00:14:14,410
�elim ti ne�to pokazati.
216
00:14:16,170 --> 00:14:19,790
Jesi li ikada vidjela
ne�to ovakvo?
217
00:14:19,830 --> 00:14:22,700
Da,da,jesam.
218
00:14:23,610 --> 00:14:25,710
�ekaj. Hej,do�i,Bullock.
219
00:14:35,080 --> 00:14:37,430
hvala �to ste si pomogli
do�i ovdje
220
00:14:37,590 --> 00:14:39,520
nisam ba� imao
izbora,jesam li?
221
00:14:39,560 --> 00:14:41,460
Molim vas,sjednite.
222
00:14:42,670 --> 00:14:44,850
Hej,Jesse,ja sam pukovnik Rutger.
223
00:14:44,900 --> 00:14:46,350
Jesi li dugo putovao
u avionu prema ovdje?
224
00:14:46,400 --> 00:14:48,820
Bilo koje pitanje imate,
mo�ete se obratiti meni.
225
00:14:48,860 --> 00:14:51,320
Pa,ja sam se samo pitao �to vas je
dovelo skroz ovdje na Sullivanov otok.
226
00:14:51,380 --> 00:14:53,670
A ja sam se pitala tko vam je
dopustio da pitate.
227
00:14:53,720 --> 00:14:55,430
Centar za kontrolu zaraza.
228
00:14:55,470 --> 00:14:58,070
Postoji virus koji se �iri zrakom i
dolazi sa mrtvih morskih �ivotinja.
229
00:14:58,110 --> 00:15:02,780
Rijedak je,ali na ljudima posti�e
82% smrtnost.
230
00:15:02,830 --> 00:15:03,730
Vidim.
231
00:15:03,780 --> 00:15:05,670
Za va�u za�titu,i za�titu drugih,
232
00:15:05,710 --> 00:15:08,670
moramo znati va� boravak
u idu�ih 90 dana.
233
00:15:08,710 --> 00:15:10,840
- Moramo vam izvaditi krv.
- Oprostite?
234
00:15:10,880 --> 00:15:13,530
- I Jesseu.
-Ja ne volim igle.
235
00:15:13,580 --> 00:15:16,190
Znam,du�o.Znam.
236
00:15:16,630 --> 00:15:20,860
Gledajte,ako vam odgovorim na pitanja,
ne morate njemu uzimati krv.
237
00:15:20,990 --> 00:15:22,600
Da,moramo.
238
00:15:22,640 --> 00:15:24,200
To je zbog javnog zdravlja.
239
00:15:24,260 --> 00:15:25,960
Ah,u redu.
240
00:15:25,990 --> 00:15:27,760
U redu,pa,re�i �u vam �to.
241
00:15:27,800 --> 00:15:31,470
Nije na prodaju,i,uh...
242
00:15:31,510 --> 00:15:34,440
Vi�e mi se neda sa
vama razgovarati.
243
00:15:34,610 --> 00:15:37,390
Prekr�ili ste izravnu zapovijed
vojnog �asnika
244
00:15:37,430 --> 00:15:40,550
na mjestu javne karantene danas.
245
00:15:40,710 --> 00:15:44,690
To,i napad,to su savezni zlo�ini.
246
00:15:44,710 --> 00:15:48,830
Molim vas,ne tjerajte nas da
di�emo optu�nice.
247
00:15:49,790 --> 00:15:51,790
Sjednite.
248
00:16:07,090 --> 00:16:10,280
To je kao da se E.T.
pario sa Bigfootom.
249
00:16:11,860 --> 00:16:13,540
Nije me briga �to je to,ustvari.
250
00:16:13,590 --> 00:16:16,360
-Jesi li mu dao ime?
- Ne.
251
00:16:16,410 --> 00:16:19,060
�to misli� o Cornelius?
252
00:16:19,880 --> 00:16:22,050
�to misli� ne,nimrode.
253
00:16:22,090 --> 00:16:25,770
Stari! Nimrod iguana.
254
00:16:28,220 --> 00:16:29,850
Evo,pro�itaj dio
o hranjenju.
255
00:16:29,880 --> 00:16:32,040
Prije hranjenja,va�no je va�em
reptilu dati do znanja
256
00:16:32,070 --> 00:16:34,760
da je do�lo vrijeme hranjenja.
257
00:16:37,750 --> 00:16:41,690
Stavite hranu direktno ispred
va�eg ljubimca.
258
00:16:43,050 --> 00:16:46,300
- �to je to?
- Riblji �tapi�i.
259
00:16:46,630 --> 00:16:49,660
- Nemojte uspostavljati o�ni kontakt.
- Iguane su divlje �ivotinje.
260
00:16:49,690 --> 00:16:53,750
Mogu vas zamijeniti za grabe�ljivca
koji ih vreba.
261
00:16:58,710 --> 00:17:01,270
Ne razumijem.Jeo je ribe prije.
262
00:17:01,340 --> 00:17:03,410
Nemoj ga gledati,stari.
Ljuti� ga.
263
00:17:06,880 --> 00:17:09,040
- Je li o�enjen,doktore?
- Za�to pitate?
264
00:17:09,070 --> 00:17:11,410
Lice mu je jako stradalo.
265
00:17:11,460 --> 00:17:14,000
Ve�ina desnog obraza mu
je stradala.
266
00:17:14,030 --> 00:17:16,920
To sam vidio samo kod �rtava
automobilske nesre�e.
267
00:17:16,950 --> 00:17:19,080
Obi�no kada je pacijent
proletio kroz staklo.
268
00:17:19,130 --> 00:17:21,030
Da,o�enjen je.
269
00:17:22,550 --> 00:17:24,120
- Je li budan?
- Da.
270
00:17:24,160 --> 00:17:26,020
I ne zna.
271
00:17:26,350 --> 00:17:28,050
Mogu li...
272
00:17:44,800 --> 00:17:47,880
Da sam znao da je morfij
ovako dobar,
273
00:17:47,910 --> 00:17:50,550
po�eo bih ranije.
274
00:17:56,050 --> 00:18:01,350
kako je pro�ao ostatak
vivisekcije?
275
00:18:01,400 --> 00:18:03,250
Ne brini.
276
00:18:03,600 --> 00:18:06,690
Malo vam je puls sko�io,Mr. Singh.
277
00:18:09,390 --> 00:18:12,860
- Kako se osje�a�?
- Vru�e.
278
00:18:27,890 --> 00:18:29,860
Doktore!
279
00:18:31,120 --> 00:18:32,720
Tjelesne funkcije mu ubrzavaju.
280
00:18:32,760 --> 00:18:36,030
Otkucaji srca 250.
Zastoj srca.
281
00:18:36,680 --> 00:18:39,170
U redu,dajte mi 20 miligrama Diltiazema,
status.
282
00:18:39,200 --> 00:18:40,440
Njegove klijetke mogu puknuti--
283
00:18:40,490 --> 00:18:42,660
Ako bi mogli pri�ekati
vani,gospodine.
284
00:18:45,040 --> 00:18:47,020
U redu,on je jo� u SVT.
285
00:18:49,510 --> 00:18:52,240
Imaju blokade ovdje,
u redu,da li razumije�?
286
00:18:52,270 --> 00:18:54,860
Oni--ja--ne bi mogla vjerovati
na odgovor
287
00:18:54,890 --> 00:18:57,090
kaji imaju zbog
jednog mrtvog kita!
288
00:18:57,120 --> 00:18:58,950
- Jesi li u nevolji,ili--
- Ne,ne,ne,ne,ne.
289
00:18:59,000 --> 00:19:01,260
Pa,ne pravnoj nevolji,
ali zna�,
290
00:19:01,280 --> 00:19:02,680
ni�ta �to �e ko�tati novaca,u redu?
291
00:19:02,730 --> 00:19:05,160
Uzeli su mi malo krvi,ali,uh--
292
00:19:05,200 --> 00:19:07,320
Rich,du�o--
293
00:19:07,790 --> 00:19:10,390
U redu,trudim se dati
podr�ku ovdje,
294
00:19:10,430 --> 00:19:13,330
ali na�in na koji se sada pona�a�--
295
00:19:13,390 --> 00:19:14,950
Uh...
296
00:19:15,830 --> 00:19:17,700
Du�o,znam.U redu je.Volim te.
297
00:19:17,740 --> 00:19:20,430
Nazvat �u te kasnije.
298
00:19:34,530 --> 00:19:36,460
Hej,tamo.
299
00:19:36,770 --> 00:19:38,460
Zainteresiran sam kupiti zaj �amac.
300
00:19:38,500 --> 00:19:40,640
Zakasnio si pet minuta.
Upravo sam ga prodala.
301
00:19:40,680 --> 00:19:41,970
Oh,ne.Hej,slu�aj.
302
00:19:42,020 --> 00:19:43,270
Dat �u duplo od onoga
�to su ti dali.
303
00:19:43,290 --> 00:19:46,080
- Moram imati taj �amac.
- Ne mogu to u�initi.
304
00:19:49,620 --> 00:19:53,190
- Dat �u tri puta vi�e.
- To,mo�e u�initi.
305
00:19:55,190 --> 00:19:56,840
Slijedi me.
306
00:20:02,520 --> 00:20:04,270
Gledaj,oni su ga kupili.
307
00:20:04,320 --> 00:20:07,990
Sada,vi to rije�ite,
i donesite mi novce.
308
00:20:15,890 --> 00:20:17,050
Hej.
309
00:20:17,910 --> 00:20:20,230
�to ka�e� da podijelimo za �amac?
310
00:20:21,900 --> 00:20:25,860
- Centar za kontrolu zaraze?
- Da,to je hrpa la�i.
311
00:20:25,900 --> 00:20:27,700
I onda jedini razlog za�to su nam
uzeli krv je da,zna�--
312
00:20:27,730 --> 00:20:29,250
Da nas prestra�e.
313
00:20:29,300 --> 00:20:30,780
Uvijek ima� kamufla�e u
zadnjem dijelu kamioneta?
314
00:20:30,800 --> 00:20:33,970
- Imam ako je lova�ka sezona.
- Nevidljiv sam.
315
00:20:33,990 --> 00:20:36,710
Mi mo�emo vidjeti njih,
ali oni ne mogu vidjeti nas.
316
00:20:36,770 --> 00:20:38,820
Nadam se da nas ne
mogu vidjeti.
317
00:20:38,860 --> 00:20:40,820
Ta stvar je uzela mog brata.
318
00:20:40,900 --> 00:20:43,430
Ne odlazim dok to ne vidim.
319
00:20:50,290 --> 00:20:54,320
To je ono �to volim vidjeti.
Nemoj ostati dugo.�kola je sutra.
320
00:20:54,380 --> 00:20:57,630
- �kola je moj posao,tata.
- To je moj sin.
321
00:21:06,100 --> 00:21:09,340
Nim? Nimmy?
322
00:21:09,470 --> 00:21:11,010
Nimrod?
323
00:21:11,060 --> 00:21:12,460
Nimmy,Nimmy,Nimmy?
324
00:21:12,490 --> 00:21:14,540
Donio sam ti ne�to hrane.
325
00:21:14,670 --> 00:21:16,920
Ne�to--ne�to dobre hrane.
326
00:21:16,970 --> 00:21:18,450
Malo sushia.
327
00:21:21,500 --> 00:21:23,000
Jesi li gladan,Nim?
328
00:21:24,280 --> 00:21:25,650
Nim?
329
00:21:26,680 --> 00:21:28,230
Ovdje.
330
00:21:29,730 --> 00:21:31,990
Hajde,Nim.To je sushi.
331
00:21:32,010 --> 00:21:33,660
Sushi.
332
00:21:43,120 --> 00:21:46,150
U redu je,Nim.
Bit �e� dobro.
333
00:22:14,400 --> 00:22:17,390
Moramo biti tiho ,u redu?
334
00:22:19,600 --> 00:22:23,590
U redu,ja idem naprijed provjeriti
je li sve �isto.
335
00:22:36,790 --> 00:22:39,110
Mama,kr�imo li zakon?
336
00:22:39,170 --> 00:22:41,900
Ne,du�o.To je javna pla�a.
337
00:23:31,670 --> 00:23:33,150
Mama?
338
00:23:33,290 --> 00:23:35,000
Mama!
339
00:23:35,510 --> 00:23:38,360
Shh,shh.
340
00:23:38,870 --> 00:23:40,910
U redu je,du�o.
341
00:24:01,200 --> 00:24:02,530
Hajde,Jesse.
342
00:24:03,560 --> 00:24:05,400
Kakve su to zmije?
343
00:24:05,440 --> 00:24:07,840
To nisu zmije,du�o.
To su sljepulje.
344
00:24:07,880 --> 00:24:09,940
Hrane se mrtvim kitovima.
345
00:24:11,590 --> 00:24:14,030
U redu,ima� li mo�da
jedan no� kod sebe?
346
00:24:14,080 --> 00:24:16,260
Hajde,u hla�ama sam,nisam li?
347
00:24:16,520 --> 00:24:18,680
- Evo.
- Hvala.
348
00:24:37,660 --> 00:24:39,680
To je �eludac.
349
00:24:39,720 --> 00:24:42,350
Eww,to je--to je odvratno.
350
00:24:42,400 --> 00:24:44,850
Ne,nije,du�o,to je prirodno.
351
00:24:44,880 --> 00:24:47,250
I ti ima� jedan.
352
00:24:48,510 --> 00:24:51,270
Hrane se truplima.
353
00:24:52,380 --> 00:24:54,770
Vidi�,mogu to analizirati.
354
00:24:54,800 --> 00:24:58,190
I saznati �to se nasukalo
na pla�u.
355
00:24:58,600 --> 00:25:02,380
Ne.To nije kit.
356
00:25:02,440 --> 00:25:04,720
Nemoj zaboraviti platiti Roberti.
�ek je na kuhinjskom pultu.
357
00:25:04,770 --> 00:25:06,670
Ve� smo ga ispunili,
pa bez gluposti .
358
00:25:06,720 --> 00:25:08,870
Oh,moje orhideje.Nemojte
zaboraviti moje orhideje.
359
00:25:08,920 --> 00:25:11,110
Zalijte ih sutra.Miles,to
je tvoj zadatak.
360
00:25:11,150 --> 00:25:14,040
- Ne�u zaboraviti.
- Pobrini se da ne zaboravi.
361
00:25:14,080 --> 00:25:15,350
- Ne�e.
- U redu,vidimo se.
362
00:25:15,380 --> 00:25:17,110
Kontakt broj je na
fri�ideru.
363
00:25:17,170 --> 00:25:20,010
Mi smo na kasnom letu,
pa nemojte zvati do sutra.
364
00:25:20,070 --> 00:25:23,200
Nemojta raditi ni�ta za �to ne biste
bili ponosni da cijeli svijet zna.
365
00:25:23,220 --> 00:25:24,730
Super. Vidimo se.
366
00:25:24,770 --> 00:25:26,340
Brinut �emo se za sve.
367
00:25:26,380 --> 00:25:29,990
- Vjerujemo vam.Adios.
- Bok.
368
00:25:31,050 --> 00:25:34,340
Do�i �e mi neki ljudi sutra,
pa nemoj poludjeti.
369
00:25:47,440 --> 00:25:49,670
�ao mi je zbog danas.
370
00:25:49,710 --> 00:25:51,860
Pogrije�ila sam.
371
00:25:51,910 --> 00:25:54,490
Nisam te trebala ovdje dovesti.
372
00:25:56,870 --> 00:26:00,970
Ova no� je bila najbolja
no� u mom �ivotu.
373
00:26:15,980 --> 00:26:17,650
Kako mu je?
374
00:26:17,700 --> 00:26:19,400
Dobro.
375
00:26:19,720 --> 00:26:21,610
Ja mislim...
376
00:26:22,170 --> 00:26:23,160
Laku no�,slatki princu.
377
00:26:23,200 --> 00:26:26,300
Oprosti zbog ljigavih mrtvih sljepulja
i krivi�nog ulaska.
378
00:26:26,360 --> 00:26:28,330
Zna�?
379
00:26:32,570 --> 00:26:37,690
Pa,�to prije sazna kakav je
stvarno svijet,to bolje.
380
00:26:38,070 --> 00:26:41,620
Te�ko je znati �to raditi.
381
00:26:41,790 --> 00:26:44,360
Tu si u pravu.
382
00:26:49,130 --> 00:26:51,540
To je tamo vani,nije li?
383
00:26:52,440 --> 00:26:55,040
�to god to bilo.
384
00:26:57,140 --> 00:26:59,580
Da,je.
385
00:27:06,140 --> 00:27:08,730
�to se dogodilo tvom bratu?
386
00:27:12,060 --> 00:27:19,190
Pa,vodio sam ga u podvodni
ribolov na podvodni greben.
387
00:27:20,920 --> 00:27:23,090
I,uh...
388
00:27:23,180 --> 00:27:29,060
natjeravali smo morskog grge�a
75 metara duboko.
389
00:27:29,110 --> 00:27:32,750
I mi smo samo sjedili dolje u mraku,
390
00:27:32,790 --> 00:27:36,630
�ekali,i kada je zaplivalo prema nama--
391
00:27:36,660 --> 00:27:39,620
�ivotinja koju si nacrtao
u svoju bilje�nicu?
392
00:27:41,110 --> 00:27:43,690
To je bio Georgeov prvi put.
393
00:27:43,720 --> 00:27:47,200
I nije znao bolje,zna�?
394
00:27:49,980 --> 00:27:51,630
Pa smo pucali u to.
395
00:27:51,680 --> 00:27:55,670
- Odvuklo ga je dolje?
- Da.
396
00:27:55,950 --> 00:27:58,860
Rich,�ao mi je.
397
00:27:58,960 --> 00:28:01,090
I meni.
398
00:28:06,270 --> 00:28:09,010
Budi cool,stari.
Pona�aj se prirodno.
399
00:28:09,090 --> 00:28:12,760
Za�to Bilbo i Frodo idu u tvoju
ku�icu za igranje?
400
00:28:13,200 --> 00:28:15,090
Ne �elim znati.
401
00:28:15,140 --> 00:28:17,340
Hej,du�o,�to ima?
402
00:28:18,620 --> 00:28:21,060
Beezer i Kevin su rekli da
mo�da navrate kasnije.
403
00:28:21,100 --> 00:28:22,820
- Ako je to u redu.
- Dobro.
404
00:28:22,860 --> 00:28:24,990
Ali nitko vi�e.
405
00:28:32,380 --> 00:28:34,740
Kako je mali Nimsta?
406
00:28:34,850 --> 00:28:39,150
- Na rubu je.
- Smrtni trenutak.Ne.
407
00:28:39,430 --> 00:28:41,000
Ne�e ni�ta jesti.
408
00:28:41,030 --> 00:28:44,470
Pa,ako odapne,znamo gdje
ima jo� jaja.
409
00:28:45,960 --> 00:28:48,240
Ovaj mi se svi�a.
410
00:28:51,810 --> 00:28:53,440
Dogodilo se par komplikacija.
411
00:28:53,500 --> 00:28:55,820
Diltiazem koji smo mu dali
nije imao u�inka.
412
00:28:55,870 --> 00:28:58,320
Njegovi otkucaji srca su sko�ili
skoro na 300 udara po minuti,
413
00:28:58,380 --> 00:29:00,000
a onda opali bez upozorenja.
414
00:29:00,030 --> 00:29:01,490
Poku�ali smo o�ivljavanje.
415
00:29:01,520 --> 00:29:05,100
Ve� sam se spremala proglasiti smrt kada
je sestra na�la ekstremno slabi puls.
416
00:29:05,140 --> 00:29:06,630
On je u biti u komi.
417
00:29:06,670 --> 00:29:10,510
Iako bi precizniji psiholo�ki termin
bio hibernacija.
418
00:29:10,570 --> 00:29:14,460
- Koliko sada ima otkucaja?
- Manje od pet.
419
00:30:17,030 --> 00:30:19,750
- Bok.
- Hej.
420
00:30:20,100 --> 00:30:23,360
- Slijedi me.
- Kamo idemo?
421
00:30:24,280 --> 00:30:26,100
Tamo.
422
00:30:26,180 --> 00:30:28,200
�to ima tamo?
423
00:30:28,250 --> 00:30:30,040
Stvari.
424
00:30:41,160 --> 00:30:45,140
- �to nije u redu sa ku�om?
- Ku�a je dosadna.
425
00:30:49,840 --> 00:30:52,730
Tvoj buraz ima zaliha ovdje.
426
00:30:53,940 --> 00:30:58,180
Pa to je zna�i radio.
Ovdje praznio tatine...pive.
427
00:31:00,760 --> 00:31:02,720
Mali gad ih je sve popio.
428
00:31:02,770 --> 00:31:04,600
To je super.
429
00:31:05,020 --> 00:31:07,660
Mmmph,ruke su ti hladne.
430
00:31:08,730 --> 00:31:10,990
Arrrgh,i tebi.
431
00:31:11,060 --> 00:31:13,190
Arrrgh.
432
00:31:36,680 --> 00:31:40,540
- Eww,kakva je to stvar?
- �takor je u bazenu!
433
00:31:46,490 --> 00:31:48,820
Topovska kugla!
434
00:32:03,150 --> 00:32:04,970
- Provjeri moju sobu.
- U redu.
435
00:32:09,660 --> 00:32:13,260
Miles!Gdje je taj stvor?
Makni ga van!
436
00:32:19,540 --> 00:32:22,060
Ne!Izlazite van!
437
00:32:24,530 --> 00:32:26,610
On se smrzava.
438
00:32:40,550 --> 00:32:43,120
Mislim da mu je bolje.
439
00:32:50,810 --> 00:32:55,040
Nova Iberia,Louisiana
440
00:33:00,670 --> 00:33:02,800
Hej,tu su moje cure!
441
00:33:02,850 --> 00:33:06,040
Ona je morski biolog.
442
00:33:06,040 --> 00:33:08,450
Ona ima sve vrste diploma,
443
00:33:08,490 --> 00:33:10,600
ali vidjela je istu stvar
kao i ja.
444
00:33:10,660 --> 00:33:11,990
Pa smo si izmjenili
brojeve telefona,
445
00:33:12,020 --> 00:33:15,350
imam njen e-mail,pa �emo biti u vezi.
446
00:33:15,770 --> 00:33:18,130
U redu,to je dobro.
447
00:33:18,780 --> 00:33:21,580
Du�o,to je super.
To zna�i da nisam lud.
448
00:33:21,630 --> 00:33:24,200
Znam.U redu. Super.
449
00:33:24,410 --> 00:33:26,690
Drago mi je �to si
neke stvari rije�io.
450
00:33:26,900 --> 00:33:30,260
Tracy,ovo je stvarno
za mene.
451
00:33:31,910 --> 00:33:35,100
Puno se stvarnih stvari sada doga�a.
452
00:33:40,200 --> 00:33:41,880
Hajde,sada.Ovo je dobra stvar.
453
00:33:41,920 --> 00:33:44,540
To zna�i da nisam lud.
454
00:33:45,220 --> 00:33:48,450
Monterey Oceanografski Institut
455
00:33:49,560 --> 00:33:52,420
Barry,ovo �e� voljeti.
456
00:33:52,840 --> 00:33:56,000
Moram ovo poslati Patricii Fisher u NOAA
457
00:33:56,030 --> 00:33:57,610
da analizira sadr�aj trbuha.
458
00:33:57,670 --> 00:34:01,250
Sljepulje se hrane na le�ini.
459
00:34:01,290 --> 00:34:03,370
Daughtery,ne smije� biti ovdje.
460
00:34:03,470 --> 00:34:04,550
Jesi li me dobro �uo?
461
00:34:04,600 --> 00:34:06,710
Ove �ivotinje,one se hrane sa
le�inom u Ju�noj Carolini.
462
00:34:06,750 --> 00:34:09,900
�uo sam te.Ne smije� biti ovdje.
463
00:34:09,940 --> 00:34:11,390
�t--
464
00:34:12,470 --> 00:34:14,780
Ovo sam dobio sino�.
465
00:34:16,390 --> 00:34:19,510
Nisi smjela i�i u Ju�nu Carolinu.
466
00:34:19,590 --> 00:34:22,630
Oni znaju da sam i�la u Ju�nu Carolinu?
467
00:34:22,760 --> 00:34:24,380
"U slu�aju da �elite zadr�ati
glavna ulaganja,
468
00:34:24,420 --> 00:34:26,840
"potrebno je zaplijeniti i prekinuti sve
469
00:34:26,940 --> 00:34:30,520
aktivnosti vezane uz Benthic studijski
program."
470
00:34:32,470 --> 00:34:33,750
Nemam vi�e posao?
471
00:34:33,800 --> 00:34:36,320
Volio bi da sam mogao
ne�to u�initi.
472
00:34:36,340 --> 00:34:38,620
Pokrenuo sam peticiju da
ti se vrati istra�ivanje--
473
00:34:38,650 --> 00:34:39,820
Nije stvar samo u istra�ivanju.
474
00:34:39,870 --> 00:34:41,680
Trebam posao,Barry.Imam dijete.
475
00:34:41,720 --> 00:34:44,320
- Imam probleme stvarnog svijeta.
- Svi to imamo.
476
00:34:44,360 --> 00:34:46,360
Jesu li ti ljudi do�li do tebe?
477
00:34:46,360 --> 00:34:48,870
Kada mi U.S. vojska ka�e da se
dr�im dalje od ne�ega,
478
00:34:48,900 --> 00:34:50,590
Ja �u to uraditi,u redu?
Ja sam gra�anin.
479
00:34:50,650 --> 00:34:52,690
I ja sam i imam
pravo na svoj posao.
480
00:34:52,730 --> 00:34:53,990
I pravo na svoje istra�ivanje.
481
00:34:54,020 --> 00:34:56,500
I pravo znati �to
je to tamo dolje.
482
00:34:56,540 --> 00:34:58,690
Ovo �e mi pomo�i.
483
00:35:00,580 --> 00:35:02,320
Spalding City.
484
00:35:02,450 --> 00:35:06,320
Ima� li pojma koliko �e te
ovo stajati?
485
00:35:06,360 --> 00:35:07,650
Pa,ne mo�e� me cinkati.
Re�i �u im za tulum.
486
00:35:07,710 --> 00:35:10,130
Dr�i� malo ljigavo stvorenje u
zadnjem dvori�tu.
487
00:35:10,170 --> 00:35:13,320
Ti si priredila ogroman tulum koji
je prekinula policija.
488
00:35:13,360 --> 00:35:16,350
Ti cinkaj mene,ja cinkam tebe.
489
00:35:16,520 --> 00:35:18,220
Zajam�eno obostrano uni�tenje.
490
00:35:18,260 --> 00:35:22,060
Sve �to ja znam je da je
taj tulum pakleno �iv.
491
00:35:29,510 --> 00:35:31,620
Pakleno �iv.
492
00:35:31,760 --> 00:35:33,770
Stari,to je to!
493
00:36:04,010 --> 00:36:07,520
Mislim da ih voli �ive.
494
00:36:53,490 --> 00:36:55,460
Mr. Singh?
495
00:37:17,560 --> 00:37:20,740
Hej,ljudi,mi smo doma.
496
00:37:21,380 --> 00:37:22,990
Je li sve u redu?
497
00:37:23,020 --> 00:37:24,430
Jesmo li vam nedostajali?
498
00:37:24,470 --> 00:37:25,640
Oh,da.
499
00:37:25,680 --> 00:37:28,700
Hej,kako si?
Hej,du�o.
500
00:37:32,510 --> 00:37:34,340
Ku�a izgleda sjajno.
501
00:37:34,390 --> 00:37:37,370
Dobro ste je o�istili
poslije tuluma.
502
00:37:37,480 --> 00:37:38,400
Dobra fora,tata.
503
00:37:38,440 --> 00:37:41,730
Ne,ozbiljno,je li bilo problema?
504
00:37:41,960 --> 00:37:43,510
- Ne.
- Mm-mm,nije.
505
00:37:43,560 --> 00:37:45,260
Ne stvarno.
506
00:37:52,630 --> 00:37:53,900
�to smo nau�ili iz trupla?
507
00:37:53,940 --> 00:37:56,010
Da imamo vi�e pitanja.
508
00:37:56,050 --> 00:37:59,510
Ja jesam,bilo kako,potvrdio
njegovu amfibiju.
509
00:37:59,560 --> 00:38:03,700
Iako,da li to va�i za
odrasle je jo� nejasno.
510
00:38:03,750 --> 00:38:07,200
Njegov doseg se je
tako�er pro�irio.
511
00:38:08,400 --> 00:38:12,510
Ali ne znamo da li je dio
migracijskog uzorka
512
00:38:12,550 --> 00:38:15,260
ili jednostavno �irenje.
(Potencionalne i potvr�ene �rtve)
513
00:38:15,810 --> 00:38:17,380
Ne znamo �to se dogodilo sa Topekom.
514
00:38:17,430 --> 00:38:21,680
Da li te nesigurnost �ini nervoznim,Davise?
(USS Topeka 111ljudi/sudbina nepoznata)
515
00:38:21,750 --> 00:38:24,350
Misli malo izvan svog posla.
516
00:38:24,420 --> 00:38:26,870
Misli kao ljudsko bi�e.
517
00:38:26,920 --> 00:38:30,030
Ovo je prekrasno vrijeme za biti �iv.
518
00:38:32,910 --> 00:38:34,860
Zavidim ti.
519
00:38:34,900 --> 00:38:37,110
Tvom entuziazmu.
520
00:38:37,160 --> 00:38:40,080
Ljudi za koje radim nisu takvi.
521
00:38:40,110 --> 00:38:42,390
Oni su ovisni o �injenicama.
522
00:38:42,440 --> 00:38:44,310
Oni �ele znati.
523
00:38:44,350 --> 00:38:47,350
politika je za one koji znaju.
524
00:38:51,080 --> 00:38:56,330
Znanost je za one koji
su nau�ili.
525
00:39:58,820 --> 00:40:00,220
Halo?
526
00:40:00,260 --> 00:40:02,970
Hej,ovdje Rich.
527
00:40:04,160 --> 00:40:06,510
Ne mogu spavati.
528
00:40:06,810 --> 00:40:08,980
Ni ja.
529
00:40:10,120 --> 00:40:12,920
Otpustili su me.
530
00:40:12,980 --> 00:40:15,110
Uzeli moje pravo.
531
00:40:15,150 --> 00:40:17,930
Pa,zna�i da radi�
ne�to dobro.
532
00:40:19,310 --> 00:40:21,240
Znaju da imamo jedan dio toga?
533
00:40:21,270 --> 00:40:25,050
Ne,sutra to nosim
u laboratorij.
534
00:40:26,210 --> 00:40:27,880
�to �e� ti raditi?
535
00:40:27,930 --> 00:40:30,280
Ne znam.
536
00:40:31,280 --> 00:40:35,390
Ali ovo nije gotovo dok ne saznam
�to se dogodilo mome bratu.
537
00:40:42,480 --> 00:40:45,180
To je australski za kratak mamac.
538
00:40:56,650 --> 00:40:58,640
Blizu je.
539
00:41:10,290 --> 00:41:13,530
Sveta,Majko Bo�ja!
540
00:41:13,740 --> 00:41:15,830
to je morala biti borba,
541
00:41:19,890 --> 00:41:20,980
Dovuci je.
542
00:41:22,290 --> 00:41:23,370
bli�e
543
00:41:25,290 --> 00:41:26,400
bli�e
544
00:41:27,780 --> 00:41:30,140
- �to
- pomozi mi
545
00:41:31,130 --> 00:41:32,490
Mo�na neka zvijer
546
00:41:40,491 --> 00:41:47,491
prijevod sa engleskog by
giza
547
00:41:50,491 --> 00:41:54,491
Preuzeto sa www.titlovi.com
38826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.