Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:04,116
Far er p� jagttur, og han har
ikke v�ret hjemme i nogle dage.
2
00:00:04,207 --> 00:00:05,343
Vi har arbejde at udf�re.
3
00:00:07,679 --> 00:00:10,273
D�ren giver efter.
Jeg kan m�rke det.
4
00:00:15,109 --> 00:00:18,863
Jeg ved, at n�r man bliver som Casper,
kan det blive lidt, meget sk�rt.
5
00:00:19,242 --> 00:00:21,574
Du kom her ud for at se mor?
6
00:00:21,625 --> 00:00:22,945
Winchester overraskelse?
7
00:00:22,970 --> 00:00:26,228
Jeg tog hele p�lsen og alt osten
og lagde det p� en varm tallerken.
8
00:00:26,253 --> 00:00:29,158
Far kommer hjem og han tager det
hele og smider det i skraldespanden.
9
00:00:29,183 --> 00:00:30,972
Sandsynligvis mindede det ham om dig.
10
00:00:31,202 --> 00:00:32,269
Sam!
11
00:00:33,405 --> 00:00:35,613
Det er en Malak kasse.
Sikret og forseglet.
12
00:00:35,638 --> 00:00:37,593
Er man f�rst i, kommer intet ud.
13
00:00:39,542 --> 00:00:42,925
Vi er de gutter, der redder verden.
Vi tjekker ikke bare ud af den!
14
00:00:44,671 --> 00:00:45,699
Lad os tage hjem.
15
00:01:04,141 --> 00:01:05,188
Hejsa, gutter.
16
00:01:05,987 --> 00:01:07,885
Alt p� hylderne, er der 20% rabat p�.
17
00:01:08,307 --> 00:01:09,361
Kun i dag.
18
00:01:09,434 --> 00:01:14,158
Fedt.
Faktisk leder vi efter de gode ting.
19
00:01:14,598 --> 00:01:16,767
De rigtig, gode ting.
20
00:01:23,301 --> 00:01:26,642
Alt her inde, er unikt.
21
00:01:27,847 --> 00:01:30,462
Her har I det basale ting, h�nder af �re.
22
00:01:30,939 --> 00:01:34,275
GriGri tasker, salvede duers blod.
23
00:01:36,275 --> 00:01:37,400
Og s� -
24
00:01:38,969 --> 00:01:41,809
- har vi, de mere specielle ting.
25
00:01:44,900 --> 00:01:46,635
Har I gutter nogensinde pr�vet drage-�nde?
26
00:01:46,869 --> 00:01:50,144
Faktisk leder vi efter noget ret specifikt.
27
00:01:50,176 --> 00:01:51,282
Hvor specifikt?
28
00:01:51,426 --> 00:01:52,899
Sarah Goods kranium.
29
00:01:53,918 --> 00:01:56,022
Hun blev henrettet
under Salems hekseretsager.
30
00:01:56,071 --> 00:01:57,368
Jeg ved, hvem hun var.
31
00:01:58,636 --> 00:02:00,180
Og jeg tror jeg kan hj�lpe jer.
32
00:02:07,410 --> 00:02:09,033
Det ville jeg ikke g�re.
33
00:02:22,762 --> 00:02:25,220
H�r her.
Jeg vil lave en aftale med jer.
34
00:02:25,571 --> 00:02:27,976
Jeg fik det for en sang p�
et loppemarked oppe i Pawtucket...
35
00:02:28,001 --> 00:02:29,267
Nej, du gjorde ikke.
36
00:02:31,661 --> 00:02:33,135
Tilh�rer Bart Kemp.
37
00:02:34,067 --> 00:02:36,845
Ser du, han var en af
vores venner, en j�ger.
38
00:02:36,973 --> 00:02:40,142
Arbejdede fra Boston indtil sidste uge.
39
00:02:40,777 --> 00:02:42,142
Nogen dr�bte ham -
40
00:02:42,426 --> 00:02:44,043
- delte ham i to.
41
00:02:44,614 --> 00:02:48,485
Da de fandt liget
var hans sted blevet t�mt -
42
00:02:48,510 --> 00:02:50,408
- men det tror jeg du allerede
vidste, ikke?
43
00:02:58,296 --> 00:03:01,116
Det her, det hedder Chrysaor.
44
00:03:01,499 --> 00:03:03,408
Formodes at kunne
sk�re igennem hvad som helst.
45
00:03:04,069 --> 00:03:06,835
Delte jeres kammerat
rigtig godt med kun et sving.
46
00:03:06,897 --> 00:03:10,087
Men dig, du er en stor dreng.
47
00:03:10,592 --> 00:03:12,587
Du kr�ver m�ske lidt mere arbejde.
48
00:03:20,014 --> 00:03:21,743
De taler altid for meget.
49
00:03:28,970 --> 00:03:33,400
Dean, if�lge den her har han
en masse okkulte objekter her.
50
00:03:33,537 --> 00:03:35,220
Hvad vil du g�re med alt det m�g?
51
00:03:37,119 --> 00:03:40,054
Det ved jeg ikke.
Jeg t�nker vi tager det med hjem.
52
00:03:44,260 --> 00:03:45,267
Okay, ja.
53
00:03:45,666 --> 00:03:46,752
God plan.
Hjem.
54
00:03:46,994 --> 00:03:48,025
Det er...
55
00:03:48,960 --> 00:03:54,022
== Oversat af YesWeAre ==
Still here... P� Nordicb.ORG
56
00:04:00,927 --> 00:04:02,524
Folk siger, de er br�dre.
57
00:04:02,830 --> 00:04:05,679
Alt jeg ved er, jeg stod lige her -
58
00:04:06,264 --> 00:04:08,134
- da jeg h�rte det her, BAM!
59
00:04:08,312 --> 00:04:09,681
Fra bagagerummet i deres bil.
60
00:04:11,121 --> 00:04:15,804
Og s�, denne lette vejrtr�kning.
61
00:04:17,788 --> 00:04:19,088
Det passer ikke.
62
00:04:19,679 --> 00:04:21,874
Eliot, du skr�mmer Max.
63
00:04:26,542 --> 00:04:27,722
Det er dem.
64
00:04:31,636 --> 00:04:33,902
Hvad s�, siger du alle de ting er d�delige?
65
00:04:34,097 --> 00:04:35,379
Ja, det ser det ud til.
66
00:04:41,551 --> 00:04:44,957
Hej, Campbell br�drene.
Lad mig g�tte, det s�dvanlige?
67
00:04:45,378 --> 00:04:46,780
Lav dem dobbelt.
68
00:04:49,564 --> 00:04:50,948
Dean, h�r her.
69
00:04:51,136 --> 00:04:55,673
B�dlens reb, fe st�v
John Wayne Gacys cigar boks.
70
00:04:55,698 --> 00:04:57,941
S� vi snakker om 31 smage af m�rkeligt?
71
00:04:58,144 --> 00:04:59,214
Temmelig meget, ja.
72
00:04:59,757 --> 00:05:01,603
Jack og Cass er ude med
Jules og hendes hold -
73
00:05:01,628 --> 00:05:04,104
- men n�r de er tilbage, kan de hj�lpe med
opdele alt det her.
74
00:05:04,129 --> 00:05:05,651
Opdeling, sjovt.
75
00:05:05,675 --> 00:05:08,558
Noget som det her er m�ske
vi har brug for, til... Du ved...
76
00:05:08,901 --> 00:05:10,202
- t�nke p� andre ting.
77
00:05:10,289 --> 00:05:12,073
Ting?
Hvilke ting?
78
00:05:12,112 --> 00:05:15,082
Du mener, den ting der er
med p� turen i mit hoved??
79
00:05:15,178 --> 00:05:16,230
Den ting?
80
00:05:18,755 --> 00:05:21,511
T�nk over det.
Hvor kommer de overhovedet fra?
81
00:05:21,606 --> 00:05:23,909
Dem og deres underlige ven med frakken.
82
00:05:23,960 --> 00:05:26,861
Og hvad med kn�gten med det
dumme Bambi udtryk?
83
00:05:26,886 --> 00:05:27,940
Og hvad s�?
84
00:05:28,166 --> 00:05:30,814
Det betyder ikke, de kidnappede
Bigfoot eller hvad som helst.
85
00:05:32,361 --> 00:05:33,721
I er nogen narhoveder.
86
00:05:35,134 --> 00:05:36,473
Jeg m� smutte.
87
00:05:36,884 --> 00:05:38,845
Ses vi senere?
Ved den der?
88
00:05:39,212 --> 00:05:40,815
Jo, ja.
89
00:05:41,800 --> 00:05:42,788
- Ja.
- Ogs� os.
90
00:05:42,812 --> 00:05:43,894
- Farvel.
- Ses.
91
00:05:46,049 --> 00:05:49,667
Uanset hvem de er, har de en l�kker bil.
92
00:06:02,899 --> 00:06:04,136
Du vil ikke tro p� det her.
93
00:06:06,169 --> 00:06:07,745
Det hedder Baozhu.
94
00:06:07,886 --> 00:06:10,019
Det er en af otte
gamle kinesiske skatte.
95
00:06:10,105 --> 00:06:12,315
Det er en perle, der giver �nsker.
96
00:06:12,503 --> 00:06:13,886
- P� en m�de.
- P� en m�de?
97
00:06:13,910 --> 00:06:17,136
Teknisk set, menes den at give dig
"hvad dit hjerte �nsker."
98
00:06:17,413 --> 00:06:20,284
- Det ville v�re Michael ud af mit hoved.
- Pr�cis.
99
00:06:22,815 --> 00:06:26,483
S� du fort�ller mig at svaret p� alle
vores problemer sidder lige udenfor i bi...
100
00:06:32,190 --> 00:06:33,753
Nej nej nej nej nej!
101
00:06:34,495 --> 00:06:35,550
Hvad...
102
00:06:37,073 --> 00:06:38,722
Hey, hey.
103
00:06:39,144 --> 00:06:40,433
Hey!
St� stille!
104
00:06:40,803 --> 00:06:42,214
Jeg s� ikke noget, jeg sv�rger.
105
00:06:42,337 --> 00:06:43,781
Okay.
H�r, den bil er farlig, okay?
106
00:06:43,806 --> 00:06:45,672
Sv�rger ved Gud, hvis der
sker noget med den bil -
107
00:06:45,697 --> 00:06:46,855
Jeg vil ikke d�!
108
00:06:47,788 --> 00:06:49,425
D�?
Hvorfor ville du...
109
00:06:51,461 --> 00:06:53,050
Bare fort�l os, hvad du s�.
110
00:06:54,941 --> 00:06:56,855
- Jeg vil ikke sladre.
- Du har ikke noget valg.
111
00:06:58,454 --> 00:07:00,683
Okay. Det er denne pige Max.
112
00:07:00,890 --> 00:07:04,191
Hun er ny i byen, s� jeg ved
ikke engang, hvor hun bor.
113
00:07:06,306 --> 00:07:07,405
Lad v�re.
114
00:07:13,204 --> 00:07:15,047
- Kan jeg hj�lpe dig?
- Det h�ber jeg.
115
00:07:15,542 --> 00:07:19,173
Jeg leder efter et lokalt barn, en teenager
Max et eller andet.
116
00:07:19,230 --> 00:07:21,517
Jeg har det skidt.
Jeg betalte hende for at vaske min bil.
117
00:07:21,542 --> 00:07:24,306
Men hun gik inden hun fik drikkepenge.
T�nkte du kender alle i byen...
118
00:07:24,331 --> 00:07:27,188
S� du vil have, jeg giver dig en mindre�rig
piges adresse?
119
00:07:27,317 --> 00:07:28,321
Nej...
120
00:07:28,918 --> 00:07:29,984
Det er ikke p� den m�de.
121
00:07:31,961 --> 00:07:34,352
Marta.
Hvordan g�r det med barnebarnet?
122
00:07:34,781 --> 00:07:38,996
Han er en fork�let lille
m�g unge, men jeg elsker ham.
123
00:07:39,021 --> 00:07:40,200
Selvf�lgelig g�r du det..
124
00:07:41,656 --> 00:07:45,325
H�r, min bror og jeg, vi skal
tale med den pige, okay?
125
00:07:45,700 --> 00:07:48,269
S� hvis du kunne hj�lpe os, ville
jeg virkelig s�tte pris p� det.
126
00:07:48,419 --> 00:07:54,512
Nu, Dean, jeg kan ikke bare g� rundt
og uddele adresserer p� m� og f�.
127
00:07:54,762 --> 00:07:56,716
Jeg afgav et l�fte.
128
00:07:57,005 --> 00:07:58,255
V�r s�d.
129
00:08:00,683 --> 00:08:02,021
Men...
130
00:08:07,903 --> 00:08:10,325
Jeg kan fort�lle dig,
hvor du finder hendes mor.
131
00:08:12,817 --> 00:08:13,911
Okay.
132
00:08:20,637 --> 00:08:21,716
Jeg sl�r hende ihjel.
133
00:08:22,044 --> 00:08:23,279
Har Max en telefon?
134
00:08:23,304 --> 00:08:25,684
Eller har du nogen ide
om, hvor hun m�ske er taget hen?
135
00:08:25,708 --> 00:08:26,950
Hun skulle v�re i skole.
136
00:08:27,810 --> 00:08:28,849
Pj�kke-dag.
137
00:08:30,122 --> 00:08:31,138
Hvilken dag?
138
00:08:31,169 --> 00:08:32,652
7. februar, er Pj�kke-dag.
139
00:08:33,153 --> 00:08:34,171
Ungerne pj�kker.
140
00:08:34,196 --> 00:08:37,513
Nogle af dem tager ud til det gamle
hus p� Rute 36, holder fest.
141
00:08:39,583 --> 00:08:40,990
Det er en lille by, mand.
142
00:08:41,067 --> 00:08:42,419
B�rn skal rase lidt ud.
143
00:08:50,450 --> 00:08:51,779
Hvad er alle de her ting?
144
00:08:52,317 --> 00:08:53,927
Fandt det bag i bilen.
145
00:08:55,911 --> 00:08:57,105
Uhyggelig.
146
00:08:57,130 --> 00:08:59,153
Nej.
Den er fantastisk.
147
00:08:59,404 --> 00:09:00,458
Pizzaen er her.
148
00:09:00,920 --> 00:09:02,130
Gud ske lov.
149
00:09:02,669 --> 00:09:07,153
- Jeg gl�der mig s� meget til pizza.
- Ogs� mig, jeg har ikke spist endnu.
150
00:09:07,286 --> 00:09:09,269
Jeg har ikke f�et pizza...
151
00:09:38,106 --> 00:09:41,558
Hey! De fyre, de er efter
Max, og de sagde noget om...
152
00:09:41,583 --> 00:09:43,833
Makker.
Et: Du skal ikke v�re her.
153
00:09:43,872 --> 00:09:45,270
To: Slap af.
154
00:09:45,388 --> 00:09:46,911
Max kan klare sig selv.
155
00:10:27,591 --> 00:10:28,607
�h skat.
156
00:10:28,747 --> 00:10:30,841
Baby, baby
sig du ikke er kommet til skade.
157
00:10:34,255 --> 00:10:36,271
Dean.
Bags�det.
158
00:10:38,958 --> 00:10:39,965
Det er tomt.
159
00:10:39,990 --> 00:10:41,904
Ethan?
Ethan, vent!
160
00:10:44,849 --> 00:10:45,842
Ethan, vent!
161
00:10:45,866 --> 00:10:46,927
- Vent, vent.
- Stop lige.
162
00:10:47,068 --> 00:10:49,567
- Hvad sker der? Hvad skete der?
- Han sagde, han s� et sp�gelse.
163
00:10:49,592 --> 00:10:52,060
Det var en klovn.
Han sagde, at den fors�gte at dr�be ham!
164
00:10:53,528 --> 00:10:55,349
FBI! Alle ud!
165
00:10:55,692 --> 00:10:57,929
Kom s�! Afsted, afsted!
166
00:11:00,059 --> 00:11:01,713
- G�! - FBI?
167
00:11:01,777 --> 00:11:03,477
Hey, kom s�, kom nu?
168
00:11:06,529 --> 00:11:07,586
Okay.
169
00:11:07,703 --> 00:11:09,528
Nogen af de her ting
skriger "Klovn" til dig?
170
00:11:13,052 --> 00:11:14,849
John Wayne Gacys cigaret�ske.
171
00:11:20,137 --> 00:11:21,200
Jeg mener...
172
00:11:23,122 --> 00:11:25,302
- Vi burde br�nde den med det samme.
- Oh ja.
173
00:11:27,387 --> 00:11:30,820
En seriemorder klovn, det er den bedste
v�rste ting der nogensinde er sket for dig.
174
00:11:30,845 --> 00:11:33,216
Fordi du elsker seriemordere
men du hader klovne.
175
00:11:33,458 --> 00:11:35,028
Ja, jeg er med, Dean.
176
00:11:35,676 --> 00:11:36,903
Siger det bare.
177
00:11:42,732 --> 00:11:43,749
Kom nu.
178
00:11:43,986 --> 00:11:46,558
Sam, i dag.
179
00:11:54,269 --> 00:11:55,277
Sam.
180
00:11:56,572 --> 00:11:59,932
- Skide v�re med det.
- Eliot, nej!
181
00:12:21,291 --> 00:12:22,427
Hej!
182
00:12:23,765 --> 00:12:25,242
Det var et sp�gelse.
183
00:12:25,267 --> 00:12:26,366
Ja, okay, h�r her.
184
00:12:26,391 --> 00:12:29,790
Jeg ved, I har brug for, eller I vil have
en slags rationel forklaring -
185
00:12:29,815 --> 00:12:31,456
- for hvad der skete her, men -
186
00:12:32,809 --> 00:12:33,909
- der er ikke nogen.
187
00:12:38,478 --> 00:12:40,667
Min bror og jeg, vi jager ting.
188
00:12:41,565 --> 00:12:42,982
Onde ting, der ikke
burde eksistere.
189
00:12:43,033 --> 00:12:44,587
Og vi er fandens gode
til det vi g�r.
190
00:12:44,612 --> 00:12:45,627
Jeg vidste det!
191
00:12:46,252 --> 00:12:49,415
Ja, men hvis de fleste
derude kendte sandheden -
192
00:12:49,440 --> 00:12:51,346
- hvis de vidste hvad der var derude...
193
00:12:51,409 --> 00:12:52,909
Ville de blive tosset.
194
00:12:53,370 --> 00:12:56,795
S� hvad I s� her i dag
forbliver vores hemmelighed.
195
00:13:10,642 --> 00:13:11,909
Okay.
196
00:13:17,064 --> 00:13:18,768
John Wayne Gacys sp�gelse.
197
00:13:18,909 --> 00:13:20,581
Det er en til rekordb�gerne.
198
00:13:21,272 --> 00:13:22,276
Dean.
199
00:13:23,509 --> 00:13:24,948
Jeg tror, det er den her.
200
00:13:25,853 --> 00:13:27,159
- Perlen?
- Ja.
201
00:13:28,283 --> 00:13:29,409
Lad os g�re det.
202
00:13:29,434 --> 00:13:32,524
Er du sikker p�, du ikke vil ringe til mor
eller vente p� Cass?
203
00:13:32,596 --> 00:13:36,935
Nej, nej, for hvis denne mojo
fungerer som dig siger, fantastisk.
204
00:13:37,103 --> 00:13:39,651
Hvis ikke, hvorfor s� give dem h�b?
205
00:13:41,542 --> 00:13:43,509
- Ja.
- Okay.
206
00:13:46,112 --> 00:13:47,416
S� hvad skal jeg...
207
00:13:47,916 --> 00:13:50,009
Ved det ikke, g�tter
p� du, du holder perlen -
208
00:13:50,034 --> 00:13:52,401
- og koncentrere dig
om, hvad dit hjerte �nsker.
209
00:13:53,229 --> 00:13:54,814
Michael ud af mit hoved.
210
00:13:55,813 --> 00:13:56,854
Har det.
211
00:14:23,165 --> 00:14:25,572
St� stille.
212
00:14:38,964 --> 00:14:39,978
Far?
213
00:14:48,504 --> 00:14:49,575
Dean?
214
00:14:50,266 --> 00:14:51,334
Sam?
215
00:14:52,911 --> 00:14:54,394
Hvad i helvede?
216
00:14:57,731 --> 00:14:58,793
Sammy.
217
00:14:59,905 --> 00:15:02,140
Burde I ikke v�re i Palo Alto?
218
00:15:03,281 --> 00:15:04,314
Palo Alto?
219
00:15:07,038 --> 00:15:08,616
Hvad er der skat med dig?
220
00:15:09,652 --> 00:15:10,772
Hvilket �r er det?
221
00:15:13,905 --> 00:15:15,538
Det er 2003.
222
00:15:16,826 --> 00:15:18,366
Det er 2019.
223
00:15:19,609 --> 00:15:20,616
Nej.
224
00:15:23,420 --> 00:15:24,640
Hvordan?
225
00:15:25,733 --> 00:15:26,921
Vi...
226
00:15:27,696 --> 00:15:29,730
Jeg tror, vi har hidkaldt dig.
227
00:15:33,987 --> 00:15:37,281
I drenge har bare at fort�lle mig
hvad fanden foreg�r, lige nu.
228
00:15:44,897 --> 00:15:47,421
S� I reddede verden?
229
00:15:48,625 --> 00:15:49,960
Mere end en gang.
230
00:15:50,798 --> 00:15:51,960
S� er det hele sandt.
231
00:15:52,643 --> 00:15:56,349
Gud, Dj�velen, I drenge lige midt i.
232
00:15:56,374 --> 00:16:01,468
Nu bor I, i en hemmelig bunker
med en engel og Lucifers barn.
233
00:16:02,588 --> 00:16:03,991
- Ja. - Ja.
234
00:16:05,834 --> 00:16:08,804
Og I har gjort denne tids-rejse ting f�r?
235
00:16:09,429 --> 00:16:10,593
Et par gange.
236
00:16:11,381 --> 00:16:14,585
Faktisk, vores bedstefar, din far -
237
00:16:15,450 --> 00:16:17,601
- han er den, der hjalp os
med at finde det her sted.
238
00:16:18,663 --> 00:16:21,366
Jeg tror, han ville v�re rigtig glad
for at vide du endelig er her.
239
00:16:22,748 --> 00:16:24,507
Selvf�lgelig.
Bogens Folk.
240
00:16:24,858 --> 00:16:27,499
Ja, vi er efterkommere.
241
00:16:29,552 --> 00:16:31,004
P� grund af dig.
242
00:16:38,160 --> 00:16:40,820
S� I har haft travlt.
243
00:16:42,593 --> 00:16:43,593
En lille smule.
244
00:16:44,765 --> 00:16:45,999
Jeg ved ikke...
245
00:16:46,320 --> 00:16:47,827
Jeg er bare...
246
00:16:50,037 --> 00:16:52,687
Jeg ville bare �nske, jeg
havde v�ret der til at se det.
247
00:16:56,374 --> 00:16:58,984
Far, ingen af det
ville v�re sket uden dig.
248
00:16:59,451 --> 00:17:01,358
Det er godt.
Det er fint.
249
00:17:02,578 --> 00:17:04,789
Jeg gik ud for at dr�be gule �jne.
250
00:17:06,789 --> 00:17:12,726
Jeg mener, det var meningen, ikke?
At f� den ting, der dr�bte mor.
251
00:17:17,139 --> 00:17:18,867
Ja, far.
252
00:17:21,435 --> 00:17:22,555
Om mor...
253
00:17:22,953 --> 00:17:25,757
Sam?
Dean?
254
00:17:26,859 --> 00:17:28,110
Mary?
255
00:17:58,272 --> 00:17:59,569
Det er far.
256
00:18:00,094 --> 00:18:02,430
Dette er fantastisk, mand.
Jeg flipper ud.
257
00:18:02,455 --> 00:18:05,766
Ja, jeg ved det
men Dean, h�r nu.
258
00:18:06,101 --> 00:18:07,984
Hvad?
259
00:18:09,155 --> 00:18:10,384
Hvordan skete det?
260
00:18:10,890 --> 00:18:12,225
Jeg ved det ikke.
261
00:18:12,250 --> 00:18:15,446
Du sagde, perlen giver dig
hvad dit hjerte �nsker, ikke?
262
00:18:15,680 --> 00:18:17,046
S�, mit hjerte �nskede...
263
00:18:17,507 --> 00:18:18,799
Jeg har �nsket det her, mand.
264
00:18:18,823 --> 00:18:20,921
Jeg har �nsket det
siden jeg var 4 �r gammel.
265
00:18:20,946 --> 00:18:23,469
Okay, det ved jeg, og
jeg elsker det ogs�, Dean.
266
00:18:23,494 --> 00:18:26,992
Det g�r jeg helt �rligt.
Men at rode med tiden...
267
00:18:27,017 --> 00:18:28,025
Nej Sam.
268
00:18:28,050 --> 00:18:30,060
Du ved hvordan det ender.
Ting �ndres.
269
00:18:30,085 --> 00:18:32,640
Ja, fedt, vi fik vores familie samlet igen.
Den forandring tager jeg.
270
00:18:32,665 --> 00:18:35,162
- Det er ikke det jeg mener.
- Stop, bare stop, okay?
271
00:18:35,187 --> 00:18:37,609
Kan vi ikke bare have en familie middag?
Bare en?
272
00:18:37,913 --> 00:18:40,805
Os alle sammen.
273
00:18:40,945 --> 00:18:42,977
Det er alt, hvad jeg vil have.
Kan du give mig det?
274
00:18:44,375 --> 00:18:45,391
Dean...
275
00:19:02,956 --> 00:19:07,078
Det her sted, jeg ved ikke engang.
276
00:19:08,973 --> 00:19:10,281
Ja, ja.
277
00:19:10,960 --> 00:19:16,906
Da vi f�rst flyttede ind.
Tror jeg ogs� det bl�ste os bagover.
278
00:19:19,554 --> 00:19:22,087
Hvor er, hvor er mor?
279
00:19:22,188 --> 00:19:26,547
Hun laver indk�bsliste til din bror.
Hun vil lave sin gryderet.
280
00:19:30,015 --> 00:19:33,726
Ja, Dean og jeg fors�gte
at lave den en gang.
281
00:19:37,826 --> 00:19:41,626
Jeg, jeg husker det.
282
00:19:46,060 --> 00:19:48,983
Jeg har dummet mig rigtig
meget med dig, har jeg ikke?
283
00:19:55,186 --> 00:19:57,945
- Nej, det er okay.
- Nej det er ikke.
284
00:20:00,024 --> 00:20:01,453
Sammy, fort�l mig sandheden.
285
00:20:03,883 --> 00:20:06,234
Jeg vil ikke tale om det.
286
00:20:06,531 --> 00:20:09,672
Du havde ikke noget problem med
at tale om det, inden du tog af sted.
287
00:20:11,992 --> 00:20:13,180
Far -
288
00:20:17,660 --> 00:20:19,719
- for mig?
Den kamp -
289
00:20:22,945 --> 00:20:26,195
- er en menneskealder siden.
290
00:20:27,796 --> 00:20:30,132
Jeg husker ikke engang
hvad jeg sagde, og...
291
00:20:34,304 --> 00:20:36,483
Jeg mener, ja.
292
00:20:37,817 --> 00:20:40,930
Ved du hvad?
Du gjorde nogle forf�rdelige ting.
293
00:20:43,949 --> 00:20:45,109
Men det t�nker jeg ikke...
294
00:20:48,655 --> 00:20:51,273
Jeg mener, n�r jeg t�nker p� dig -
295
00:20:55,109 --> 00:20:56,656
- og jeg t�nker p� dig, rigtig meget.
296
00:20:59,273 --> 00:21:01,530
Jeg t�nker ikke p� vores kampe.
297
00:21:03,625 --> 00:21:05,875
Jeg t�nker p� dig...
298
00:21:08,085 --> 00:21:12,093
Jeg t�nker p� dig, p� gulvet p� hospitalet.
299
00:21:15,038 --> 00:21:17,507
Og jeg t�nker p�, hvordan jeg
aldrig fik sagt farvel.
300
00:21:26,460 --> 00:21:27,522
Sam.
301
00:21:29,811 --> 00:21:30,874
S�n.
302
00:21:32,038 --> 00:21:34,063
Det er jeg virkelig ked af.
303
00:21:39,757 --> 00:21:41,227
Jeg er ogs� ked af det.
304
00:21:43,679 --> 00:21:45,991
Men du gjorde dit bedste, far.
Du...
305
00:21:46,788 --> 00:21:49,070
Du k�mpede for os, og
du elskede os, og -
306
00:21:52,445 --> 00:21:53,641
- det er nok.
307
00:22:02,653 --> 00:22:03,672
Okay.
308
00:22:05,695 --> 00:22:07,883
Dean. Vent lidt, vent lidt.
309
00:22:07,908 --> 00:22:09,828
- Bare...
- Hvad?
310
00:22:12,031 --> 00:22:14,352
H�r, du...
311
00:22:18,820 --> 00:22:19,836
Du har ret.
312
00:22:23,937 --> 00:22:25,086
Vil du have selskab?
313
00:22:46,162 --> 00:22:48,762
Okay.
Jeg henter sprut, du henter mad.
314
00:22:51,061 --> 00:22:55,578
Okay, Jackson, det er tid til at fejre.
Giv mig dine fineste ting.
315
00:22:56,883 --> 00:22:57,961
Kender jeg dig?
316
00:22:59,315 --> 00:23:00,335
Det er Dean.
317
00:23:01,648 --> 00:23:02,758
Campbell.
318
00:23:03,445 --> 00:23:05,937
Jeg kommer her ind her, som altid.
319
00:23:09,399 --> 00:23:11,289
Selvf�lgelig.
Klart.
320
00:23:17,695 --> 00:23:18,938
Hej Max.
321
00:23:19,976 --> 00:23:21,094
Tosse.
322
00:23:33,171 --> 00:23:34,281
Hej.
323
00:23:58,898 --> 00:24:00,031
Dean.
324
00:24:00,679 --> 00:24:03,360
- Dean, vi har et problem.
- Ja, ja, det har vi.
325
00:24:03,672 --> 00:24:04,696
Se lige det her.
326
00:24:05,541 --> 00:24:06,732
Er det mig?
327
00:24:06,757 --> 00:24:11,006
If�lge internettet driver du et
advokatfirma og elsker gr�nk�l.
328
00:24:11,249 --> 00:24:13,672
Vent, til du ser din, wannabe TED snak.
329
00:24:14,757 --> 00:24:20,405
Invester i et l�beb�nds-skrivebord,
drik ikke kaffe og hav en r�kost di�t.
330
00:24:20,430 --> 00:24:24,038
Jeg mener, Gud velsigne gr�nk�l.
Har jeg ret?
331
00:24:25,218 --> 00:24:26,349
Sandheden er...
332
00:24:26,374 --> 00:24:27,689
- Okay...
- Nej det bliver v�rre.
333
00:24:27,727 --> 00:24:30,047
... og det er sv�rt at h�re
at udf�rer sit bedste -
334
00:24:30,375 --> 00:24:32,828
- kr�ver al jeres mentale energi.
335
00:24:33,234 --> 00:24:35,228
-Hver eneste dr�be.
-Okay.
336
00:24:35,253 --> 00:24:37,656
Ser I, det er bare ikke
kompatibelt med noget som -
337
00:24:39,210 --> 00:24:42,871
- hobbyer eller, eller
endda have en familie.
338
00:24:42,930 --> 00:24:44,008
Okay, det er nok.
339
00:24:44,033 --> 00:24:47,218
H�r Dean, der er en efters�gt-plakat
af dig h�ngende p� posthuset.
340
00:24:47,243 --> 00:24:48,946
Ja, jeg googlede ogs� mig selv.
341
00:24:49,507 --> 00:24:50,702
Meget halshugning.
342
00:24:50,913 --> 00:24:53,539
Jeg havde ret
at rode med tiden �ndrer ting.
343
00:24:54,132 --> 00:24:57,024
Jeg mener, jeg er stadig p�
jagt, men du er internetber�mt.
344
00:24:57,133 --> 00:24:59,071
S� hvad, er der to af
os, der l�ber rundt her?
345
00:24:59,875 --> 00:25:02,399
Nej, det tror jeg ikke. Jeg tror
det er et tidsparadoks.
346
00:25:03,060 --> 00:25:05,100
Vi trak far hertil, fra 2003, ikke?
347
00:25:05,125 --> 00:25:06,710
S� tiden er selvkorrigerende.
348
00:25:06,735 --> 00:25:09,164
Vores tidslinje �ndrer
sig til denne nye.
349
00:25:09,313 --> 00:25:10,328
S� hvad mener du?
350
00:25:10,353 --> 00:25:13,387
Det betyder, at
hvis vi ikke fikser det her -
351
00:25:13,852 --> 00:25:17,016
- s� bliver vi til de andre
versioner af os selv.
352
00:25:17,243 --> 00:25:18,305
For alvor.
353
00:25:19,735 --> 00:25:21,781
Okay, jeg er sej, men du er, ad.
354
00:25:21,938 --> 00:25:23,222
Det er ikke pointen.
Pointen er -
355
00:25:23,500 --> 00:25:27,336
- hvis alt det her er
anderledes, hvad er ellers �ndret?
356
00:25:48,463 --> 00:25:51,736
Jorden, stedet hvor du
altid tr�der i noget.
357
00:25:52,823 --> 00:25:54,455
Kom, Constantine.
358
00:25:55,431 --> 00:25:58,541
- Jeg forst�r ikke den reference.
- Det ville du ikke.
359
00:26:01,338 --> 00:26:03,290
Hvordan skal vi fort�lle far det?
360
00:26:03,978 --> 00:26:04,986
Jeg ved det ikke.
361
00:26:06,269 --> 00:26:07,627
Hvordan skal vi fort�lle mor det?
362
00:26:12,083 --> 00:26:14,486
Det har v�ret h�rdt at flytte
rundt, men jeg er glad.
363
00:26:16,236 --> 00:26:17,524
Kan jeg hj�lpe jer?
364
00:26:18,564 --> 00:26:19,643
Det kan du tro.
365
00:26:20,416 --> 00:26:23,119
Se, jeg har brug for at vide -
366
00:26:24,127 --> 00:26:25,846
- hvem der har rodet med tiden.
367
00:26:26,931 --> 00:26:29,056
- Undskyld?
- Ja, vi m�rkede en...
368
00:26:29,284 --> 00:26:32,001
Lad os kalde det en
forstyrrelse i kr�ften.
369
00:26:32,197 --> 00:26:35,815
Og i Himlen, er vi, er vi
ikke s� glade for den slags.
370
00:26:36,409 --> 00:26:38,853
- I Himlen?
- Ja, ja, i Himlen.
371
00:26:41,347 --> 00:26:42,666
Denne by -
372
00:26:43,086 --> 00:26:46,400
- den har altid v�ret lidt mudret for os.
373
00:26:46,425 --> 00:26:49,730
En form for interferens.
374
00:26:51,503 --> 00:26:52,525
Hej.
375
00:26:54,308 --> 00:26:56,129
S� jeg sp�rger en gang til -
376
00:26:57,822 --> 00:26:59,901
- hvem har leget "tilbage til fremtiden"?
377
00:27:01,604 --> 00:27:04,191
Og I skal fort�lle
mig det, eller han...
378
00:27:05,011 --> 00:27:06,378
Hvad er s�tningen jeg leder efter?
379
00:27:06,403 --> 00:27:07,778
Han -
380
00:27:08,158 --> 00:27:09,672
- dr�ber jer alle sammen.
381
00:27:11,354 --> 00:27:13,347
Jeg hedder Castiel.
382
00:27:13,822 --> 00:27:15,612
Jeg er en Herrens engel.
383
00:27:24,237 --> 00:27:25,609
Lad os komme v�k herfra.
384
00:27:26,870 --> 00:27:28,027
Hvad fanden?
385
00:27:40,182 --> 00:27:42,050
Ud, kom s�, kom s�!
386
00:27:43,081 --> 00:27:44,511
Winchesterne?
387
00:27:46,362 --> 00:27:49,440
- Zachariah?
- Cass?
388
00:27:49,573 --> 00:27:55,128
Jeg ved vi havde store planer for jer
og s� forsvandt jeres far, som...
389
00:27:58,948 --> 00:28:00,074
Jer.
390
00:28:01,550 --> 00:28:02,964
Det er alt sammen jer.
391
00:28:05,268 --> 00:28:07,175
Cass, du kender os.
392
00:28:07,792 --> 00:28:09,293
Jeg kender ikke jer.
393
00:28:12,268 --> 00:28:13,448
Dr�b dem.
394
00:28:17,706 --> 00:28:19,097
Cass, lad v�re.
395
00:28:25,393 --> 00:28:26,791
Hvad gjorde I, Sam?
396
00:28:35,448 --> 00:28:36,839
Hvad gjorde I?
397
00:28:37,596 --> 00:28:38,784
Sam.
398
00:28:39,784 --> 00:28:41,527
Tal, Ubu, tal.
399
00:28:43,401 --> 00:28:45,565
Hvad?
Hvad er det?
400
00:29:31,228 --> 00:29:33,492
Nej, nej, nej!
401
00:29:36,603 --> 00:29:37,808
Cass.
402
00:29:39,228 --> 00:29:40,378
Cass.
403
00:29:42,274 --> 00:29:43,331
Stop.
404
00:30:09,934 --> 00:30:11,520
Et "tidsm�ssig paradoks"?
405
00:30:12,044 --> 00:30:13,559
Det er det, Sam kalder det.
406
00:30:15,096 --> 00:30:16,145
�ggehoved.
407
00:30:17,651 --> 00:30:21,911
S� hvis du ikke tager tilbage -
408
00:30:23,770 --> 00:30:25,351
- kommer Sam aldrig
tilbage til livet -
409
00:30:27,096 --> 00:30:28,833
- og mor, hun -
410
00:30:31,004 --> 00:30:32,090
Hvad?
411
00:30:32,627 --> 00:30:34,489
Uden alt, hvad vi har gjort -
412
00:30:35,003 --> 00:30:37,145
- med Gud, M�rket.
413
00:30:38,611 --> 00:30:40,262
Kommer hun aldrig tilbage.
414
00:30:41,745 --> 00:30:44,012
Sam tror, hun vil falme v�k.
415
00:30:48,450 --> 00:30:49,489
Okay.
416
00:30:50,471 --> 00:30:53,128
Jeg mener, mig mod jeres mor?
417
00:30:53,153 --> 00:30:55,776
Det er, det er ikke engang et valg.
418
00:30:59,682 --> 00:31:01,270
Ved hun det?
419
00:31:07,167 --> 00:31:08,466
Hvordan?
420
00:31:11,588 --> 00:31:16,528
Folkesagnet er ret klart.
421
00:31:17,291 --> 00:31:21,361
Vi �del�gger perlen, og
den spoler det hele tilbage.
422
00:31:21,666 --> 00:31:22,957
Far kommer tilbage -
423
00:31:23,456 --> 00:31:25,551
- og det vil alt andet ogs�.
424
00:31:29,502 --> 00:31:31,208
Og han vil ikke huske noget?
425
00:31:34,317 --> 00:31:35,325
Nej.
426
00:31:44,653 --> 00:31:47,528
- Sam, jeg kan ikke...
- Jeg ved det, jeg ved det, mor.
427
00:31:59,878 --> 00:32:01,380
Vil du give din mor en h�nd?
428
00:32:01,731 --> 00:32:02,802
Ja.
429
00:32:03,698 --> 00:32:04,856
Dean.
430
00:32:05,589 --> 00:32:07,958
Jeg... Det her var ikke meningen.
431
00:32:10,315 --> 00:32:11,763
Far, vi hidkaldte dig.
432
00:32:11,788 --> 00:32:12,966
Nej, s�n.
433
00:32:14,089 --> 00:32:15,434
Min kamp.
434
00:32:16,729 --> 00:32:20,005
Det skulle ende med
mig med gule �jne.
435
00:32:21,056 --> 00:32:24,902
Men nu er du, er du en voksen mand -
436
00:32:25,906 --> 00:32:28,497
- og jeg er utrolig stolt af dig.
437
00:32:31,948 --> 00:32:34,747
Jeg t�nker, jeg havde h�bet, til sidst
du ville -
438
00:32:35,339 --> 00:32:39,708
- f� dig til et normalt liv
et fredeligt liv, en familie.
439
00:32:42,978 --> 00:32:44,590
Jeg har en familie.
440
00:32:47,794 --> 00:32:48,801
Ja.
441
00:32:51,408 --> 00:32:53,371
Okay.
Hvad s� nu?
442
00:32:56,073 --> 00:32:57,481
Vi spiser.
443
00:33:29,073 --> 00:33:30,263
Okay.
444
00:33:30,875 --> 00:33:33,601
Som jeg ser det, har vi to valg.
445
00:33:34,508 --> 00:33:36,750
Vi kan t�nke over, hvad der kommer.
446
00:33:37,569 --> 00:33:41,210
Eller vi kan v�re taknemmelige
for den tid vi har sammen.
447
00:33:41,492 --> 00:33:42,797
Og jeg...
448
00:33:43,929 --> 00:33:45,484
Jeg v�lger taknemmelig.
449
00:33:48,414 --> 00:33:51,539
S� hvad der end
bragte os sammen -
450
00:33:53,227 --> 00:33:54,445
- vi skylder dig en.
451
00:33:55,461 --> 00:33:56,641
Amen.
452
00:33:57,602 --> 00:33:58,608
Amen.
453
00:33:58,930 --> 00:33:59,984
Amen.
454
00:34:00,884 --> 00:34:01,930
Amen.
455
00:34:57,601 --> 00:35:00,842
S� du dem under middagen
hvordan de s� p� hinanden?
456
00:35:00,867 --> 00:35:02,692
De virkede bare s� glade.
457
00:35:06,037 --> 00:35:08,207
Det f�les ikke fair at f� alt det her -
458
00:35:08,232 --> 00:35:10,443
- og er n�dt til at smide
det v�k, og jeg ved, vi skal.
459
00:35:11,114 --> 00:35:13,146
Men det f�les bare, du ved...
460
00:35:15,068 --> 00:35:16,615
N�r vi sender far tilbage...
461
00:35:17,170 --> 00:35:19,168
Er det som om intet af
det her nogensinde er sket.
462
00:35:19,201 --> 00:35:20,935
Han g�r bare tilbage til -
463
00:35:23,021 --> 00:35:24,053
- at v�re far.
464
00:35:25,215 --> 00:35:27,470
Siger du, at du �nsker at tingene
kunne v�re anderledes?
465
00:35:27,881 --> 00:35:28,912
G�r du ikke?
466
00:35:29,716 --> 00:35:30,939
Kan du forestille dig...
467
00:35:31,013 --> 00:35:34,240
Far i fortiden
vide, hvad han ved nu?
468
00:35:36,554 --> 00:35:37,857
Jeg t�nker det kunne v�re rart.
469
00:35:39,716 --> 00:35:40,810
Ja.
470
00:35:41,520 --> 00:35:43,146
Det plejede jeg
ogs� at t�nke.
471
00:35:45,473 --> 00:35:46,872
Men...
472
00:35:49,021 --> 00:35:51,100
Vi har v�ret igennem nogle h�rde tider.
473
00:35:51,435 --> 00:35:53,178
- Det kan ikke ben�gtes.
- Ja.
474
00:35:54,098 --> 00:35:56,443
Og i det meste af tiden
gav jeg far skylden.
475
00:35:58,302 --> 00:36:01,037
Jeg gav ogs� mor skylden.
Jeg var vred.
476
00:36:02,755 --> 00:36:05,803
Men hvis, vi kunne sende
far tilbage og vide alt.
477
00:36:07,176 --> 00:36:08,419
Hvorfor stoppe der?
478
00:36:09,404 --> 00:36:11,560
Hvorfor ikke sende ham
endnu l�ngere tilbage -
479
00:36:12,357 --> 00:36:15,006
- og lade nogle andre
stakkels tosser redde verden?
480
00:36:17,592 --> 00:36:18,717
Men der er problemet.
481
00:36:19,903 --> 00:36:21,906
Hvad vil det g�re os til?
482
00:36:24,404 --> 00:36:26,857
Ville vi f� det bedre?
Tja, m�ske.
483
00:36:28,826 --> 00:36:31,884
Men jeg m� v�re �rlig.
Jeg ved ikke, hvem den Dean Winchester er.
484
00:36:33,880 --> 00:36:36,412
Og jeg har det godt med, hvem jeg er.
485
00:36:37,365 --> 00:36:38,831
Jeg har det godt med, hvem du er.
486
00:36:42,146 --> 00:36:44,787
For vores liv, det er vores.
487
00:36:47,613 --> 00:36:50,324
Og m�ske er jeg bare alt for
gammel til at ville �ndre det.
488
00:36:59,177 --> 00:37:00,795
Jeg hader det her.
489
00:37:02,482 --> 00:37:04,052
Det g�r jeg ogs�.
490
00:37:12,193 --> 00:37:13,318
Okay.
491
00:37:19,035 --> 00:37:20,287
Min pige.
492
00:37:25,129 --> 00:37:27,989
Jeg savner dig s� forf�rdeligt meget.
493
00:37:28,973 --> 00:37:30,388
Ogs� mig.
494
00:37:51,638 --> 00:37:52,764
I to.
495
00:37:55,177 --> 00:37:56,772
Pas p� hinanden.
496
00:37:58,966 --> 00:38:00,303
G�r vi altid.
497
00:38:03,309 --> 00:38:04,935
Det var godt at se dig, far.
498
00:38:05,752 --> 00:38:06,756
Ja.
499
00:38:09,833 --> 00:38:12,763
Jeg er s� stolt af jer drenge.
500
00:38:30,192 --> 00:38:32,966
Jeg elsker jer begge to, s� meget.
501
00:38:41,232 --> 00:38:42,545
Jeg elsker ogs� dig.
502
00:38:46,779 --> 00:38:47,825
Okay.
503
00:38:51,994 --> 00:38:53,053
Okay.
504
00:38:54,990 --> 00:38:56,178
Jeg er klar.
505
00:39:09,310 --> 00:39:10,560
Sammy.
506
00:40:15,537 --> 00:40:16,665
Monstre!
507
00:40:16,810 --> 00:40:19,841
De fyre jager monstre!
508
00:40:20,153 --> 00:40:22,076
Det er s� sejt.
509
00:40:34,708 --> 00:40:37,154
Mary, Sam, Dean.
510
00:40:41,872 --> 00:40:43,162
Hvad skete der?
511
00:40:45,201 --> 00:40:46,357
Hvad der skete?
512
00:40:49,610 --> 00:40:50,978
Det er lidt af en historie...
513
00:41:10,345 --> 00:41:11,596
Dean.
514
00:41:13,408 --> 00:41:15,548
Nej, jeg er okay.
Jeg har bare...
515
00:41:16,681 --> 00:41:18,775
Jeg havde bare den vildeste dr�m.
516
00:41:20,727 --> 00:41:23,477
Ja.
Nej, det var en god dr�m.
517
00:41:24,337 --> 00:41:25,666
Jeg er p� vej tilbage.
518
00:41:26,524 --> 00:41:27,877
Vi ses snart.
519
00:41:35,107 --> 00:41:42,107
== Oversat af YesWeAre ==
Still here... P� Nordicb.ORG
36510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.