All language subtitles for Supernatural.S14E13.Lebanon.720p_1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,007 --> 00:00:04,116 Far er p� jagttur, og han har ikke v�ret hjemme i nogle dage. 2 00:00:04,207 --> 00:00:05,343 Vi har arbejde at udf�re. 3 00:00:07,679 --> 00:00:10,273 D�ren giver efter. Jeg kan m�rke det. 4 00:00:15,109 --> 00:00:18,863 Jeg ved, at n�r man bliver som Casper, kan det blive lidt, meget sk�rt. 5 00:00:19,242 --> 00:00:21,574 Du kom her ud for at se mor? 6 00:00:21,625 --> 00:00:22,945 Winchester overraskelse? 7 00:00:22,970 --> 00:00:26,228 Jeg tog hele p�lsen og alt osten og lagde det p� en varm tallerken. 8 00:00:26,253 --> 00:00:29,158 Far kommer hjem og han tager det hele og smider det i skraldespanden. 9 00:00:29,183 --> 00:00:30,972 Sandsynligvis mindede det ham om dig. 10 00:00:31,202 --> 00:00:32,269 Sam! 11 00:00:33,405 --> 00:00:35,613 Det er en Malak kasse. Sikret og forseglet. 12 00:00:35,638 --> 00:00:37,593 Er man f�rst i, kommer intet ud. 13 00:00:39,542 --> 00:00:42,925 Vi er de gutter, der redder verden. Vi tjekker ikke bare ud af den! 14 00:00:44,671 --> 00:00:45,699 Lad os tage hjem. 15 00:01:04,141 --> 00:01:05,188 Hejsa, gutter. 16 00:01:05,987 --> 00:01:07,885 Alt p� hylderne, er der 20% rabat p�. 17 00:01:08,307 --> 00:01:09,361 Kun i dag. 18 00:01:09,434 --> 00:01:14,158 Fedt. Faktisk leder vi efter de gode ting. 19 00:01:14,598 --> 00:01:16,767 De rigtig, gode ting. 20 00:01:23,301 --> 00:01:26,642 Alt her inde, er unikt. 21 00:01:27,847 --> 00:01:30,462 Her har I det basale ting, h�nder af �re. 22 00:01:30,939 --> 00:01:34,275 GriGri tasker, salvede duers blod. 23 00:01:36,275 --> 00:01:37,400 Og s� - 24 00:01:38,969 --> 00:01:41,809 - har vi, de mere specielle ting. 25 00:01:44,900 --> 00:01:46,635 Har I gutter nogensinde pr�vet drage-�nde? 26 00:01:46,869 --> 00:01:50,144 Faktisk leder vi efter noget ret specifikt. 27 00:01:50,176 --> 00:01:51,282 Hvor specifikt? 28 00:01:51,426 --> 00:01:52,899 Sarah Goods kranium. 29 00:01:53,918 --> 00:01:56,022 Hun blev henrettet under Salems hekseretsager. 30 00:01:56,071 --> 00:01:57,368 Jeg ved, hvem hun var. 31 00:01:58,636 --> 00:02:00,180 Og jeg tror jeg kan hj�lpe jer. 32 00:02:07,410 --> 00:02:09,033 Det ville jeg ikke g�re. 33 00:02:22,762 --> 00:02:25,220 H�r her. Jeg vil lave en aftale med jer. 34 00:02:25,571 --> 00:02:27,976 Jeg fik det for en sang p� et loppemarked oppe i Pawtucket... 35 00:02:28,001 --> 00:02:29,267 Nej, du gjorde ikke. 36 00:02:31,661 --> 00:02:33,135 Tilh�rer Bart Kemp. 37 00:02:34,067 --> 00:02:36,845 Ser du, han var en af vores venner, en j�ger. 38 00:02:36,973 --> 00:02:40,142 Arbejdede fra Boston indtil sidste uge. 39 00:02:40,777 --> 00:02:42,142 Nogen dr�bte ham - 40 00:02:42,426 --> 00:02:44,043 - delte ham i to. 41 00:02:44,614 --> 00:02:48,485 Da de fandt liget var hans sted blevet t�mt - 42 00:02:48,510 --> 00:02:50,408 - men det tror jeg du allerede vidste, ikke? 43 00:02:58,296 --> 00:03:01,116 Det her, det hedder Chrysaor. 44 00:03:01,499 --> 00:03:03,408 Formodes at kunne sk�re igennem hvad som helst. 45 00:03:04,069 --> 00:03:06,835 Delte jeres kammerat rigtig godt med kun et sving. 46 00:03:06,897 --> 00:03:10,087 Men dig, du er en stor dreng. 47 00:03:10,592 --> 00:03:12,587 Du kr�ver m�ske lidt mere arbejde. 48 00:03:20,014 --> 00:03:21,743 De taler altid for meget. 49 00:03:28,970 --> 00:03:33,400 Dean, if�lge den her har han en masse okkulte objekter her. 50 00:03:33,537 --> 00:03:35,220 Hvad vil du g�re med alt det m�g? 51 00:03:37,119 --> 00:03:40,054 Det ved jeg ikke. Jeg t�nker vi tager det med hjem. 52 00:03:44,260 --> 00:03:45,267 Okay, ja. 53 00:03:45,666 --> 00:03:46,752 God plan. Hjem. 54 00:03:46,994 --> 00:03:48,025 Det er... 55 00:03:48,960 --> 00:03:54,022 == Oversat af YesWeAre == Still here... P� Nordicb.ORG 56 00:04:00,927 --> 00:04:02,524 Folk siger, de er br�dre. 57 00:04:02,830 --> 00:04:05,679 Alt jeg ved er, jeg stod lige her - 58 00:04:06,264 --> 00:04:08,134 - da jeg h�rte det her, BAM! 59 00:04:08,312 --> 00:04:09,681 Fra bagagerummet i deres bil. 60 00:04:11,121 --> 00:04:15,804 Og s�, denne lette vejrtr�kning. 61 00:04:17,788 --> 00:04:19,088 Det passer ikke. 62 00:04:19,679 --> 00:04:21,874 Eliot, du skr�mmer Max. 63 00:04:26,542 --> 00:04:27,722 Det er dem. 64 00:04:31,636 --> 00:04:33,902 Hvad s�, siger du alle de ting er d�delige? 65 00:04:34,097 --> 00:04:35,379 Ja, det ser det ud til. 66 00:04:41,551 --> 00:04:44,957 Hej, Campbell br�drene. Lad mig g�tte, det s�dvanlige? 67 00:04:45,378 --> 00:04:46,780 Lav dem dobbelt. 68 00:04:49,564 --> 00:04:50,948 Dean, h�r her. 69 00:04:51,136 --> 00:04:55,673 B�dlens reb, fe st�v John Wayne Gacys cigar boks. 70 00:04:55,698 --> 00:04:57,941 S� vi snakker om 31 smage af m�rkeligt? 71 00:04:58,144 --> 00:04:59,214 Temmelig meget, ja. 72 00:04:59,757 --> 00:05:01,603 Jack og Cass er ude med Jules og hendes hold - 73 00:05:01,628 --> 00:05:04,104 - men n�r de er tilbage, kan de hj�lpe med opdele alt det her. 74 00:05:04,129 --> 00:05:05,651 Opdeling, sjovt. 75 00:05:05,675 --> 00:05:08,558 Noget som det her er m�ske vi har brug for, til... Du ved... 76 00:05:08,901 --> 00:05:10,202 - t�nke p� andre ting. 77 00:05:10,289 --> 00:05:12,073 Ting? Hvilke ting? 78 00:05:12,112 --> 00:05:15,082 Du mener, den ting der er med p� turen i mit hoved?? 79 00:05:15,178 --> 00:05:16,230 Den ting? 80 00:05:18,755 --> 00:05:21,511 T�nk over det. Hvor kommer de overhovedet fra? 81 00:05:21,606 --> 00:05:23,909 Dem og deres underlige ven med frakken. 82 00:05:23,960 --> 00:05:26,861 Og hvad med kn�gten med det dumme Bambi udtryk? 83 00:05:26,886 --> 00:05:27,940 Og hvad s�? 84 00:05:28,166 --> 00:05:30,814 Det betyder ikke, de kidnappede Bigfoot eller hvad som helst. 85 00:05:32,361 --> 00:05:33,721 I er nogen narhoveder. 86 00:05:35,134 --> 00:05:36,473 Jeg m� smutte. 87 00:05:36,884 --> 00:05:38,845 Ses vi senere? Ved den der? 88 00:05:39,212 --> 00:05:40,815 Jo, ja. 89 00:05:41,800 --> 00:05:42,788 - Ja. - Ogs� os. 90 00:05:42,812 --> 00:05:43,894 - Farvel. - Ses. 91 00:05:46,049 --> 00:05:49,667 Uanset hvem de er, har de en l�kker bil. 92 00:06:02,899 --> 00:06:04,136 Du vil ikke tro p� det her. 93 00:06:06,169 --> 00:06:07,745 Det hedder Baozhu. 94 00:06:07,886 --> 00:06:10,019 Det er en af otte gamle kinesiske skatte. 95 00:06:10,105 --> 00:06:12,315 Det er en perle, der giver �nsker. 96 00:06:12,503 --> 00:06:13,886 - P� en m�de. - P� en m�de? 97 00:06:13,910 --> 00:06:17,136 Teknisk set, menes den at give dig "hvad dit hjerte �nsker." 98 00:06:17,413 --> 00:06:20,284 - Det ville v�re Michael ud af mit hoved. - Pr�cis. 99 00:06:22,815 --> 00:06:26,483 S� du fort�ller mig at svaret p� alle vores problemer sidder lige udenfor i bi... 100 00:06:32,190 --> 00:06:33,753 Nej nej nej nej nej! 101 00:06:34,495 --> 00:06:35,550 Hvad... 102 00:06:37,073 --> 00:06:38,722 Hey, hey. 103 00:06:39,144 --> 00:06:40,433 Hey! St� stille! 104 00:06:40,803 --> 00:06:42,214 Jeg s� ikke noget, jeg sv�rger. 105 00:06:42,337 --> 00:06:43,781 Okay. H�r, den bil er farlig, okay? 106 00:06:43,806 --> 00:06:45,672 Sv�rger ved Gud, hvis der sker noget med den bil - 107 00:06:45,697 --> 00:06:46,855 Jeg vil ikke d�! 108 00:06:47,788 --> 00:06:49,425 D�? Hvorfor ville du... 109 00:06:51,461 --> 00:06:53,050 Bare fort�l os, hvad du s�. 110 00:06:54,941 --> 00:06:56,855 - Jeg vil ikke sladre. - Du har ikke noget valg. 111 00:06:58,454 --> 00:07:00,683 Okay. Det er denne pige Max. 112 00:07:00,890 --> 00:07:04,191 Hun er ny i byen, s� jeg ved ikke engang, hvor hun bor. 113 00:07:06,306 --> 00:07:07,405 Lad v�re. 114 00:07:13,204 --> 00:07:15,047 - Kan jeg hj�lpe dig? - Det h�ber jeg. 115 00:07:15,542 --> 00:07:19,173 Jeg leder efter et lokalt barn, en teenager Max et eller andet. 116 00:07:19,230 --> 00:07:21,517 Jeg har det skidt. Jeg betalte hende for at vaske min bil. 117 00:07:21,542 --> 00:07:24,306 Men hun gik inden hun fik drikkepenge. T�nkte du kender alle i byen... 118 00:07:24,331 --> 00:07:27,188 S� du vil have, jeg giver dig en mindre�rig piges adresse? 119 00:07:27,317 --> 00:07:28,321 Nej... 120 00:07:28,918 --> 00:07:29,984 Det er ikke p� den m�de. 121 00:07:31,961 --> 00:07:34,352 Marta. Hvordan g�r det med barnebarnet? 122 00:07:34,781 --> 00:07:38,996 Han er en fork�let lille m�g unge, men jeg elsker ham. 123 00:07:39,021 --> 00:07:40,200 Selvf�lgelig g�r du det.. 124 00:07:41,656 --> 00:07:45,325 H�r, min bror og jeg, vi skal tale med den pige, okay? 125 00:07:45,700 --> 00:07:48,269 S� hvis du kunne hj�lpe os, ville jeg virkelig s�tte pris p� det. 126 00:07:48,419 --> 00:07:54,512 Nu, Dean, jeg kan ikke bare g� rundt og uddele adresserer p� m� og f�. 127 00:07:54,762 --> 00:07:56,716 Jeg afgav et l�fte. 128 00:07:57,005 --> 00:07:58,255 V�r s�d. 129 00:08:00,683 --> 00:08:02,021 Men... 130 00:08:07,903 --> 00:08:10,325 Jeg kan fort�lle dig, hvor du finder hendes mor. 131 00:08:12,817 --> 00:08:13,911 Okay. 132 00:08:20,637 --> 00:08:21,716 Jeg sl�r hende ihjel. 133 00:08:22,044 --> 00:08:23,279 Har Max en telefon? 134 00:08:23,304 --> 00:08:25,684 Eller har du nogen ide om, hvor hun m�ske er taget hen? 135 00:08:25,708 --> 00:08:26,950 Hun skulle v�re i skole. 136 00:08:27,810 --> 00:08:28,849 Pj�kke-dag. 137 00:08:30,122 --> 00:08:31,138 Hvilken dag? 138 00:08:31,169 --> 00:08:32,652 7. februar, er Pj�kke-dag. 139 00:08:33,153 --> 00:08:34,171 Ungerne pj�kker. 140 00:08:34,196 --> 00:08:37,513 Nogle af dem tager ud til det gamle hus p� Rute 36, holder fest. 141 00:08:39,583 --> 00:08:40,990 Det er en lille by, mand. 142 00:08:41,067 --> 00:08:42,419 B�rn skal rase lidt ud. 143 00:08:50,450 --> 00:08:51,779 Hvad er alle de her ting? 144 00:08:52,317 --> 00:08:53,927 Fandt det bag i bilen. 145 00:08:55,911 --> 00:08:57,105 Uhyggelig. 146 00:08:57,130 --> 00:08:59,153 Nej. Den er fantastisk. 147 00:08:59,404 --> 00:09:00,458 Pizzaen er her. 148 00:09:00,920 --> 00:09:02,130 Gud ske lov. 149 00:09:02,669 --> 00:09:07,153 - Jeg gl�der mig s� meget til pizza. - Ogs� mig, jeg har ikke spist endnu. 150 00:09:07,286 --> 00:09:09,269 Jeg har ikke f�et pizza... 151 00:09:38,106 --> 00:09:41,558 Hey! De fyre, de er efter Max, og de sagde noget om... 152 00:09:41,583 --> 00:09:43,833 Makker. Et: Du skal ikke v�re her. 153 00:09:43,872 --> 00:09:45,270 To: Slap af. 154 00:09:45,388 --> 00:09:46,911 Max kan klare sig selv. 155 00:10:27,591 --> 00:10:28,607 �h skat. 156 00:10:28,747 --> 00:10:30,841 Baby, baby sig du ikke er kommet til skade. 157 00:10:34,255 --> 00:10:36,271 Dean. Bags�det. 158 00:10:38,958 --> 00:10:39,965 Det er tomt. 159 00:10:39,990 --> 00:10:41,904 Ethan? Ethan, vent! 160 00:10:44,849 --> 00:10:45,842 Ethan, vent! 161 00:10:45,866 --> 00:10:46,927 - Vent, vent. - Stop lige. 162 00:10:47,068 --> 00:10:49,567 - Hvad sker der? Hvad skete der? - Han sagde, han s� et sp�gelse. 163 00:10:49,592 --> 00:10:52,060 Det var en klovn. Han sagde, at den fors�gte at dr�be ham! 164 00:10:53,528 --> 00:10:55,349 FBI! Alle ud! 165 00:10:55,692 --> 00:10:57,929 Kom s�! Afsted, afsted! 166 00:11:00,059 --> 00:11:01,713 - G�! - FBI? 167 00:11:01,777 --> 00:11:03,477 Hey, kom s�, kom nu? 168 00:11:06,529 --> 00:11:07,586 Okay. 169 00:11:07,703 --> 00:11:09,528 Nogen af de her ting skriger "Klovn" til dig? 170 00:11:13,052 --> 00:11:14,849 John Wayne Gacys cigaret�ske. 171 00:11:20,137 --> 00:11:21,200 Jeg mener... 172 00:11:23,122 --> 00:11:25,302 - Vi burde br�nde den med det samme. - Oh ja. 173 00:11:27,387 --> 00:11:30,820 En seriemorder klovn, det er den bedste v�rste ting der nogensinde er sket for dig. 174 00:11:30,845 --> 00:11:33,216 Fordi du elsker seriemordere men du hader klovne. 175 00:11:33,458 --> 00:11:35,028 Ja, jeg er med, Dean. 176 00:11:35,676 --> 00:11:36,903 Siger det bare. 177 00:11:42,732 --> 00:11:43,749 Kom nu. 178 00:11:43,986 --> 00:11:46,558 Sam, i dag. 179 00:11:54,269 --> 00:11:55,277 Sam. 180 00:11:56,572 --> 00:11:59,932 - Skide v�re med det. - Eliot, nej! 181 00:12:21,291 --> 00:12:22,427 Hej! 182 00:12:23,765 --> 00:12:25,242 Det var et sp�gelse. 183 00:12:25,267 --> 00:12:26,366 Ja, okay, h�r her. 184 00:12:26,391 --> 00:12:29,790 Jeg ved, I har brug for, eller I vil have en slags rationel forklaring - 185 00:12:29,815 --> 00:12:31,456 - for hvad der skete her, men - 186 00:12:32,809 --> 00:12:33,909 - der er ikke nogen. 187 00:12:38,478 --> 00:12:40,667 Min bror og jeg, vi jager ting. 188 00:12:41,565 --> 00:12:42,982 Onde ting, der ikke burde eksistere. 189 00:12:43,033 --> 00:12:44,587 Og vi er fandens gode til det vi g�r. 190 00:12:44,612 --> 00:12:45,627 Jeg vidste det! 191 00:12:46,252 --> 00:12:49,415 Ja, men hvis de fleste derude kendte sandheden - 192 00:12:49,440 --> 00:12:51,346 - hvis de vidste hvad der var derude... 193 00:12:51,409 --> 00:12:52,909 Ville de blive tosset. 194 00:12:53,370 --> 00:12:56,795 S� hvad I s� her i dag forbliver vores hemmelighed. 195 00:13:10,642 --> 00:13:11,909 Okay. 196 00:13:17,064 --> 00:13:18,768 John Wayne Gacys sp�gelse. 197 00:13:18,909 --> 00:13:20,581 Det er en til rekordb�gerne. 198 00:13:21,272 --> 00:13:22,276 Dean. 199 00:13:23,509 --> 00:13:24,948 Jeg tror, det er den her. 200 00:13:25,853 --> 00:13:27,159 - Perlen? - Ja. 201 00:13:28,283 --> 00:13:29,409 Lad os g�re det. 202 00:13:29,434 --> 00:13:32,524 Er du sikker p�, du ikke vil ringe til mor eller vente p� Cass? 203 00:13:32,596 --> 00:13:36,935 Nej, nej, for hvis denne mojo fungerer som dig siger, fantastisk. 204 00:13:37,103 --> 00:13:39,651 Hvis ikke, hvorfor s� give dem h�b? 205 00:13:41,542 --> 00:13:43,509 - Ja. - Okay. 206 00:13:46,112 --> 00:13:47,416 S� hvad skal jeg... 207 00:13:47,916 --> 00:13:50,009 Ved det ikke, g�tter p� du, du holder perlen - 208 00:13:50,034 --> 00:13:52,401 - og koncentrere dig om, hvad dit hjerte �nsker. 209 00:13:53,229 --> 00:13:54,814 Michael ud af mit hoved. 210 00:13:55,813 --> 00:13:56,854 Har det. 211 00:14:23,165 --> 00:14:25,572 St� stille. 212 00:14:38,964 --> 00:14:39,978 Far? 213 00:14:48,504 --> 00:14:49,575 Dean? 214 00:14:50,266 --> 00:14:51,334 Sam? 215 00:14:52,911 --> 00:14:54,394 Hvad i helvede? 216 00:14:57,731 --> 00:14:58,793 Sammy. 217 00:14:59,905 --> 00:15:02,140 Burde I ikke v�re i Palo Alto? 218 00:15:03,281 --> 00:15:04,314 Palo Alto? 219 00:15:07,038 --> 00:15:08,616 Hvad er der skat med dig? 220 00:15:09,652 --> 00:15:10,772 Hvilket �r er det? 221 00:15:13,905 --> 00:15:15,538 Det er 2003. 222 00:15:16,826 --> 00:15:18,366 Det er 2019. 223 00:15:19,609 --> 00:15:20,616 Nej. 224 00:15:23,420 --> 00:15:24,640 Hvordan? 225 00:15:25,733 --> 00:15:26,921 Vi... 226 00:15:27,696 --> 00:15:29,730 Jeg tror, vi har hidkaldt dig. 227 00:15:33,987 --> 00:15:37,281 I drenge har bare at fort�lle mig hvad fanden foreg�r, lige nu. 228 00:15:44,897 --> 00:15:47,421 S� I reddede verden? 229 00:15:48,625 --> 00:15:49,960 Mere end en gang. 230 00:15:50,798 --> 00:15:51,960 S� er det hele sandt. 231 00:15:52,643 --> 00:15:56,349 Gud, Dj�velen, I drenge lige midt i. 232 00:15:56,374 --> 00:16:01,468 Nu bor I, i en hemmelig bunker med en engel og Lucifers barn. 233 00:16:02,588 --> 00:16:03,991 - Ja. - Ja. 234 00:16:05,834 --> 00:16:08,804 Og I har gjort denne tids-rejse ting f�r? 235 00:16:09,429 --> 00:16:10,593 Et par gange. 236 00:16:11,381 --> 00:16:14,585 Faktisk, vores bedstefar, din far - 237 00:16:15,450 --> 00:16:17,601 - han er den, der hjalp os med at finde det her sted. 238 00:16:18,663 --> 00:16:21,366 Jeg tror, han ville v�re rigtig glad for at vide du endelig er her. 239 00:16:22,748 --> 00:16:24,507 Selvf�lgelig. Bogens Folk. 240 00:16:24,858 --> 00:16:27,499 Ja, vi er efterkommere. 241 00:16:29,552 --> 00:16:31,004 P� grund af dig. 242 00:16:38,160 --> 00:16:40,820 S� I har haft travlt. 243 00:16:42,593 --> 00:16:43,593 En lille smule. 244 00:16:44,765 --> 00:16:45,999 Jeg ved ikke... 245 00:16:46,320 --> 00:16:47,827 Jeg er bare... 246 00:16:50,037 --> 00:16:52,687 Jeg ville bare �nske, jeg havde v�ret der til at se det. 247 00:16:56,374 --> 00:16:58,984 Far, ingen af det ville v�re sket uden dig. 248 00:16:59,451 --> 00:17:01,358 Det er godt. Det er fint. 249 00:17:02,578 --> 00:17:04,789 Jeg gik ud for at dr�be gule �jne. 250 00:17:06,789 --> 00:17:12,726 Jeg mener, det var meningen, ikke? At f� den ting, der dr�bte mor. 251 00:17:17,139 --> 00:17:18,867 Ja, far. 252 00:17:21,435 --> 00:17:22,555 Om mor... 253 00:17:22,953 --> 00:17:25,757 Sam? Dean? 254 00:17:26,859 --> 00:17:28,110 Mary? 255 00:17:58,272 --> 00:17:59,569 Det er far. 256 00:18:00,094 --> 00:18:02,430 Dette er fantastisk, mand. Jeg flipper ud. 257 00:18:02,455 --> 00:18:05,766 Ja, jeg ved det men Dean, h�r nu. 258 00:18:06,101 --> 00:18:07,984 Hvad? 259 00:18:09,155 --> 00:18:10,384 Hvordan skete det? 260 00:18:10,890 --> 00:18:12,225 Jeg ved det ikke. 261 00:18:12,250 --> 00:18:15,446 Du sagde, perlen giver dig hvad dit hjerte �nsker, ikke? 262 00:18:15,680 --> 00:18:17,046 S�, mit hjerte �nskede... 263 00:18:17,507 --> 00:18:18,799 Jeg har �nsket det her, mand. 264 00:18:18,823 --> 00:18:20,921 Jeg har �nsket det siden jeg var 4 �r gammel. 265 00:18:20,946 --> 00:18:23,469 Okay, det ved jeg, og jeg elsker det ogs�, Dean. 266 00:18:23,494 --> 00:18:26,992 Det g�r jeg helt �rligt. Men at rode med tiden... 267 00:18:27,017 --> 00:18:28,025 Nej Sam. 268 00:18:28,050 --> 00:18:30,060 Du ved hvordan det ender. Ting �ndres. 269 00:18:30,085 --> 00:18:32,640 Ja, fedt, vi fik vores familie samlet igen. Den forandring tager jeg. 270 00:18:32,665 --> 00:18:35,162 - Det er ikke det jeg mener. - Stop, bare stop, okay? 271 00:18:35,187 --> 00:18:37,609 Kan vi ikke bare have en familie middag? Bare en? 272 00:18:37,913 --> 00:18:40,805 Os alle sammen. 273 00:18:40,945 --> 00:18:42,977 Det er alt, hvad jeg vil have. Kan du give mig det? 274 00:18:44,375 --> 00:18:45,391 Dean... 275 00:19:02,956 --> 00:19:07,078 Det her sted, jeg ved ikke engang. 276 00:19:08,973 --> 00:19:10,281 Ja, ja. 277 00:19:10,960 --> 00:19:16,906 Da vi f�rst flyttede ind. Tror jeg ogs� det bl�ste os bagover. 278 00:19:19,554 --> 00:19:22,087 Hvor er, hvor er mor? 279 00:19:22,188 --> 00:19:26,547 Hun laver indk�bsliste til din bror. Hun vil lave sin gryderet. 280 00:19:30,015 --> 00:19:33,726 Ja, Dean og jeg fors�gte at lave den en gang. 281 00:19:37,826 --> 00:19:41,626 Jeg, jeg husker det. 282 00:19:46,060 --> 00:19:48,983 Jeg har dummet mig rigtig meget med dig, har jeg ikke? 283 00:19:55,186 --> 00:19:57,945 - Nej, det er okay. - Nej det er ikke. 284 00:20:00,024 --> 00:20:01,453 Sammy, fort�l mig sandheden. 285 00:20:03,883 --> 00:20:06,234 Jeg vil ikke tale om det. 286 00:20:06,531 --> 00:20:09,672 Du havde ikke noget problem med at tale om det, inden du tog af sted. 287 00:20:11,992 --> 00:20:13,180 Far - 288 00:20:17,660 --> 00:20:19,719 - for mig? Den kamp - 289 00:20:22,945 --> 00:20:26,195 - er en menneskealder siden. 290 00:20:27,796 --> 00:20:30,132 Jeg husker ikke engang hvad jeg sagde, og... 291 00:20:34,304 --> 00:20:36,483 Jeg mener, ja. 292 00:20:37,817 --> 00:20:40,930 Ved du hvad? Du gjorde nogle forf�rdelige ting. 293 00:20:43,949 --> 00:20:45,109 Men det t�nker jeg ikke... 294 00:20:48,655 --> 00:20:51,273 Jeg mener, n�r jeg t�nker p� dig - 295 00:20:55,109 --> 00:20:56,656 - og jeg t�nker p� dig, rigtig meget. 296 00:20:59,273 --> 00:21:01,530 Jeg t�nker ikke p� vores kampe. 297 00:21:03,625 --> 00:21:05,875 Jeg t�nker p� dig... 298 00:21:08,085 --> 00:21:12,093 Jeg t�nker p� dig, p� gulvet p� hospitalet. 299 00:21:15,038 --> 00:21:17,507 Og jeg t�nker p�, hvordan jeg aldrig fik sagt farvel. 300 00:21:26,460 --> 00:21:27,522 Sam. 301 00:21:29,811 --> 00:21:30,874 S�n. 302 00:21:32,038 --> 00:21:34,063 Det er jeg virkelig ked af. 303 00:21:39,757 --> 00:21:41,227 Jeg er ogs� ked af det. 304 00:21:43,679 --> 00:21:45,991 Men du gjorde dit bedste, far. Du... 305 00:21:46,788 --> 00:21:49,070 Du k�mpede for os, og du elskede os, og - 306 00:21:52,445 --> 00:21:53,641 - det er nok. 307 00:22:02,653 --> 00:22:03,672 Okay. 308 00:22:05,695 --> 00:22:07,883 Dean. Vent lidt, vent lidt. 309 00:22:07,908 --> 00:22:09,828 - Bare... - Hvad? 310 00:22:12,031 --> 00:22:14,352 H�r, du... 311 00:22:18,820 --> 00:22:19,836 Du har ret. 312 00:22:23,937 --> 00:22:25,086 Vil du have selskab? 313 00:22:46,162 --> 00:22:48,762 Okay. Jeg henter sprut, du henter mad. 314 00:22:51,061 --> 00:22:55,578 Okay, Jackson, det er tid til at fejre. Giv mig dine fineste ting. 315 00:22:56,883 --> 00:22:57,961 Kender jeg dig? 316 00:22:59,315 --> 00:23:00,335 Det er Dean. 317 00:23:01,648 --> 00:23:02,758 Campbell. 318 00:23:03,445 --> 00:23:05,937 Jeg kommer her ind her, som altid. 319 00:23:09,399 --> 00:23:11,289 Selvf�lgelig. Klart. 320 00:23:17,695 --> 00:23:18,938 Hej Max. 321 00:23:19,976 --> 00:23:21,094 Tosse. 322 00:23:33,171 --> 00:23:34,281 Hej. 323 00:23:58,898 --> 00:24:00,031 Dean. 324 00:24:00,679 --> 00:24:03,360 - Dean, vi har et problem. - Ja, ja, det har vi. 325 00:24:03,672 --> 00:24:04,696 Se lige det her. 326 00:24:05,541 --> 00:24:06,732 Er det mig? 327 00:24:06,757 --> 00:24:11,006 If�lge internettet driver du et advokatfirma og elsker gr�nk�l. 328 00:24:11,249 --> 00:24:13,672 Vent, til du ser din, wannabe TED snak. 329 00:24:14,757 --> 00:24:20,405 Invester i et l�beb�nds-skrivebord, drik ikke kaffe og hav en r�kost di�t. 330 00:24:20,430 --> 00:24:24,038 Jeg mener, Gud velsigne gr�nk�l. Har jeg ret? 331 00:24:25,218 --> 00:24:26,349 Sandheden er... 332 00:24:26,374 --> 00:24:27,689 - Okay... - Nej det bliver v�rre. 333 00:24:27,727 --> 00:24:30,047 ... og det er sv�rt at h�re at udf�rer sit bedste - 334 00:24:30,375 --> 00:24:32,828 - kr�ver al jeres mentale energi. 335 00:24:33,234 --> 00:24:35,228 -Hver eneste dr�be. -Okay. 336 00:24:35,253 --> 00:24:37,656 Ser I, det er bare ikke kompatibelt med noget som - 337 00:24:39,210 --> 00:24:42,871 - hobbyer eller, eller endda have en familie. 338 00:24:42,930 --> 00:24:44,008 Okay, det er nok. 339 00:24:44,033 --> 00:24:47,218 H�r Dean, der er en efters�gt-plakat af dig h�ngende p� posthuset. 340 00:24:47,243 --> 00:24:48,946 Ja, jeg googlede ogs� mig selv. 341 00:24:49,507 --> 00:24:50,702 Meget halshugning. 342 00:24:50,913 --> 00:24:53,539 Jeg havde ret at rode med tiden �ndrer ting. 343 00:24:54,132 --> 00:24:57,024 Jeg mener, jeg er stadig p� jagt, men du er internetber�mt. 344 00:24:57,133 --> 00:24:59,071 S� hvad, er der to af os, der l�ber rundt her? 345 00:24:59,875 --> 00:25:02,399 Nej, det tror jeg ikke. Jeg tror det er et tidsparadoks. 346 00:25:03,060 --> 00:25:05,100 Vi trak far hertil, fra 2003, ikke? 347 00:25:05,125 --> 00:25:06,710 S� tiden er selvkorrigerende. 348 00:25:06,735 --> 00:25:09,164 Vores tidslinje �ndrer sig til denne nye. 349 00:25:09,313 --> 00:25:10,328 S� hvad mener du? 350 00:25:10,353 --> 00:25:13,387 Det betyder, at hvis vi ikke fikser det her - 351 00:25:13,852 --> 00:25:17,016 - s� bliver vi til de andre versioner af os selv. 352 00:25:17,243 --> 00:25:18,305 For alvor. 353 00:25:19,735 --> 00:25:21,781 Okay, jeg er sej, men du er, ad. 354 00:25:21,938 --> 00:25:23,222 Det er ikke pointen. Pointen er - 355 00:25:23,500 --> 00:25:27,336 - hvis alt det her er anderledes, hvad er ellers �ndret? 356 00:25:48,463 --> 00:25:51,736 Jorden, stedet hvor du altid tr�der i noget. 357 00:25:52,823 --> 00:25:54,455 Kom, Constantine. 358 00:25:55,431 --> 00:25:58,541 - Jeg forst�r ikke den reference. - Det ville du ikke. 359 00:26:01,338 --> 00:26:03,290 Hvordan skal vi fort�lle far det? 360 00:26:03,978 --> 00:26:04,986 Jeg ved det ikke. 361 00:26:06,269 --> 00:26:07,627 Hvordan skal vi fort�lle mor det? 362 00:26:12,083 --> 00:26:14,486 Det har v�ret h�rdt at flytte rundt, men jeg er glad. 363 00:26:16,236 --> 00:26:17,524 Kan jeg hj�lpe jer? 364 00:26:18,564 --> 00:26:19,643 Det kan du tro. 365 00:26:20,416 --> 00:26:23,119 Se, jeg har brug for at vide - 366 00:26:24,127 --> 00:26:25,846 - hvem der har rodet med tiden. 367 00:26:26,931 --> 00:26:29,056 - Undskyld? - Ja, vi m�rkede en... 368 00:26:29,284 --> 00:26:32,001 Lad os kalde det en forstyrrelse i kr�ften. 369 00:26:32,197 --> 00:26:35,815 Og i Himlen, er vi, er vi ikke s� glade for den slags. 370 00:26:36,409 --> 00:26:38,853 - I Himlen? - Ja, ja, i Himlen. 371 00:26:41,347 --> 00:26:42,666 Denne by - 372 00:26:43,086 --> 00:26:46,400 - den har altid v�ret lidt mudret for os. 373 00:26:46,425 --> 00:26:49,730 En form for interferens. 374 00:26:51,503 --> 00:26:52,525 Hej. 375 00:26:54,308 --> 00:26:56,129 S� jeg sp�rger en gang til - 376 00:26:57,822 --> 00:26:59,901 - hvem har leget "tilbage til fremtiden"? 377 00:27:01,604 --> 00:27:04,191 Og I skal fort�lle mig det, eller han... 378 00:27:05,011 --> 00:27:06,378 Hvad er s�tningen jeg leder efter? 379 00:27:06,403 --> 00:27:07,778 Han - 380 00:27:08,158 --> 00:27:09,672 - dr�ber jer alle sammen. 381 00:27:11,354 --> 00:27:13,347 Jeg hedder Castiel. 382 00:27:13,822 --> 00:27:15,612 Jeg er en Herrens engel. 383 00:27:24,237 --> 00:27:25,609 Lad os komme v�k herfra. 384 00:27:26,870 --> 00:27:28,027 Hvad fanden? 385 00:27:40,182 --> 00:27:42,050 Ud, kom s�, kom s�! 386 00:27:43,081 --> 00:27:44,511 Winchesterne? 387 00:27:46,362 --> 00:27:49,440 - Zachariah? - Cass? 388 00:27:49,573 --> 00:27:55,128 Jeg ved vi havde store planer for jer og s� forsvandt jeres far, som... 389 00:27:58,948 --> 00:28:00,074 Jer. 390 00:28:01,550 --> 00:28:02,964 Det er alt sammen jer. 391 00:28:05,268 --> 00:28:07,175 Cass, du kender os. 392 00:28:07,792 --> 00:28:09,293 Jeg kender ikke jer. 393 00:28:12,268 --> 00:28:13,448 Dr�b dem. 394 00:28:17,706 --> 00:28:19,097 Cass, lad v�re. 395 00:28:25,393 --> 00:28:26,791 Hvad gjorde I, Sam? 396 00:28:35,448 --> 00:28:36,839 Hvad gjorde I? 397 00:28:37,596 --> 00:28:38,784 Sam. 398 00:28:39,784 --> 00:28:41,527 Tal, Ubu, tal. 399 00:28:43,401 --> 00:28:45,565 Hvad? Hvad er det? 400 00:29:31,228 --> 00:29:33,492 Nej, nej, nej! 401 00:29:36,603 --> 00:29:37,808 Cass. 402 00:29:39,228 --> 00:29:40,378 Cass. 403 00:29:42,274 --> 00:29:43,331 Stop. 404 00:30:09,934 --> 00:30:11,520 Et "tidsm�ssig paradoks"? 405 00:30:12,044 --> 00:30:13,559 Det er det, Sam kalder det. 406 00:30:15,096 --> 00:30:16,145 �ggehoved. 407 00:30:17,651 --> 00:30:21,911 S� hvis du ikke tager tilbage - 408 00:30:23,770 --> 00:30:25,351 - kommer Sam aldrig tilbage til livet - 409 00:30:27,096 --> 00:30:28,833 - og mor, hun - 410 00:30:31,004 --> 00:30:32,090 Hvad? 411 00:30:32,627 --> 00:30:34,489 Uden alt, hvad vi har gjort - 412 00:30:35,003 --> 00:30:37,145 - med Gud, M�rket. 413 00:30:38,611 --> 00:30:40,262 Kommer hun aldrig tilbage. 414 00:30:41,745 --> 00:30:44,012 Sam tror, hun vil falme v�k. 415 00:30:48,450 --> 00:30:49,489 Okay. 416 00:30:50,471 --> 00:30:53,128 Jeg mener, mig mod jeres mor? 417 00:30:53,153 --> 00:30:55,776 Det er, det er ikke engang et valg. 418 00:30:59,682 --> 00:31:01,270 Ved hun det? 419 00:31:07,167 --> 00:31:08,466 Hvordan? 420 00:31:11,588 --> 00:31:16,528 Folkesagnet er ret klart. 421 00:31:17,291 --> 00:31:21,361 Vi �del�gger perlen, og den spoler det hele tilbage. 422 00:31:21,666 --> 00:31:22,957 Far kommer tilbage - 423 00:31:23,456 --> 00:31:25,551 - og det vil alt andet ogs�. 424 00:31:29,502 --> 00:31:31,208 Og han vil ikke huske noget? 425 00:31:34,317 --> 00:31:35,325 Nej. 426 00:31:44,653 --> 00:31:47,528 - Sam, jeg kan ikke... - Jeg ved det, jeg ved det, mor. 427 00:31:59,878 --> 00:32:01,380 Vil du give din mor en h�nd? 428 00:32:01,731 --> 00:32:02,802 Ja. 429 00:32:03,698 --> 00:32:04,856 Dean. 430 00:32:05,589 --> 00:32:07,958 Jeg... Det her var ikke meningen. 431 00:32:10,315 --> 00:32:11,763 Far, vi hidkaldte dig. 432 00:32:11,788 --> 00:32:12,966 Nej, s�n. 433 00:32:14,089 --> 00:32:15,434 Min kamp. 434 00:32:16,729 --> 00:32:20,005 Det skulle ende med mig med gule �jne. 435 00:32:21,056 --> 00:32:24,902 Men nu er du, er du en voksen mand - 436 00:32:25,906 --> 00:32:28,497 - og jeg er utrolig stolt af dig. 437 00:32:31,948 --> 00:32:34,747 Jeg t�nker, jeg havde h�bet, til sidst du ville - 438 00:32:35,339 --> 00:32:39,708 - f� dig til et normalt liv et fredeligt liv, en familie. 439 00:32:42,978 --> 00:32:44,590 Jeg har en familie. 440 00:32:47,794 --> 00:32:48,801 Ja. 441 00:32:51,408 --> 00:32:53,371 Okay. Hvad s� nu? 442 00:32:56,073 --> 00:32:57,481 Vi spiser. 443 00:33:29,073 --> 00:33:30,263 Okay. 444 00:33:30,875 --> 00:33:33,601 Som jeg ser det, har vi to valg. 445 00:33:34,508 --> 00:33:36,750 Vi kan t�nke over, hvad der kommer. 446 00:33:37,569 --> 00:33:41,210 Eller vi kan v�re taknemmelige for den tid vi har sammen. 447 00:33:41,492 --> 00:33:42,797 Og jeg... 448 00:33:43,929 --> 00:33:45,484 Jeg v�lger taknemmelig. 449 00:33:48,414 --> 00:33:51,539 S� hvad der end bragte os sammen - 450 00:33:53,227 --> 00:33:54,445 - vi skylder dig en. 451 00:33:55,461 --> 00:33:56,641 Amen. 452 00:33:57,602 --> 00:33:58,608 Amen. 453 00:33:58,930 --> 00:33:59,984 Amen. 454 00:34:00,884 --> 00:34:01,930 Amen. 455 00:34:57,601 --> 00:35:00,842 S� du dem under middagen hvordan de s� p� hinanden? 456 00:35:00,867 --> 00:35:02,692 De virkede bare s� glade. 457 00:35:06,037 --> 00:35:08,207 Det f�les ikke fair at f� alt det her - 458 00:35:08,232 --> 00:35:10,443 - og er n�dt til at smide det v�k, og jeg ved, vi skal. 459 00:35:11,114 --> 00:35:13,146 Men det f�les bare, du ved... 460 00:35:15,068 --> 00:35:16,615 N�r vi sender far tilbage... 461 00:35:17,170 --> 00:35:19,168 Er det som om intet af det her nogensinde er sket. 462 00:35:19,201 --> 00:35:20,935 Han g�r bare tilbage til - 463 00:35:23,021 --> 00:35:24,053 - at v�re far. 464 00:35:25,215 --> 00:35:27,470 Siger du, at du �nsker at tingene kunne v�re anderledes? 465 00:35:27,881 --> 00:35:28,912 G�r du ikke? 466 00:35:29,716 --> 00:35:30,939 Kan du forestille dig... 467 00:35:31,013 --> 00:35:34,240 Far i fortiden vide, hvad han ved nu? 468 00:35:36,554 --> 00:35:37,857 Jeg t�nker det kunne v�re rart. 469 00:35:39,716 --> 00:35:40,810 Ja. 470 00:35:41,520 --> 00:35:43,146 Det plejede jeg ogs� at t�nke. 471 00:35:45,473 --> 00:35:46,872 Men... 472 00:35:49,021 --> 00:35:51,100 Vi har v�ret igennem nogle h�rde tider. 473 00:35:51,435 --> 00:35:53,178 - Det kan ikke ben�gtes. - Ja. 474 00:35:54,098 --> 00:35:56,443 Og i det meste af tiden gav jeg far skylden. 475 00:35:58,302 --> 00:36:01,037 Jeg gav ogs� mor skylden. Jeg var vred. 476 00:36:02,755 --> 00:36:05,803 Men hvis, vi kunne sende far tilbage og vide alt. 477 00:36:07,176 --> 00:36:08,419 Hvorfor stoppe der? 478 00:36:09,404 --> 00:36:11,560 Hvorfor ikke sende ham endnu l�ngere tilbage - 479 00:36:12,357 --> 00:36:15,006 - og lade nogle andre stakkels tosser redde verden? 480 00:36:17,592 --> 00:36:18,717 Men der er problemet. 481 00:36:19,903 --> 00:36:21,906 Hvad vil det g�re os til? 482 00:36:24,404 --> 00:36:26,857 Ville vi f� det bedre? Tja, m�ske. 483 00:36:28,826 --> 00:36:31,884 Men jeg m� v�re �rlig. Jeg ved ikke, hvem den Dean Winchester er. 484 00:36:33,880 --> 00:36:36,412 Og jeg har det godt med, hvem jeg er. 485 00:36:37,365 --> 00:36:38,831 Jeg har det godt med, hvem du er. 486 00:36:42,146 --> 00:36:44,787 For vores liv, det er vores. 487 00:36:47,613 --> 00:36:50,324 Og m�ske er jeg bare alt for gammel til at ville �ndre det. 488 00:36:59,177 --> 00:37:00,795 Jeg hader det her. 489 00:37:02,482 --> 00:37:04,052 Det g�r jeg ogs�. 490 00:37:12,193 --> 00:37:13,318 Okay. 491 00:37:19,035 --> 00:37:20,287 Min pige. 492 00:37:25,129 --> 00:37:27,989 Jeg savner dig s� forf�rdeligt meget. 493 00:37:28,973 --> 00:37:30,388 Ogs� mig. 494 00:37:51,638 --> 00:37:52,764 I to. 495 00:37:55,177 --> 00:37:56,772 Pas p� hinanden. 496 00:37:58,966 --> 00:38:00,303 G�r vi altid. 497 00:38:03,309 --> 00:38:04,935 Det var godt at se dig, far. 498 00:38:05,752 --> 00:38:06,756 Ja. 499 00:38:09,833 --> 00:38:12,763 Jeg er s� stolt af jer drenge. 500 00:38:30,192 --> 00:38:32,966 Jeg elsker jer begge to, s� meget. 501 00:38:41,232 --> 00:38:42,545 Jeg elsker ogs� dig. 502 00:38:46,779 --> 00:38:47,825 Okay. 503 00:38:51,994 --> 00:38:53,053 Okay. 504 00:38:54,990 --> 00:38:56,178 Jeg er klar. 505 00:39:09,310 --> 00:39:10,560 Sammy. 506 00:40:15,537 --> 00:40:16,665 Monstre! 507 00:40:16,810 --> 00:40:19,841 De fyre jager monstre! 508 00:40:20,153 --> 00:40:22,076 Det er s� sejt. 509 00:40:34,708 --> 00:40:37,154 Mary, Sam, Dean. 510 00:40:41,872 --> 00:40:43,162 Hvad skete der? 511 00:40:45,201 --> 00:40:46,357 Hvad der skete? 512 00:40:49,610 --> 00:40:50,978 Det er lidt af en historie... 513 00:41:10,345 --> 00:41:11,596 Dean. 514 00:41:13,408 --> 00:41:15,548 Nej, jeg er okay. Jeg har bare... 515 00:41:16,681 --> 00:41:18,775 Jeg havde bare den vildeste dr�m. 516 00:41:20,727 --> 00:41:23,477 Ja. Nej, det var en god dr�m. 517 00:41:24,337 --> 00:41:25,666 Jeg er p� vej tilbage. 518 00:41:26,524 --> 00:41:27,877 Vi ses snart. 519 00:41:35,107 --> 00:41:42,107 == Oversat af YesWeAre == Still here... P� Nordicb.ORG 36510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.