All language subtitles for Stolen Child 2012 webrip X264 Legend-Rg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,660 --> 00:01:07,020 - Vill din bebis ha en ballong? - Tack. 2 00:01:07,100 --> 00:01:11,260 - Ha en bra dag. - Titta, Eva. Vill du ha en ballong? 3 00:01:12,540 --> 00:01:15,741 Nu ska vi k�pa bl�jor. 4 00:01:56,783 --> 00:01:58,783 Eva? 5 00:02:00,623 --> 00:02:02,463 Eva? 6 00:02:06,223 --> 00:02:08,744 Eva! 7 00:02:20,023 --> 00:02:23,064 BASERAD P� EN SANN HISTORIA 8 00:02:25,024 --> 00:02:28,704 SEX M�NADER TIDIGARE 9 00:02:28,784 --> 00:02:32,785 - Dorin Vasile. Hur st�r det till? - John. Min fru Amanda. 10 00:02:32,865 --> 00:02:37,025 Jag �r glad att ni kom. Vi g�r upp till mitt kontor. 11 00:02:37,105 --> 00:02:39,384 Jag ska ber�tta lite om oss. 12 00:02:39,464 --> 00:02:45,585 Vi �r en internationell adoptionsbyr� med f�rbindelser i �steuropa. 13 00:02:45,665 --> 00:02:49,145 M�nga av de l�nderna for illa av det kalla kriget- 14 00:02:49,225 --> 00:02:53,665 - s� m�nga av dessa barn levde i fattigdom och sjukdom- 15 00:02:53,745 --> 00:02:59,546 - situationer d�r f�r�ldrarna inte kan ta hand om dem. Vissa blev �vergivna. 16 00:02:59,626 --> 00:03:02,945 Inte bara sp�dbarn. N�gra �r 7-14 �r. 17 00:03:03,025 --> 00:03:06,746 Den h�r processen kan g� v�ldigt fort. 18 00:03:06,826 --> 00:03:10,626 N�r ni har blivit godk�nda, 3-6 m�nader. 19 00:03:13,186 --> 00:03:15,507 Vars�goda och sitt. 20 00:03:18,786 --> 00:03:24,147 N�v�l, nog om oss. Ber�tta n�nting om er tv�. 21 00:03:24,787 --> 00:03:27,907 N�r vi gift oss planerade vi att skaffa barn. 22 00:03:27,987 --> 00:03:32,627 Vi f�rs�kte av och till i ett �r. Till sist h�nde det. 23 00:03:32,707 --> 00:03:36,548 Efter tre m�nader f�rlorade vi barnet. 24 00:03:36,628 --> 00:03:39,428 Ett �r senare f�rs�kte vi igen. 25 00:03:39,508 --> 00:03:43,948 Efter ett �r b�rjade vi unders�ka fertilitetsbehandlingar. 26 00:03:44,548 --> 00:03:49,668 Barn har alltid varit viktigt f�r oss. John kommer fr�n en stor familj. 27 00:03:49,748 --> 00:03:53,228 - Tre systrar och en bror. - Jag har en syster. 28 00:03:53,308 --> 00:03:56,708 Hon har tv� barn och ett p� v�g. Jag �r l�rare. 29 00:03:56,788 --> 00:04:01,788 Vi har mycket att erbjuda: Ett vackert hem, mycket k�rlek. 30 00:04:02,949 --> 00:04:06,029 Vi vill bara ha n�n att dela det med. 31 00:04:06,109 --> 00:04:12,629 Andra byr�er vi har pratat med har l�ng v�ntelista. Vi blir inte yngre. 32 00:04:13,549 --> 00:04:17,870 - Ni beh�ver nog inte oroa er. - Hur fungerar processen? 33 00:04:17,950 --> 00:04:23,270 Invandringsmyndigheten har en blankett som ni m�ste fylla i. 34 00:04:23,350 --> 00:04:26,870 Det �r en ans�kan som visar er l�mplighet. 35 00:04:26,950 --> 00:04:30,990 Sen utf�r staten en hemutredning. 36 00:04:31,390 --> 00:04:36,390 D�refter f�r ni en blankett som �r ett tillk�nnagivande. 37 00:04:36,470 --> 00:04:39,671 N�r den fyllts i behandlas ert �nskem�l. 38 00:04:39,751 --> 00:04:44,391 Det l�ter v�rre �n det �r. Vi tar hand om pappersarbetet. 39 00:04:44,471 --> 00:04:47,271 Vi vill g�ra er familj komplett. 40 00:04:47,351 --> 00:04:50,671 Det h�r �r min medarbetare Tatiana. 41 00:04:50,751 --> 00:04:56,831 Jag vet att det �r ett stort beslut f�r er. Ta god tid p� er att fundera. 42 00:05:17,153 --> 00:05:18,832 �lskling... 43 00:05:20,072 --> 00:05:23,872 Vi g�r det. Jag ska ringa n�gra samtal. 44 00:06:09,635 --> 00:06:11,636 Det �r jag. 45 00:06:11,716 --> 00:06:16,876 St�mmer informationen? �r du s�ker p� att de �r r�tt? 46 00:06:19,596 --> 00:06:22,715 Ja. Nej, mappen ligger h�r. 47 00:06:24,116 --> 00:06:26,915 John och Amanda Lewis. 48 00:06:26,995 --> 00:06:29,796 Tror du att de misst�nker n�t? 49 00:06:30,957 --> 00:06:33,196 Det g�r mitt jobb l�ttare. 50 00:06:33,276 --> 00:06:37,436 Jag f�rst�r. Jag ringer dig n�r jag har anl�nt. 51 00:06:55,518 --> 00:06:58,237 D�r �r min lilla flicka. 52 00:06:58,317 --> 00:07:02,438 Jag t�nkte p� n�r du sj�ng med k�ren och spelade piano. 53 00:07:02,518 --> 00:07:07,518 - Det v�ldigt l�ngesen, pappa. - Inte s� l�ngesen. Hej. 54 00:07:10,838 --> 00:07:14,319 - F�r jag prata med dig? - Javisst. S�tt dig. 55 00:07:14,999 --> 00:07:18,879 - Vad �r det? - Vi tr�ffade l�karen i g�r. 56 00:07:18,959 --> 00:07:22,519 - Och? - Han har gjort allt han kan. 57 00:07:23,759 --> 00:07:27,159 - S� synd. - John och jag talade om alternativ. 58 00:07:27,239 --> 00:07:30,159 - Jag n�mnde adoption. - Jas�? 59 00:07:31,119 --> 00:07:36,239 - Vad tycker du? - Vi vet hur viktigt det �r f�r er. 60 00:07:37,359 --> 00:07:42,600 Om ni v�ljer att ta ett barn till ert hem och �lska det- 61 00:07:42,680 --> 00:07:46,480 - kommer din mor och jag att vara stolta �ver- 62 00:07:46,560 --> 00:07:50,640 - att kalla honom eller henne v�rt barnbarn. 63 00:07:50,720 --> 00:07:52,720 Tack, pappa. 64 00:07:54,840 --> 00:07:56,840 Min lilla flicka. 65 00:07:57,601 --> 00:08:00,800 Raring. De h�r kom fr�n byr�n. 66 00:08:07,321 --> 00:08:09,961 Se p� henne. Hon �r s� s�t. 67 00:08:10,041 --> 00:08:16,201 - S� vacker. - Moldavien k�nner jag inte till. 68 00:08:19,521 --> 00:08:22,602 Hon ser frisk ut ocks�. 69 00:08:24,401 --> 00:08:27,762 Vill du verkligen g�ra det h�r? 70 00:08:29,082 --> 00:08:31,082 Ja. 71 00:08:48,243 --> 00:08:51,643 - God morgon. - Hej, mrs Lewis. 72 00:09:05,124 --> 00:09:09,764 Min make och jag ska adoptera ett barn. Vi �r ivriga. 73 00:09:09,844 --> 00:09:11,964 - �r ni ivriga? - Ja! 74 00:09:16,045 --> 00:09:20,965 Eli, du kan v�l komma fram och kryssa f�r �nnu en dag? 75 00:09:33,725 --> 00:09:37,405 I dag g�r vi igenom hur inspektionen utf�rs. 76 00:09:37,805 --> 00:09:42,085 Ni beh�ver barns�kra l�s p� alla sk�p och l�dor. 77 00:09:42,165 --> 00:09:44,606 �ven p� f�nstren. 78 00:09:47,126 --> 00:09:50,086 Bus eller godis? 79 00:09:50,166 --> 00:09:53,366 - Ni ser fantastiska ut. - Tack. 80 00:09:53,446 --> 00:09:55,926 - Hej d�! - Hej d�. 81 00:10:02,366 --> 00:10:06,847 Raring! Det �r dags att �ka och h�mta v�r dotter! 82 00:10:22,007 --> 00:10:24,807 �r du klar? 83 00:10:29,887 --> 00:10:31,888 Jag �r klar. 84 00:10:42,209 --> 00:10:44,528 H�r ska du bo, Eva. 85 00:10:44,608 --> 00:10:49,408 Inte illa, va? Det h�r �r ditt nya hem. 86 00:10:58,210 --> 00:11:01,009 V�lkommen hem, Eva. 87 00:11:19,570 --> 00:11:23,051 Jag kanske r�kade ringa n�n. 88 00:11:26,811 --> 00:11:29,811 Det h�r �r din mormor. 89 00:11:34,411 --> 00:11:38,611 - D�r har vi nog v�r nanny. - Det verkar s�. 90 00:11:39,691 --> 00:11:42,252 Nu g�r vi till k�ket. 91 00:11:59,492 --> 00:12:03,572 - Pappa. - Hej, �lskling. 92 00:12:03,652 --> 00:12:07,452 - Vad g�r du h�r ute? - Sitter och funderar. 93 00:12:07,532 --> 00:12:11,732 - P� vad�? - Dig. Hur stolt jag �r �ver dig. 94 00:12:12,373 --> 00:12:15,934 Du och John tar emot n�n som beh�ver det. 95 00:12:16,014 --> 00:12:20,094 - Mer osj�lvisk kan man inte vara. - Tack. 96 00:12:21,773 --> 00:12:26,733 G� in och ta hand om min dotterdotter s� kommer jag snart. 97 00:12:26,813 --> 00:12:31,574 G�r mig en stor tj�nst: Ta med dig det d�r. 98 00:12:31,654 --> 00:12:34,294 Jag kommer in snart. 99 00:13:03,936 --> 00:13:06,175 Hej. 100 00:13:06,255 --> 00:13:09,256 - Du klarade det. - Hur m�r du? 101 00:13:09,336 --> 00:13:13,896 - Jag b�rjar bli tr�tt. - �t t�rta. 102 00:13:13,976 --> 00:13:17,536 - Jag ska leta reda p� barnet. - Jag �lskar dig. 103 00:13:20,616 --> 00:13:23,777 - Mamma. - Vi �r glada f�r er skull. 104 00:13:23,857 --> 00:13:28,937 - S�g till om ni beh�ver barnvakt. - Det kommer jag att beh�va. 105 00:13:29,017 --> 00:13:32,697 Eva �r v�lkommen n�r som helst. 106 00:13:32,777 --> 00:13:35,857 - Jag �lskar dig. - Och jag �lskar dig. 107 00:13:48,138 --> 00:13:50,218 Vi �r v�lsignade. 108 00:13:51,498 --> 00:13:53,498 Verkligen. 109 00:13:55,298 --> 00:14:00,018 - Alla verkade �lska henne. - Naturligtvis gjorde de det. 110 00:14:01,418 --> 00:14:04,978 Hon kommer att bli s� lycklig h�r. 111 00:14:05,058 --> 00:14:07,539 Jag �lskar dig. 112 00:14:07,619 --> 00:14:09,779 Och jag �lskar dig. 113 00:14:40,140 --> 00:14:44,700 - Varf�r ser hon inte ut som er? - Hon �r adopterad. 114 00:14:44,781 --> 00:14:50,581 - F�r�ldrarna ville inte ha henne. - Ibland �r f�r�ldrar inte redo f�r... 115 00:14:50,661 --> 00:14:52,661 ...att uppfostra ett barn. 116 00:14:52,741 --> 00:14:56,622 - Hon kom inte fr�n er mage? - Nej. 117 00:14:56,702 --> 00:15:00,021 - Eva f�ddes i Europa. - Det �r l�ngt bort. 118 00:15:00,101 --> 00:15:05,862 - Varf�r skaffade ni inte egna barn? - Min mage klarade inte det. 119 00:15:05,942 --> 00:15:09,702 - F�r vi leka med henne? - Sj�lvklart. 120 00:15:09,782 --> 00:15:13,622 Men var varsamma. Hon �r v�ldigt liten. 121 00:15:22,782 --> 00:15:26,182 Utan l�n? F�rs�kte du ens s�ga ifr�n? 122 00:15:26,262 --> 00:15:31,542 Distriktet anser att adoption skiljer sig fr�n vanlig f�rlossning. 123 00:15:31,622 --> 00:15:35,103 Skojar du? Jag �r hennes enda mor. 124 00:15:35,183 --> 00:15:40,424 - D�rf�r g�r de med p� tj�nstledigt. - Tv� veckor, utan l�n. Gener�st. 125 00:15:40,504 --> 00:15:43,904 Du borde ha v�ntat till sommarlovet. 126 00:15:43,984 --> 00:15:48,744 Jag vet att det �r or�ttvist. N�r du och John var gravida... 127 00:15:50,783 --> 00:15:54,064 - F�rl�t. - Hon �r inte olik n�t annat barn. 128 00:15:54,144 --> 00:15:57,984 Mitt r�d �r att be din advokat ringa styrelsen. 129 00:15:59,385 --> 00:16:01,384 Amanda... 130 00:16:30,906 --> 00:16:34,706 - Vem bryr sig? Ta tj�nstledigt. - Vi har ont om pengar. 131 00:16:34,786 --> 00:16:37,826 Vi klarar oss. Jag kan arbeta lite mer. 132 00:16:37,906 --> 00:16:41,546 Jag och David har snart avtalet i hamn. 133 00:16:41,626 --> 00:16:45,026 Du borde vara h�r med din dotter. 134 00:16:46,226 --> 00:16:50,066 - Hon har en underbar mor. - Det �r inte po�ngen. 135 00:16:50,146 --> 00:16:54,747 - Vad vill du jag ska g�ra? - F�rsvara mig. Var p� min sida. 136 00:16:54,827 --> 00:16:58,547 Ska jag ringa Eileen? Ringa en advokat? 137 00:17:00,107 --> 00:17:06,908 Du... Det h�r kommer att bli sv�rt, men vi tar oss igenom det. 138 00:17:08,347 --> 00:17:10,508 Okej? 139 00:17:12,708 --> 00:17:14,508 Ja. 140 00:17:14,588 --> 00:17:18,788 - Vem vill du att jag ska ringa? - Ingen. 141 00:17:20,628 --> 00:17:23,948 �r du s�ker? 142 00:17:30,789 --> 00:17:34,989 G�r er redo att sova. Jag tar hand om det h�r. 143 00:17:38,429 --> 00:17:41,430 Nu s�tter vi p� din pyjamas. 144 00:18:22,351 --> 00:18:25,272 Hur �r det med min lilla flicka? 145 00:18:27,951 --> 00:18:30,272 Nej. 146 00:18:32,112 --> 00:18:33,752 Eva! 147 00:18:33,832 --> 00:18:35,991 John, vakna! 148 00:18:36,912 --> 00:18:39,352 Vad �r det, �lskling? 149 00:18:39,472 --> 00:18:41,472 Eva! 150 00:18:43,752 --> 00:18:49,553 - Raring... �r du okej? - Ja. Det var bara en mardr�m. 151 00:19:56,476 --> 00:19:59,476 Allt ser bra ut. Starka hj�rtslag. 152 00:19:59,556 --> 00:20:03,556 Det oroar mig att hon inte har sagt n�t sen hon kom hem. 153 00:20:03,636 --> 00:20:08,876 Inte s� konstigt. Ny milj�, nytt spr�k. Hon �r bara drygt ett �r. 154 00:20:08,956 --> 00:20:14,157 - Tretton m�nader. - Vi ger det en m�nad till. 155 00:20:16,997 --> 00:20:22,078 - �r allt som det ska? - I hennes �lder b�r man v�ga 8-12 kg. 156 00:20:22,158 --> 00:20:26,278 - Hon v�ger i minsta laget. - Hon �ter ju mycket. 157 00:20:26,638 --> 00:20:28,797 Hon �r lite liten ocks�. 158 00:20:28,877 --> 00:20:33,277 - Har du en kopia av f�delseattesten? - Javisst. 159 00:20:33,357 --> 00:20:35,358 Tack. 160 00:20:38,438 --> 00:20:41,238 - Vars�god. - Tack. 161 00:20:44,598 --> 00:20:47,878 - �r n�nting p� tok? - "2,3 kg". 162 00:20:47,958 --> 00:20:52,238 Med den f�delsevikten b�r man v�ga tredubbelt nu. 163 00:20:52,318 --> 00:20:55,799 N�mnde de att Eva kanske var prematur? 164 00:20:55,879 --> 00:21:00,839 - Nej. Tror du att hon var det? - Ja, annars �r f�delseattesten fel. 165 00:21:00,919 --> 00:21:03,919 Ingen fara. Vi �vervakar hennes utveckling. 166 00:21:03,999 --> 00:21:09,200 Ge henne n�ringsrik kost: Mycket proteiner, gr�nsaker, frukter. 167 00:21:09,280 --> 00:21:12,920 Jag vill kolla hennes blodv�rde ocks�. 168 00:21:13,000 --> 00:21:17,000 Du b�r �ven skaffa en kopia av dna-testet. 169 00:21:17,080 --> 00:21:23,320 Det m�ste finnas vid internationella adoptioner. D� slipper du oroa dig. 170 00:21:24,801 --> 00:21:28,601 - Tror du f�delseattesten �r fel? - S�kert inte. 171 00:21:28,681 --> 00:21:33,481 Jag meddelar om testet visar n�t. Annars ses vi om en m�nad. 172 00:21:34,481 --> 00:21:37,441 - Tack. - Oroa dig inte. 173 00:21:37,521 --> 00:21:40,001 Jag �r bara f�rsiktig. 174 00:22:44,564 --> 00:22:47,645 Du var s� duktig hos l�karen. 175 00:23:49,007 --> 00:23:51,687 N�n �r redo f�r sin tupplur. 176 00:23:55,208 --> 00:23:59,368 Vill du ha nallen? Vi g�r upp. 177 00:23:59,448 --> 00:24:02,168 Duktig flicka. Det g�r bra. 178 00:24:04,048 --> 00:24:06,048 Okej. 179 00:24:12,208 --> 00:24:14,809 D�r �r nallen. 180 00:24:18,249 --> 00:24:20,249 H�r f�r du. 181 00:24:21,209 --> 00:24:24,930 S� d�r ja. Sov gott. 182 00:24:48,411 --> 00:24:51,650 Det �r bara en enda l�kare, Amanda. 183 00:24:51,730 --> 00:24:54,410 Hon �r v�r l�kare. 184 00:24:55,210 --> 00:24:58,931 T�nk om hon har r�tt. Hur mycket vet vi? 185 00:24:59,011 --> 00:25:02,691 Det �r ett annat land, annan ekonomisk situation. 186 00:25:02,771 --> 00:25:07,291 De har andra normer och g�r saker annorlunda. 187 00:25:07,371 --> 00:25:11,371 Vi l�ste v�l p�? Byr�n verkade vara okej. 188 00:25:11,451 --> 00:25:17,372 Hon f�reslog att vi skaffar en kopia av dna-testet. De m�ste ha det. 189 00:25:17,452 --> 00:25:20,652 Jag tycker att hon l�ter lite paranoid. 190 00:25:22,052 --> 00:25:26,692 Hon �r grundlig. Ingen ska kunna s�ga att hon inte �r v�r. 191 00:25:26,772 --> 00:25:29,372 Se p� henne. Hon m�r bra. 192 00:25:29,452 --> 00:25:32,773 Det kvittar vad som h�nde i hennes land. 193 00:25:32,853 --> 00:25:37,133 Vi ska ta hand om henne fr�n och med nu. 194 00:25:38,852 --> 00:25:42,093 H�r du mig? Du �r pappas lilla s�tnos. 195 00:25:42,173 --> 00:25:45,853 Ja, det �r du. Ja, det �r du. 196 00:25:46,293 --> 00:25:48,293 Tycker du om mig? 197 00:25:48,373 --> 00:25:51,013 N�n har bajsat. 198 00:25:59,734 --> 00:26:03,774 H�r du mig? Du �r pappas lilla s�tnos. 199 00:26:09,174 --> 00:26:11,895 - Hall�? - Det �r Gabriel. 200 00:26:11,975 --> 00:26:14,454 L�t mig tala med min syster. 201 00:26:15,455 --> 00:26:19,095 - Gabriel? - Jag �r i Los Angeles. 202 00:26:19,535 --> 00:26:21,775 Jag har hittat henne. 203 00:26:27,935 --> 00:26:31,256 - Hej. - Jag ska tr�ffa Dorin och Tatiana. 204 00:26:31,336 --> 00:26:33,335 Har ni avtalat tid? 205 00:26:34,656 --> 00:26:36,855 - Nej. - Hur var namnet? 206 00:26:36,935 --> 00:26:39,016 Amanda Lewis. 207 00:26:39,096 --> 00:26:41,935 V�nta ett �gonblick. 208 00:26:43,856 --> 00:26:47,336 Vilken ov�ntad �verraskning. 209 00:26:52,456 --> 00:26:56,256 - Hur kan jag hj�lpa er? - Eva var hos l�karen i g�r. 210 00:26:56,336 --> 00:27:02,497 Det h�r l�ter m�rkligt, men l�karen sa att hon verkar ha varit prematur. 211 00:27:02,577 --> 00:27:07,977 - Kan ni kolla om vi har missat n�t? - Vi f�r noggranna rapporter. 212 00:27:08,057 --> 00:27:12,457 Det �r s�kert ingenting, men det var f�rsta l�karbes�ket. 213 00:27:12,537 --> 00:27:16,017 Hon var lite underviktig. L�karen blev orolig. 214 00:27:16,097 --> 00:27:20,737 Som Dorin sa har m�nga av v�ra barn en fattig bakgrund. 215 00:27:20,817 --> 00:27:23,818 De �r inte lika v�ln�rda som barn h�r. 216 00:27:23,898 --> 00:27:26,338 Vi ska se vad jag kan g�ra. 217 00:27:26,418 --> 00:27:30,498 Och en kopia av dna-rapporten, om det g�r bra. 218 00:27:30,578 --> 00:27:36,378 Naturligtvis. Du f�r kopior av den och gynekologens rapport. 219 00:27:36,458 --> 00:27:39,099 Tack. 220 00:28:30,941 --> 00:28:33,261 - Vars�god. - Tack. 221 00:28:33,341 --> 00:28:37,981 Ingen orsak. S�g bara till om du beh�ver hj�lp med n�t. 222 00:28:38,061 --> 00:28:40,502 Det ska jag. Tack �n en g�ng. 223 00:28:45,422 --> 00:28:50,582 - Jag sa ju det. L�karen �r paranoid. - Hon �r bara f�rsiktig. 224 00:28:52,862 --> 00:28:55,102 V�nta lite. 225 00:28:55,182 --> 00:28:58,542 - Vad �r det? - N�r h�mtade vi Eva? 226 00:29:00,383 --> 00:29:06,623 Flyget gick l�rdagen den 2:a. Vi var p� kontoret m�ndagen den 4:e. Hur s�? 227 00:29:06,703 --> 00:29:09,503 - Det �r daterat den 5:e. - Om�jligt. 228 00:29:09,583 --> 00:29:13,983 - Hon var med oss p� hotellet d�. - Jag vet, men titta. 229 00:29:14,063 --> 00:29:18,143 - H�r: Den 5 november. - Det m�ste vara ett misstag. 230 00:29:18,223 --> 00:29:23,464 De tog inget prov fr�n henne n�r hon var med oss. 231 00:29:23,544 --> 00:29:28,464 Vi kanske kan f� mer information - fingeravtryck, fotavtryck. 232 00:29:28,544 --> 00:29:33,144 Som jag sa �r det ett annat land. De har andra rutiner. 233 00:29:33,224 --> 00:29:39,225 Det f�rklarar inte att provet p�st�s vara taget fast det var om�jligt. 234 00:29:39,305 --> 00:29:44,225 Det st�r ett nummer d�r. Vi kan ringa dem i morgon. 235 00:29:46,305 --> 00:29:49,305 Jag m�ste g� och l�gga mig. 236 00:30:07,746 --> 00:30:09,987 Elena! 237 00:30:10,586 --> 00:30:12,586 Elena! 238 00:30:14,627 --> 00:30:16,706 Elena! 239 00:30:33,468 --> 00:30:37,588 Hej. Har ni n�n d�r som talar engelska? 240 00:30:46,788 --> 00:30:49,508 - Kan jag hj�lpa er? - Min make och jag... 241 00:30:49,588 --> 00:30:55,988 ...adopterade ett barn fr�n ert land. Ert f�retag utf�rde dna-testet. 242 00:30:56,068 --> 00:30:59,068 Jag... Vi undrade... 243 00:30:59,148 --> 00:31:03,708 Barnet var med oss det datum som anges vara provdagen. 244 00:31:03,788 --> 00:31:09,509 �r det datumet d� provet togs eller d� det unders�ktes? 245 00:31:09,589 --> 00:31:11,989 Vilket nummer �r det? 246 00:31:13,309 --> 00:31:17,470 - Numret? - Barnets �rendenummer p� rapporten. 247 00:31:18,989 --> 00:31:22,910 ACS81182. 248 00:31:24,270 --> 00:31:29,430 - Vad fr�gar ni mig, mrs Lewis? - Datumet p� rapporten. 249 00:31:29,510 --> 00:31:32,111 Informationen �r korrekt. 250 00:31:40,271 --> 00:31:42,790 Vill du ha nallen? 251 00:31:42,870 --> 00:31:44,871 H�r. Vem �r det? 252 00:31:46,231 --> 00:31:48,231 Jag vet hur det k�nns. 253 00:31:59,431 --> 00:32:01,592 Vilken vacker dag. 254 00:32:18,912 --> 00:32:21,472 J�sses, vad ni skr�ms. 255 00:32:23,233 --> 00:32:24,873 Hej. 256 00:32:26,312 --> 00:32:31,113 - L�t mig se henne. Hon �r s� s�t. - Spring och lek. 257 00:32:33,393 --> 00:32:36,473 Det l�t som om de spelade n samtalet. 258 00:32:37,473 --> 00:32:42,794 - M�nga g�r det av s�kerhetssk�l. - Jag vet, men... 259 00:32:43,794 --> 00:32:49,194 Det var hans s�tt att be om �rendenumret. Han upptr�dde m�rkligt. 260 00:32:49,274 --> 00:32:53,994 N�r han sa mitt namn var det som om han varnade mig. 261 00:32:54,074 --> 00:32:57,674 - Tala med byr�n, d�. - Det gjorde jag. 262 00:32:57,754 --> 00:33:01,314 De sa att rapporten visar en normal f�dsel. 263 00:33:01,394 --> 00:33:06,795 - Vilket f�delseattesten bekr�ftar. - Ja. 264 00:33:06,875 --> 00:33:11,555 �r du orolig f�r ett skrivfel i ett annat land? 265 00:33:11,635 --> 00:33:14,116 De talar nog inte ens engelska. 266 00:33:14,516 --> 00:33:17,835 T�nk p� vilken m�jlighet Eva f�r h�r. 267 00:33:17,916 --> 00:33:22,076 - Du ger henne ett b�ttre liv. - Jag vet. 268 00:33:22,716 --> 00:33:28,876 Jag �r orolig att n�n ska f�rs�ka ta henne. Jag vill bara ha n�gra svar. 269 00:33:28,956 --> 00:33:32,436 - Du beh�ver f� sova ut. - Det ska jag. 270 00:33:32,516 --> 00:33:34,356 Okej. 271 00:33:38,557 --> 00:33:42,037 En orov�ckande trend har uppt�ckts i Moldavien: 272 00:33:42,117 --> 00:33:47,157 Flera barnkidnappningar har anm�lts de senaste m�naderna. 273 00:33:51,837 --> 00:33:55,237 Det �r oklart hur barnen erh�lls. 274 00:34:02,638 --> 00:34:07,478 Det var som om barnet bara... f�rsvann. 275 00:34:22,998 --> 00:34:25,279 Hejsan. 276 00:34:25,359 --> 00:34:27,439 Hejsan. 277 00:34:27,519 --> 00:34:31,159 Ledsen att jag �r sen. Jag satt i telefon med Dave. 278 00:34:31,239 --> 00:34:34,839 - Jag tog med din favoritmat. - Sushi? 279 00:34:36,239 --> 00:34:41,480 - Pratade du med f�retaget? - De sa att dokumenten st�mde. 280 00:34:42,319 --> 00:34:45,800 - Sa de inget om att datumet var fel? - Nej. 281 00:34:54,280 --> 00:34:56,601 �r allt som det ska? 282 00:34:56,681 --> 00:34:59,640 Det �r n�t som inte st�mmer. 283 00:34:59,720 --> 00:35:04,521 T�nk om hon egentligen inte ska vara h�r med oss. 284 00:35:04,601 --> 00:35:08,801 Det �r en enda l�kare som har hittat ett problem. 285 00:35:09,761 --> 00:35:14,521 - Vi kan tr�ffa en annan. - Min syster har haft henne i �ratal. 286 00:35:14,601 --> 00:35:17,841 - Det kan inte skada. - Och dna-testet? 287 00:35:17,921 --> 00:35:20,682 Hur f�rklarar du det? 288 00:35:23,081 --> 00:35:28,482 - Du ser utmattad ut. - Jag skulle... beh�va sova. 289 00:35:29,322 --> 00:35:31,722 Jag har ett f�rslag. 290 00:35:31,802 --> 00:35:36,882 Jag tar med Eva till dina f�r�ldrar i morgon p� ett villkor: 291 00:35:36,962 --> 00:35:40,642 Lova att sova �tminstone �tta timmar. 292 00:35:41,042 --> 00:35:43,883 Kanske nio. Okej? 293 00:35:46,122 --> 00:35:48,123 Tack. 294 00:35:48,203 --> 00:35:50,843 Jag g�r i ordning middagen. 295 00:36:00,283 --> 00:36:05,163 Det m�ste vara ett skrivfel. Vad vill ni att jag ska s�ga? 296 00:36:05,243 --> 00:36:10,043 - B�rja med sanningen. - Sanningen �r att vi hj�lper barn. 297 00:36:10,123 --> 00:36:15,564 De kommer fr�n l�nder utan tillg�ng till teknologi och l�kemedel. 298 00:36:15,644 --> 00:36:17,964 Tyv�rr g�rs misstag ibland. 299 00:36:18,044 --> 00:36:22,965 Ni kan f� kopior p� alla dokument om det lugnar er. 300 00:36:23,045 --> 00:36:26,725 - Moderns kontaktinformation? - Det g�r inte. 301 00:36:26,805 --> 00:36:30,605 - Varf�r inte? - Det h�r �r en k�nslig byr�... 302 00:36:30,685 --> 00:36:36,525 - ...p� grund av all sekretess. - Sekretess eller hemlighetsmakeri? 303 00:36:38,526 --> 00:36:43,725 Okej. Jag ringer labbet och beg�r ett andra dna-test. 304 00:36:46,006 --> 00:36:50,166 Kan ni ge oss ett salivprov fr�n Eva? 305 00:36:50,246 --> 00:36:52,846 Javisst. 306 00:36:52,926 --> 00:36:56,726 Jag f�r inte intrycket av att ni �r h�ngiven. 307 00:36:56,806 --> 00:37:01,487 Det finns m�nga andra som skulle vilja ge henne ett hem. 308 00:37:01,567 --> 00:37:03,686 Hota mig inte. 309 00:37:03,766 --> 00:37:07,927 Jag vill bara vara Evas lagliga mor. 310 00:37:09,727 --> 00:37:11,727 S�tt dig. 311 00:37:11,807 --> 00:37:13,807 S�tt dig! 312 00:37:13,887 --> 00:37:16,887 Jag har sk�tt hundratals fall utan problem. 313 00:37:16,968 --> 00:37:20,527 - Tills nu. - P.g.a. papper fr�n din organisation. 314 00:37:20,607 --> 00:37:23,607 Du f�rs�krade att du hade en kontakt d�r. 315 00:37:23,687 --> 00:37:28,768 - Han b�r ha koll p� datumen. - Ett andra dna-test f�rv�rrar allt. 316 00:37:28,848 --> 00:37:33,448 Jag ville lugna henne och f� henne att sluta st�lla fr�gor. 317 00:37:33,528 --> 00:37:38,608 Du har b�rjat tro p� hoppet och optimismen du kr�nger. 318 00:37:46,129 --> 00:37:48,168 - Hall�? - Vi har en situation. 319 00:37:49,969 --> 00:37:53,649 - Jag f�rst�r. - Jag skickar hennes info. 320 00:38:08,610 --> 00:38:12,010 - Vill din bebis ha en ballong? - Tack. 321 00:38:33,731 --> 00:38:35,731 Nu g�r vi, raring. 322 00:38:53,652 --> 00:38:56,292 V�nta h�r. 323 00:39:12,373 --> 00:39:14,492 Eva? 324 00:39:17,333 --> 00:39:19,333 Eva? 325 00:39:23,854 --> 00:39:25,493 Eva! 326 00:39:39,414 --> 00:39:42,175 Eva. Herregud. 327 00:39:42,575 --> 00:39:45,414 - Eva. - Jag antar att hon �r din. 328 00:39:45,494 --> 00:39:49,214 - Tack. - Ingen orsak. Vi ses. 329 00:39:52,415 --> 00:39:55,415 Jag var s� orolig. 330 00:40:04,415 --> 00:40:09,616 - Han s�g bekant ut. - Han kanske ocks� handlar d�r. 331 00:40:11,096 --> 00:40:17,337 F�rsta g�ngen jag tog ungarna till k�pcentret f�rsvann Scotty. 332 00:40:17,416 --> 00:40:21,377 Han var tv� butiker bort och spelade gitarrspel. 333 00:40:21,457 --> 00:40:23,296 Sluta! 334 00:40:23,376 --> 00:40:27,376 Sluta, annars f�r ni inte spela Xbox p� en vecka! 335 00:40:29,617 --> 00:40:33,857 Man f�r inte sl�ppa dem med blicken, f�r d� sticker de. 336 00:40:33,937 --> 00:40:40,337 Det �r som om de insett att v�rlden �r stor och de vill utforska den. 337 00:40:40,818 --> 00:40:44,818 N�r jag �r ute med Eva k�nner jag mig s�rbar. 338 00:40:44,898 --> 00:40:50,618 T�nk om n�nting h�nder. Jag �r helt ensam med henne. 339 00:40:51,617 --> 00:40:54,938 - Hur fixar men det? - Ja... 340 00:40:55,018 --> 00:41:00,899 Jag v�gade inte dricka varmt vatten i n�rheten av mitt f�rsta barn. 341 00:41:00,979 --> 00:41:06,418 H�ll �gonen p� henne och f�rs�k att inte oroa dig f�r resten. 342 00:41:06,498 --> 00:41:09,939 - H�r ni, sluta! - V�nta ett �gonblick. 343 00:41:17,099 --> 00:41:19,099 Jag �lskar dig, Eva. 344 00:42:21,462 --> 00:42:23,703 Det �r ingen fara, raring. 345 00:42:32,903 --> 00:42:37,183 ORGANISERAD BROTTSLIGHET KOPPLAD TILL F�RSVUNNA BARN 346 00:42:41,063 --> 00:42:44,583 AGENT CLAUDIA P. MITCHELL STARTAR UTREDNING 347 00:42:55,784 --> 00:43:02,025 B�sta agent Mitchell, Min make och jag har nyligen. 348 00:43:20,705 --> 00:43:23,265 - Amanda, antar jag. - Agent Mitchell. 349 00:43:23,345 --> 00:43:25,265 Claudia. 350 00:43:27,105 --> 00:43:32,345 Tack f�r att vi tr�ffas h�r. Jag vill inte vara i en federal byggnad. 351 00:43:32,425 --> 00:43:37,506 - Jag vet inte vem som tittar. - �r du bekymrad �ver adoptionen? 352 00:43:37,586 --> 00:43:41,466 Jag tog med mig kopior av dokumenten. 353 00:43:47,666 --> 00:43:52,426 - De ser autentiska ut. - Men datumen st�mmer inte. 354 00:43:52,827 --> 00:43:56,987 - Tror du dokumenten �r f�rfalskade? - Ja. 355 00:44:00,427 --> 00:44:05,428 Min avdelning har arbetat l�nge med utrikesdepartementet- 356 00:44:05,508 --> 00:44:11,307 - och internationella myndigheter f�r att sp�ra s�na h�r fall. 357 00:44:11,387 --> 00:44:17,188 Ofta �r bevisen begravda i m�ngder av byr�krati i tredje v�rlden. 358 00:44:17,268 --> 00:44:23,428 Att bygga upp ett fall kan vara sv�rt f�r att inte tala om att v�cka �tal. 359 00:44:25,228 --> 00:44:27,508 Jag vill hj�lpa till. 360 00:44:29,909 --> 00:44:35,228 Jag borde inte ber�tta det h�r, men fr�n en mor till en annan... 361 00:44:35,308 --> 00:44:40,109 Internationella kidnappningsfall kan vara hemskt invecklade. 362 00:44:40,189 --> 00:44:45,949 Om du inte g�r n�nting l�r det h�r bl�sa �ver. 363 00:44:46,029 --> 00:44:50,829 Men n�r jag p�b�rjar den h�r utredningen- 364 00:44:50,909 --> 00:44:53,830 -m�ste jag slutf�ra den. 365 00:44:57,750 --> 00:45:02,430 Det jag h�r dig s�ga och den k�nsla du avger �r- 366 00:45:02,510 --> 00:45:06,670 - att du k�nner att det h�r barnet inte �r ditt. 367 00:45:15,030 --> 00:45:17,431 S� h�r g�r vi: 368 00:45:17,511 --> 00:45:19,511 Fundera p� saken. 369 00:45:20,271 --> 00:45:24,191 Prata med din make om det, ta den tid du beh�ver. 370 00:45:24,271 --> 00:45:27,072 Sen kan du ringa mig. 371 00:45:28,551 --> 00:45:31,032 Tack. 372 00:45:59,833 --> 00:46:05,393 - H�r �r dna-provet fr�n Eva Lewis. - Jag ser till att labbet f�r det. 373 00:46:05,473 --> 00:46:08,473 Family Worldwide Adoptions. 374 00:48:23,800 --> 00:48:25,960 Hej. Jag heter Amanda Lewis. 375 00:48:26,040 --> 00:48:29,680 Ni adopterade ett barn fr�n Europa f�rra �ret. 376 00:48:29,760 --> 00:48:32,481 F�r jag fr�ga om processen? 377 00:48:32,561 --> 00:48:34,960 Fick ni ett dna-test? 378 00:48:35,041 --> 00:48:38,640 Jag hoppades bara att... Hall�? 379 00:48:38,720 --> 00:48:41,641 Hur var kontakten med byr�n? 380 00:48:41,721 --> 00:48:44,961 Var ni n�jda med dokumenten? Litade ni p� dem? 381 00:48:45,041 --> 00:48:47,681 Kan jag ringa senare? 382 00:48:47,761 --> 00:48:51,042 Och f�delseattesten? 383 00:48:51,122 --> 00:48:53,641 Jag f�rst�r. F�rl�t. 384 00:48:55,362 --> 00:48:57,681 Menar ni det? 385 00:48:57,761 --> 00:49:01,242 Toppen. N�r skulle det passa? 386 00:49:05,842 --> 00:49:08,402 Okej. Toppen. Tack. 387 00:49:15,363 --> 00:49:19,363 - Du m�ste vara Amanda. - Emily? Trevligt att tr�ffas. 388 00:49:19,443 --> 00:49:21,682 - Tack f�r att du kom. - Sj�lvklart. 389 00:49:21,762 --> 00:49:24,043 - Det h�r �r Abby. - Hon �r fin. 390 00:49:24,123 --> 00:49:28,523 - Hur l�nge har du haft henne? - Sex underbara m�nader. 391 00:49:29,884 --> 00:49:32,963 - Var �r din lilla? - Hemma med pappa. 392 00:49:33,043 --> 00:49:36,763 Toppen. Min make var lite kylig i b�rjan- 393 00:49:36,843 --> 00:49:40,324 -men nu �r de oskiljaktiga. 394 00:49:42,244 --> 00:49:44,524 Allts�, jag... 395 00:49:44,604 --> 00:49:47,764 H�r h�r. Jag vet. 396 00:49:47,844 --> 00:49:51,964 N�r vi fick hem Abby s�g vi bl�m�rken p� l�ret. 397 00:49:52,044 --> 00:49:55,524 L�karen r�ntgade henne i tron att hon vanv�rdats. 398 00:49:55,604 --> 00:49:59,765 Enligt dokumenten var hon frisk. Inga skador. 399 00:50:00,205 --> 00:50:05,645 Jag visade Dorin r�ntgenbilderna och rapporten fr�n v�r l�kare. 400 00:50:06,685 --> 00:50:09,806 - Och? - Han gav oss en remiss. 401 00:50:09,886 --> 00:50:13,046 - F�r ett andra utl�tande? - Ja. 402 00:50:13,126 --> 00:50:17,526 - Den andra l�karen f�rklarade allt. - S� klart. 403 00:50:17,606 --> 00:50:23,246 Nu m�r hon str�lande. Det �r en auktoriserad byr�. 404 00:50:23,326 --> 00:50:26,526 �verv�gde ni att kontakta myndigheter? 405 00:50:26,606 --> 00:50:31,526 Varf�r? Abby �r med oss nu och blir aldrig skadad igen. 406 00:50:31,606 --> 00:50:33,607 H�r h�r... 407 00:50:35,526 --> 00:50:37,687 De gav mig det h�r. 408 00:50:39,566 --> 00:50:42,887 Samma dna-f�retag. Samma operat�r. 409 00:50:42,967 --> 00:50:47,847 Samma sk�terska signerade f�delse- attesten. Vi m�ste kontakta n�n. 410 00:50:47,927 --> 00:50:51,167 - Nej. Hon �r min dotter. - �r hon? 411 00:50:51,247 --> 00:50:55,647 - Hennes mor �vergav henne. - Bevisen antyder n�t annat. 412 00:50:55,727 --> 00:51:00,368 - Bevisen s�ger inte mycket alls. - Det �r problemet. 413 00:51:01,368 --> 00:51:04,408 Hur kan du sitta och s�ga s�? 414 00:51:06,768 --> 00:51:12,849 Michael och jag stod p� en v�ntelista i tio �r hos en amerikansk byr�. 415 00:51:13,888 --> 00:51:17,369 Abby �r allt vi n�nsin �nskat oss. 416 00:51:18,089 --> 00:51:21,729 Systemet kanske inte �r perfekt. 417 00:51:22,729 --> 00:51:27,409 Men jag har min familj nu och byter den inte mot n�t. 418 00:51:27,490 --> 00:51:31,970 Om du tror att n�t �r fel f�r du prata med vem du vill. 419 00:51:32,050 --> 00:51:34,609 Men jag �lskar min familj. 420 00:51:34,689 --> 00:51:38,849 Jag vet att Abby h�r hemma d�r hon �r. 421 00:51:40,370 --> 00:51:45,170 Om det g�r mig till en hemsk m�nniska m� det vara h�nt. 422 00:51:55,131 --> 00:51:59,291 H�r kommer den. Ta en tugga f�r pappa. 423 00:52:00,051 --> 00:52:04,251 Jag pratade med en annan mor som adopterat via byr�n. 424 00:52:04,731 --> 00:52:09,451 - N�n annan m�ste misst�nka n�t. - Hur hittade du henne? 425 00:52:09,531 --> 00:52:14,091 - Genom byr�n. - Gav de dig hennes kontaktinfo? 426 00:52:14,171 --> 00:52:17,731 Jag tog den. Jag gjorde vad jag m�ste. 427 00:52:17,811 --> 00:52:22,852 Dokumenten var identiska, t.o.m. sk�terskans signatur. 428 00:52:22,932 --> 00:52:27,172 Hur m�nga familjer har det? Hur m�nga fall finns det? 429 00:52:27,252 --> 00:52:30,253 Du kan inte stj�la dokument. 430 00:52:30,333 --> 00:52:35,213 De kidnappar barn och s�ljer dem p� svarta marknaden. 431 00:52:35,693 --> 00:52:41,372 Vill du f�rlora Eva? Om du forts�tter tar de henne ifr�n oss. 432 00:53:03,694 --> 00:53:05,454 Hej. 433 00:53:05,894 --> 00:53:07,694 Vad ska jag g�ra? 434 00:55:04,180 --> 00:55:07,580 Jag fattar inte att hon �r 16 m�nader. 435 00:55:07,660 --> 00:55:10,300 - �lskling, jag �r hemma! - Hej. 436 00:55:10,380 --> 00:55:13,020 - Vem �r det h�r? - Stefan. 437 00:55:13,620 --> 00:55:15,941 - Var �r Beth? - Hon �r sjuk. 438 00:55:16,500 --> 00:55:21,700 - Vad �r det, Amanda? - Ingen p� byr�n sa n�t om en vikarie. 439 00:55:21,780 --> 00:55:25,301 - Jag ska ringa ett samtal. - F�rl�t min fru. 440 00:55:25,381 --> 00:55:29,141 - Vi har utst�tt mycket. - Jag f�rst�r. 441 00:55:40,821 --> 00:55:43,582 God dag. 442 00:55:52,102 --> 00:55:55,622 - Vad var det d�r? - Jag kontaktade FBI. 443 00:55:55,702 --> 00:55:57,862 Jag tr�ffade en agent. 444 00:55:58,863 --> 00:56:03,263 - Utan att ber�tta f�r mig? - Jag uttryckte bara v�r oro. 445 00:56:03,343 --> 00:56:07,343 - Vad sa hon? - Att det �r sv�rt att bygga ett fall. 446 00:56:07,423 --> 00:56:12,103 - Det �r mycket byr�krati. - Du borde ha pratat med mig f�rst. 447 00:56:12,183 --> 00:56:14,783 Jag �r hennes far. 448 00:56:17,824 --> 00:56:21,063 Ingen fara, Eva. Mamma �r h�r. 449 00:57:12,346 --> 00:57:17,347 Urs�kta mig. Jag r�kade l�sa mig ute. Kan du �ppna �t mig? 450 00:58:24,910 --> 00:58:28,430 Det �r nog bekv�mare h�r ute. 451 00:58:30,310 --> 00:58:33,190 - Du f�rf�ljde mig, va? - Ja. 452 00:58:33,270 --> 00:58:36,310 Sitt. Sitt! 453 00:58:37,430 --> 00:58:39,431 Jag t�nker inte skada dig. 454 00:58:41,310 --> 00:58:44,591 �ppna den h�r. Titta. 455 00:58:49,511 --> 00:58:53,991 F�r tre m�nader sen bodde jag i New York. 456 00:58:54,712 --> 00:58:58,352 En kv�ll ringde min syster och gr�t hysteriskt. 457 00:58:58,432 --> 00:59:03,832 Jag fr�gade vad som h�nt. Hon sa: "De tog Elena. De tog mitt barn." 458 00:59:03,912 --> 00:59:07,432 Hon var tydligen i en park med Elena. 459 00:59:07,512 --> 00:59:10,432 En man kom fram till henne och sa: 460 00:59:10,512 --> 00:59:14,472 "En drake har fastnat i ett tr�d. Kan du hj�lpa till?" 461 00:59:14,552 --> 00:59:20,232 Medan hon hj�lpte honom tog n�n Elena ur barnvagnen. 462 00:59:22,073 --> 00:59:24,632 Hon sprang till poliserna. 463 00:59:24,712 --> 00:59:30,233 De s�kte i parken, bevakade utg�ngarna. Ingen s�g n�nting. 464 00:59:30,313 --> 00:59:35,673 Det var som om barnet bara... f�rsvann. 465 00:59:36,753 --> 00:59:42,354 Hon h�rde historier om barn som kidnappas och s�ljs i USA. 466 00:59:45,354 --> 00:59:47,514 Jag har redan kontaktat FBI. 467 00:59:49,514 --> 00:59:54,434 F�lj med mig. Du kan hj�lpa till. Vi kan stoppa dem. 468 00:59:54,514 --> 00:59:58,314 - Jag kan inte. - Varf�r? D� f�r din syster r�ttvisa. 469 00:59:58,394 --> 01:00:02,395 Du f�rst�r inte! Det finns saker jag inte �r stolt �ver. 470 01:00:02,475 --> 01:00:06,475 Jag kan inte ha med myndigheter att g�ra. 471 01:00:09,955 --> 01:00:12,235 Jag f�rst�r. 472 01:00:12,315 --> 01:00:18,115 Jag vill inte f�rlora Eva, men din syster ska f� tillbaka sin dotter. 473 01:00:20,716 --> 01:00:22,955 Du �r en god kvinna, Amanda. 474 01:00:23,595 --> 01:00:26,396 Jag har sett dig med barnet. 475 01:00:26,516 --> 01:00:32,596 Om du t�nker g�ra det h�r m�ste du vara f�rsiktig. 476 01:00:33,076 --> 01:00:37,356 De vet nog att du �r dem p� sp�ren. De �r farliga. 477 01:00:37,436 --> 01:00:41,317 Det �r mycket pengar inblandat. 478 01:00:41,397 --> 01:00:44,197 Nej. Beh�ll det. 479 01:00:47,917 --> 01:00:49,917 Tack. 480 01:00:49,997 --> 01:00:55,037 Nej. Det �r jag som ska tacka, f�r att du g�r det r�tta. 481 01:01:10,398 --> 01:01:12,398 Det �r hon. 482 01:01:13,398 --> 01:01:16,278 Du hade r�tt. Det �r Eva. 483 01:01:16,358 --> 01:01:22,358 Det handlar inte om vem som har r�tt, utan om vad vi v�ljer att g�ra nu. 484 01:01:32,399 --> 01:01:35,799 Om FBI blir inblandade f�rlorar vi henne. 485 01:01:38,439 --> 01:01:41,119 K�nns det okej? 486 01:01:43,880 --> 01:01:47,120 Vi kan ge det h�r barnet allt hon beh�ver. 487 01:01:48,120 --> 01:01:50,680 �lska henne som v�r egen. 488 01:01:52,760 --> 01:01:55,560 Hon h�r hemma hos sin mor. 489 01:01:56,560 --> 01:01:59,161 Jag vet. 490 01:02:00,960 --> 01:02:04,360 Jag t�nker p� hur mycket vi har anstr�ngt oss. 491 01:02:06,401 --> 01:02:08,921 Hur l�nge vi har v�ntat. 492 01:02:10,080 --> 01:02:12,081 Jag vet. 493 01:02:15,321 --> 01:02:18,242 Hon �r v�r dotter. 494 01:02:20,761 --> 01:02:24,361 Nej. Det �r hon inte. 495 01:02:46,683 --> 01:02:48,922 Gabriel. 496 01:02:49,002 --> 01:02:51,563 - K�nner jag dig? - Det �r Stefan. 497 01:02:51,643 --> 01:02:55,483 Vi tr�ffades f�r flera �r sen hos Nicolae Popa. 498 01:02:56,483 --> 01:03:00,883 - Vad g�r du h�r? - Jag m�ste prata med dig. 499 01:03:00,963 --> 01:03:05,244 Om din systers barn. Det �r viktigt. 500 01:03:09,364 --> 01:03:11,364 Vad g�ller saken? 501 01:03:18,044 --> 01:03:20,204 God natt. 502 01:03:36,005 --> 01:03:40,045 Jag uppskattar att ni kom. Det m�ste ha varit sv�rt. 503 01:03:40,125 --> 01:03:42,925 Vi vill bara g�ra det r�tta. 504 01:03:45,046 --> 01:03:50,046 - Vad vet ni om den h�r kvinnan? - Hon jobbar f�r byr�n. 505 01:03:51,125 --> 01:03:53,126 Hon heter Tatiana Calin. 506 01:03:53,206 --> 01:03:58,326 Hon har kontakter med ett v�lk�nt �steuropeiskt brottssyndikat. 507 01:03:58,406 --> 01:04:02,446 De �r kopplade till m�nga slags brottslighet: 508 01:04:02,526 --> 01:04:06,206 Narkotika, penningtv�tt och allt m�jligt. 509 01:04:06,286 --> 01:04:12,927 Men de �r b�st p� att kidnappa och smuggla barn fr�n olika l�nder. 510 01:04:13,007 --> 01:04:16,167 Vi tror att Tatiana �r en av deras ledare- 511 01:04:16,247 --> 01:04:21,327 - en l�nk mellan arbetet h�r och barnhemmen d�r. 512 01:04:21,407 --> 01:04:24,408 De opererar i m�nga olika stater. 513 01:04:25,327 --> 01:04:29,048 - De hanterar hundratals. - Kanske tusentals - barn. 514 01:04:29,128 --> 01:04:35,888 Minst en anst�lld inom departementet f�r barns r�ttigheter i Chi?inau- 515 01:04:35,968 --> 01:04:37,968 -jobbar �t dem. 516 01:04:38,048 --> 01:04:42,168 - Och byr�ns chef Dorin Vasile? - Han �r en bulvan. 517 01:04:42,248 --> 01:04:48,409 Han f�r dem att framst� som lagliga i utbyte mot en del av vinsten. 518 01:04:48,489 --> 01:04:52,649 - Hur stoppar vi dem? - Vi har kopior av dokumenten. 519 01:04:52,729 --> 01:04:57,689 Men f�r att krossa dem m�ste vi b�rja fr�n grunden. 520 01:04:57,769 --> 01:05:00,689 Allts� m�ste vi banda dem. 521 01:05:00,769 --> 01:05:05,729 - Ska ni bugga henne efter det ni sa? - Hon f�r fullt skydd. 522 01:05:05,809 --> 01:05:09,409 - Ingen f�r vetskap om det h�r. - Nej. 523 01:05:09,489 --> 01:05:14,089 - John... - Du f�r inte riskera ditt liv. 524 01:05:14,490 --> 01:05:16,970 Jag m�ste g�ra det, f�r Eva. 525 01:05:17,050 --> 01:05:21,450 Mr Lewis, ju mer vi vet om den h�r byr�n och Tatiana- 526 01:05:21,530 --> 01:05:27,611 - desto b�ttre chans har vi att krossa dem och liknande organisationer. 527 01:05:27,691 --> 01:05:31,611 Det �r ingen fara. Jag klarar mig. 528 01:05:31,691 --> 01:05:34,571 Har ni sk�l att tr�ffa mr Vasile? 529 01:05:34,651 --> 01:05:38,651 De utf�rde ett andra dna-test. Vi f�r resultatet snart. 530 01:05:38,731 --> 01:05:44,811 Det �r d� vi ska agera. F�rr eller senare f�r de veta att vi tr�ffats. 531 01:05:44,891 --> 01:05:49,691 - Jag �r helt emot det h�r. - Vi f�rst�r, mr Lewis. 532 01:05:49,772 --> 01:05:54,572 Det ni g�r �r v�ldigt modigt. Vi �terkommer med detaljerna. 533 01:05:54,652 --> 01:06:00,012 Ni b�r inte diskutera detta med n�n f�r er s�kerhets skull. 534 01:06:43,254 --> 01:06:45,255 D�r �r du. 535 01:06:46,454 --> 01:06:50,175 Byr�n ringde. Resultaten har kommit. 536 01:06:51,174 --> 01:06:54,575 Jag sa att du kommer dit i morgon bitti. 537 01:06:56,495 --> 01:06:58,815 D� blir det s�. 538 01:07:03,815 --> 01:07:06,895 Ska vi verkligen g�ra det h�r? 539 01:07:08,776 --> 01:07:13,496 Titta p� henne. Hon �r s� vacker och vi f�rlorar henne. 540 01:07:13,576 --> 01:07:17,056 Vi g�r det h�r f�r hennes skull. 541 01:07:21,896 --> 01:07:24,657 Vi tar oss igenom detta. 542 01:07:34,656 --> 01:07:36,817 �r du redo? 543 01:07:36,897 --> 01:07:38,897 Jag tror det. 544 01:07:39,937 --> 01:07:42,497 Jag �r nerv�s. 545 01:07:43,818 --> 01:07:46,457 Vi klarar det h�r. 546 01:07:46,537 --> 01:07:48,538 Jag vet. 547 01:07:49,897 --> 01:07:52,218 Amanda, du kan komma nu. 548 01:07:53,218 --> 01:07:56,178 Okej. Kom nu. 549 01:07:59,178 --> 01:08:05,178 S� h�r blir det: G� in dit och var artig. Var tacksam. 550 01:08:05,258 --> 01:08:10,899 Han visar det nya dna-testet. Det �r o�kta, �ven om det ser bra ut. 551 01:08:10,979 --> 01:08:14,779 P�tala det, men anklaga inte. Var v�nlig. 552 01:08:14,859 --> 01:08:19,259 De m�ste tro att du litar p� dem och k�nna sig bekv�ma. 553 01:08:19,339 --> 01:08:22,499 - De medger inte att de kidnappat Eva. - Nej. 554 01:08:22,580 --> 01:08:29,179 Men de m�ste medge att de smugglar barn fr�n Moldavien till USA. 555 01:08:29,259 --> 01:08:33,499 N�r vi har det vi beh�ver tar vi hand om resten. 556 01:08:33,579 --> 01:08:39,140 - Oroa dig inte. Vi finns i n�rheten. - Hur n�ra? 557 01:08:40,660 --> 01:08:42,940 N�ra. 558 01:08:45,260 --> 01:08:47,740 Vi �r klara. 559 01:08:47,820 --> 01:08:50,141 �r du beredd? 560 01:08:50,221 --> 01:08:52,740 Ja. 561 01:08:52,820 --> 01:08:55,141 Nu �ker vi. 562 01:09:15,182 --> 01:09:17,181 Hall�? Jag meddelar henne. 563 01:09:17,261 --> 01:09:19,982 Mr Vasile tar emot er nu. 564 01:09:53,464 --> 01:09:57,104 - Amanda. Hej. - Hej. 565 01:09:57,184 --> 01:10:01,944 Jag hade ett l�ngt samtal med dna-f�retaget i g�r. 566 01:10:02,024 --> 01:10:06,104 De r�kade skriva fel datum p� formul�ren. 567 01:10:06,184 --> 01:10:09,425 November i st�llet f�r oktober. Ofattbart, va? 568 01:10:09,505 --> 01:10:12,304 Och jag har de nya resultaten. 569 01:10:12,385 --> 01:10:16,385 Vet du vad? Allt �r som det ska. 570 01:10:18,985 --> 01:10:22,465 - En l�ttnad, f�rst�r jag. - Jag var os�ker. 571 01:10:22,545 --> 01:10:26,345 Jag s�ger �t klienter att fundera noga p� detta. 572 01:10:26,425 --> 01:10:32,426 - Det h�r var ett stort beslut f�r er. - Att familjen �r samlad �r viktigast. 573 01:10:32,506 --> 01:10:36,306 - Exakt. - Hur vet jag att testet �r �kta? 574 01:10:36,386 --> 01:10:39,906 - Vad menar du? - Jag gav er provet. 575 01:10:39,986 --> 01:10:43,787 Men hur vet jag att det var det ni anv�nde? 576 01:10:46,346 --> 01:10:49,346 Vi tar det h�r p� mitt kontor. 577 01:11:10,787 --> 01:11:15,228 Jag tror inte att vi kan g�ra mer f�r dig. 578 01:11:16,068 --> 01:11:19,148 Du kan svara p� en personlig fr�ga. 579 01:11:20,428 --> 01:11:22,869 - L�t h�ra. - �r du mor? 580 01:11:24,308 --> 01:11:26,388 Nej. 581 01:11:26,468 --> 01:11:29,348 F�rest�ll dig det h�r: 582 01:11:29,428 --> 01:11:33,828 F�rest�ll dig att du f�rlorade det dyrbaraste du har. 583 01:11:33,908 --> 01:11:38,949 Hon �r d�r ute n�nstans. Du kan bara be f�r att hon inte lider. 584 01:11:40,389 --> 01:11:43,629 Ber�tta vad det egentligen �r som st�r dig. 585 01:11:43,709 --> 01:11:49,029 Du fick svar p� dina fr�gor och ett nytt dna-test. 586 01:11:49,109 --> 01:11:54,109 Om du inte accepterar det vi sagt kan vi ta tillbaka Eva. 587 01:11:54,189 --> 01:11:58,670 - D� f�r du pengarna tillbaka. - �r det s� du vill ha det? 588 01:11:59,710 --> 01:12:03,950 - Till�ter organisationen det? - Vad menar du? 589 01:12:04,030 --> 01:12:08,190 Om jag antar erbjudandet, l�mnar de mig i fred? 590 01:12:08,270 --> 01:12:13,390 Ger du mig ditt ord p� att jag och min make l�mnas i fred? 591 01:12:13,470 --> 01:12:17,630 Helt f�rbeh�llsl�st, kan ni garantera min s�kerhet? 592 01:12:19,791 --> 01:12:21,871 Ja. 593 01:12:22,871 --> 01:12:26,231 - Tack. - Jag ser m�n som ska storma oss. 594 01:12:26,311 --> 01:12:29,872 Hon har bandat hela v�rt samtal. 595 01:12:35,472 --> 01:12:38,792 H�mta Stefan p� IT-avdelningen. 596 01:13:47,675 --> 01:13:51,075 Kolla alla rum! De m�ste vara h�r n�nstans! 597 01:14:32,997 --> 01:14:36,318 - Stanna! Polis! - Ta honom! 598 01:15:17,719 --> 01:15:22,720 Dorin, du �r omringad! Upp med h�nderna! 599 01:15:32,440 --> 01:15:34,561 Stanna! 600 01:15:41,841 --> 01:15:44,081 Ta honom! 601 01:16:03,242 --> 01:16:07,642 - Vi hade inte klarat det utan dig. - Vad h�nder nu? 602 01:16:07,722 --> 01:16:13,243 Vi ska ta itu med organisationen, �terf�rena barn och f�r�ldrar. 603 01:16:13,323 --> 01:16:15,682 Du satte stenen i rullning. 604 01:16:16,282 --> 01:16:19,243 - Tack. - Vars�god. 605 01:16:28,724 --> 01:16:30,723 Raring. 606 01:16:34,883 --> 01:16:36,884 Nu �ker vi hem. 607 01:16:37,524 --> 01:16:40,524 Tack ska ni ha, b�da tv�. 608 01:17:12,406 --> 01:17:16,646 Det h�r �r Kiska Balan, Evas biologiska mor. 609 01:17:22,286 --> 01:17:24,286 Elena. 610 01:17:24,366 --> 01:17:26,606 Elena! 611 01:17:30,566 --> 01:17:32,566 Lilla �lskling. 612 01:17:39,607 --> 01:17:44,847 Tack, fr�n djupet av mitt hj�rta f�r allting. 613 01:17:46,687 --> 01:17:48,687 Vars�god. 614 01:17:59,568 --> 01:18:02,648 Nallen. Hon har den med sig �verallt. 615 01:18:13,888 --> 01:18:16,768 Vi kommer alltid att minnas er. 616 01:18:26,169 --> 01:18:28,169 Vi h�r av oss. 617 01:18:38,090 --> 01:18:40,649 TV� M�NADER SENARE 618 01:18:45,810 --> 01:18:48,650 - Raring. - Ett till brev fr�n Felicia. 619 01:18:48,730 --> 01:18:52,610 - Vad st�r det? - Hon sa sitt f�rsta ord. 620 01:18:52,690 --> 01:18:55,250 - "Mamma." - S� rart. 621 01:18:56,170 --> 01:19:01,330 Hon har f�tt nytt jobb. Hon ska flytta n�rmare stan. 622 01:19:02,331 --> 01:19:05,611 Hon har ett foto av oss p� nattduksbordet. 623 01:19:05,691 --> 01:19:11,571 Varje kv�ll s�ger de god natt till sina v�nner Amanda och John. 624 01:19:11,651 --> 01:19:15,211 - Hon har blivit s� stor. - Jag vet. 625 01:19:16,211 --> 01:19:18,212 Beth �r h�r. 626 01:19:18,292 --> 01:19:24,091 Hej. F�rl�t att jag st�r, men jag har goda nyheter. 627 01:19:24,171 --> 01:19:27,412 Adoptionsbyr�n har godk�nt er. 628 01:19:27,492 --> 01:19:32,212 De har en pojke som ni kan tr�ffa. De vill hj�lpa er. 629 01:19:32,292 --> 01:19:35,492 - Fantastiskt. - Jag har dokumenten h�r. 630 01:19:35,572 --> 01:19:38,572 - Vi kan kika p� dem. - Javisst. 631 01:19:38,652 --> 01:19:42,733 - �r det okej? - Det �r otroligt. - Vi g�r in. 632 01:20:07,414 --> 01:20:14,094 2008 blev Haagkonventionen om internationella adoptioner lag i USA. 633 01:20:14,174 --> 01:20:20,655 Den f�rhindrar barnhandel. Bara l�nder som skrivit p� f�r adoptera. 634 01:20:20,735 --> 01:20:27,655 Efter att en h�gt uppsatt adoptionstj�nsteman gripits 2009- 635 01:20:27,735 --> 01:20:31,095 -f�reslog presidenten ett f�rbud mot- 636 01:20:31,175 --> 01:20:34,655 - utl�ndska adoptioner av moldaviska barn. 637 01:20:34,735 --> 01:20:39,416 Den 1 juli 2010 skapade Hillary Clinton positionen- 638 01:20:39,496 --> 01:20:45,496 - s�rskild r�dgivare i barnfr�gor som hanterar internationell barnhandel. 639 01:20:45,576 --> 01:20:50,576 Denna r�dgivare ska ha kontakt med utl�ndska tj�nstem�n- 640 01:20:50,656 --> 01:20:53,656 -f�r att v�rna om barns r�ttigheter. 641 01:20:53,736 --> 01:21:00,497 Nu till�ter Moldavien amerikanska adoptioner i viss utstr�ckning. 642 01:22:01,740 --> 01:22:05,740 �vers�ttning: Andreas Besmanoff www.broadcasttext.com 52612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.