Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:05,680
Another area of concern
is the scarcity
2
00:00:05,801 --> 00:00:07,813
of city contracts
that are awarded
3
00:00:07,934 --> 00:00:09,946
to female-owned businesses.
4
00:00:10,067 --> 00:00:11,179
Mike, this is eerie.
5
00:00:11,300 --> 00:00:14,313
She looks like the
first love of my life,
6
00:00:14,434 --> 00:00:15,501
miss Lowell.
7
00:00:17,567 --> 00:00:18,979
The first love
of your life,
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,467
and you called
her "miss ?"
9
00:00:21,701 --> 00:00:23,979
Well, she was my high
school French teacher,
10
00:00:24,100 --> 00:00:25,734
the first woman
I ever slept with.
11
00:00:27,033 --> 00:00:28,200
Whoa, Mr. Mayor.
12
00:00:30,667 --> 00:00:33,513
We're gonna have to
update your bio. Ooh.
13
00:00:33,634 --> 00:00:35,413
In the same spirit,
14
00:00:35,534 --> 00:00:38,501
I challenge the
administration to look inward.
15
00:00:40,033 --> 00:00:41,434
Hello, Randall.
16
00:00:43,033 --> 00:00:44,834
You're looking
good as ever.
17
00:00:50,868 --> 00:00:51,934
Thank you, miss Lowell.
18
00:00:53,000 --> 00:00:54,300
Merci.
19
00:00:55,634 --> 00:00:58,200
Merci,
mademoiselle Lowell.
20
00:01:03,467 --> 00:01:06,012
So, Randy, have you been keeping up
21
00:01:06,133 --> 00:01:08,879
on your
conjugations,
22
00:01:09,000 --> 00:01:10,813
or do I need to
keep you after class
23
00:01:10,934 --> 00:01:13,133
for a few drills ?
24
00:01:22,000 --> 00:01:23,734
Thank you
very much.
25
00:01:25,901 --> 00:01:27,580
Sir, stand up,
sir.
26
00:01:27,701 --> 00:01:29,934
I don't think that
would be prudent, Mike.
27
00:01:38,334 --> 00:01:40,113
Sir, people are
staring at you.
28
00:01:40,234 --> 00:01:42,580
What's the matter,
your foot asleep ?
29
00:01:42,701 --> 00:01:44,546
No. No.
30
00:01:44,667 --> 00:01:46,413
But there's another part of me that's...
31
00:01:46,534 --> 00:01:48,067
very, very awake.
32
00:02:05,601 --> 00:02:08,434
What are the ramifications
of the Mayor's sitting ovation ?
33
00:02:11,968 --> 00:02:14,879
I expect it'll be a top
story in the news tonight.
34
00:02:15,000 --> 00:02:16,113
There were
photographers there,
35
00:02:16,234 --> 00:02:18,946
so the newspapers will pick it up.
By 6:00 tonight,
36
00:02:19,067 --> 00:02:21,979
anyone with breasts
will hate us.
37
00:02:22,100 --> 00:02:23,267
Welcome to my world.
38
00:02:24,868 --> 00:02:28,400
Why couldn't the Mayor
just stand up ?
39
00:02:31,534 --> 00:02:33,701
What ? What am I missing ?
40
00:02:36,000 --> 00:02:38,380
How am I gonna
explain this ?
41
00:02:38,501 --> 00:02:39,979
Ok, Nikki, um...
42
00:02:40,100 --> 00:02:43,767
even though the Mayor
wasn't actually standing...
43
00:02:49,000 --> 00:02:51,534
...he was
at full attention.
44
00:02:52,834 --> 00:02:54,879
No !
45
00:02:55,000 --> 00:02:55,879
Yes. Yes.
Now, the question is,
46
00:02:56,000 --> 00:02:58,480
how are we gonna
explain this little snub
47
00:02:58,601 --> 00:03:00,046
to the women's
action caucus ?
48
00:03:00,167 --> 00:03:02,934
Snub ? The man paid the woman
the ultimate compliment.
49
00:03:05,767 --> 00:03:08,513
Yeah, if they were
orangutans.
50
00:03:08,634 --> 00:03:11,380
Now, come on. Somebody's
gotta have an idea.
51
00:03:11,501 --> 00:03:14,200
We could say
he was paralyzed.
52
00:03:15,567 --> 00:03:17,413
Of course the Mayor
would have to spend
53
00:03:17,534 --> 00:03:19,513
the rest of his public life
in a wheelchair.
54
00:03:19,634 --> 00:03:22,713
No, we could stage this
miracle operation,
55
00:03:22,834 --> 00:03:26,380
like when they separated
those Siamese twins !
56
00:03:26,501 --> 00:03:28,100
Think of the publicity !
57
00:03:32,234 --> 00:03:35,100
Why don't we just say
he wasn't feeling well ?
58
00:03:36,601 --> 00:03:38,000
Thank you.
59
00:03:40,133 --> 00:03:42,380
You think
you can handle that ?
60
00:03:42,501 --> 00:03:44,513
Press conference
first thing tomorrow.
61
00:03:44,634 --> 00:03:46,646
That would be fine.
62
00:03:46,767 --> 00:03:48,580
I'm still
not clear on this.
63
00:03:48,701 --> 00:03:50,513
Can't you guys
control those things ?
64
00:03:50,634 --> 00:03:51,780
Not always.
65
00:03:51,901 --> 00:03:55,534
I mean, you can...
scold it...
66
00:03:57,567 --> 00:03:59,434
...smack it around
a little bit.
67
00:04:01,033 --> 00:04:03,534
But that only seems
to encourage it.
68
00:04:04,901 --> 00:04:06,246
I am fascinated.
69
00:04:06,367 --> 00:04:08,413
Sometimes all it takes
is a thought,
70
00:04:08,534 --> 00:04:09,834
a memory.
71
00:04:15,567 --> 00:04:18,701
Sometimes all it takes
is a slight breeze.
72
00:04:20,868 --> 00:04:22,446
Yeah, it's
that easy, huh ?
73
00:04:22,567 --> 00:04:23,946
Yet I have dated guys,
74
00:04:24,067 --> 00:04:26,446
and they have thought
and thought and thought,
75
00:04:26,567 --> 00:04:29,146
and in the end, they
still come up with nothing.
76
00:04:29,267 --> 00:04:31,780
I wouldn't know
about that.
77
00:04:31,901 --> 00:04:33,133
No, never
had a problem.
78
00:04:35,834 --> 00:04:37,213
So, where
is this guy ?
79
00:04:37,334 --> 00:04:39,146
He'll be here
any second.
80
00:04:39,267 --> 00:04:41,146
I have two words
for you guys...
81
00:04:41,267 --> 00:04:42,213
be-have.
82
00:04:42,334 --> 00:04:44,747
This is the first time
since junior high
83
00:04:44,868 --> 00:04:46,446
that I have not known
since day one
84
00:04:46,567 --> 00:04:48,012
the relationship
was doomed.
85
00:04:48,133 --> 00:04:49,946
Relax, Nikki,
you make the guy sound
86
00:04:50,067 --> 00:04:51,413
like an endangered
species.
87
00:04:51,534 --> 00:04:54,380
He is. He's single,
heterosexual,
88
00:04:54,501 --> 00:04:56,313
and interested in me.
89
00:04:56,434 --> 00:04:59,213
Bag him, tag him, and
breed him in captivity.
90
00:04:59,334 --> 00:05:01,534
- What's up ?
- Hi !
91
00:05:05,567 --> 00:05:06,546
Ohhh !
92
00:05:06,667 --> 00:05:08,313
It's our 9-day
anniversary.
93
00:05:08,434 --> 00:05:10,879
Oh, that's so sweet !
94
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
All I got you
was this.
95
00:05:19,033 --> 00:05:21,446
Let's put these
in water.
96
00:05:21,567 --> 00:05:22,912
Smooth move.
97
00:05:23,033 --> 00:05:24,413
Those are
beautiful flowers.
98
00:05:24,534 --> 00:05:26,413
Oh, yeah.
I was admiring those
99
00:05:26,534 --> 00:05:28,801
when they were potted
in front of 2-g.
100
00:05:30,400 --> 00:05:31,912
I picked up Chinese.
101
00:05:32,033 --> 00:05:33,413
So he maybe stole
the flowers,
102
00:05:33,534 --> 00:05:35,580
but he did just
buy us dinner.
103
00:05:35,701 --> 00:05:38,634
And, oh, here's your
credit card, Nikki.
104
00:05:39,934 --> 00:05:41,501
And we have
a loser.
105
00:05:44,901 --> 00:05:46,912
So, yesterday
was a non-incident.
106
00:05:47,033 --> 00:05:48,513
The Mayor simply
didn't feel well.
107
00:05:48,634 --> 00:05:50,780
We have the highest respect
for Ms. Longley
108
00:05:50,901 --> 00:05:52,879
and her organization,
and we hope
109
00:05:53,000 --> 00:05:55,380
that she has
no hard feelings...
110
00:05:55,501 --> 00:05:58,613
bad feelings...
no bad feelings.
111
00:05:58,734 --> 00:06:02,213
The Mayor wasn't well ? What
do you mean ? Was he dizzy ?
112
00:06:02,334 --> 00:06:04,113
Yes.
113
00:06:04,234 --> 00:06:06,246
So it was like
a momentary blackout ?
114
00:06:06,367 --> 00:06:08,246
Yeah, you could
say that, ok.
115
00:06:08,367 --> 00:06:11,912
He couldn't stand because his
legs weren't getting circulation ?
116
00:06:12,033 --> 00:06:15,313
Yeah, why not ? Ok. That's
right. Thank you very much.
117
00:06:15,434 --> 00:06:17,146
Warm up the bus,
we are outta here.
118
00:06:17,267 --> 00:06:20,879
You just described 3 major
symptoms of a heart condition.
119
00:06:21,000 --> 00:06:23,813
Mike !
Mike !
120
00:06:23,934 --> 00:06:26,113
Well, thank you,
dr. Lassiter.
121
00:06:26,234 --> 00:06:27,747
If you had given me
a few more moments,
122
00:06:27,868 --> 00:06:29,046
I could have
recovered.
123
00:06:29,167 --> 00:06:32,446
Any more time, you'd have
pronounced the Mayor dead.
124
00:06:32,567 --> 00:06:35,246
Hey, Mike,
if the Mayor croaks,
125
00:06:35,367 --> 00:06:37,701
are you next in line,
and if so, am I after you ?
126
00:06:38,901 --> 00:06:40,946
You're close.
It goes like this...
127
00:06:41,067 --> 00:06:43,912
it goes me,
the public advocate,
128
00:06:44,033 --> 00:06:45,934
the guy in the mailroom
that wears the helmet...
129
00:06:48,133 --> 00:06:49,400
...then you.
130
00:06:50,901 --> 00:06:52,146
Mike, this
is not good.
131
00:06:52,267 --> 00:06:54,012
No. People will vote
for a sexist,
132
00:06:54,133 --> 00:06:56,046
but not a Mayor with
a heart condition.
133
00:06:56,167 --> 00:06:58,868
At least his problem
has migrated north.
134
00:07:00,434 --> 00:07:01,912
You guys aren't seeing
the silver lining here.
135
00:07:02,033 --> 00:07:04,179
The women's action caucus
has accepted our apology.
136
00:07:04,300 --> 00:07:05,979
Our only downside
is that we seem to have
137
00:07:06,100 --> 00:07:08,580
accidentally given the Mayor
a terminal illness.
138
00:07:08,701 --> 00:07:10,033
I know how
to get rid of that.
139
00:07:11,100 --> 00:07:12,546
Hold on one second.
140
00:07:12,667 --> 00:07:14,046
Mayor's office.
141
00:07:14,167 --> 00:07:16,480
Yeah, I'll accept
the charges.
142
00:07:16,601 --> 00:07:18,480
Hi, George.
143
00:07:18,601 --> 00:07:21,813
It's a simple fix. Release
the Mayor's medical records.
144
00:07:21,934 --> 00:07:23,279
Then they'll know
he's in perfect health.
145
00:07:23,400 --> 00:07:24,467
No problem.
146
00:07:25,801 --> 00:07:27,580
Can you believe her ?
147
00:07:27,701 --> 00:07:29,680
Why don't you just
go over to my apartment
148
00:07:29,801 --> 00:07:31,146
and watch my TV ?
149
00:07:31,267 --> 00:07:33,534
I'll get yours out of hock
this afternoon.
150
00:07:36,267 --> 00:07:38,213
Why do women always
go for losers like him ?
151
00:07:38,334 --> 00:07:40,667
Instead of losers
like you ?
152
00:07:43,167 --> 00:07:44,813
We've gotta rescue Nikki
from that monster.
153
00:07:44,934 --> 00:07:47,634
James, it's her
boyfriend, it's not Jason.
154
00:07:49,701 --> 00:07:52,879
We can't turn our back on a friend
who's being taken advantage of.
155
00:07:53,000 --> 00:07:55,046
It's resolved. We get
together and warn her,
156
00:07:55,167 --> 00:07:56,912
and we don't quit
until she's as miserable
157
00:07:57,033 --> 00:07:58,713
and alone
as the rest of us.
158
00:07:58,834 --> 00:08:02,413
Mike, those medical records
will be delivered this afternoon.
159
00:08:02,534 --> 00:08:04,680
What are you guys
talking about ?
160
00:08:04,801 --> 00:08:07,067
Nothing.
We like George.
161
00:08:09,267 --> 00:08:11,813
You guys are in here
trashing George ?
162
00:08:11,934 --> 00:08:14,946
No, it's just that we think
he's taking advantage of you.
163
00:08:15,067 --> 00:08:16,300
Back me up, guys.
164
00:08:18,901 --> 00:08:20,934
That's awfully
presumptuous of you, carter.
165
00:08:22,267 --> 00:08:24,446
That is so unfair.
166
00:08:24,567 --> 00:08:27,313
George is not some kind
of deadbeat.
167
00:08:27,434 --> 00:08:28,813
I will have you know,
he is a writer.
168
00:08:28,934 --> 00:08:30,780
Ohhh ! Oh ! Ah !
169
00:08:30,901 --> 00:08:32,646
He is writing
a screenplay !
170
00:08:32,767 --> 00:08:33,979
Ohhh !
Ohhh !
171
00:08:34,100 --> 00:08:35,046
What ? !
172
00:08:35,167 --> 00:08:36,246
Oh, he's a writer !
173
00:08:36,367 --> 00:08:37,279
That's like an actor
174
00:08:37,400 --> 00:08:39,300
who's too lazy to work
in a restaurant !
175
00:08:41,334 --> 00:08:43,213
Nikki, he's looking
for a free ride.
176
00:08:43,334 --> 00:08:44,979
I know guys like him.
177
00:08:45,100 --> 00:08:46,434
I am guys like him.
178
00:08:47,501 --> 00:08:49,380
You are way
off base here.
179
00:08:49,501 --> 00:08:51,413
George is too proud
to be a kept man.
180
00:08:51,534 --> 00:08:53,246
Hey, great blouse.
181
00:08:53,367 --> 00:08:54,346
And, uh...
182
00:08:54,467 --> 00:08:56,413
some bad news.
183
00:08:56,534 --> 00:08:58,613
Some stuff went down
with my apartment.
184
00:08:58,734 --> 00:09:00,912
So I figured I'd crash
here for a while.
185
00:09:01,033 --> 00:09:02,501
If that's cool with you.
186
00:09:07,634 --> 00:09:09,946
Mike, did you get
my medical records ok ?
187
00:09:10,067 --> 00:09:11,079
Yeah.
188
00:09:11,200 --> 00:09:12,680
Uh, sir ?
189
00:09:12,801 --> 00:09:15,446
You... you told me that you
had a clean bill of health.
190
00:09:15,567 --> 00:09:17,480
Look at me.
I'm healthy as a horse.
191
00:09:17,601 --> 00:09:19,313
Want to feel this ?
192
00:09:19,434 --> 00:09:21,467
Desperately, sir.
193
00:09:22,534 --> 00:09:24,079
Maybe later.
Uh...
194
00:09:24,200 --> 00:09:27,300
no, what I'm concerned about
is your stay at the, uh...
195
00:09:28,667 --> 00:09:30,680
shady brook facility ?
196
00:09:30,801 --> 00:09:31,912
The golf resort ?
197
00:09:32,033 --> 00:09:33,334
The mental hospital.
198
00:09:34,701 --> 00:09:36,279
Oh ! That !
199
00:09:36,400 --> 00:09:37,879
Yeah, you...
200
00:09:38,000 --> 00:09:39,513
you think that'll be
a glitch ?
201
00:09:39,634 --> 00:09:41,613
Just might.
202
00:09:41,734 --> 00:09:43,279
I was only there
for one night,
203
00:09:43,400 --> 00:09:45,879
and I have a very
valid explanation.
204
00:09:46,000 --> 00:09:47,113
Thank god.
205
00:09:47,234 --> 00:09:49,079
It was in the sixties,
I was at this party,
206
00:09:49,200 --> 00:09:51,079
and this idiot
spiked the kool-aid.
207
00:09:51,200 --> 00:09:52,847
And before I knew it,
208
00:09:52,968 --> 00:09:55,847
I was 3/4 the way up a pine
tree, naked as a jay bird,
209
00:09:55,968 --> 00:09:58,067
trying to get away from
all the giant bugs. There.
210
00:10:06,734 --> 00:10:08,813
Well, there you have it.
211
00:10:08,934 --> 00:10:10,813
Ok, so I just
explain to the press
212
00:10:10,934 --> 00:10:13,813
that you were
in a mental hospital
213
00:10:13,934 --> 00:10:16,546
because you were
taking acid.
214
00:10:16,667 --> 00:10:17,847
Coincidentally, Mike,
215
00:10:17,968 --> 00:10:20,901
that was the same night
I decided to become Mayor.
216
00:10:23,200 --> 00:10:24,133
You don't say.
217
00:10:35,067 --> 00:10:37,146
Ok, everybody,
grab a book.
218
00:10:37,267 --> 00:10:38,680
The first person
to find a harmless disease
219
00:10:38,801 --> 00:10:41,046
that matches
all the symptoms
220
00:10:41,167 --> 00:10:42,580
Paul bestowed
upon the Mayor
221
00:10:42,701 --> 00:10:44,046
is the big winner.
222
00:10:44,167 --> 00:10:46,847
If only there were
someone we could call,
223
00:10:46,968 --> 00:10:49,847
uh... someone trained
to diagnose diseases.
224
00:10:49,968 --> 00:10:51,713
Let's see,
a butcher ?
225
00:10:51,834 --> 00:10:53,813
No, he would
be meat.
226
00:10:53,934 --> 00:10:56,413
A mechanic ? No.
227
00:10:56,534 --> 00:10:59,601
Call a doctor !
228
00:11:01,200 --> 00:11:02,847
No doctors,
not yet.
229
00:11:02,968 --> 00:11:05,413
Mike, the odds of us
finding a matching disease...
230
00:11:05,534 --> 00:11:06,813
got it !
231
00:11:06,934 --> 00:11:09,079
"Rolio Pidgea."
It has all our symptoms,
232
00:11:09,200 --> 00:11:11,946
lethargy, dizziness,
stiffness in joints.
233
00:11:12,067 --> 00:11:13,046
This is excellent.
234
00:11:13,167 --> 00:11:14,847
Now if you could
just find a condition
235
00:11:14,968 --> 00:11:17,734
that doesn't include massive
inflammation of the buttocks...
236
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
...we'll be in business.
237
00:11:22,767 --> 00:11:23,747
What's the plan ?
238
00:11:23,868 --> 00:11:25,646
How do you feel about
sleep deprivation, sir ?
239
00:11:25,767 --> 00:11:26,813
Yours or mine ?
Yours.
240
00:11:26,934 --> 00:11:28,747
Not a big fan.
Why ?
241
00:11:28,868 --> 00:11:30,680
The symptoms
Paul described
242
00:11:30,801 --> 00:11:33,747
could have been brought about
by sleep deprivation. Oh !
243
00:11:33,868 --> 00:11:35,879
We thought we'd keep you awake
for a while, bring a doctor in
244
00:11:36,000 --> 00:11:38,346
and have him explain to the
press that you just need a nap.
245
00:11:38,467 --> 00:11:41,079
Because I've been working
so hard for this city ?
246
00:11:41,200 --> 00:11:44,513
It means staying here tonight
so we can keep an eye on you.
247
00:11:44,634 --> 00:11:46,513
So I wouldn't be able
to go home to Helen ?
248
00:11:46,634 --> 00:11:49,213
It's a get-out-of-
marriage-free card, sir.
249
00:11:49,334 --> 00:11:50,300
See you around 7:00.
250
00:11:54,133 --> 00:11:55,713
Hey, dudes.
251
00:11:55,834 --> 00:11:57,146
Afternoon...
252
00:11:57,267 --> 00:11:58,300
dude.
253
00:11:59,667 --> 00:12:01,901
I miss you already.
254
00:12:04,567 --> 00:12:05,713
Post-its !
255
00:12:05,834 --> 00:12:07,480
You can take 'em home. Oh, cool !
256
00:12:07,601 --> 00:12:09,179
Bathroom ?
Down the hall.
257
00:12:09,300 --> 00:12:10,501
Cooler.
258
00:12:12,567 --> 00:12:16,012
It's like he conserves energy by
saying as few words as possible.
259
00:12:16,133 --> 00:12:17,246
He's a little shy.
260
00:12:17,367 --> 00:12:19,313
He reached out
with a "hey, dude"
261
00:12:19,434 --> 00:12:21,646
before he started stealing
our office supplies.
262
00:12:21,767 --> 00:12:24,113
He borrowed
some post-it notes.
263
00:12:24,234 --> 00:12:25,413
That was quick.
264
00:12:25,534 --> 00:12:26,879
Oh, I didn't
need to go.
265
00:12:27,000 --> 00:12:29,534
I just wanted to pick up
some T.P. for la casa.
266
00:12:31,033 --> 00:12:34,467
I didn't know we were allowed
to take toilet paper home.
267
00:12:39,467 --> 00:12:40,567
You're not.
268
00:12:41,701 --> 00:12:42,934
This is for you.
269
00:12:44,200 --> 00:12:45,979
I gotta get
back to work.
270
00:12:46,100 --> 00:12:47,213
Work. Work.
271
00:12:47,334 --> 00:12:49,100
Yeah, nose
to the grindstone.
272
00:12:50,267 --> 00:12:51,801
Pace yourself.
273
00:12:55,033 --> 00:12:57,767
Oh, look,
he wrote me a poem.
274
00:12:59,100 --> 00:13:00,979
"I think of you and my legs are shaking,
275
00:13:01,100 --> 00:13:03,480
"on the way
home from work,
276
00:13:03,601 --> 00:13:05,467
please pick up
some eggs and bacon."
277
00:13:07,067 --> 00:13:10,079
Please tell me his script
is better than that.
278
00:13:10,200 --> 00:13:13,179
I don't know because
he writes it during the day.
279
00:13:13,300 --> 00:13:15,046
He doesn't want me to
read it until it's done.
280
00:13:15,167 --> 00:13:16,979
Aren't even you
just a little bit curious ?
281
00:13:17,100 --> 00:13:19,979
Like, say some night,
when he's out on the...
282
00:13:20,100 --> 00:13:21,646
fire escape...
283
00:13:21,767 --> 00:13:23,413
smoking a cigarette butt
he found on his way home
284
00:13:23,534 --> 00:13:25,313
from 50 cent beer night.
285
00:13:25,434 --> 00:13:27,680
No, I trust him.
286
00:13:27,801 --> 00:13:30,012
Don't you want to know
if he has any potential ?
287
00:13:30,133 --> 00:13:31,434
I am not a snoop.
288
00:13:32,667 --> 00:13:33,879
Hey, these guys
are snoops.
289
00:13:34,000 --> 00:13:35,879
Oh, yeah. Absolutely. Not a problem.
290
00:13:36,000 --> 00:13:37,079
I don't have
a problem with it.
291
00:13:37,200 --> 00:13:39,513
I refuse to have you guys
break into my apartment
292
00:13:39,634 --> 00:13:41,946
some night like tonight,
like around 9:00
293
00:13:42,067 --> 00:13:43,279
when you know I'm not gonna be there,
294
00:13:43,400 --> 00:13:47,267
so you can see if George's
screenplay really exists.
295
00:13:48,534 --> 00:13:50,000
Keys are
in the top drawer.
296
00:13:52,234 --> 00:13:53,234
Mm-hmm.
297
00:13:56,234 --> 00:13:57,834
It's under
the address book.
298
00:14:04,968 --> 00:14:06,646
So the staff
will sit up with you
299
00:14:06,767 --> 00:14:09,279
in 4 hour shifts,
sir.
300
00:14:09,400 --> 00:14:11,513
I don't want you
to get too excited,
301
00:14:11,634 --> 00:14:14,400
but Paul is gonna be
teaching you origami.
302
00:14:16,267 --> 00:14:17,380
Gin.
303
00:14:17,501 --> 00:14:19,246
What time is it ?
I'm exhausted.
304
00:14:19,367 --> 00:14:21,501
It's, uh, 7:30, sir.
305
00:14:23,300 --> 00:14:24,813
Hey !
306
00:14:24,934 --> 00:14:26,946
I think I found it.
307
00:14:27,067 --> 00:14:27,946
Ha.
308
00:14:28,067 --> 00:14:30,012
Donovan's last battle.
309
00:14:30,133 --> 00:14:31,634
Ooh.
310
00:14:34,100 --> 00:14:36,813
"Interior,
a modest living unit
311
00:14:36,934 --> 00:14:38,713
on the clark-7
spaceport."
312
00:14:38,834 --> 00:14:40,133
Get the...
ha ha.
313
00:14:42,534 --> 00:14:43,946
"A door opens.
314
00:14:44,067 --> 00:14:47,446
Donovan Fazer enters, for
this is his living unit."
315
00:14:47,567 --> 00:14:49,646
You are making that up.
Wait a minute.
316
00:14:49,767 --> 00:14:51,380
Oh, my...
317
00:14:51,501 --> 00:14:53,313
"Donovan,
you promised me
318
00:14:53,434 --> 00:14:56,767
the last battle would be
your last battle !"
319
00:14:58,267 --> 00:14:59,480
"I guess it was
320
00:14:59,601 --> 00:15:02,334
only my
second-to-last. My bad !"
321
00:15:08,167 --> 00:15:11,346
Ohh.
This is unbelievable.
322
00:15:11,467 --> 00:15:13,313
What are you doing ?
What are you doing ?
323
00:15:13,434 --> 00:15:16,780
Just poking around. I've never
been here without Nikki before.
324
00:15:16,901 --> 00:15:18,946
She probably didn't want you
getting into anything personal.
325
00:15:19,067 --> 00:15:21,213
Oh, like what ?
326
00:15:21,334 --> 00:15:23,367
Ooh.
327
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
A "c."
328
00:15:28,901 --> 00:15:32,313
Congratulations. You've just
brought back the panty raid.
329
00:15:32,434 --> 00:15:35,200
I'll put this script back
so we can get out of here.
330
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
And go !
331
00:15:44,400 --> 00:15:45,434
4 seconds !
332
00:15:48,667 --> 00:15:51,012
Ah, the summer of '78.
333
00:15:51,133 --> 00:15:52,313
What was
that girl's name ?
334
00:15:52,434 --> 00:15:54,667
You got Nikki's underwear
all over the place.
335
00:15:56,901 --> 00:15:58,646
Wait a minute.
336
00:15:58,767 --> 00:16:00,879
These are George's.
337
00:16:01,000 --> 00:16:02,747
Spence had exactly
the same pair.
338
00:16:02,868 --> 00:16:04,680
Oh, yeah,
Debbie Ellis.
339
00:16:04,801 --> 00:16:05,901
Wow.
340
00:16:21,167 --> 00:16:22,167
Whatcha doin' ?
341
00:16:23,968 --> 00:16:25,033
Just sitting.
342
00:16:27,400 --> 00:16:28,946
Uh, what are
you doing ?
343
00:16:29,067 --> 00:16:30,033
Sittin'.
344
00:16:37,167 --> 00:16:38,567
So, what's
the problem ?
345
00:16:41,234 --> 00:16:42,513
No problem.
346
00:16:42,634 --> 00:16:44,446
Hey, uh, you don't want to go, or...
347
00:16:44,567 --> 00:16:45,567
do you ?
348
00:16:47,467 --> 00:16:48,634
I could sit.
349
00:16:51,267 --> 00:16:53,546
That's a great book.
I love that author.
350
00:16:53,667 --> 00:16:54,834
He also writes
mysteries.
351
00:16:56,534 --> 00:16:58,801
You wouldn't know that
'cause you're sleeping.
352
00:17:02,133 --> 00:17:04,601
You sleep with your eyes
open, don't you, sir ?
353
00:17:07,667 --> 00:17:08,934
Sir,
you're scaring me.
354
00:17:24,100 --> 00:17:25,646
Mike, the Mayor's asleep. Mr. Mayor !
355
00:17:25,767 --> 00:17:27,780
Sorry, I'm up. I'm up.
356
00:17:27,901 --> 00:17:29,146
I thought
I made this clear.
357
00:17:29,267 --> 00:17:31,780
I don't feel comfortable
disturbing the Mayor.
358
00:17:31,901 --> 00:17:33,713
Whatever you do,
359
00:17:33,834 --> 00:17:35,167
don't wake me up.
360
00:17:37,133 --> 00:17:39,813
Do wake the Mayor up.
361
00:17:39,934 --> 00:17:40,813
Don't.
362
00:17:40,934 --> 00:17:41,813
Don't.
363
00:17:41,934 --> 00:17:42,868
Do.
364
00:17:44,033 --> 00:17:44,912
Don't, do.
365
00:17:45,033 --> 00:17:45,946
Don't, do ?
366
00:17:46,067 --> 00:17:48,213
Don't... don't, do.
367
00:17:48,334 --> 00:17:49,267
I'm on that.
368
00:17:51,334 --> 00:17:53,713
Ok, we should get started
on a little dialogue here.
369
00:17:53,834 --> 00:17:55,200
I think...
oh, no.
370
00:18:00,767 --> 00:18:01,646
Hello.
371
00:18:01,767 --> 00:18:03,380
Hi.
I'm dr. Barrow.
372
00:18:03,501 --> 00:18:06,413
Mike Flaherty. I thought
Dr. Purtz was coming.
373
00:18:06,534 --> 00:18:08,046
He's at a high school
graduation.
374
00:18:08,167 --> 00:18:11,480
Son-of-a-gun. He told me he
already graduated high school.
375
00:18:11,601 --> 00:18:12,813
So, what's
the prognosis ?
376
00:18:12,934 --> 00:18:14,912
Well, I thought
I'd examine him first.
377
00:18:15,033 --> 00:18:16,334
Hey, you're
the doctor.
378
00:18:19,100 --> 00:18:20,480
His pupils are
a little dilated.
379
00:18:20,601 --> 00:18:23,613
That sounds like
sleep deprivation to me.
380
00:18:23,734 --> 00:18:26,146
Why don't you write that down
and we'll be on our way ?
381
00:18:26,267 --> 00:18:28,413
I'll handle this,
bobo.
382
00:18:28,534 --> 00:18:33,113
So that'll be our little
pet name for me ?
383
00:18:33,234 --> 00:18:35,012
I'm going to give him
a full check-up.
384
00:18:35,133 --> 00:18:37,413
All right. Well, I'm
sorry. Just trying to help.
385
00:18:37,534 --> 00:18:38,979
I'll just
be on my way.
386
00:18:39,100 --> 00:18:40,246
Now, then,
could you strip down
387
00:18:40,367 --> 00:18:41,747
to your briefs, please ?
388
00:18:41,868 --> 00:18:43,767
Well, we just met,
but I'm game.
389
00:18:48,868 --> 00:18:49,879
Hope you're all happy.
390
00:18:50,000 --> 00:18:53,968
That's the sound
of a single woman.
391
00:18:55,667 --> 00:18:56,546
Congratulations ?
392
00:18:56,667 --> 00:18:57,879
Go away.
393
00:18:58,000 --> 00:19:01,012
Aw. At least tell us
how you got rid of him.
394
00:19:01,133 --> 00:19:03,012
Screaming fight ?
Changed the locks ?
395
00:19:03,133 --> 00:19:06,380
Or my personal favorite,
the gorilla gram ?
396
00:19:06,501 --> 00:19:08,847
No. I just told him
it wasn't working out.
397
00:19:08,968 --> 00:19:10,680
I gave him cab fare.
398
00:19:10,801 --> 00:19:13,012
We had sex one more time. He was gone.
399
00:19:13,133 --> 00:19:17,413
You know, anytime you
want to break up with me...
400
00:19:17,534 --> 00:19:19,501
you don't even have
to give me cab fare.
401
00:19:24,067 --> 00:19:26,747
So, for all of you who let
your imaginations run wild...
402
00:19:26,868 --> 00:19:29,100
and you know who you are...
403
00:19:30,367 --> 00:19:31,513
...the answer is simple.
404
00:19:31,634 --> 00:19:33,912
The Mayor was suffering
from sleep deprivation.
405
00:19:34,033 --> 00:19:36,346
Needless to say,
he's resting comfortably now.
406
00:19:36,467 --> 00:19:38,613
So I hope you've all
learned a lesson here.
407
00:19:38,734 --> 00:19:41,413
Playing doctor should be left
to qualified professionals.
408
00:19:41,534 --> 00:19:44,234
And of course,
curious youngsters.
409
00:19:47,300 --> 00:19:49,413
Now, dr. Maria barrow
is gonna make a statement.
410
00:19:49,534 --> 00:19:50,534
Doctor ?
411
00:19:52,467 --> 00:19:55,380
Good morning. After
having examined the Mayor,
412
00:19:55,501 --> 00:19:58,313
I've determined that he is in
extraordinarily good health.
413
00:19:58,434 --> 00:20:00,446
His condition was
a result of stress
414
00:20:00,567 --> 00:20:02,380
and excessively long hours.
415
00:20:02,501 --> 00:20:04,780
This could happen to anyone
regardless of age
416
00:20:04,901 --> 00:20:06,501
who works as hard
as he does.
417
00:20:08,734 --> 00:20:09,667
Sorry.
418
00:20:13,767 --> 00:20:15,267
Thank you, dr. Barrow.
419
00:20:17,767 --> 00:20:19,100
You know, Mike...
420
00:20:21,234 --> 00:20:23,868
you really should come up
to my office for a check-up.
421
00:20:25,667 --> 00:20:28,346
I promise I'll be very...
422
00:20:28,467 --> 00:20:29,801
very gentle.
423
00:20:39,534 --> 00:20:41,834
You want to wrap it up ? Oh ! Oh ! Uh...
424
00:20:44,400 --> 00:20:46,346
so... so that's it.
425
00:20:46,467 --> 00:20:49,012
And, uh, thanks...
thanks for stopping by.
426
00:20:49,133 --> 00:20:52,113
Mr. Flaherty !
427
00:20:52,234 --> 00:20:54,346
Mike, they don't know
it's over till you leave.
428
00:20:54,467 --> 00:20:56,334
Well...
429
00:21:00,834 --> 00:21:02,546
they're gonna...
430
00:21:02,667 --> 00:21:04,912
they're gonna have to
take my word for it, Paul.
431
00:21:05,033 --> 00:21:06,246
That's it, people.
432
00:21:06,367 --> 00:21:08,580
Trust me, Mike, you have to walk out.
433
00:21:08,701 --> 00:21:10,200
Paul, let it go.
434
00:21:11,601 --> 00:21:12,834
All right,
that's it.
435
00:21:17,033 --> 00:21:18,501
Nothing to see here.
436
00:21:20,801 --> 00:21:22,267
Just a man
and his podium.
437
00:21:24,901 --> 00:21:26,567
Thank you,
dr. Barrow.
438
00:21:33,334 --> 00:21:34,934
Did you all
see this variety ?
439
00:21:36,067 --> 00:21:37,246
Let's see.
440
00:21:37,367 --> 00:21:40,713
Ooh. 20-something
writer, George Eudell...
441
00:21:40,834 --> 00:21:42,580
isn't that...
yes, it is. Go on.
442
00:21:42,701 --> 00:21:45,046
Bla bla..."bidding war..."
443
00:21:45,167 --> 00:21:48,000
bla bla...
"Jean-Claude Van Damme..."
444
00:21:49,734 --> 00:21:53,213
bla bla...
"7-figure advance."
445
00:21:53,334 --> 00:21:54,979
Whoa, 7 figures ?
446
00:21:55,100 --> 00:21:56,446
Yeah, I'll save you all
447
00:21:56,567 --> 00:21:58,346
from having to count that
on your little fingers.
448
00:21:58,467 --> 00:22:00,446
That's one million dollars.
449
00:22:00,567 --> 00:22:01,979
You all owe me
a rich husband,
450
00:22:02,100 --> 00:22:02,979
and he'd better have
451
00:22:03,100 --> 00:22:04,200
a rock-hard ass.
452
00:22:07,167 --> 00:22:08,546
Well, I'd marry her,
453
00:22:08,667 --> 00:22:10,501
but I'm a little
short on cash.
454
00:22:15,067 --> 00:22:17,667
Sit, Ubu, sit.
Good dog.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.