All language subtitles for Snowfall.S03E05.1080p.WEB.H264-METCON-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,968 --> 00:00:24,368 Je veux commencer ma baise club privé! 2 00:00:24,470 --> 00:00:25,769 Et je veux que tu sois mon partenaire. 3 00:00:25,871 --> 00:00:30,574 Le but est de ne traiter que quelques clients de haut niveau. 4 00:00:30,676 --> 00:00:32,876 Ils achètent le coca ils cuisent le rock eux-mêmes. 5 00:00:32,978 --> 00:00:34,645 Tout ce que nous devons faire, c'est livrer et collecter. 6 00:00:34,747 --> 00:00:36,313 Nous avons perdu la propriété. 7 00:00:36,415 --> 00:00:37,815 Ce n'est pas celui que nous voulions perdre. 8 00:00:37,917 --> 00:00:40,334 Capitaine, c'est quelque chose de nouveau. 9 00:00:40,436 --> 00:00:41,769 Ça s'appelle "rock". 10 00:00:41,871 --> 00:00:43,537 Et ça s'étend au-delà de mon quartier, 11 00:00:43,639 --> 00:00:45,272 et monter vers le Colisée. 12 00:00:45,374 --> 00:00:46,373 Que suggérez-vous? 13 00:00:46,475 --> 00:00:48,909 Toi et moi, nous sommes en guerre. 14 00:00:49,011 --> 00:00:51,578 - Vos hommes prêts à rouler, Sergent? - Oui, monsieur le lieutenant. 15 00:00:51,680 --> 00:00:53,447 Allons-y. Accrochez-vous et réservez-les! 16 00:00:57,903 --> 00:00:58,902 --Ne bougez pas! 17 00:00:59,004 --> 00:01:01,472 - Enlève tes mains ... 18 00:01:03,642 --> 00:01:04,875 Va te faire foutre! 19 00:01:05,044 --> 00:01:07,511 Vous devez penser à comment tu vas gérer Andre. 20 00:01:07,613 --> 00:01:08,912 Je sais comment cela se sent. 21 00:01:09,014 --> 00:01:11,448 comment vous devez vouloir pour revenir. 22 00:01:11,550 --> 00:01:12,699 Mais vous ne pouvez pas tuer aucun flic. 23 00:01:12,802 --> 00:01:15,869 Je parle de l'enfer 24 00:01:15,971 --> 00:01:19,540 qui pleuvra sur les noirs 25 00:01:19,642 --> 00:01:22,676 si cela se produit. 26 00:01:22,778 --> 00:01:25,679 - Franklin, s'il te plaît, écoute-moi. - Fous le camp d'ici 27 00:01:25,781 --> 00:01:28,282 avant que je la rappelle. 28 00:01:32,905 --> 00:01:35,139 ... état d'esprit et pourquoi les détectives 29 00:01:35,241 --> 00:01:38,542 à travers plusieurs états étaient incapable de partager des informations 30 00:01:38,644 --> 00:01:39,643 qui pourrait avoir empêché plus loin ... 31 00:01:39,745 --> 00:01:42,513 Alors, où as-tu trouvé ce gamin? 32 00:01:42,615 --> 00:01:43,714 À travers Avi. 33 00:01:43,816 --> 00:01:45,699 Oui, le marchand d'armes. 34 00:01:45,801 --> 00:01:49,636 Ouais. Mais avant ça, il achetait un produit chez moi. 35 00:01:49,738 --> 00:01:50,804 Chef de LAPD ... 36 00:01:50,906 --> 00:01:54,541 Hey, écoute, je sais que tu as un travail à faire ici. 37 00:01:54,643 --> 00:01:58,345 Je comprends ça. Mais... 38 00:01:58,447 --> 00:01:59,480 vous devez protéger mes biens. 39 00:01:59,582 --> 00:02:01,582 Vous ne pouvez pas partager leurs noms avec le D.O. 40 00:02:01,684 --> 00:02:03,784 Et vous pensez que si vous continuez en le disant encore et encore, 41 00:02:03,869 --> 00:02:07,371 cela augmentera mes chances de vous écouter? 42 00:02:07,473 --> 00:02:09,573 Parce qu'ils ne vont pas. 43 00:02:09,675 --> 00:02:10,908 Que se passe-t-il? 44 00:02:11,010 --> 00:02:12,643 ... exécuté quatre simultanément 45 00:02:12,745 --> 00:02:14,812 raids contre la drogue à divers endroits 46 00:02:14,880 --> 00:02:16,146 dans la région du centre-sud. 47 00:02:16,248 --> 00:02:20,634 Ces raids ont abouti à 14 arrestations, ainsi que la saisie 48 00:02:20,736 --> 00:02:24,571 de plus de 20 kilogrammes de cocaïne, la cocaïne rock, 49 00:02:24,673 --> 00:02:26,740 et une variété de armes de haut calibre, 50 00:02:26,842 --> 00:02:28,408 y compris une mitraillette. 51 00:02:28,477 --> 00:02:29,743 Jésus. 52 00:02:29,845 --> 00:02:31,645 À ce moment, je voudrais donnez-le à l'officier 53 00:02:31,747 --> 00:02:34,314 qui a dirigé les raids, notre propre sergent Andre Wright. 54 00:02:36,468 --> 00:02:37,734 Andre Wright? 55 00:02:37,837 --> 00:02:41,839 N'est-ce pas l'agent qui a procédé à l'arrestation? sur l'assassinat de Saint? 56 00:02:41,941 --> 00:02:44,007 ... Division 37e rue. 57 00:02:44,109 --> 00:02:48,679 Ces crises sont un énorme victoire dans notre combat en cours 58 00:02:48,781 --> 00:02:50,681 contre les armes dangereuses et les médicaments. 59 00:02:50,783 --> 00:02:52,733 Et nous avons tous besoin de rester vigilant, uni ... 60 00:02:52,835 --> 00:02:54,635 - C'est un problème? - ... et alerte 61 00:02:54,737 --> 00:02:56,870 dans notre lutte contre le crime. 62 00:02:56,972 --> 00:02:59,206 Quand nous reviendrons ... 63 00:02:59,308 --> 00:03:02,142 ♪ 64 00:03:12,738 --> 00:03:16,506 Ils m'appellent grand méchant John ♪ 65 00:03:16,609 --> 00:03:20,410 Sérieusement, mec, c'est ta victoire. 66 00:03:20,512 --> 00:03:21,879 Vous possédez ce. 67 00:03:21,981 --> 00:03:24,715 D'accord? Alors, abandonnons, les hommes. 68 00:03:24,817 --> 00:03:28,368 - Au sergent Wright! 69 00:03:28,470 --> 00:03:30,404 Mm! 70 00:03:31,907 --> 00:03:33,740 Hey. Deux coups de Cuervo, mon homme. 71 00:03:33,842 --> 00:03:35,876 Oh non, non, je vais bien. Je vous remercie. 72 00:03:35,978 --> 00:03:38,712 Oh, bon Dieu tu es. Vous prenez un coup de feu, sergent. 73 00:03:38,814 --> 00:03:40,547 C'est un ordre. 74 00:03:40,649 --> 00:03:41,648 Je vous devance. 75 00:03:41,750 --> 00:03:43,567 Pas dans ces régions, vous ne le faites pas. 76 00:03:43,669 --> 00:03:45,802 Allons-y! 77 00:03:45,905 --> 00:03:47,537 Ils m'appellent grand méchant John ... 78 00:03:47,640 --> 00:03:49,539 Hé! - Oh. 79 00:03:49,642 --> 00:03:50,641 - Oh merde. 80 00:03:50,743 --> 00:03:52,476 Je suis désolé, chérie. Ici. 81 00:03:52,578 --> 00:03:53,744 - Je vous ai-- Whoa! - Excusez-moi! 82 00:03:53,846 --> 00:03:57,347 Facile, princesse. J'ai dit que j'étais désolé. 83 00:03:57,449 --> 00:03:58,565 Oui, tu es un vrai gentleman. 84 00:03:58,634 --> 00:03:59,633 Pourquoi ne vas-tu pas dehors, mec? 85 00:03:59,735 --> 00:04:01,101 - Fumer une cigarette. - C'est quoi ton problème? 86 00:04:01,203 --> 00:04:03,403 - Prendre l'air. - D'accord, d'accord, d'accord, d'accord. 87 00:04:03,505 --> 00:04:05,539 Hey, je suis tellement désolé. 88 00:04:05,708 --> 00:04:07,574 Ton ami joue toujours comme ça? 89 00:04:07,676 --> 00:04:10,544 Euh, il en avait un peu trop, mais, euh, 90 00:04:10,646 --> 00:04:12,279 nous sommes ici pour célébrer. 91 00:04:12,381 --> 00:04:13,480 Oui, j'ai remarqué. 92 00:04:13,582 --> 00:04:15,866 En tout cas, je suis vraiment désolé. 93 00:04:15,968 --> 00:04:17,734 Qu'est-ce que tu célébres? 94 00:04:17,836 --> 00:04:20,237 Vous gagnez un match de softball ou quelque chose? 95 00:04:22,608 --> 00:04:26,176 Ouais. Quelque chose comme ca. 96 00:04:26,278 --> 00:04:27,611 Je suis Sheila. 97 00:04:27,713 --> 00:04:29,646 - André - Mm. 98 00:04:29,748 --> 00:04:33,600 Tu vas m'acheter un autre verre ou quoi? 99 00:04:33,702 --> 00:04:34,635 - Tu ment! 100 00:04:34,737 --> 00:04:37,571 Tu ment. 11 frères et soeurs? 101 00:04:37,673 --> 00:04:38,839 Mm. Oui. 102 00:04:38,941 --> 00:04:40,674 Sept filles, quatre garçons. 103 00:04:40,776 --> 00:04:42,676 Seigneur. Oh, mec. 104 00:04:42,778 --> 00:04:45,445 Je veux dire, j'en élève un, et je peux à peine le supporter. 105 00:04:45,547 --> 00:04:47,514 Hé, ça m'a rendu fort. 106 00:04:47,633 --> 00:04:48,615 J'ai appris à me débrouiller pour moi-même. 107 00:04:48,701 --> 00:04:50,767 Hey, soyez doux avec celui-ci. 108 00:04:50,869 --> 00:04:52,369 C'est une petite fleur délicate. 109 00:04:52,471 --> 00:04:55,272 - Sors d'ici, mec! - D'accord. 110 00:04:55,374 --> 00:04:56,473 Allons-y les garçons! 111 00:04:58,544 --> 00:05:00,510 Désolé pour ça. 112 00:05:00,612 --> 00:05:02,012 Tu t'excuses pour votre ami beaucoup. 113 00:05:02,114 --> 00:05:05,932 Il est plus qu'un collègue. À peine même comme le gars. 114 00:05:06,101 --> 00:05:10,070 - Hé bien cela fait deux d'entre nous. 115 00:05:21,817 --> 00:05:24,868 D'où viens-tu? 116 00:05:24,970 --> 00:05:27,471 J'espère bien pouvoir vous ramener à la maison. 117 00:05:27,573 --> 00:05:29,206 Mm. 118 00:05:34,646 --> 00:05:36,146 Quelle? 119 00:05:50,579 --> 00:05:51,578 Zut. 120 00:05:51,680 --> 00:05:54,214 Regarde cet endroit. 121 00:05:55,467 --> 00:05:56,400 Vous avez tordu ou quelque chose? 122 00:05:56,502 --> 00:05:57,801 Quelle? 123 00:05:57,903 --> 00:06:00,470 - Comment un flic a-t-il les moyens? - Tant pis, 124 00:06:00,572 --> 00:06:02,439 C'est une folie, croyez-moi. 125 00:06:02,541 --> 00:06:04,641 Mais il s'avère que 126 00:06:04,743 --> 00:06:08,078 ceux-ci vont vous chercher une belle réduction. 127 00:06:28,767 --> 00:06:30,333 Pourquoi ne vous mettez pas à l'aise. 128 00:06:30,436 --> 00:06:32,369 Je vais nous faire un dernier verre. 129 00:06:45,667 --> 00:06:48,402 Ménagère. 130 00:06:48,504 --> 00:06:51,238 Ménagère. 131 00:06:58,514 --> 00:07:00,347 Oh pardon. Je-je reviendrai. 132 00:07:00,449 --> 00:07:02,566 Quelle? 133 00:07:27,743 --> 00:07:30,043 ♪ 134 00:07:49,414 --> 00:07:52,199 Mm. Donne mon amour à Estelle. 135 00:07:52,301 --> 00:07:53,133 Je vais. 136 00:07:53,235 --> 00:07:54,768 - Appelle-moi quand tu atterris. - D'accord. 137 00:07:54,870 --> 00:07:57,404 - Sois bonne, ma petite fille. - Je vais. 138 00:07:57,506 --> 00:08:00,140 Je vous remercie. 139 00:08:06,715 --> 00:08:08,215 Sois bon avec elle. 140 00:08:33,375 --> 00:08:35,308 ♪ 141 00:09:17,669 --> 00:09:18,702 'Sup, Reed? 142 00:09:18,804 --> 00:09:19,936 Que se passe-t-il? 143 00:09:20,038 --> 00:09:24,174 Qu'est-ce qui se passe, c'est votre affaire partout dans les nouvelles de 5h00. 144 00:09:24,276 --> 00:09:26,810 Nous nous sommes retrouvés juste après cette merde est tombé la semaine dernière. 145 00:09:26,912 --> 00:09:28,878 Tu ne pensais pas ça vaut la peine de mentionner? 146 00:09:28,981 --> 00:09:30,213 Je ne voulais pas vous déranger avec ça. 147 00:09:30,315 --> 00:09:32,082 Oh, c'est très prévenant de vous, merci. 148 00:09:32,184 --> 00:09:35,035 Ils ont trouvé un putain de Uzi sur l'un de vos gars. 149 00:09:35,137 --> 00:09:37,938 Ça a tendance à l'attention des gens. 150 00:09:38,040 --> 00:09:40,006 C'est l'affaire dans laquelle nous travaillons, Reed. 151 00:09:40,108 --> 00:09:42,842 Je suis venu pour apprendre cette merde ça va arriver. 152 00:09:42,945 --> 00:09:45,645 Vous connaissez la fusillade du comté de Dade? 153 00:09:46,915 --> 00:09:48,214 Il y a quelques années, Miami. 154 00:09:48,317 --> 00:09:49,366 Cubains et Colombiens décidés ils allaient 155 00:09:49,468 --> 00:09:52,002 tire le midi dans un centre commercial bondé. 156 00:09:52,104 --> 00:09:54,237 Maintenant, les flics ont trouvé une voiture blindée déguisée 157 00:09:54,339 --> 00:09:56,039 comme camion de fête, armes d'assaut, munitions 158 00:09:56,141 --> 00:09:57,274 partout sur le parking. 159 00:09:57,376 --> 00:09:59,743 Et ça a tout changé parce qu'il a amené 160 00:09:59,845 --> 00:10:02,345 le gouvernement fédéral sur en force. 161 00:10:03,282 --> 00:10:05,765 C'était le début de la fin des jours faciles de cocaïne 162 00:10:05,867 --> 00:10:07,634 - dans le sud de la Floride. - Oui mais... 163 00:10:07,736 --> 00:10:08,969 Allez, mec, c'était un Uzi. 164 00:10:09,071 --> 00:10:11,571 Vous réfléchissez à cette merde. 165 00:10:11,673 --> 00:10:12,739 Suis-je? 166 00:10:12,841 --> 00:10:14,874 Ouais. 167 00:10:14,977 --> 00:10:18,044 Vous connaissez le flic qui a conduit le raid, sergent Wright? 168 00:10:18,146 --> 00:10:21,314 Il essaie d'obtenir votre dossier non scellé. 169 00:10:22,601 --> 00:10:24,734 Hmm. 170 00:10:24,836 --> 00:10:27,570 Il vient de mon quartier. 171 00:10:27,673 --> 00:10:28,938 Je l'ai connu toute ma vie. 172 00:10:29,041 --> 00:10:30,940 Les choses ont un peu personnelle ces derniers temps, 173 00:10:31,043 --> 00:10:33,243 - Mais encore une fois, je m'en occupe. - Comment? 174 00:10:33,345 --> 00:10:36,680 On dirait que ça pourrait être mieux si tu ne savais pas. 175 00:10:39,368 --> 00:10:43,203 Regardez, vous pouvez être impliqué si tu veux vraiment. 176 00:10:43,305 --> 00:10:47,641 Mais ce serait mieux pour tout le monde si tu me fais confiance. 177 00:10:47,743 --> 00:10:49,743 Hein? 178 00:10:55,617 --> 00:10:57,984 D'accord. 179 00:10:58,070 --> 00:11:01,538 Je serai en contact bientôt à propos de la baisse de la semaine prochaine. 180 00:11:05,644 --> 00:11:06,676 Hé, Franklin? 181 00:11:08,680 --> 00:11:10,580 Bonne chance. 182 00:11:28,350 --> 00:11:30,900 Terrence chez Gardena bon pour dix. 183 00:11:31,002 --> 00:11:32,235 D'accord. 184 00:11:32,337 --> 00:11:34,804 Euh, Mookie a dit qu'il peut bouger environ cinq fois par semaine, 185 00:11:34,906 --> 00:11:36,773 peut-être plus, selon. 186 00:11:36,875 --> 00:11:39,576 D'accord, cool. 187 00:11:39,678 --> 00:11:41,845 Donc, il est environ 80 par semaine. 188 00:11:41,947 --> 00:11:44,481 Qu'en est-il d'Inglewood? 189 00:11:47,335 --> 00:11:50,704 Quelle? Personne n'a aucune connexion à Inglewood? 190 00:11:51,940 --> 00:11:55,575 Rien ne passe à travers pas de merde Inglewood ... 191 00:11:55,677 --> 00:11:56,676 sans Skully. 192 00:11:56,778 --> 00:11:58,211 Skully. Et? 193 00:11:58,313 --> 00:12:01,314 Et nous n'avons pas de relations avec Skully. 194 00:12:01,917 --> 00:12:04,000 Eh bien, nous le faisons en quelque sorte. 195 00:12:04,102 --> 00:12:05,902 - La ferme, négresse. - Quelle? 196 00:12:06,071 --> 00:12:08,705 - Nigga, nous faisons. - Ce dont tu parles, Fatback? 197 00:12:08,807 --> 00:12:10,039 Manboy. 198 00:12:10,142 --> 00:12:12,642 Sa soeur est le bébé de Skully maman. Ils restent dans les bas. 199 00:12:13,812 --> 00:12:16,146 Eh bien, n'est-ce pas quelque chose? 200 00:12:16,248 --> 00:12:18,181 Leon, j'ai besoin de toi se lier avec Manboy, 201 00:12:18,283 --> 00:12:19,966 - va gérer cette merde. - Sûrement pas. 202 00:12:20,068 --> 00:12:21,735 Hé, cette merde avec Wanda a été traitée. 203 00:12:21,837 --> 00:12:23,069 D'accord? Je ne te demande pas 204 00:12:23,171 --> 00:12:25,872 être le meilleur ami de ce nigga, mais c'est des affaires, 205 00:12:25,974 --> 00:12:27,707 et j'ai besoin de toi pour gérer cette merde. 206 00:12:27,809 --> 00:12:30,944 - D'accord? - D'accord. 207 00:12:31,046 --> 00:12:33,113 Bien. 208 00:12:33,215 --> 00:12:36,332 D'accord, c'est tout pour l'instant. Faisons cet argent. 209 00:12:37,903 --> 00:12:40,136 - Hey, neveu. 210 00:12:40,238 --> 00:12:42,872 Hé, mec. Laisse-moi te parler une minute. 211 00:12:42,974 --> 00:12:44,107 Ça peut attendre? 212 00:12:44,209 --> 00:12:47,510 Je dois aller voir mes mamans, mec, déjà tard. 213 00:12:47,612 --> 00:12:50,713 D'accord. 214 00:12:50,816 --> 00:12:52,565 Comment te sens-tu? 215 00:12:53,835 --> 00:12:55,668 Ça a l'air pire que ça. 216 00:12:58,740 --> 00:13:00,807 Allez, mec. 217 00:13:00,909 --> 00:13:02,842 D'accord. 218 00:13:02,944 --> 00:13:06,813 - Je te parlerai plus tard. - Ouais. 219 00:13:19,144 --> 00:13:21,811 Entrez quand vous avez fini, Sergent. 220 00:13:25,016 --> 00:13:26,800 Ce n'est pas un bon coup d'oeil, 221 00:13:26,902 --> 00:13:28,701 - Sergent. - La seule chose qui a du sens 222 00:13:28,804 --> 00:13:31,004 c'est qu'elle m'a drogué. 223 00:13:31,106 --> 00:13:33,840 Alors que savez-vous à propos de cette large? 224 00:13:33,942 --> 00:13:36,142 - Vous l'avez déjà vue? - Je ne peux pas dire que j'ai. 225 00:13:36,244 --> 00:13:39,979 Quel genre de drogue Étiez-vous deux prendre? 226 00:13:40,081 --> 00:13:44,667 Quelle? Non, je ne prenais pas de drogue. J'ai été drogué. 227 00:13:44,769 --> 00:13:47,737 Droite. D'accord, désolé. 228 00:13:47,839 --> 00:13:49,806 Mais malheureusement, 229 00:13:49,908 --> 00:13:51,174 Je vais devoir cogner cela à I.A. 230 00:13:51,276 --> 00:13:55,011 - I.A.? Pour ça? - Oui, j'ai bien peur. 231 00:13:55,113 --> 00:13:57,847 Mes mains sont un peu liées sur celui-ci. 232 00:13:57,949 --> 00:13:59,766 Si les gens me voient faire des exceptions 233 00:13:59,868 --> 00:14:00,934 pour la grande star de la télévision, 234 00:14:01,036 --> 00:14:03,469 Je veux dire, comment ça va? 235 00:14:05,740 --> 00:14:06,773 Mmm. 236 00:14:13,148 --> 00:14:15,782 - Braquage. Tu ne manges pas? - Je n'ai pas faim. 237 00:14:23,241 --> 00:14:24,807 Vous êtes inquiet pour les raids? 238 00:14:24,910 --> 00:14:26,643 La merde qui s'est passé avec Jérôme? 239 00:14:26,745 --> 00:14:28,411 Je ne veux pas parler de ça. 240 00:14:29,814 --> 00:14:31,981 Vous savez, tout ce que je dis est-ce que nous sommes bons 241 00:14:32,083 --> 00:14:33,766 Tu sais, il n'y a rien cela nous relie. 242 00:14:33,869 --> 00:14:36,369 Qu'est-ce que j'ai dis? 243 00:14:37,939 --> 00:14:39,739 D'accord. 244 00:14:42,811 --> 00:14:44,878 Parlons immobilier, alors. 245 00:14:44,980 --> 00:14:49,699 Hein? Vous découvrez qui nous a surenchéri sur cette propriété? 246 00:14:49,801 --> 00:14:51,467 J'ai fait. 247 00:14:53,838 --> 00:14:56,573 Et tu ne vas pas le croire. 248 00:15:01,913 --> 00:15:05,014 Où étiez-vous? J'ai appelé le département. 249 00:15:05,183 --> 00:15:07,850 - Personne ne savait où tu étais. - Je suis désolé je... 250 00:15:07,936 --> 00:15:09,869 Je vais bien. J'étais juste avec les gars. 251 00:15:09,971 --> 00:15:12,272 - Toute la nuit? - Ouais. 252 00:15:12,374 --> 00:15:14,941 J'en ai eu un peu trop et ne voulait pas conduire, 253 00:15:15,043 --> 00:15:18,077 alors j'ai dormi sur le canapé de Nix. 254 00:15:18,179 --> 00:15:20,079 Papa, il est 1:00 dans l'après midi. 255 00:15:20,181 --> 00:15:22,932 Tu ne pouvais pas m'appeler? 256 00:15:23,034 --> 00:15:25,034 Je sais et je suis désolé. Je ne pensais pas. 257 00:15:25,136 --> 00:15:28,237 Je pensais que quelque chose est arrivé à toi. Si j'avais fait 258 00:15:28,340 --> 00:15:30,073 quelque chose comme ça, tu aurais perdu la raison, 259 00:15:30,175 --> 00:15:32,342 -a eu tout le département me cherche. - Parce que tu es un enfant. 260 00:15:32,444 --> 00:15:35,178 Et je suis l'homme de la maison, et je n'ai pas besoin d'être 261 00:15:35,280 --> 00:15:38,581 - interrogé chez moi. - Excuse-moi de m'inquiéter. 262 00:15:42,037 --> 00:15:45,571 --A-Avez-vous faim? 263 00:15:47,175 --> 00:15:49,142 Tu veux que je te répare quelque chose à manger? 264 00:15:49,244 --> 00:15:53,646 Non, j'ai juste besoin pour dormir un peu. 265 00:16:01,706 --> 00:16:04,707 Euh ... tu sais que tu as laissé ton sac 266 00:16:04,809 --> 00:16:06,809 assis sur le dessus de la voiture. 267 00:16:06,911 --> 00:16:08,845 Oh merde. 268 00:16:34,873 --> 00:16:37,306 ♪ 269 00:17:20,301 --> 00:17:22,802 Tu veux mettre tes yeux de retour dans ta tête? 270 00:17:24,039 --> 00:17:25,972 Envoyez-les. 271 00:17:26,074 --> 00:17:28,574 M. Tulfowitz va vous voir maintenant. 272 00:17:33,982 --> 00:17:36,499 Je vous remercie. 273 00:17:43,575 --> 00:17:46,576 Eh bien la voilà. 274 00:17:48,680 --> 00:17:49,912 Bonjour Cissy. 275 00:17:50,014 --> 00:17:52,865 - Bonjour, Arnold. 276 00:17:52,967 --> 00:17:55,635 Franklin, ravi de vous voir, mon fils. 277 00:17:55,737 --> 00:17:57,703 Whoa. 278 00:17:57,806 --> 00:17:59,872 Cela fait longtemps. 279 00:17:59,974 --> 00:18:02,442 Asseyez-vous. Asseyez-vous, S'il vous plaît. Asseyez-vous s'il vous plaît. 280 00:18:05,580 --> 00:18:06,979 Alors... 281 00:18:07,082 --> 00:18:09,932 à quoi dois-je le plaisir? 282 00:18:10,034 --> 00:18:13,536 Nous voulons vous parler de la propriété sur South Avalon. 283 00:18:13,638 --> 00:18:16,072 - Vraiment? - Ouais. 284 00:18:16,174 --> 00:18:19,308 Nous espérons que vous pourriez annuler votre offre. 285 00:18:20,945 --> 00:18:23,913 Vous espériez Je pourrais annuler mon offre? 286 00:18:24,015 --> 00:18:26,399 - Mm-hmm. - Pourquoi devrais-je le faire? 287 00:18:26,501 --> 00:18:27,600 Argent, 288 00:18:27,702 --> 00:18:29,702 bien sûr. 289 00:18:29,804 --> 00:18:31,637 Nous en ferons la peine. 290 00:18:31,739 --> 00:18:33,873 Vous étiez l'autre enchérisseur. 291 00:18:33,975 --> 00:18:37,477 Tu étais pourquoi j'ai payé 40K 292 00:18:37,579 --> 00:18:39,445 sur demander. 293 00:18:39,547 --> 00:18:41,214 Fils de pute. 294 00:18:41,316 --> 00:18:44,667 Et j'étais là pensant que vous veniez 295 00:18:44,769 --> 00:18:46,469 de mendier votre ancien travail. 296 00:18:48,840 --> 00:18:51,874 Non, je travaille pour moi maintenant. 297 00:18:51,976 --> 00:18:54,043 Bien pour vous 298 00:18:54,145 --> 00:18:57,013 Regardez, nous sommes prêts à vous couper un chèque de 50 000 $ 299 00:18:57,115 --> 00:19:00,533 - Juste pour partir. - 50 000, hein? 300 00:19:00,635 --> 00:19:01,767 Arnold, 301 00:19:01,870 --> 00:19:04,670 nous avons un intérêt direct dans la propriété. 302 00:19:04,772 --> 00:19:06,105 Nous aimerions construire la communauté. 303 00:19:06,207 --> 00:19:08,608 Fournir un logement décent pour les familles à faible revenu. 304 00:19:08,710 --> 00:19:11,644 Eh bien, c'est très louable, 305 00:19:11,746 --> 00:19:13,779 mais si vous le voulez si mal, 306 00:19:13,882 --> 00:19:14,881 pourquoi tu ne viens pas de faire une meilleure offre? 307 00:19:14,983 --> 00:19:17,700 Nous aurions. C'était un problème de timing. 308 00:19:17,802 --> 00:19:19,769 Le timing, oui. Le timing est tout, 309 00:19:19,871 --> 00:19:22,805 - n'est ce pas? - Regardez, il suffit de nommer votre prix 310 00:19:22,907 --> 00:19:24,707 et vous pouvez partir avec 311 00:19:24,809 --> 00:19:26,542 un morceau de changement pour ne rien faire. 312 00:19:28,613 --> 00:19:29,645 Avez-vous les gars gagner à la loterie 313 00:19:29,747 --> 00:19:31,113 - ou quelque chose? 314 00:19:31,216 --> 00:19:33,766 Y a-t-il un oncle riche vous ne saviez pas? 315 00:19:33,868 --> 00:19:36,869 - Quelque chose comme ca. - Eh bien, euh, 316 00:19:36,971 --> 00:19:39,205 J'aimerais pouvoir vous aider, Cissy, Je fais vraiment, 317 00:19:39,307 --> 00:19:43,009 mais ceci-cette propriété, ça compte beaucoup pour moi aussi. 318 00:19:43,111 --> 00:19:44,911 Vous savez, vous n'êtes pas les seuls qui se soucient 319 00:19:45,013 --> 00:19:47,713 - à propos de la communauté noire. - Ouais. 320 00:19:47,815 --> 00:19:49,765 Vous êtes un vrai homme du peuple. 321 00:19:49,868 --> 00:19:52,969 Qu'est ce que c'est censé vouloir dire? 322 00:19:53,071 --> 00:19:56,505 J'aime les noirs, Tu le sais. 323 00:19:56,608 --> 00:19:58,941 Arnold, 324 00:19:59,043 --> 00:20:01,077 J'ai travaillé pour toi pendant longtemps. 325 00:20:01,179 --> 00:20:03,946 Assez long pour savoir tout sur les gains 326 00:20:04,048 --> 00:20:07,099 au bâtiment et à la sécurité, l'amiante, 327 00:20:07,235 --> 00:20:11,737 le moule que tu vient de peindre. 328 00:20:11,839 --> 00:20:13,940 Vous savez aussi bien que moi ces bâtiments 329 00:20:14,042 --> 00:20:17,210 sont un procès en attente pour arriver. 330 00:20:18,780 --> 00:20:20,746 Eh bien, chérie, si tu me connais si bien, 331 00:20:20,848 --> 00:20:21,981 alors vous savez, euh, 332 00:20:22,083 --> 00:20:24,533 Je ne prends pas trop gentiment aux menaces. 333 00:20:26,104 --> 00:20:29,438 Et je me fiche de combien d'argent vous avez fait des enjoliveurs volants, 334 00:20:29,540 --> 00:20:30,773 ou traiter smack, 335 00:20:30,875 --> 00:20:34,844 ou quoi que ce soit que vous les gens sont impliqués avec. 336 00:20:34,946 --> 00:20:36,846 Vous ne gagnerez jamais assez d'argent 337 00:20:36,948 --> 00:20:40,600 me muscler sur un putain d'accord! 338 00:20:40,702 --> 00:20:44,637 Maintenant, vas-y hors de mon bureau. 339 00:20:57,835 --> 00:20:59,535 Franklin. 340 00:21:13,201 --> 00:21:17,036 - Tu penses que ça va le faire? - Absolument. 341 00:21:17,138 --> 00:21:19,905 - J'aime sa nouvelle perruque. 342 00:21:20,008 --> 00:21:22,108 Combien de verres as-tu bu? 343 00:21:22,210 --> 00:21:25,611 - Je ne sais pas. Quelques. - Combien de fois buvez-vous? 344 00:21:25,713 --> 00:21:27,947 Pas souvent. 345 00:21:28,049 --> 00:21:29,932 Juste des occasions spéciales, hein? 346 00:21:30,034 --> 00:21:32,501 À qui la décision était-elle aller à l'hôtel? 347 00:21:34,605 --> 00:21:35,638 Mien. 348 00:21:35,740 --> 00:21:36,939 Y avait-il de l'argent échangé? 349 00:21:37,041 --> 00:21:38,708 Non, elle n'était pas une prostituée. 350 00:21:38,810 --> 00:21:40,576 T'es sûr de ça? 351 00:21:40,678 --> 00:21:43,813 Hey, il n'y a pas besoin de ça. 352 00:21:43,915 --> 00:21:47,033 Les gars, c'était une installation. 353 00:21:47,135 --> 00:21:49,702 J'ai été ciblé. Cette femme m'a droguée. 354 00:21:49,804 --> 00:21:50,903 L'écran de toxicité le prouvera. 355 00:21:51,005 --> 00:21:52,605 Ciblé? Par qui? 356 00:21:52,707 --> 00:21:55,041 Je viens de le dire, mec, la femme. 357 00:21:55,143 --> 00:21:58,511 Y at-il quelqu'un d'autre qui pourrait avoir une raison de venir après vous? 358 00:22:02,283 --> 00:22:06,469 Je ne sais pas. Je enferme beaucoup de mauvaises personnes. 359 00:22:08,039 --> 00:22:09,171 Etes-vous conscient que vous êtes nommé 360 00:22:09,273 --> 00:22:11,040 dans trois procès actifs contre le département? 361 00:22:11,142 --> 00:22:13,376 Dommages à la propriété, Force excessive. 362 00:22:13,478 --> 00:22:16,645 L’un d’eux prétend que vous avez tenu une femme sans cause 363 00:22:16,748 --> 00:22:17,847 pendant 24 heures. 364 00:22:17,949 --> 00:22:20,166 Dit qu'elle devait pisser dans une poubelle 365 00:22:20,268 --> 00:22:22,902 - pendant qu'elle était sous votre garde. - C'était une erreur. 366 00:22:23,004 --> 00:22:24,170 Certains pourraient l'appeler une violation des droits civils. 367 00:22:24,272 --> 00:22:28,774 C'est des conneries. Je n'ai rien fait de mal. 368 00:22:28,876 --> 00:22:29,809 Steve 369 00:22:29,911 --> 00:22:31,811 Vas-tu faire quelque chose ou es-tu juste 370 00:22:31,913 --> 00:22:33,813 - va rester là et regarder? - Oui. 371 00:22:33,915 --> 00:22:35,648 Pouvons-nous s'il vous plaît garder les questions limitées 372 00:22:35,750 --> 00:22:37,566 au cas présent? 373 00:22:37,668 --> 00:22:39,568 Zut. Je suis un bon flic. 374 00:22:39,670 --> 00:22:41,404 Demandez à n'importe qui. 375 00:22:41,506 --> 00:22:42,671 Sergent Wright. 376 00:22:42,774 --> 00:22:44,607 Nous essayons juste d'obtenir une image claire 377 00:22:44,709 --> 00:22:45,808 de qui vous êtes. 378 00:22:45,910 --> 00:22:47,009 Malheureusement, il semble y avoir 379 00:22:47,111 --> 00:22:49,812 un motif de discutable comportement ici. 380 00:22:49,914 --> 00:22:52,515 Nous devons examiner cela. 381 00:23:17,241 --> 00:23:19,141 Regarde ma putain de porte, nigga. 382 00:23:19,243 --> 00:23:22,578 Merde, tu as presque besoin d'un cheval tirer cette chienne. 383 00:23:22,680 --> 00:23:23,879 Salope, tu es un cheval. 384 00:23:23,981 --> 00:23:25,648 Enfoncer ma suspension. 385 00:23:30,638 --> 00:23:32,538 Ces quelques conneries. 386 00:23:34,909 --> 00:23:36,125 Hey, écoute, je sais vous n'essayez pas d'être ici. 387 00:23:36,210 --> 00:23:39,745 J'ai besoin que tu vérifies toi-même avant de marcher là-bas. 388 00:23:39,847 --> 00:23:41,847 - Putain tu veux dire, vérifier moi-même? - Je veux dire, 389 00:23:41,949 --> 00:23:43,082 tu dois réjouissez-vous, nigga. 390 00:23:43,167 --> 00:23:44,867 Ta petite merde n'est pas sur le point de voler 391 00:23:44,969 --> 00:23:46,602 - avec Skully. - D'accord, d'accord. 392 00:23:46,704 --> 00:23:48,104 Tu ne m'entends pas. Ce nigga 393 00:23:48,206 --> 00:23:50,906 est fou n'importe quoi pourrait le déclencher. 394 00:23:51,008 --> 00:23:53,809 Qu'est-ce que tu veux dire, fou? 395 00:23:53,911 --> 00:23:55,778 Comme, je veux dire, comme la vraie vie fou, nigga. 396 00:23:55,880 --> 00:23:57,546 Comme, Bellevue. 397 00:23:57,648 --> 00:23:59,014 Cet enfoiré s'est échappé. 398 00:23:59,117 --> 00:24:01,634 Été mouillé depuis l'école primaire. 399 00:24:01,736 --> 00:24:03,903 Alors, sois cool. 400 00:24:04,005 --> 00:24:05,771 Agissez comme si vous en étiez la maison de ta maman. 401 00:24:05,873 --> 00:24:08,574 - D'accord? - Ouais. 402 00:24:23,875 --> 00:24:25,741 Egypte ♪ 403 00:24:25,843 --> 00:24:28,811 Egypte, Egypte ♪ 404 00:24:28,913 --> 00:24:30,746 Skully est ici? 405 00:24:30,848 --> 00:24:32,781 Il nous attend. 406 00:24:32,884 --> 00:24:34,400 Amant égyptien ... ♪ 407 00:24:34,502 --> 00:24:35,835 Yo, crâne. 408 00:24:35,937 --> 00:24:37,503 Quoi de neuf? 409 00:24:37,605 --> 00:24:39,405 Quelques petits potes ici. 410 00:24:46,814 --> 00:24:48,948 Manboy. 411 00:24:49,050 --> 00:24:52,701 - Quoi de neuf mon frère? - Que ce passe-t-il? 412 00:24:52,803 --> 00:24:56,038 Oh, merde, prend ton cul en haut ici. 413 00:24:56,140 --> 00:24:57,873 Hé, c'est le pote, Leon. 414 00:24:57,975 --> 00:24:59,742 Qu'est-ce qui se passe, petit homme? 415 00:24:59,844 --> 00:25:00,910 À droite, il y a Fatback. 416 00:25:01,012 --> 00:25:03,412 Qu'est-ce qui se passe, grand papa? 417 00:25:06,250 --> 00:25:08,934 Regarde toi, nigga. Vous soulevez quoi? 418 00:25:09,036 --> 00:25:11,704 - Un petit peu, un petit peu. - Je peux voir, nigga. 419 00:25:11,806 --> 00:25:13,772 Regarder tous les trous et la merde, mec. 420 00:25:13,875 --> 00:25:14,940 Asseyez-vous. 421 00:25:15,042 --> 00:25:16,709 - Asseyez-vous. - D'accord. 422 00:25:16,811 --> 00:25:18,611 Ouais. 423 00:25:21,749 --> 00:25:23,899 Alors, euh ... 424 00:25:24,001 --> 00:25:27,736 Je vous entends niggas regarder déplacer du poids, mec. 425 00:25:27,838 --> 00:25:29,905 Oui, ils ont une vraie bonne connexion. 426 00:25:30,007 --> 00:25:31,807 - La meilleure merde que j'ai jamais vue. - Ouais? 427 00:25:31,909 --> 00:25:33,909 C'est ce que j'ai entendu. 428 00:25:34,011 --> 00:25:35,544 Streets parle. 429 00:25:37,615 --> 00:25:38,747 Egypte, Egypte ♪ 430 00:25:38,849 --> 00:25:41,600 Combien on parle? 431 00:25:41,702 --> 00:25:42,902 15 une clé. 432 00:25:43,004 --> 00:25:46,605 Merde. Y'all Niggas le faire comme ça? 433 00:25:46,707 --> 00:25:48,841 Ouais. Nous sommes. 434 00:25:48,943 --> 00:25:51,010 D'accord, on l'obtient des eses pour neuf. 435 00:25:51,112 --> 00:25:54,613 Mais tout ce qui a marché. Notre merde est pure. 436 00:25:54,715 --> 00:25:55,781 L'amant égyptien ♪ 437 00:25:55,883 --> 00:25:58,667 Sexy Senior, ce n'est pas seulement 438 00:25:58,769 --> 00:26:01,937 Un nom, c'est une aventure 439 00:26:02,039 --> 00:26:04,773 ♪ je mélange si vite, Je gratte si doux ... ♪ 440 00:26:04,875 --> 00:26:05,975 Vérifiez cette merde. 441 00:26:06,077 --> 00:26:07,676 Il n'y a pas un autre DJ ♪ 442 00:26:07,778 --> 00:26:09,712 Sur la terre qui peut rivaliser ♪ 443 00:26:12,049 --> 00:26:13,899 Vous le savez ♪ 444 00:26:14,001 --> 00:26:15,801 je te veux ♪ 445 00:26:15,903 --> 00:26:17,436 amoureux égyptien ♪ 446 00:26:18,873 --> 00:26:20,639 Mm-hmm. 447 00:26:20,741 --> 00:26:22,341 Pour de vrai? 448 00:26:23,611 --> 00:26:26,378 OK OK. 449 00:26:26,480 --> 00:26:27,580 Merde... 450 00:26:27,682 --> 00:26:29,965 - Hé, vous avez tous entendu ça? - Nigga, personne ne peut-il 451 00:26:30,067 --> 00:26:31,567 entendre la merde sur cette musique. 452 00:26:31,669 --> 00:26:33,636 Baisse cette merde. 453 00:26:39,577 --> 00:26:41,343 Tu n'entends pas cette merde? 454 00:26:42,580 --> 00:26:43,712 Qu'Est-ce que c'est? 455 00:26:47,802 --> 00:26:50,235 Merde. 456 00:26:54,108 --> 00:26:56,008 Je ne te l'avais pas dit fermer la gueule? 457 00:26:56,110 --> 00:26:58,277 - Ferme ta bouche de garce! 458 00:26:58,379 --> 00:27:00,813 --Bitch, ne même pas respirer! 459 00:27:00,931 --> 00:27:03,499 Me comprenez-vous? Baise ta vie! 460 00:27:06,103 --> 00:27:09,638 Punk-Ass enfoiré. Ferme-la maintenant. 461 00:27:09,740 --> 00:27:11,874 Réduisez cette merde. 462 00:27:11,976 --> 00:27:13,709 Population féminine totale ... 463 00:27:13,811 --> 00:27:15,244 J'aime cette merde! 464 00:27:15,346 --> 00:27:17,246 - ♪ Je m'en fiche à propos de ma réputation 465 00:27:17,348 --> 00:27:19,048 Donne-moi un bizarre, nation crépue 466 00:27:19,150 --> 00:27:21,033 Avec une femme totale population ♪ 467 00:27:21,135 --> 00:27:22,935 ♪ je peux faire face avec cette situation ♪ 468 00:27:23,037 --> 00:27:24,937 ♪ Je m'en fiche à propos de ma réputation 469 00:27:25,039 --> 00:27:26,972 Je suis l'amant égyptien ♪ 470 00:27:27,074 --> 00:27:28,841 Sexy Senior ♪ 471 00:27:28,943 --> 00:27:30,576 - C'est ma merde! - ♪ Ce n'est pas juste un nom ♪ 472 00:27:30,678 --> 00:27:32,144 C'est une aventure ♪ 473 00:27:32,246 --> 00:27:34,046 - je mixe si vite 474 00:27:34,148 --> 00:27:36,015 je gratte si doux ... ♪ 475 00:27:36,117 --> 00:27:37,866 Alors, combien de poids parlons-nous? 476 00:27:37,968 --> 00:27:41,403 Qui peut rivaliser. 477 00:27:52,450 --> 00:27:53,666 Toute idée de comment ton mari 478 00:27:53,734 --> 00:27:56,035 le cas de l'enfant jeté? 479 00:27:56,137 --> 00:27:57,336 Ex-mari. 480 00:27:57,438 --> 00:28:00,072 L'agent de la DEA qui a été témoin de la fusillade 481 00:28:00,174 --> 00:28:02,041 a rétracté sa déclaration. 482 00:28:03,310 --> 00:28:05,277 Je dois le lui donner. 483 00:28:05,446 --> 00:28:07,312 Teddy fait un meilleur travail que je pensais. 484 00:28:07,415 --> 00:28:09,348 D'où je me tiens, nous sommes exposés 485 00:28:09,450 --> 00:28:11,266 de mille façons différentes sur ce. 486 00:28:11,369 --> 00:28:13,102 Commandez en place. 487 00:28:13,904 --> 00:28:16,705 Chacun de ses atouts est totalement jetable. 488 00:28:16,807 --> 00:28:19,842 Ce gamin noir, l'Israélien, les mexicains. 489 00:28:19,944 --> 00:28:23,979 N'importe lequel d'entre eux devient public, personne ne les croirait jamais. 490 00:28:26,801 --> 00:28:29,134 Je suppose que Teddy jetable aussi, hein? 491 00:28:30,538 --> 00:28:32,304 C'est comme ça qu'il nous a vendu en le laissant 492 00:28:32,406 --> 00:28:34,406 courir avec cette chose en premier lieu. 493 00:28:34,508 --> 00:28:36,208 Alors, combien de temps ... 494 00:28:36,277 --> 00:28:38,243 avant de savoir tous les directeurs, 495 00:28:38,345 --> 00:28:39,978 peut commencer à les exécuter? 496 00:28:41,549 --> 00:28:44,099 C'est difficile à dire. 497 00:28:44,201 --> 00:28:46,802 Il te fait toujours confiance, non? 498 00:28:48,205 --> 00:28:50,172 Ouais. 499 00:28:50,274 --> 00:28:53,809 Oui, il me fait confiance. 500 00:28:54,979 --> 00:28:57,579 Enfoiré avait un otage enchaîné dans la salle de bain. 501 00:28:57,681 --> 00:29:00,265 - Et une grenade. - une grenade? 502 00:29:00,367 --> 00:29:02,234 Oui, une néga, une grenade assis là 503 00:29:02,336 --> 00:29:05,938 sur la putain de table basse. 504 00:29:06,741 --> 00:29:09,408 Eh bien, qu'est-ce que vous me regarder pour? 505 00:29:09,510 --> 00:29:11,343 Je vous avais dit qu'il était fou. 506 00:29:11,445 --> 00:29:13,912 Le coût pour faire des affaires à Inglewood. 507 00:29:15,516 --> 00:29:17,433 Combien de poids peut-il déplacer? 508 00:29:17,535 --> 00:29:20,169 Il a dit qu'il voulait 20 oiseaux par semaine. 509 00:29:21,372 --> 00:29:22,604 Hmm. 510 00:29:22,706 --> 00:29:26,008 20 touches sonnent bien jusqu'à ce que vous Nigga ligoté dans la salle de bain. 511 00:29:27,611 --> 00:29:29,344 - Tu penses pouvoir le supporter? - Je peux le faire. 512 00:29:29,447 --> 00:29:31,246 Bien. 513 00:29:31,348 --> 00:29:33,115 Fais-le fonctionner. 514 00:29:33,217 --> 00:29:34,833 Cool. 515 00:29:39,440 --> 00:29:43,108 Lee, je dois aller chez ma mère. 516 00:29:43,210 --> 00:29:45,144 Allons. 517 00:29:50,267 --> 00:29:52,534 Mélodie, ouvre-toi. 518 00:29:52,636 --> 00:29:55,237 Maintenant, vous savez que nous ne faisons pas portes verrouillées dans cette maison. 519 00:29:55,339 --> 00:29:58,240 Euh, juste une seconde. 520 00:30:04,648 --> 00:30:06,548 Faites vos valises. Vous partez dans deux jours. 521 00:30:06,650 --> 00:30:09,368 Deux jours? Ce que vous voulez dire? Je pensais que nous conduisions? 522 00:30:09,470 --> 00:30:10,736 Changement de plan, d'accord? 523 00:30:10,838 --> 00:30:12,604 Tu vas rester avec ta tante Bernice 524 00:30:12,706 --> 00:30:15,541 - jusqu'à ce que les dortoirs s'ouvrent. - Mais je ne la connais même pas. 525 00:30:15,643 --> 00:30:17,442 Eh bien, ce sera votre opportunité de changer cela. 526 00:30:17,545 --> 00:30:18,744 Mais pourquoi papa? Cela n'a pas de sens. 527 00:30:18,846 --> 00:30:20,546 Ecoute, je ne veux pas discuter, Je ne veux pas discuter. 528 00:30:20,648 --> 00:30:24,032 J'ai pris une décision. Maintenant, vous le mieux faites vos valises 529 00:30:24,134 --> 00:30:26,068 et dites vos adieux. 530 00:30:54,215 --> 00:30:56,148 ♪ 531 00:31:19,206 --> 00:31:21,139 ♪ 532 00:31:53,274 --> 00:31:56,541 ♪ Il y a des manifestations ♪ 533 00:31:56,644 --> 00:32:00,579 Et des démonstrations ♪ 534 00:32:00,681 --> 00:32:02,347 Écoutez les météorologues ... 535 00:32:04,635 --> 00:32:07,669 Ils ne disent rien ♪ 536 00:32:07,771 --> 00:32:11,573 ♪ Ils déclenchent des drapeaux pour vous ♪ 537 00:32:11,675 --> 00:32:15,744 Ce visage fou pour vous ♪ 538 00:32:15,846 --> 00:32:17,279 ♪ Vous n'avez pas un point de vue ... 539 00:32:17,414 --> 00:32:18,480 Vous avez une page. 540 00:32:18,582 --> 00:32:22,467 Vous n'êtes pas obligé de dire que vous faites 541 00:32:22,569 --> 00:32:25,203 Pas de larmes ♪ 542 00:32:25,306 --> 00:32:27,406 Non ♪ 543 00:32:27,508 --> 00:32:32,044 ♪ Couleurs ♪ 544 00:32:32,146 --> 00:32:34,046 Ouais. ♪ 545 00:32:38,202 --> 00:32:39,201 Bonjour? 546 00:32:39,303 --> 00:32:41,403 La cocaïne n'est jamais tombée, amigo. 547 00:32:41,505 --> 00:32:42,638 Gustavo? 548 00:32:42,740 --> 00:32:46,208 À la ferme de Sinaloa, les gens ont attendu toute la journée. 549 00:32:46,310 --> 00:32:48,710 --D'accord. 550 00:32:48,812 --> 00:32:50,345 Regardez, c'est probablement juste une mauvaise communication. 551 00:32:50,447 --> 00:32:51,446 Laisse moi vérifier avec les Colombiens. 552 00:32:51,548 --> 00:32:53,081 Je reviendrai vers toi. 553 00:32:53,183 --> 00:32:54,366 Órale. 554 00:32:54,468 --> 00:32:56,902 D'accord. 555 00:32:59,206 --> 00:33:00,505 Quoi de neuf? 556 00:33:17,708 --> 00:33:20,442 ♪ Appelez cela une interaction ♪ 557 00:33:20,544 --> 00:33:23,512 Causée par des êtres humains ♪ 558 00:33:23,614 --> 00:33:26,548 ♪ Et sentir l'extraction ♪ 559 00:33:26,650 --> 00:33:28,233 ♪ Nos esprits en harmonie ... ♪ 560 00:33:28,335 --> 00:33:31,203 Ah mon ami. S'il vous plaît. 561 00:33:31,305 --> 00:33:33,205 - Hola. - Rejoignez-nous. 562 00:33:33,307 --> 00:33:35,474 Bonjour. L'esprit si on parle en privé? 563 00:33:35,576 --> 00:33:38,410 Vraiment? Toujours des affaires avec toi, frère? 564 00:33:38,512 --> 00:33:40,312 Euh, désolé. 565 00:33:40,414 --> 00:33:42,781 D'accord. 566 00:33:43,484 --> 00:33:45,333 Adiós, mamacita. 567 00:33:45,436 --> 00:33:47,135 Je vous remercie. 568 00:33:47,237 --> 00:33:51,306 J'aime ça. J'aime ça. 569 00:33:55,479 --> 00:33:58,413 ♪ 570 00:33:58,515 --> 00:34:00,665 Où sont Matt et la fille DEA? 571 00:34:00,734 --> 00:34:04,202 Euh, on ne va pas être travailler ensemble plus. 572 00:34:04,304 --> 00:34:06,271 C'est dommage. Je les aimais. 573 00:34:07,741 --> 00:34:10,475 - Dois-je m'inquiéter, mon frère? - Oh non. 574 00:34:10,577 --> 00:34:13,311 - Tu n'as rien se préoccuper de. Non. - Sûr? 575 00:34:13,414 --> 00:34:15,247 - Je promets. - D'accord. 576 00:34:16,417 --> 00:34:18,400 Voulez-vous une ligne? 577 00:34:18,502 --> 00:34:20,769 - Oh non, merci. Je vais bien. - J'insiste. 578 00:34:20,871 --> 00:34:24,372 - Vraiment, je vais bien. - Fais la queue. 579 00:34:24,475 --> 00:34:26,842 ♪ 580 00:34:30,314 --> 00:34:32,214 D'accord. 581 00:34:45,112 --> 00:34:46,344 L'autre côté. 582 00:34:46,447 --> 00:34:49,081 Para emparejar, papi. 583 00:34:58,308 --> 00:35:00,242 Bien, non? 584 00:35:01,478 --> 00:35:03,912 Ouais. 585 00:35:06,083 --> 00:35:07,165 Ouais. 586 00:35:11,271 --> 00:35:14,239 Oh! 587 00:35:14,341 --> 00:35:15,340 ¡Ay! 588 00:35:20,681 --> 00:35:22,581 - Tu aimes cet endroit? - Sûr. 589 00:35:22,683 --> 00:35:25,634 Écoute, on doit parler ... à propos des gouttes. 590 00:35:25,769 --> 00:35:28,670 Mon peuple au Mexique ont attendu. 591 00:35:28,772 --> 00:35:31,339 Il était censé arriver il y a deux jours. 592 00:35:31,441 --> 00:35:33,375 Où est mon club? 593 00:35:33,477 --> 00:35:36,945 - Pardon quoi? - mon club. 594 00:35:37,047 --> 00:35:38,346 Désolé, notre club. 595 00:35:38,448 --> 00:35:40,382 Rigo et Reed. 596 00:35:40,467 --> 00:35:43,468 Oh, c'est vrai. C'est... non, je travaille dessus. 597 00:35:43,570 --> 00:35:47,305 Je veux dire, c'est pour ça tu ne fais pas les gouttes? 598 00:35:47,407 --> 00:35:51,776 Je vais reprendre les gouttes quand tu me chercher mon putain de club. 599 00:35:52,379 --> 00:35:55,313 Euh ... d'accord, Jésus. 600 00:35:55,415 --> 00:35:56,615 Rigo, écoute, Je suis, je travaille dessus. 601 00:35:56,717 --> 00:36:00,268 Ça va juste me prendre un peu plus longtemps, tu sais? 602 00:36:00,370 --> 00:36:02,204 Je cherche le bon endroit. 603 00:36:02,306 --> 00:36:03,538 Je l'ai déjà trouvé. 604 00:36:03,640 --> 00:36:07,375 Helena, sur, sur ... sur la rue du temple? 605 00:36:07,477 --> 00:36:10,312 - Helena est? - Où Jack Nicholson traîne. 606 00:36:10,414 --> 00:36:11,847 C'est le putain de club que je veux. 607 00:36:11,949 --> 00:36:15,333 Génial, ouais. C'est, tu sais, ça va être dur, 608 00:36:15,435 --> 00:36:17,369 mais c'est-- ouais, Je vais vérifier. 609 00:36:17,471 --> 00:36:20,038 Pendant ce temps... 610 00:36:21,441 --> 00:36:24,509 ... pourriez-vous s'il vous plaît commencer refaire les gouttes? 611 00:36:24,611 --> 00:36:30,115 Pas de club, pas de cocaïne, hermano. 612 00:36:30,217 --> 00:36:33,001 ♪ 613 00:36:57,211 --> 00:36:59,911 ♪ 614 00:37:15,245 --> 00:37:16,177 Attendre! 615 00:37:20,150 --> 00:37:21,766 Ça va? 616 00:37:27,441 --> 00:37:30,308 Ouais. 617 00:37:30,410 --> 00:37:32,777 Tu parlais dans ton sommeil. 618 00:37:35,382 --> 00:37:37,115 Oh oui? 619 00:37:38,402 --> 00:37:40,101 Qu'est-ce que j'ai dit? 620 00:37:40,203 --> 00:37:42,904 Vous avez dit "attendez". 621 00:37:53,417 --> 00:37:56,835 Tulfowitz s'est retiré. 622 00:37:57,404 --> 00:37:59,170 J'ai eu l'appel aujourd'hui. 623 00:37:59,273 --> 00:38:01,006 Le bâtiment est à nous. 624 00:38:04,211 --> 00:38:06,211 C'est génial. 625 00:38:07,381 --> 00:38:09,914 Droite? 626 00:38:10,017 --> 00:38:12,033 Mm-hmm. 627 00:38:14,338 --> 00:38:16,771 Allez, maman. 628 00:38:20,477 --> 00:38:24,446 Cet homme t'a traité comme un esclave pendant 15 ans. 629 00:38:24,548 --> 00:38:27,248 A profité du bien, des gens honnêtes. 630 00:38:27,367 --> 00:38:29,234 Merde, il a envoyé des hommes ici nous gâcher, 631 00:38:29,336 --> 00:38:30,502 et nous nous sommes occupés d'eux. 632 00:38:30,604 --> 00:38:32,504 Tu veux me dire ça ne se sent pas bien 633 00:38:32,606 --> 00:38:34,306 mettre ce connard à sa place? 634 00:38:34,408 --> 00:38:37,142 - Franklin ... - Allons. 635 00:38:37,244 --> 00:38:39,377 Je veux dire, même juste un petit peu. 636 00:38:39,479 --> 00:38:41,313 Juste un petit peu super, hein? 637 00:38:41,415 --> 00:38:43,315 --Boy, sors mon visage. 638 00:38:43,417 --> 00:38:45,834 Mwah. 639 00:38:48,972 --> 00:38:51,072 Nous l'avons fait. 640 00:38:54,444 --> 00:38:56,978 Tu l'as fait. 641 00:38:57,080 --> 00:38:59,014 Plus tard, maman. 642 00:39:05,472 --> 00:39:08,373 - Comment cela s'est-il passé? - Pas génial. Pas génial. 643 00:39:08,475 --> 00:39:10,308 Vous auriez pu, vous savez, aurait pu être mieux, mais 644 00:39:10,410 --> 00:39:12,344 c'est comme... Voici la chose que j'ai réalisée. 645 00:39:12,446 --> 00:39:14,379 Ces gens-là ne veulent pas écouter la raison, 646 00:39:14,481 --> 00:39:15,547 donc vous ne pouvez pas les raisonner. 647 00:39:15,649 --> 00:39:17,215 Comme, je ne sais même pas pourquoi je suis surpris 648 00:39:17,317 --> 00:39:18,700 De quoi suis-je surpris, même? 649 00:39:18,802 --> 00:39:20,535 Je devrais juste être soulagé qu'il n'a pas essayé 650 00:39:20,637 --> 00:39:23,038 - me forcer à faire plus de cocaïne. - Tu as fait de la cocaïne? 651 00:39:23,140 --> 00:39:25,173 Mm. J'ai fait de la cocaïne. 652 00:39:25,275 --> 00:39:26,508 J'ai fait de la cocaïne. 653 00:39:26,610 --> 00:39:28,376 Je veux dire, je ne voulais pas, mais il a insisté, et je suis ... comme, 654 00:39:28,478 --> 00:39:29,444 Je suis assis là, et je pense, vous savez, 655 00:39:29,513 --> 00:39:30,745 si c'est si ce qu'il va falloir pour obtenir 656 00:39:30,847 --> 00:39:32,347 les gouttes de retour, alors, oui, Je vais faire la putain de cocaïne. 657 00:39:32,449 --> 00:39:34,599 - Alors les gouttes sont de retour? - Non! 658 00:39:34,701 --> 00:39:37,268 Les gouttes ne sont pas de retour, Julia, c'est ce que je dis. 659 00:39:37,371 --> 00:39:39,270 - Est-ce que tu m'écoutes? - Je vous écoute. 660 00:39:39,373 --> 00:39:41,973 Calmez-vous. Jésus, respire. 661 00:39:46,079 --> 00:39:47,879 Pardon. 662 00:39:47,981 --> 00:39:48,880 D'accord. 663 00:39:48,982 --> 00:39:51,332 Je sais que j'ai dit que je ne te voulais pas 664 00:39:51,435 --> 00:39:53,401 rencontrer les Colombiens, mais je pense 665 00:39:53,503 --> 00:39:56,104 -que je vais avoir besoin votre aide sur ceci. - Sûr. 666 00:39:56,206 --> 00:39:59,207 Je ... C'est pour ça que je suis là. 667 00:39:59,309 --> 00:40:01,242 De quoi avez-vous besoin? 668 00:40:04,347 --> 00:40:06,448 Qu'est-ce que tu sais à propos des discothèques? 669 00:40:21,448 --> 00:40:23,348 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Mon père est fou. 670 00:40:23,450 --> 00:40:25,333 Il m'envoie à Spelman Cette fin de semaine. 671 00:40:25,435 --> 00:40:27,335 - Comment venir? - Je ne sais pas. 672 00:40:27,437 --> 00:40:29,337 - Eh bien, demande-lui. - Hé, une fois! 673 00:40:29,439 --> 00:40:30,705 Putain tu fais ici, salope? 674 00:40:30,807 --> 00:40:32,674 - "Salope"? - Tu connais ton papa et le reste 675 00:40:32,776 --> 00:40:35,710 d'entre eux des cochons arrachés mon cousin, a foiré sa maison. 676 00:40:35,812 --> 00:40:37,512 - Qu'est-ce que tu as à dire à ce sujet? - arrête de trébucher, 677 00:40:37,614 --> 00:40:39,314 Shon-Shon. Tu sais qu'elle n'a rien 678 00:40:39,416 --> 00:40:41,099 - faire avec ça. - Putain, elle pas. 679 00:40:41,201 --> 00:40:42,434 Je vais partir. 680 00:40:42,536 --> 00:40:45,003 - Hé, je te parle! - Shon-Shon ... 681 00:40:45,105 --> 00:40:47,439 Ne t'éloigne pas de moi. 682 00:40:47,541 --> 00:40:50,208 Je ne fais pas ça avec toi, Shon-Shon. 683 00:40:50,310 --> 00:40:51,976 - Oui, c'est toi. - Quelle? 684 00:40:52,078 --> 00:40:53,378 - C'est quoi ce bordel? - Salope! 685 00:41:00,070 --> 00:41:02,070 Vous en voulez un? 686 00:41:02,172 --> 00:41:04,105 Non, ça va. 687 00:41:10,313 --> 00:41:12,247 - Regarde ... - Avant de dire quoi que ce soit, 688 00:41:12,349 --> 00:41:15,733 je veux juste dire Je t'apprécie. 689 00:41:15,836 --> 00:41:19,170 Je sais, beaucoup de gens prendre un coup comme ça, 690 00:41:19,272 --> 00:41:21,206 ils veulent sortir du jeu. 691 00:41:27,547 --> 00:41:30,865 Je suis préoccupé à propos de ma boutique, neveu. 692 00:41:31,868 --> 00:41:36,204 Je mets beaucoup d'argent dans ce chose. J'ai besoin que ça fonctionne. 693 00:41:36,306 --> 00:41:40,008 Toi et Cissy, vous avez la chose de l'immobilier. 694 00:41:40,110 --> 00:41:41,242 Louie a eu le club. 695 00:41:41,344 --> 00:41:44,112 Jammin 'Jéromes? 696 00:41:44,214 --> 00:41:46,848 C'est ma merde. 697 00:41:48,335 --> 00:41:50,768 Besoin de le donner toute mon attention. 698 00:41:51,338 --> 00:41:52,470 Ne peut pas être un vieux nigga 699 00:41:52,572 --> 00:41:54,472 ici élingue des roches sur le bloc, mec. 700 00:41:54,574 --> 00:41:57,709 Man, c'est pourquoi j'essaye de obtenir cette chose en gros aller. 701 00:41:57,811 --> 00:42:02,413 Donc, nous pouvons gagner cet argent et ne jamais avoir à être dans la rue. 702 00:42:02,516 --> 00:42:05,166 I.A. d'abord, ensuite nous développerons. 703 00:42:05,335 --> 00:42:09,270 Détroit, New York, Chicago. 704 00:42:09,372 --> 00:42:12,373 Faire de l'argent et rester dans la maison. 705 00:42:12,475 --> 00:42:13,892 Comme eux les enfoirés blancs font. Hein? 706 00:42:13,977 --> 00:42:17,912 - Nous ne sommes pas foutus enfoirés blancs. - Écoute, Unc. 707 00:42:19,516 --> 00:42:24,202 Nous fermons, si proche, mais nous n'y sommes pas encore. 708 00:42:24,304 --> 00:42:27,906 Et j'ai besoin de toi avec moi. 709 00:42:28,475 --> 00:42:31,209 D'accord? 710 00:42:32,646 --> 00:42:36,214 Je me souviens quand tu étais vendre des sacs de dime de shake. 711 00:42:38,168 --> 00:42:40,101 Oui, ça vient de toi. 712 00:42:42,272 --> 00:42:44,906 Nous allons aller bien. 713 00:42:46,009 --> 00:42:48,209 Je vous ai compris. 714 00:43:14,571 --> 00:43:16,504 Quoi de neuf, Sarge? 715 00:43:16,606 --> 00:43:21,309 Que fais-tu ici? 716 00:43:21,411 --> 00:43:23,845 Rat Squad va dur sur vous ou quoi? 717 00:43:25,448 --> 00:43:27,932 Je suis suspendu 718 00:43:29,502 --> 00:43:33,605 Enfoncer Todd, ce morceau de merde. 719 00:43:33,707 --> 00:43:37,108 J'ai besoin de toi pour faire quelque chose pour moi, Nix. 720 00:43:37,210 --> 00:43:39,143 Nomme le. 721 00:43:40,347 --> 00:43:43,147 Je vais enterrer Franklin Saint. 722 00:43:45,302 --> 00:43:47,302 À propos de l'heure putain. 723 00:43:47,404 --> 00:43:49,137 À quoi penses-tu? 724 00:43:49,239 --> 00:43:51,372 Ne peut pas mettre en évidence sur lui. 725 00:43:51,474 --> 00:43:54,175 Kid a quelqu'un haut le protéger. 726 00:43:54,277 --> 00:43:56,010 Et tout le monde sait Je le cherche, 727 00:43:56,112 --> 00:43:58,613 Nous avons donc dû marcher légèrement. 728 00:43:58,715 --> 00:44:02,433 Je suis un besoin que tu découvres où il pose sa tête. 729 00:44:02,535 --> 00:44:06,504 Il ne reste pas avec son oncle ou sa maman plus. 730 00:44:06,606 --> 00:44:09,874 Je peux le faire. Alors quoi? 731 00:44:12,712 --> 00:44:14,712 Ensuite, prenez votre femme et vos enfants en dehors de la ville 732 00:44:14,814 --> 00:44:20,335 pour quelques jours, et nous allons au travail. 733 00:44:20,437 --> 00:44:22,603 ♪ ♪ 734 00:44:22,706 --> 00:44:25,206 Sous-titré par Groupe d'accès aux médias chez WGBH access.wgbh.org 55301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.