All language subtitles for Shigatsu_wa_Kimi_no_Uso_(Your_Lie_in_April)_Live_Action_Movie.beta-version.[SkewedS]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,770 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 2 00:00:13,930 --> 00:00:15,010 Hey. 3 00:00:16,590 --> 00:00:20,350 What color is your world right now? 4 00:00:49,670 --> 00:00:53,340 Hey. I'm listening so play seriously. 5 00:00:54,420 --> 00:00:56,300 It's not like it's for playing. 6 00:00:56,300 --> 00:00:58,180 Then what are you doing? 7 00:00:58,680 --> 00:01:02,520 It's a part-time job where I transpose new music to sheet by ear. 8 00:01:02,770 --> 00:01:05,390 I'm just checking if the sound is correct. 9 00:01:05,600 --> 00:01:07,900 But you could just play normally. 10 00:01:07,900 --> 00:01:09,610 I've quit piano. 11 00:01:11,270 --> 00:01:12,820 But you're playing. 12 00:01:14,240 --> 00:01:15,900 So hot! 13 00:01:15,900 --> 00:01:18,870 Why is it so hot when it's only April?! 14 00:01:20,240 --> 00:01:22,040 Ah. I can live here. 15 00:01:22,040 --> 00:01:24,700 This is not a room to rest for club activities. 16 00:01:26,080 --> 00:01:27,750 Are you in a bad mood? 17 00:01:29,630 --> 00:01:32,250 Did I just get in the way of a middle-aged married couple? 18 00:01:32,250 --> 00:01:33,920 We are not a married! 19 00:01:34,960 --> 00:01:36,470 Your tone are matching as expected. 20 00:01:36,470 --> 00:01:38,510 Shut up! We're just childhood friend! 21 00:01:38,510 --> 00:01:41,140 Stop it! Do you intend to injure the soccer club's ace?! 22 00:01:41,140 --> 00:01:42,420 That's what I'm going to do! 23 00:01:42,420 --> 00:01:43,520 I'm sorry, I'm sorry! 24 00:01:43,520 --> 00:01:44,930 I'll really give it to you! 25 00:01:44,930 --> 00:01:46,180 I'm really sorry! Really! 26 00:01:46,180 --> 00:01:48,810 Tsubaki and Akira are shining as always, 27 00:01:49,810 --> 00:01:51,860 so I think the world is colorful. 28 00:01:54,230 --> 00:01:55,070 But... 29 00:01:56,240 --> 00:01:57,990 My world is... 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,660 like this keyboard that is black and white. 31 00:02:07,290 --> 00:02:08,330 That girl said that 32 00:02:08,330 --> 00:02:10,830 she likes you, Watari. 33 00:02:11,040 --> 00:02:14,250 And she asked me to introduce you to her. 34 00:02:14,880 --> 00:02:18,260 But is she really cute? 35 00:02:18,260 --> 00:02:21,010 I told you she's cute. 36 00:02:21,010 --> 00:02:24,140 So it's been decided that you two meet this Saturday. 37 00:02:24,310 --> 00:02:26,140 That's why you should also come, Kosei. 38 00:02:26,390 --> 00:02:28,230 Huh? Why should I? 39 00:02:28,230 --> 00:02:29,810 Because you are free. 40 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 Hey... 41 00:02:33,480 --> 00:02:36,440 Aren't we together since middle school entrance ceremony? 42 00:02:36,440 --> 00:02:37,150 Okay? 43 00:02:42,660 --> 00:02:44,410 What's up, Keiko? 44 00:02:46,370 --> 00:02:47,370 Really? 45 00:02:47,370 --> 00:02:49,790 Got it. I'll be right there. See you! 46 00:02:50,120 --> 00:02:52,750 Sorry. Keiko asked me to come. Bye! 47 00:02:55,300 --> 00:02:56,800 How flamboyant. 48 00:02:57,670 --> 00:02:59,340 But he's a good guy. 49 00:03:02,260 --> 00:03:04,640 So you're okay with Saturday, right? 50 00:03:04,800 --> 00:03:08,640 If you're not coming, I would look like a fool alone. 51 00:03:09,100 --> 00:03:14,020 That's why you could be just Friend A. Please! 52 00:03:15,480 --> 00:03:16,900 Even if you asked me... 53 00:03:16,900 --> 00:03:18,110 Please! 54 00:03:21,030 --> 00:03:22,570 I got it. 55 00:03:24,030 --> 00:03:26,660 You know, I got first in the fortune telling today. 56 00:03:26,660 --> 00:03:30,830 And my lucky food is octopus dumplings, that's why we're having that. 57 00:03:32,870 --> 00:03:34,380 It's Ms Hiroko. 58 00:03:34,750 --> 00:03:37,460 Lucky you. You'll have delicious food today. 59 00:03:37,460 --> 00:03:38,800 I'll see you tomorrow then. 60 00:03:56,520 --> 00:03:57,150 I'm home. 61 00:03:57,280 --> 00:03:58,320 Welcome home. 62 00:03:58,320 --> 00:04:00,240 We're making burger steaks. 63 00:04:01,740 --> 00:04:05,240 You don't have to do this, Ms Hiroko. You might be busy with recitals. 64 00:04:05,240 --> 00:04:06,450 It's alright. 65 00:04:06,450 --> 00:04:08,790 You should eat something nutritious from time to time. 66 00:04:08,790 --> 00:04:10,880 That's what your father asked me. 67 00:04:10,900 --> 00:04:13,120 You don't have to worry about that. 68 00:04:13,500 --> 00:04:16,130 He left you because he got transferred because of work. 69 00:04:16,130 --> 00:04:18,340 Your father must be worried about you. 70 00:04:26,050 --> 00:04:27,680 You released a new album. 71 00:04:29,220 --> 00:04:30,890 I'll give that to you. 72 00:04:31,390 --> 00:04:32,390 Thank you. 73 00:04:32,680 --> 00:04:33,770 I'll go get changed. 74 00:04:39,230 --> 00:04:40,190 Kosei. 75 00:04:41,530 --> 00:04:42,860 Have you greeted your mother your home? 76 00:04:56,000 --> 00:04:57,170 I'm home. 77 00:05:24,030 --> 00:05:27,910 They're late. Five minutes have passed and nothing. 78 00:06:15,240 --> 00:06:17,370 They're like the Bremen Town Musicians. 79 00:06:41,230 --> 00:06:42,440 It was such a strong wind. 80 00:06:51,280 --> 00:06:54,910 What the hell are you doing, you sneaky photographing devil?! 81 00:06:54,910 --> 00:06:55,740 You photographed it, didn't you?! 82 00:06:55,740 --> 00:06:56,580 You molester just photographed me, right?! Pervert! Gimme your phone! I'm going to break it! 83 00:06:56,580 --> 00:06:58,080 Wait! Wait! You molester just photographed me, right?! Pervert! Gimme your phone! I'm going to break it! 84 00:06:58,080 --> 00:07:00,620 You molester just photographed me, right?! Pervert! Gimme your phone! I'm going to break it! 85 00:07:00,620 --> 00:07:01,210 No! You got it wrong! 86 00:07:01,210 --> 00:07:01,640 Gimme! 87 00:07:01,660 --> 00:07:02,880 Kosei? 88 00:07:06,170 --> 00:07:07,510 Kao? 89 00:07:08,130 --> 00:07:09,670 Tsubaki! 90 00:07:13,760 --> 00:07:17,220 She is my classmate, Kaori Miyazono. 91 00:07:17,890 --> 00:07:19,180 Nice to meet you. 92 00:07:19,560 --> 00:07:21,190 And he is Ryota Watari. 93 00:07:21,690 --> 00:07:22,730 Let's get along! 94 00:07:24,110 --> 00:07:25,310 Okay! 95 00:07:26,440 --> 00:07:29,990 And here is just Friend A. 96 00:07:31,200 --> 00:07:32,360 Nice to meet you. 97 00:07:37,290 --> 00:07:38,580 Nice to meet you. 98 00:07:40,290 --> 00:07:41,540 Let's get going then. 99 00:07:43,540 --> 00:07:44,580 Where are we going? 100 00:07:44,580 --> 00:07:45,750 Music hall. 101 00:07:46,170 --> 00:07:48,840 Kao will be entering a violin competition. 102 00:07:52,430 --> 00:07:54,260 I'm a violinist. 103 00:07:55,720 --> 00:07:59,180 Really? That's so cool! Then we have to cheer for you. 104 00:07:59,180 --> 00:08:00,850 Tsubaki, I'll pass. 105 00:08:01,520 --> 00:08:02,810 Why? 106 00:08:08,270 --> 00:08:09,320 Let's go. 107 00:08:28,590 --> 00:08:29,880 Wow! 108 00:08:42,560 --> 00:08:44,020 I can't hear... 109 00:08:46,600 --> 00:08:48,150 I can't hear... 110 00:08:50,440 --> 00:08:51,940 I'm scared! 111 00:08:53,030 --> 00:08:54,240 Kosei! 112 00:08:55,450 --> 00:08:56,660 We'll sit here. 113 00:09:04,120 --> 00:09:07,280 Hey, could he be Kosei Arima? 114 00:09:07,360 --> 00:09:09,250 Yes. He might be that Arima. 115 00:09:09,540 --> 00:09:10,800 The genius Arima? 116 00:09:10,800 --> 00:09:13,460 He's the one who was called the human metronome. 117 00:09:15,130 --> 00:09:17,180 Yo! Mr Popular! 118 00:09:26,560 --> 00:09:28,190 You purposely didn't tell me, didn't you? 119 00:09:28,980 --> 00:09:33,570 'Cause if I told you, you might not come. 120 00:09:34,740 --> 00:09:35,860 That's why 121 00:09:36,860 --> 00:09:39,280 I did my best not to tell you. 122 00:09:43,040 --> 00:09:45,370 But hey, this is violin. 123 00:09:45,370 --> 00:09:46,790 Right? Violin! 124 00:10:11,480 --> 00:10:13,900 Hey, why are they playing the same piece? 125 00:10:13,900 --> 00:10:15,990 Because it's the set piece of the preliminaries. 126 00:10:16,490 --> 00:10:18,320 I give up. I want to sleep. 127 00:10:18,650 --> 00:10:21,030 Even though you were sleeping the whole time? 128 00:10:21,490 --> 00:10:23,080 Kao is next. 129 00:10:23,080 --> 00:10:24,740 Oh! Finally! 130 00:10:45,390 --> 00:10:46,930 Kao! Good luck! 131 00:10:46,930 --> 00:10:47,850 Kao! 132 00:11:07,700 --> 00:11:08,790 May it be reached. 133 00:11:33,310 --> 00:11:36,230 It's somewhat cool, isn't it? 134 00:11:38,400 --> 00:11:42,660 It's totally different from the other contestants. 135 00:11:53,710 --> 00:11:56,710 The tempo and loudness are haphazard. 136 00:11:57,340 --> 00:12:00,260 To think she's regarding the directions of the written music. 137 00:12:00,260 --> 00:12:01,920 What the hell is this. 138 00:12:02,470 --> 00:12:04,760 It's a disrespect to the composer! 139 00:13:24,260 --> 00:13:26,680 This preposterous performance 140 00:13:26,680 --> 00:13:28,760 is out of the question in a competition. 141 00:13:30,300 --> 00:13:32,100 But it's interesting. 142 00:14:15,430 --> 00:14:16,560 I wonder... 143 00:14:18,520 --> 00:14:20,940 I wonder why can you play such playful music. 144 00:14:27,030 --> 00:14:28,650 Kosei. 145 00:14:30,320 --> 00:14:31,240 Kosei. 146 00:14:34,240 --> 00:14:35,160 Kosei. 147 00:14:39,000 --> 00:14:41,790 Why can't you notice me no matter how I many times I called you? 148 00:14:42,920 --> 00:14:43,750 Sorry. 149 00:14:44,380 --> 00:14:46,710 Here. It's thanks for accompanying me last Saturday. 150 00:14:47,050 --> 00:14:48,010 Thanks. 151 00:14:49,680 --> 00:14:51,590 You were just spacing out. 152 00:14:52,640 --> 00:14:54,560 Have you been thinking about a girl you like? 153 00:14:55,310 --> 00:14:56,850 Why ask that suddenly? 154 00:14:59,350 --> 00:15:01,310 Could it be Kaori? 155 00:15:01,730 --> 00:15:04,150 I get you, I get you. She sure is cute! 156 00:15:04,150 --> 00:15:05,360 No way! 157 00:15:06,150 --> 00:15:09,280 Besides, she likes you. 158 00:15:09,780 --> 00:15:11,360 That doesn't matter. 159 00:15:12,160 --> 00:15:14,950 It's only natural that the girl you're crushing on to be in love with someone else. 160 00:15:15,280 --> 00:15:17,750 Since you're in love with her, she sparkles in your eyes. 161 00:15:17,750 --> 00:15:21,920 That's why people fall irrationally in love. 162 00:15:27,420 --> 00:15:32,840 I think I kind of get why you're such a chick-magnet, Watari. 163 00:15:34,430 --> 00:15:35,680 You just realized it now? 164 00:15:40,350 --> 00:15:41,980 But it's impossible for me. 165 00:15:44,730 --> 00:15:46,070 Whether or not it's impossible, 166 00:15:48,150 --> 00:15:49,990 the girl will let you know. 167 00:15:52,820 --> 00:15:55,740 You really give good advice, Watari. 168 00:15:56,080 --> 00:15:56,870 I know, right? 169 00:16:03,920 --> 00:16:05,630 Hello? Maki? 170 00:16:06,920 --> 00:16:08,880 If I have club practice today? No, none. 171 00:16:10,170 --> 00:16:12,970 We two going to karaoke?! Sounds good! 172 00:16:27,820 --> 00:16:29,270 Friend A! 173 00:16:30,480 --> 00:16:32,190 It's a coincidence. 174 00:16:32,900 --> 00:16:34,110 Are you on your way home? 175 00:16:36,820 --> 00:16:37,780 Ah right. 176 00:16:38,280 --> 00:16:40,330 How is my violin playing? 177 00:16:45,040 --> 00:16:49,800 It was reckless to play like that in a competition. 178 00:16:51,670 --> 00:16:52,760 But... 179 00:16:55,050 --> 00:16:56,340 How should I say it... 180 00:16:58,850 --> 00:17:00,350 It was really great. 181 00:17:06,690 --> 00:17:08,690 So it was no problem! 182 00:17:11,480 --> 00:17:14,450 Anyway, where is Watari? Aren't you with him? 183 00:17:14,820 --> 00:17:16,860 Ah, Watari has club practice. 184 00:17:17,910 --> 00:17:19,700 What? 185 00:17:19,870 --> 00:17:22,330 To think I wanted to surprise him so I waited for him. 186 00:17:24,160 --> 00:17:26,040 But I return to school, I'll be able see him at his club. 187 00:17:26,040 --> 00:17:28,790 But since the matches are near, seems he's busy. 188 00:17:29,040 --> 00:17:31,550 You think I will be on the way if I go there? 189 00:17:33,380 --> 00:17:34,970 That's not what I mean. 190 00:17:34,970 --> 00:17:36,380 Well, I might be in the way. 191 00:17:36,760 --> 00:17:37,840 I got it. 192 00:17:38,390 --> 00:17:39,550 Then I've decided. 193 00:17:41,180 --> 00:17:43,430 I'm appointing you to be his substitute. 194 00:17:47,730 --> 00:17:49,860 I've always wanted to eat here! 195 00:17:49,860 --> 00:17:51,690 So yummy! 196 00:17:56,110 --> 00:17:56,990 Aren't you going to eat? 197 00:17:57,860 --> 00:17:59,110 Then I'll eat it! 198 00:17:59,110 --> 00:18:00,070 Hey, hey! 199 00:18:00,780 --> 00:18:01,870 Okay. 200 00:18:08,870 --> 00:18:11,000 So cute! 201 00:18:19,220 --> 00:18:20,480 Hello. 202 00:18:20,480 --> 00:18:21,720 Hello! 203 00:18:21,720 --> 00:18:22,760 Do you like piano? 204 00:18:23,260 --> 00:18:24,720 I see~ 205 00:18:26,100 --> 00:18:30,690 That guy over there is really good at piano! 206 00:18:34,110 --> 00:18:35,440 Why don't you play? 207 00:18:49,290 --> 00:18:54,250 Don't tell me you're going to ignore children's wishes. 208 00:19:37,050 --> 00:19:38,630 Wow! 209 00:20:13,620 --> 00:20:14,670 I'm sorry. 210 00:20:34,100 --> 00:20:36,770 Wait! Friend A! 211 00:20:38,860 --> 00:20:39,820 Why did you... 212 00:20:41,440 --> 00:20:43,110 Quick! Hurry! 213 00:20:47,780 --> 00:20:50,080 Hey, wait! Where are we going? 214 00:20:50,080 --> 00:20:51,160 Hurry! 215 00:21:01,960 --> 00:21:03,470 We made it in time. 216 00:21:06,340 --> 00:21:08,260 Beautiful! 217 00:21:09,930 --> 00:21:14,270 I love watching the sunset here. 218 00:21:16,520 --> 00:21:17,440 I see. 219 00:21:20,020 --> 00:21:21,980 You don't play the piano anymore? 220 00:21:25,360 --> 00:21:28,620 So you actually know about me. 221 00:21:29,200 --> 00:21:32,540 Winner of the Moriwaki Student's Piano Competition. 222 00:21:32,540 --> 00:21:35,790 Winner of the Urie International Competition for two consecutive years. 223 00:21:36,160 --> 00:21:38,880 The youngest winner at the Saiki Competition, etc. 224 00:21:39,130 --> 00:21:41,800 Your playing style was accurate and discplined. 225 00:21:42,130 --> 00:21:43,800 A human metronome. 226 00:21:43,960 --> 00:21:48,390 You were a prodigy who performed Mozart piece with an orchestra at the age of eight. 227 00:21:51,220 --> 00:21:52,680 You've done your homework. 228 00:21:53,430 --> 00:21:56,520 There isn't a musician in our generation who hasn't heard of you. 229 00:21:57,350 --> 00:22:00,610 Since you're who we look up to. 230 00:22:03,780 --> 00:22:05,400 Why did you quit playing? 231 00:22:11,580 --> 00:22:13,330 I can't hear the sound of the piano. 232 00:22:17,250 --> 00:22:18,710 But you were just playing awhile ago. 233 00:22:19,880 --> 00:22:21,500 I can hear at first. 234 00:22:23,000 --> 00:22:25,420 But I can't hear it suddenly. 235 00:22:27,090 --> 00:22:29,300 The more I concentrate, 236 00:22:30,720 --> 00:22:33,010 the more I get consumed by the performance, 237 00:22:34,510 --> 00:22:36,730 I can't suddenly hear the sound of the piano. 238 00:22:43,690 --> 00:22:47,070 That's right. This is my punishment. 239 00:22:52,660 --> 00:22:54,240 That's why I can't play. 240 00:22:56,410 --> 00:22:58,540 You should just play even if you can't. 241 00:23:00,040 --> 00:23:01,250 What's that? 242 00:23:03,130 --> 00:23:05,670 If your hands don't move, play with your feet. 243 00:23:05,880 --> 00:23:08,880 If your fingers aren't enough, use your nose. 244 00:23:10,590 --> 00:23:11,840 Mozart? 245 00:23:13,140 --> 00:23:14,050 I've decided. 246 00:23:14,390 --> 00:23:15,970 You'll be my accompanist. 247 00:23:16,520 --> 00:23:17,020 Huh? 248 00:23:17,020 --> 00:23:19,850 From the preliminaries from before, I passed because I was audience's favorite, 249 00:23:19,850 --> 00:23:21,520 I can participate in the second preliminaries. 250 00:23:21,520 --> 00:23:22,900 Did you really heard what I said? 251 00:23:22,900 --> 00:23:23,690 I told you that I can't hear. 252 00:23:23,690 --> 00:23:26,190 Oh, shut up. 253 00:23:27,730 --> 00:23:28,990 I've already decided. 254 00:23:31,070 --> 00:23:35,120 Friend A, I appoint you to be my accompanist. 255 00:23:45,040 --> 00:23:47,550 Kosei as an accompanist? 256 00:23:47,550 --> 00:23:48,210 Yeah. 257 00:23:48,800 --> 00:23:51,340 I want him to. What do you think? 258 00:23:51,550 --> 00:23:52,680 I think it's a good idea! 259 00:23:53,470 --> 00:23:56,220 But I wonder if he'll really do it. 260 00:23:56,220 --> 00:23:57,560 I'll help you! 261 00:23:57,560 --> 00:23:58,970 I'm really excited! 262 00:24:04,150 --> 00:24:05,020 Say. 263 00:24:07,570 --> 00:24:09,990 This has been playing endlessly since awhile ago. 264 00:24:20,290 --> 00:24:21,500 What is this? 265 00:24:25,080 --> 00:24:26,500 Rondo... 266 00:24:26,500 --> 00:24:28,170 Capriccioso. 267 00:24:31,420 --> 00:24:34,180 Please turn to page 24 of your textbooks. 268 00:24:36,340 --> 00:24:39,430 About the past perfect tense from before... 269 00:25:02,290 --> 00:25:03,330 Geez. 270 00:25:05,620 --> 00:25:08,960 We'll definitely make Kosei play. 271 00:25:08,960 --> 00:25:11,380 But do you think we are a bit pushy? 272 00:25:11,400 --> 00:25:13,720 It's about right to do that to Kosei. 273 00:25:14,930 --> 00:25:22,310 The truth is, I'm fine with Kosei not playing the piano. 274 00:25:23,270 --> 00:25:27,100 But if he'll quit, I want him to understand. 275 00:25:27,940 --> 00:25:30,270 Because the Kosei right now seems doing things half-baked. 276 00:25:30,940 --> 00:25:32,280 It pains me to see him that. 277 00:25:33,070 --> 00:25:35,740 Seems like you like Arima. 278 00:25:38,820 --> 00:25:41,330 It's a bit different from liking him. 279 00:25:42,080 --> 00:25:44,000 For me, Kosei is 280 00:25:44,250 --> 00:25:48,420 like a good-for-nothing little brother ever since. 281 00:25:52,710 --> 00:26:01,470 You know, Kosei suddenly stops playing when her mother, who's a pianist, died. 282 00:26:02,180 --> 00:26:05,640 He stopped playing since then. 283 00:26:07,060 --> 00:26:08,560 I just want 284 00:26:08,900 --> 00:26:14,190 Kosei's time to move again from when it stopped during then. 285 00:26:41,470 --> 00:26:46,270 Next stop is Tatsuhara University Hospital. Tatsuhara University Hospital. 286 00:26:46,270 --> 00:26:47,890 We'll make a stop in the next stop. 287 00:26:48,560 --> 00:26:52,110 Passengers who will leave in the next bus stop, 288 00:26:52,110 --> 00:26:55,230 please stand up in your seats only when the door is open. 289 00:27:12,880 --> 00:27:15,000 You're late again. Properly play it. 290 00:27:19,590 --> 00:27:22,010 No! You should play accordingly like what the sheet says! 291 00:27:22,010 --> 00:27:23,800 Play everything like what the sheet says! 292 00:27:38,610 --> 00:27:40,200 I can't play after all. 293 00:27:42,320 --> 00:27:43,200 I'm sorry. 294 00:27:43,620 --> 00:27:45,080 Kosei. 295 00:27:45,910 --> 00:27:48,290 Then who will play Kaori's accompaniment? 296 00:27:49,000 --> 00:27:50,410 Look for someone else. 297 00:28:31,710 --> 00:28:32,830 There you are. 298 00:28:36,330 --> 00:28:38,240 So you were hiding here. 299 00:28:38,260 --> 00:28:39,250 Why are you here? 300 00:28:39,250 --> 00:28:42,220 Of course, I came to fetch my accompaniment. 301 00:28:42,220 --> 00:28:43,800 I told you that I can't play! 302 00:28:43,800 --> 00:28:46,430 It's not that you can't play, you just don't play. 303 00:28:47,550 --> 00:28:51,310 You're just running away from an excuse of cannot hearing the piano's sound. 304 00:29:00,110 --> 00:29:01,440 I'm scared. 305 00:29:10,620 --> 00:29:12,200 I'm here. 306 00:29:17,040 --> 00:29:18,590 I'm here, you know. 307 00:29:20,750 --> 00:29:25,010 I know everything that you can't hear the piano's sound and you're not playing ever since. 308 00:29:26,720 --> 00:29:28,220 But I want it to be you. 309 00:29:30,100 --> 00:29:32,850 We might not be able to play a proper performance. 310 00:29:34,060 --> 00:29:37,150 But if there are people who will be able to hear it, 311 00:29:38,150 --> 00:29:40,110 I want to perform my very best. 312 00:29:42,150 --> 00:29:44,780 I'm sure it will touch their hearts. 313 00:29:45,700 --> 00:29:47,780 I want to deliver my music. 314 00:29:49,870 --> 00:29:51,660 I can do it with you for sure. 315 00:29:54,080 --> 00:29:55,620 That's what I thought. 316 00:29:58,500 --> 00:30:00,040 That's why, I beg you. 317 00:30:03,090 --> 00:30:05,090 Please be my accompaniment. 318 00:30:08,890 --> 00:30:11,680 Please support me for a bit. 319 00:30:16,850 --> 00:30:18,600 Please support me... 320 00:30:21,360 --> 00:30:23,190 ...who is about to lose heart. 321 00:30:37,290 --> 00:30:39,250 I won't be responsible for what happens, okay? 322 00:30:56,520 --> 00:30:57,850 Hurry it up. 323 00:30:58,480 --> 00:30:59,440 You're taking too long. 324 00:30:59,440 --> 00:31:00,900 We'll be late so hurry! 325 00:31:03,770 --> 00:31:04,860 We've borrowed these bikes. 326 00:31:04,860 --> 00:31:05,820 Let's go! 327 00:31:07,070 --> 00:31:07,740 Thank you. 328 00:31:07,740 --> 00:31:09,740 Come on. You should hurry too, Kosei. 329 00:31:10,360 --> 00:31:11,740 Alright. 330 00:31:12,870 --> 00:31:15,120 We'll make sure that you'll make it there! 331 00:31:15,120 --> 00:31:15,990 Yeah! 332 00:31:15,990 --> 00:31:17,870 Kosei, don't fall. 333 00:31:19,500 --> 00:31:20,870 So fast! 334 00:31:20,870 --> 00:31:24,250 But will you be okay? How about practice? Did you matched? 335 00:31:24,250 --> 00:31:26,630 It's alright. We'll make do somehow. 336 00:31:26,630 --> 00:31:27,340 Don't underestimate us athletes! We'll even make time for you to match! 337 00:31:27,340 --> 00:31:29,080 It's just like what Watari said. Don't underestimate us athletes! We'll even make time for you to match! 338 00:31:29,080 --> 00:31:30,220 Don't underestimate us athletes! We'll even make time for you to match! 339 00:31:30,220 --> 00:31:31,510 Whether it's impossible or not, Thank you. 340 00:31:32,440 --> 00:31:32,640 the girl will let me know. 341 00:31:32,640 --> 00:31:34,200 By the way, you were awesome the other time. the girl will let me know. 342 00:31:34,200 --> 00:31:35,620 By the way, you were awesome the other time. 343 00:31:35,620 --> 00:31:37,600 Really? That makes me glad. 344 00:31:37,600 --> 00:31:39,350 I'm looking forward for your playing today too, so break a leg. 345 00:31:39,350 --> 00:31:40,440 Of course I will! 346 00:31:45,270 --> 00:31:46,320 Ms Hiroko. 347 00:31:46,570 --> 00:31:47,280 Ms Hiroko. 348 00:31:48,320 --> 00:31:49,190 Where is Kosei? 349 00:31:49,190 --> 00:31:50,450 He's at the backstage. 350 00:31:54,370 --> 00:31:57,580 So Kosei will play. 351 00:31:57,580 --> 00:31:58,830 So hot. 352 00:32:10,420 --> 00:32:14,090 That hurt! 353 00:32:14,760 --> 00:32:17,890 You hard head! 354 00:32:17,890 --> 00:32:19,220 What is it all of a sudden? 355 00:32:21,350 --> 00:32:24,940 He-hey! Give that back! There's no time. 356 00:32:29,780 --> 00:32:32,150 Raise your head and look at me. 357 00:32:36,070 --> 00:32:38,160 It's all because your always looking down 358 00:32:38,740 --> 00:32:41,120 that you end up locked up with the staff notation. 359 00:32:44,370 --> 00:32:45,580 It's alright. 360 00:32:47,210 --> 00:32:48,590 You can surely do it. 361 00:32:51,260 --> 00:32:53,760 Mozart is saying this from above: 362 00:32:54,630 --> 00:32:56,340 "Go on a journey" 363 00:32:58,180 --> 00:33:04,060 The two of us should just throw away the shame of the journey, and just be fully shameful. 364 00:33:06,560 --> 00:33:08,690 #14. Ms Kaori Miyazono. 365 00:33:09,650 --> 00:33:10,980 Please get prepared. 366 00:33:11,730 --> 00:33:12,690 Yes. 367 00:33:16,860 --> 00:33:17,910 Let's go. 368 00:33:24,290 --> 00:33:25,420 You're... 369 00:33:26,750 --> 00:33:28,540 ...so free. 370 00:33:30,960 --> 00:33:32,130 I'm not. 371 00:33:32,920 --> 00:33:34,720 The music is free. 372 00:34:10,420 --> 00:34:11,500 Hey. 373 00:34:25,270 --> 00:34:26,810 Isn't he Kosei Arima? 374 00:34:29,270 --> 00:34:32,070 I thought so. Why is he playing? 375 00:35:10,770 --> 00:35:13,480 Okay. I played on time. 376 00:35:16,110 --> 00:35:19,400 Kosei is playing piano again. 377 00:35:38,260 --> 00:35:41,630 She's surprisingly playing calmly right now. 378 00:36:02,780 --> 00:36:04,870 Now she shows her true self. 379 00:36:12,580 --> 00:36:15,500 It's alright. I can hear the sound too. 380 00:36:16,170 --> 00:36:17,500 I can go on. 381 00:36:20,970 --> 00:36:22,550 As expected of Arima. 382 00:36:22,720 --> 00:36:25,720 Even though the tempo changed, he accurately catches up. 383 00:37:02,920 --> 00:37:04,580 What's wrong, Arima? 384 00:37:04,580 --> 00:37:06,140 I have no word. 385 00:37:06,890 --> 00:37:08,850 It seems off. 386 00:38:14,000 --> 00:38:16,500 No way. Why? 387 00:38:16,500 --> 00:38:18,790 That's because he'll get in the way of her performance. 388 00:38:20,080 --> 00:38:22,880 So that it won't fully affect the review of the judges. 389 00:38:23,670 --> 00:38:26,170 But is it alright that there is no accompaniment? 390 00:38:27,090 --> 00:38:29,180 As long as she keeps on playing, 391 00:38:29,720 --> 00:38:31,510 the judging will continue. 392 00:38:51,870 --> 00:38:54,450 Yes. This is unheard of. 393 00:38:59,500 --> 00:39:00,670 Why did you stop? 394 00:39:08,550 --> 00:39:09,800 Again. 395 00:39:34,580 --> 00:39:37,450 Since they started from the beginning again, it's okay, right? 396 00:39:37,950 --> 00:39:39,120 No. 397 00:39:39,660 --> 00:39:43,000 Her participation in the competition has already ended awhile ago. 398 00:39:47,590 --> 00:39:53,680 The two of us should just throw away the shame of the journey, and just be fully shameful. 399 00:39:58,430 --> 00:40:00,270 The music is free. 400 00:40:36,760 --> 00:40:40,560 Calm down. Remember the piece that I was irritating to hear during lunch break. 401 00:40:40,720 --> 00:40:42,810 Remember the music sheet that was scattered everywhere. 402 00:40:45,980 --> 00:40:47,730 Even if I can't hear the sound, 403 00:40:47,940 --> 00:40:50,570 play everything what I have inside of me now. 404 00:41:38,950 --> 00:41:40,870 Hey, hey, Friend A. 405 00:41:40,870 --> 00:41:43,370 Don't take the leading role here. 406 00:41:43,540 --> 00:41:44,620 Wow. 407 00:41:45,660 --> 00:41:48,000 Both of them are recklessly playing. 408 00:41:48,420 --> 00:41:50,040 It seems like a fist fight. 409 00:41:50,880 --> 00:41:54,720 But that is what attracts the listeners. 410 00:43:08,910 --> 00:43:11,130 Kaori! You're awesome! 411 00:43:11,580 --> 00:43:13,290 You did it, Kosei! 412 00:43:33,440 --> 00:43:34,690 Thank you. 413 00:43:35,900 --> 00:43:37,400 Kosei Arima. 414 00:43:39,320 --> 00:43:40,570 That's the first time 415 00:43:43,030 --> 00:43:45,240 you called me by my name. 416 00:43:54,500 --> 00:43:56,380 The people here 417 00:43:59,210 --> 00:44:01,840 would not forget about us. 418 00:44:04,800 --> 00:44:05,970 I'm sure of it. 419 00:44:07,770 --> 00:44:09,390 I won't forget. 420 00:44:12,060 --> 00:44:13,770 I won't forget even if I die. 421 00:44:32,000 --> 00:44:33,170 Tsubaki, fight! 422 00:44:33,540 --> 00:44:34,540 Nice! 423 00:44:34,540 --> 00:44:36,710 Come on, let's go! Fight! 424 00:44:37,210 --> 00:44:39,340 Seems like you're more energetic recently. 425 00:44:39,340 --> 00:44:42,760 I guess so. Since I don't want to lose to Kosei and Kaori. 426 00:44:42,760 --> 00:44:45,180 I see. Their performance was really great it seems. 427 00:44:45,800 --> 00:44:46,890 It was great. 428 00:44:46,890 --> 00:44:49,180 It was really great! 429 00:44:50,600 --> 00:44:53,350 That's why he's also pumped up, huh? 430 00:45:01,690 --> 00:45:04,660 So did Arima started playing piano again? 431 00:45:06,990 --> 00:45:09,620 Not really. Looks like he doesn't play. 432 00:45:11,500 --> 00:45:13,330 Skip, skip, step. 433 00:45:13,330 --> 00:45:16,580 Skip, step. Skip, step. Skip, skip, step. 434 00:45:23,170 --> 00:45:24,760 Here I go! 435 00:45:25,380 --> 00:45:27,220 Skip, skip, step. 436 00:45:27,470 --> 00:45:28,850 Skip, step! 437 00:45:31,600 --> 00:45:32,470 Hey! 438 00:45:34,390 --> 00:45:35,940 Want some canele? 439 00:45:36,940 --> 00:45:38,560 It's good. 440 00:45:41,440 --> 00:45:42,650 Were you 441 00:45:43,610 --> 00:45:45,400 waiting for Watari? 442 00:45:46,110 --> 00:45:48,660 No. I waited for you. 443 00:45:51,660 --> 00:45:52,580 Let's take a walk. 444 00:45:57,750 --> 00:46:00,630 Regarding the competition that I lost before... 445 00:46:00,630 --> 00:46:02,050 I'm really sorry about that. 446 00:46:03,460 --> 00:46:04,470 Ta-da! 447 00:46:04,760 --> 00:46:08,680 I was invited to a gala concert by the organizers. 448 00:46:10,350 --> 00:46:11,640 I can play again. 449 00:46:12,890 --> 00:46:15,180 The truth is that only winners can be there. 450 00:46:15,180 --> 00:46:17,140 But I'm popular! 451 00:46:17,940 --> 00:46:19,310 Isn't it great? 452 00:46:20,360 --> 00:46:21,650 That's amazing. I'll go and watch. 453 00:46:23,400 --> 00:46:24,280 Huh? 454 00:46:25,780 --> 00:46:27,700 That's not what I want to hear. 455 00:46:27,700 --> 00:46:30,030 That should be "I'll go and play", right? 456 00:46:30,030 --> 00:46:30,760 I can't do that. 457 00:46:30,760 --> 00:46:31,160 Yes, you can. 458 00:46:31,160 --> 00:46:31,660 No. 459 00:46:31,660 --> 00:46:33,450 I want to play with you again. 460 00:46:39,790 --> 00:46:41,670 I might fail again. 461 00:46:46,760 --> 00:46:48,630 Are you seriously saying that? 462 00:46:54,140 --> 00:46:56,480 But I'm someone who gave up playing the piano. 463 00:46:57,730 --> 00:46:59,730 Do you really think you can forget? 464 00:47:04,360 --> 00:47:05,980 The sensation when you are playing. 465 00:47:07,490 --> 00:47:09,070 The grand applause of the audience. 466 00:47:11,280 --> 00:47:13,700 The moment where your music was delivered. 467 00:47:15,160 --> 00:47:18,710 Do you really think you can forget? 468 00:47:23,630 --> 00:47:26,840 Everyone is scared to go up in the stage. 469 00:47:27,380 --> 00:47:31,130 One might fail or be fully denied. 470 00:47:35,390 --> 00:47:38,270 But I will still bear it and go up on stage. 471 00:47:39,890 --> 00:47:44,360 We will perform when we inspired by something. 472 00:47:46,150 --> 00:47:49,280 That's how a most beautiful lie is born. 473 00:47:51,410 --> 00:47:54,120 We are that type of people. 474 00:47:55,580 --> 00:47:57,290 We are still 17, you know. 475 00:47:58,410 --> 00:48:00,580 Let's boldly jump in! 476 00:48:07,000 --> 00:48:08,760 Like this! 477 00:48:36,620 --> 00:48:37,950 Hey! 478 00:48:38,990 --> 00:48:41,540 I wanted to try this even once! 479 00:48:42,290 --> 00:48:43,830 It's awesome! 480 00:48:50,010 --> 00:48:51,170 Hey! 481 00:48:56,090 --> 00:48:57,350 That's right. 482 00:48:58,560 --> 00:49:00,220 There's no way I can forget it. 483 00:49:51,530 --> 00:49:52,860 Feels good, isn't it? 484 00:49:53,280 --> 00:49:54,490 That was scary! 485 00:50:10,000 --> 00:50:11,040 Thank you. 486 00:50:12,590 --> 00:50:13,960 It's too big after all. 487 00:50:18,390 --> 00:50:19,640 Um... here's soup. 488 00:50:19,640 --> 00:50:22,140 Say, where is the piano? 489 00:50:22,390 --> 00:50:23,060 What? 490 00:50:24,270 --> 00:50:25,310 Wait! 491 00:50:35,740 --> 00:50:37,030 You musn't! 492 00:50:54,340 --> 00:50:56,050 I told you musn't. 493 00:51:11,150 --> 00:51:12,480 I'm sorry. 494 00:51:19,860 --> 00:51:23,450 A healthy performance comes from healthy environment! 495 00:51:23,450 --> 00:51:24,700 We should clean up first! 496 00:51:25,080 --> 00:51:26,040 Ventilation! 497 00:52:10,330 --> 00:52:12,420 I've decided what to perform at the gala concert. 498 00:52:18,710 --> 00:52:20,880 Kreisler's Love Sorrow. 499 00:52:22,720 --> 00:52:24,260 Isn't there a better piece than that? 500 00:52:24,260 --> 00:52:25,930 Something that is more flashy to perform in a gala concert. 501 00:52:25,930 --> 00:52:27,140 I've already decided though. 502 00:52:27,600 --> 00:52:28,470 This is it. 503 00:52:30,310 --> 00:52:31,690 Okay. 504 00:52:42,320 --> 00:52:44,110 So hot. 505 00:53:17,980 --> 00:53:19,360 You know how to play the piano. 506 00:53:19,360 --> 00:53:20,440 I used to play it. 507 00:53:38,790 --> 00:53:40,960 Kao. Kosei. 508 00:53:41,420 --> 00:53:43,050 Tsubaki! 509 00:54:01,730 --> 00:54:03,030 One more time. 510 00:54:20,540 --> 00:54:23,260 They are working hard again today. 511 00:54:24,300 --> 00:54:26,720 Hey, hey. Let's take a peek a bit. 512 00:54:27,090 --> 00:54:27,880 Forget it. 513 00:54:29,010 --> 00:54:31,010 Just go. I'll just call you when it's time for practice. 514 00:54:31,010 --> 00:54:32,390 Forget it. 515 00:54:35,310 --> 00:54:38,440 It's bad to get in the way of their practice. 516 00:54:46,320 --> 00:54:48,660 She's a handful. 517 00:54:49,030 --> 00:54:52,410 To think she just made such an obvious outburst, how come she doesn't recognize it herself? 518 00:55:22,900 --> 00:55:24,020 Mom. 519 00:55:25,030 --> 00:55:25,860 I won. 520 00:55:27,610 --> 00:55:28,570 That's no good at all! 521 00:55:29,110 --> 00:55:32,620 Hey, Saki! What're you doing! 522 00:55:32,620 --> 00:55:36,040 You misplayed at the 3rd and 11th measures. 523 00:55:36,870 --> 00:55:39,410 The tempo at the 13th measure is wrong. 524 00:55:39,410 --> 00:55:41,670 I told you to play accurately, didn't I?! 525 00:55:44,210 --> 00:55:45,580 I won for you. 526 00:55:45,580 --> 00:55:47,580 Are you listening, Kosei?! 527 00:55:51,130 --> 00:55:53,600 Even though I did my very best so that you'll get better! 528 00:55:54,760 --> 00:55:56,600 Even though I won for you! 529 00:55:56,600 --> 00:55:57,680 I had enough! 530 00:56:01,060 --> 00:56:02,900 I don't care if you die. 531 00:56:04,860 --> 00:56:07,780 My mother went back to the hospital after that. 532 00:56:08,780 --> 00:56:10,150 That night... 533 00:56:11,110 --> 00:56:12,450 She died... 534 00:56:18,750 --> 00:56:20,370 I killed her. 535 00:56:22,080 --> 00:56:23,830 And since then... 536 00:56:24,750 --> 00:56:26,210 The sound went missing... 537 00:56:29,920 --> 00:56:33,050 Kosei is playing the piano! 538 00:56:34,840 --> 00:56:36,720 Kosei, isn't that song... 539 00:56:43,350 --> 00:56:44,690 Why don't we take a walk. 540 00:56:48,230 --> 00:56:49,730 "Love's Sorrow" 541 00:56:51,610 --> 00:56:53,910 reminds me so much of Mom. 542 00:56:56,700 --> 00:56:59,580 It's the piece that Saki loves the most. 543 00:57:01,540 --> 00:57:03,670 She played it a lot during college. 544 00:57:05,080 --> 00:57:07,000 Since you were born, 545 00:57:08,210 --> 00:57:10,260 it seems like a lullaby she played to you. 546 00:57:13,550 --> 00:57:15,300 While she was playing it, 547 00:57:15,800 --> 00:57:18,720 you were always so calmly sleeping besides her. 548 00:57:22,520 --> 00:57:25,150 Will Mom let me play 549 00:57:27,190 --> 00:57:28,770 "Love's Sorrow" though. 550 00:57:33,240 --> 00:57:35,450 Do I even have the right to play it? 551 00:57:38,740 --> 00:57:40,120 If you're in doubt, just play it. 552 00:57:42,040 --> 00:57:44,870 Play it, then listen to what Saki will tell you. 553 00:57:50,800 --> 00:57:52,420 Can I go and look at the fishes? 554 00:57:52,920 --> 00:57:55,630 Go ahead. But don't tap on the glass. 555 00:57:55,800 --> 00:57:57,050 I know! 556 00:58:00,050 --> 00:58:01,640 Besides, 557 00:58:02,100 --> 00:58:05,190 you are thinking way too much. 558 00:58:05,640 --> 00:58:08,610 You were having so much playing the piano when you were starting, you know. 559 00:58:10,320 --> 00:58:10,980 Come on! 560 00:58:11,940 --> 00:58:14,860 Like before, with all your heart, 561 00:58:14,860 --> 00:58:17,700 try playing like your passionately motivating yourself. 562 00:58:18,490 --> 00:58:21,490 If you do that, something might change. 563 00:58:26,580 --> 00:58:27,670 Mommy, come here! 564 00:58:28,040 --> 00:58:30,290 There is really a cute fish here. 565 00:58:33,250 --> 00:58:34,510 Could it be that 566 00:58:35,380 --> 00:58:37,380 the reason you cannot hear the sound is 567 00:58:38,180 --> 00:58:39,970 might be a gift. 568 00:58:55,820 --> 00:58:57,200 Ms Hiroko said that 569 00:58:58,860 --> 00:59:02,120 not hearing the sound may be a gift. 570 00:59:04,370 --> 00:59:06,160 I wonder what does it mean. 571 00:59:11,460 --> 00:59:12,340 Are you listening? 572 00:59:15,210 --> 00:59:16,510 So you're asleep. 573 01:00:13,440 --> 01:00:15,730 I'm looking forward for the gala concert. 574 01:00:15,730 --> 01:00:17,650 It would be better if it comes soon. 575 01:00:18,280 --> 01:00:19,820 It seems like we have time. 576 01:00:21,030 --> 01:00:24,660 Leave it to me. I'll be taking the place of the spotlight. 577 01:00:25,950 --> 01:00:27,490 That's why I'm counting on you. 578 01:00:27,700 --> 01:00:28,540 Okay. 579 01:00:29,120 --> 01:00:30,250 No. 580 01:00:30,580 --> 01:00:33,670 You should've said you are the spotlight too. 581 01:00:34,380 --> 01:00:35,960 But I'm an accompanist. 582 01:00:35,960 --> 01:00:37,800 No, no. 583 01:00:37,800 --> 01:00:40,090 Gala concert is all about standing out. 584 01:00:46,100 --> 01:00:47,470 So pretty. 585 01:00:49,720 --> 01:00:50,520 Yeah. 586 01:00:54,520 --> 01:00:55,610 Thank you. 587 01:01:06,370 --> 01:01:10,500 Twinkle twinkle little star. 588 01:01:10,660 --> 01:01:14,870 How I wonder what you are. 589 01:01:15,290 --> 01:01:19,500 Up above the world so high. 590 01:01:19,550 --> 01:01:23,760 Like a diamond in the sky. 591 01:01:23,880 --> 01:01:27,720 Twinkle twinkle little star. 592 01:01:27,760 --> 01:01:31,850 How I wonder what you are. 593 01:01:32,060 --> 01:01:33,520 If you please. 594 01:01:34,850 --> 01:01:36,690 Would you consider switching the order. 595 01:01:40,110 --> 01:01:45,820 No matter how many times you asked, the most prominent part of the program is the winner of the competition. 596 01:01:46,530 --> 01:01:50,080 It's impossible to give the final performance to someone who is late. 597 01:01:50,080 --> 01:01:54,120 Besides, I was first against in inviting her. 598 01:01:55,250 --> 01:01:59,130 To think she gave such profanity to music. 599 01:02:00,630 --> 01:02:02,840 She didn't gave profanity. 600 01:02:05,840 --> 01:02:09,680 This last minute cancellation is good proof. 601 01:02:10,890 --> 01:02:12,060 She'll come. 602 01:02:12,770 --> 01:02:14,310 She'll surely come. 603 01:02:14,310 --> 01:02:16,690 That's why please give us more time. 604 01:02:16,690 --> 01:02:19,520 As long as the lineup won't change at all. 605 01:02:19,770 --> 01:02:20,610 We're done here. 606 01:02:29,820 --> 01:02:31,990 Next performer is Kaori Miyazono. 607 01:02:31,990 --> 01:02:33,290 I wonder what happened. 608 01:02:33,830 --> 01:02:36,580 Geez, don't make us worry. 609 01:02:50,680 --> 01:02:52,640 Is Kaori Miyazono here? 610 01:02:52,640 --> 01:02:53,180 Excuse me. 611 01:02:53,180 --> 01:02:53,930 Yes. 612 01:02:54,640 --> 01:02:56,730 Then please go to the stage wing. 613 01:03:00,650 --> 01:03:02,650 Hey. She isn't here yet. 614 01:03:02,650 --> 01:03:05,150 The spotlight today belongs to Kaori Miyazono. 615 01:03:08,070 --> 01:03:10,570 Then I have no choice but to let them know she is. 616 01:03:11,950 --> 01:03:14,080 But just what are you going to play? 617 01:03:17,080 --> 01:03:18,250 Gala concert 618 01:03:19,330 --> 01:03:21,080 is all about standing out. 619 01:03:52,450 --> 01:03:56,120 Arima's playing alone in a violin gala concert? 620 01:03:56,120 --> 01:04:00,140 Just who does he think he is playing only as an accompanist. 621 01:04:00,140 --> 01:04:02,140 It's different than their usual practice. 622 01:04:03,710 --> 01:04:04,460 Yeah. 623 01:04:05,000 --> 01:04:07,170 Kreisler's "Love's Sorrow". 624 01:04:08,590 --> 01:04:10,880 Rachmaninoff Piano Arrangement Version. 625 01:04:14,600 --> 01:04:16,220 I will prove it. 626 01:04:18,020 --> 01:04:21,640 I will take the spotlight of this gala concert. 627 01:04:24,110 --> 01:04:27,110 Why is he playing with such strength? 628 01:04:34,160 --> 01:04:34,990 Huh? 629 01:04:36,080 --> 01:04:37,740 I was playing this strongly? 630 01:04:39,040 --> 01:04:40,000 No. 631 01:04:41,120 --> 01:04:46,040 Mom's playing of "Love's Sorrow" is more mellow. 632 01:05:02,520 --> 01:05:03,440 There. 633 01:05:04,600 --> 01:05:06,520 This piece is played more like this. 634 01:05:11,360 --> 01:05:13,820 This piece that has been my lullaby as a child... 635 01:05:30,250 --> 01:05:31,380 I should remember it. 636 01:05:32,920 --> 01:05:34,090 Imagine it. 637 01:05:45,140 --> 01:05:47,310 Kosei, play it more gently. 638 01:05:47,440 --> 01:05:49,730 As if you stroke gently the head of a baby. 639 01:05:49,860 --> 01:05:51,650 Play it as if you're embracing the baby. 640 01:05:55,610 --> 01:05:57,530 Maybe the reason you cannot hear the sound 641 01:05:58,450 --> 01:06:00,240 might be a gift. 642 01:06:01,040 --> 01:06:02,370 There is a sound 643 01:06:03,120 --> 01:06:04,290 inside me. 644 01:06:10,000 --> 01:06:13,090 You musn't. Didn't the doctor also said so? 645 01:06:13,090 --> 01:06:15,090 I should go see him. 646 01:06:15,130 --> 01:06:16,930 I have to teach him piano. 647 01:06:18,720 --> 01:06:20,050 Please, let me go. 648 01:06:20,890 --> 01:06:23,350 I don't have much time. 649 01:06:24,730 --> 01:06:26,480 Even if I'm gone, 650 01:06:27,980 --> 01:06:33,730 I should teach him how to be a proper pianist. 651 01:06:33,940 --> 01:06:35,900 So that he would be able to survive living. 652 01:06:36,240 --> 01:06:38,280 So that my treasure... 653 01:06:41,030 --> 01:06:44,410 Would be able to be happy... 654 01:06:44,830 --> 01:06:48,040 Saki. Can you hear him? 655 01:06:48,580 --> 01:06:50,500 Our son 656 01:06:53,000 --> 01:06:55,130 is bidding his final farewell. 657 01:07:11,270 --> 01:07:12,900 I know this piece. 658 01:07:14,480 --> 01:07:16,740 Memories of Kosei's Mom is there. 659 01:07:17,820 --> 01:07:19,450 Isn't this correct, Mom? 660 01:07:20,700 --> 01:07:23,240 Piano is being played as if you're embracing. 661 01:07:23,240 --> 01:07:27,830 Even though there is "Love's Joy" and "Love's Sorrow" 662 01:07:27,830 --> 01:07:30,670 why is it that you always 663 01:07:30,960 --> 01:07:33,670 play "Love's Sorrow"? 664 01:07:37,920 --> 01:07:40,220 Mom is inside me. 665 01:07:41,550 --> 01:07:43,350 The reason is, Kosei, 666 01:07:44,140 --> 01:07:46,350 so that I get used to sorrow. 667 01:07:48,850 --> 01:07:50,690 I am connected to Mom. 668 01:07:51,350 --> 01:07:53,110 That's what I believe. 669 01:07:54,360 --> 01:07:55,320 That's why... 670 01:07:56,150 --> 01:07:57,440 That's why, Mom... 671 01:08:01,530 --> 01:08:02,740 Goodbye. 672 01:08:38,530 --> 01:08:39,690 Kosei! 673 01:08:41,150 --> 01:08:42,320 Kosei. 674 01:09:13,480 --> 01:09:14,650 Ms Hiroko. 675 01:09:22,190 --> 01:09:26,870 I wonder if it reached Mom. 676 01:09:33,250 --> 01:09:35,170 My best piano playing... 677 01:09:40,300 --> 01:09:42,050 Did it reached Mom? 678 01:09:50,760 --> 01:09:51,810 Idiot. 679 01:09:55,390 --> 01:09:57,400 Of course it reached her. 680 01:10:23,130 --> 01:10:27,970 Just when I was leaving the house, I stumbled. Just stumbled. 681 01:10:28,720 --> 01:10:31,680 Then the ambulance came rushing in. 682 01:10:32,470 --> 01:10:35,480 Having called the ambulance is really an exaggeration. 683 01:10:36,390 --> 01:10:38,400 It's just anemia 684 01:10:38,400 --> 01:10:40,940 but my head was hit when I stumbled so 685 01:10:40,940 --> 01:10:44,490 I need to be examined. So in the end, I am hospitalized. 686 01:10:45,360 --> 01:10:47,320 But I'm glad you seem well. 687 01:10:47,320 --> 01:10:49,160 Yeah. I'm well, really well. 688 01:10:49,490 --> 01:10:51,200 I'm really sorry to make you worry. 689 01:10:51,200 --> 01:10:52,530 Don't worry about it. 690 01:10:52,530 --> 01:10:55,000 Kosei did his best for you too. 691 01:10:55,000 --> 01:10:56,620 Really. His performance was awesome. 692 01:10:56,620 --> 01:10:57,290 That much, huh? 693 01:10:57,290 --> 01:10:58,120 Yeah. 694 01:10:58,420 --> 01:11:01,000 Well, I don't know much about music. 695 01:11:01,000 --> 01:11:04,380 But I think it's next to how awesome you play the violin. 696 01:11:04,510 --> 01:11:06,800 I thought so. I'm the best in that department. 697 01:11:06,800 --> 01:11:08,380 Of course you are. 698 01:11:10,390 --> 01:11:11,970 I'll go buy something to drink. 699 01:11:11,970 --> 01:11:12,720 What? 700 01:11:15,310 --> 01:11:16,270 I'll go too. 701 01:11:16,480 --> 01:11:17,180 Okay. 702 01:11:23,320 --> 01:11:24,320 Kosei. 703 01:11:26,940 --> 01:11:28,900 The vending machine is over here. 704 01:11:31,570 --> 01:11:32,870 Sorry but I'll be leaving. 705 01:12:12,030 --> 01:12:12,910 Yes? 706 01:12:13,030 --> 01:12:14,410 Friend A! 707 01:12:14,530 --> 01:12:16,870 Why did you just leave?! 708 01:12:16,990 --> 01:12:17,790 Sorry. 709 01:12:20,080 --> 01:12:21,710 I just had things to do. 710 01:12:21,710 --> 01:12:26,420 Don't think you're off the hook that easily. 711 01:12:27,050 --> 01:12:27,800 What? 712 01:12:29,050 --> 01:12:30,590 Just kidding. 713 01:12:30,970 --> 01:12:34,470 I'll let you pass this time. Next time, be sure to bring canele. 714 01:12:36,720 --> 01:12:37,470 Okay. 715 01:12:38,310 --> 01:12:39,140 Also, 716 01:12:39,730 --> 01:12:43,440 let me hear about you playing the piano. 717 01:12:45,190 --> 01:12:47,900 About your playing the piano in the gala concert. 718 01:12:48,280 --> 01:12:49,230 Got it? 719 01:12:51,490 --> 01:12:52,240 Okay. 720 01:12:52,740 --> 01:12:55,780 Okay. That's good. Bye. 721 01:13:12,300 --> 01:13:13,340 It hurts. 722 01:13:40,370 --> 01:13:41,620 What is this? 723 01:13:55,010 --> 01:13:56,840 Why isn't it moving? 724 01:13:58,470 --> 01:13:59,930 Please stand up. 725 01:14:04,690 --> 01:14:06,600 Stand up! 726 01:14:08,940 --> 01:14:11,190 You're my legs, right?! 727 01:14:11,230 --> 01:14:12,940 Stand! 728 01:14:32,500 --> 01:14:35,050 So Miyazono can't get out of the hospital yet. 729 01:14:35,050 --> 01:14:38,180 Yeah. Even though she looks well when we visited her. 730 01:14:38,300 --> 01:14:40,140 You three seem to go together. 731 01:14:40,350 --> 01:14:41,760 About that, 732 01:14:41,810 --> 01:14:44,980 no matter how many times we ask Kosei to come with us, he doesn't. 733 01:14:45,100 --> 01:14:46,810 Even though Kao is waiting for him. 734 01:14:47,350 --> 01:14:50,060 Are you sure? Is it alright for you to help your rival? 735 01:14:50,060 --> 01:14:50,940 Rival? 736 01:14:51,110 --> 01:14:53,530 No way. Why is Kao my rival? 737 01:14:53,780 --> 01:14:57,530 I just think that only Kosei is the only one 738 01:14:57,530 --> 01:14:59,410 who can talk to Kao regarding music. 739 01:14:59,410 --> 01:15:01,330 Geez, you're being too kind, Tsubaki. 740 01:15:01,410 --> 01:15:03,830 You don't have to be so hard on yourself. You like him, don't you? 741 01:15:04,290 --> 01:15:07,000 No, no, no, no! No way I like him. 742 01:15:07,000 --> 01:15:08,540 Hey, stop it already. 743 01:15:08,540 --> 01:15:11,210 You're denying it too much. You've been caught already. Admit it. 744 01:15:16,420 --> 01:15:17,090 Yes. 745 01:15:18,300 --> 01:15:20,050 You're awfully honest today. 746 01:15:21,220 --> 01:15:24,970 But I'm not kind. 747 01:15:25,390 --> 01:15:28,640 Whenever Kosei says he doesn't want to go to the hospital, 748 01:15:28,640 --> 01:15:29,730 it makes me relieved. 749 01:15:31,310 --> 01:15:33,110 I hate that about myself. 750 01:15:33,440 --> 01:15:36,490 Make myself look like it's nothing and deceive it. 751 01:15:38,570 --> 01:15:40,740 That's excessively unpleasant, huh? 752 01:15:43,160 --> 01:15:44,160 I'm sure 753 01:15:44,660 --> 01:15:46,500 if you lump it all together, 754 01:15:46,500 --> 01:15:48,540 that is what you call being in love. 755 01:15:51,880 --> 01:15:53,130 I don't know at all! 756 01:16:24,280 --> 01:16:28,330 You always suddenly appear. 757 01:16:35,920 --> 01:16:37,130 So you just been released. 758 01:16:41,300 --> 01:16:43,300 You heartless guy! 759 01:16:43,300 --> 01:16:46,220 Why didn't you come visit me at all?! 760 01:16:46,220 --> 01:16:48,970 Even though I've been looking forward for the canele. 761 01:16:49,730 --> 01:16:52,480 Sorry. You're already well? 762 01:16:53,480 --> 01:16:57,480 Yeah. I'll be joyously coming back to school starting today. 763 01:16:58,480 --> 01:16:59,940 Hey, where is Watari? 764 01:17:02,650 --> 01:17:04,660 Watari is still in school. 765 01:17:05,030 --> 01:17:05,910 I'll go call him. 766 01:17:07,830 --> 01:17:09,240 Wait. 767 01:17:10,040 --> 01:17:14,370 For a heartless guy like you, I'll give you a chance for atonement. 768 01:17:15,750 --> 01:17:18,550 I impose you to be the substitute. 769 01:17:45,450 --> 01:17:46,530 Isn't this pretty? 770 01:17:48,080 --> 01:17:49,620 Yeah. It's pretty. 771 01:17:49,660 --> 01:17:51,790 Okay! Then I'll buy this! 772 01:17:55,500 --> 01:17:56,830 Wait! That's cute! 773 01:18:03,010 --> 01:18:05,090 Thank you very much. 774 01:18:05,380 --> 01:18:06,930 Welcome! 775 01:18:09,220 --> 01:18:10,850 Oh my! 776 01:18:13,600 --> 01:18:15,440 Look! Isn't it awesome? 777 01:18:21,070 --> 01:18:22,190 Wow. 778 01:18:26,070 --> 01:18:26,990 Delicious! 779 01:18:27,660 --> 01:18:29,160 So cute! 780 01:18:30,620 --> 01:18:32,200 Cute~ 781 01:18:41,550 --> 01:18:43,170 Hurry! 782 01:18:43,340 --> 01:18:44,340 Here goes. 783 01:18:45,880 --> 01:18:47,880 Okay, cheese! 784 01:19:01,190 --> 01:19:02,520 W-wait! 785 01:19:02,650 --> 01:19:04,570 I'll get wet! I'll get wet! 786 01:19:04,940 --> 01:19:05,530 It's okay! 787 01:19:05,530 --> 01:19:06,400 I'll get wet! 788 01:19:10,030 --> 01:19:11,120 Somehow, 789 01:19:12,030 --> 01:19:13,660 this seems like a date. 790 01:19:15,250 --> 01:19:17,290 But I've never been to one. 791 01:19:18,620 --> 01:19:19,880 Are you playing the piano? 792 01:19:22,630 --> 01:19:24,050 A little. 793 01:19:27,010 --> 01:19:28,180 You know, 794 01:19:29,340 --> 01:19:31,090 I was really glad 795 01:19:32,720 --> 01:19:38,690 that you said I did great during the first round of elimination in the competition. 796 01:19:43,400 --> 01:19:46,990 That's why, it's your turn next. 797 01:19:51,990 --> 01:19:55,790 Hey, you're an expressive performer after all. 798 01:19:57,040 --> 01:19:58,910 Kosei Arima. 799 01:20:02,040 --> 01:20:03,210 It's the second time. 800 01:20:04,090 --> 01:20:04,800 Hm? 801 01:20:05,460 --> 01:20:07,590 You called me by my name. 802 01:20:10,720 --> 01:20:11,550 Yeah. 803 01:20:14,010 --> 01:20:15,510 We should get going. 804 01:20:17,520 --> 01:20:18,310 Okay. 805 01:20:27,440 --> 01:20:29,030 I forgot my bag. 806 01:20:36,410 --> 01:20:40,460 Being at school at night makes me feel excited somehow. 807 01:20:41,620 --> 01:20:43,540 I wonder if a ghost might appear. 808 01:20:43,670 --> 01:20:46,290 Do you believe in ghosts or not? 809 01:20:46,960 --> 01:20:50,470 I just don't believe on someone who can leave their bag in school. 810 01:20:51,760 --> 01:20:52,840 True. 811 01:21:55,110 --> 01:21:57,700 What's wrong? Where's your bag? 812 01:22:01,540 --> 01:22:03,040 That's right. The bag. Bag. 813 01:22:03,660 --> 01:22:07,750 Let's see. I wonder where is my bag. 814 01:22:09,290 --> 01:22:11,340 Hey, don't tell me... 815 01:22:13,970 --> 01:22:14,840 Sorry. 816 01:22:16,430 --> 01:22:19,970 I lied. There's no bag here. 817 01:22:21,430 --> 01:22:23,770 But you came to school, right? You were released at the hospital, right? 818 01:22:23,770 --> 01:22:25,060 I'm sorry about that too. 819 01:22:27,850 --> 01:22:29,610 I'm still not released yet. 820 01:22:37,740 --> 01:22:42,240 I was just approved to go out for just one day. 821 01:22:43,750 --> 01:22:47,080 I can't do many things when I'm in the hospital. 822 01:22:48,920 --> 01:22:49,830 And also... 823 01:22:56,220 --> 01:22:58,640 I wanted to go to school no matter what. 824 01:23:08,650 --> 01:23:10,440 My sickness... 825 01:23:16,900 --> 01:23:18,490 Is a bit bad... 826 01:23:36,340 --> 01:23:37,760 Just kidding. 827 01:23:46,140 --> 01:23:46,980 I'm sorry. 828 01:23:49,850 --> 01:23:50,810 Huh? 829 01:23:53,360 --> 01:23:55,070 I wonder why? 830 01:24:01,950 --> 01:24:02,820 Let's go back. 831 01:24:04,740 --> 01:24:06,080 I'm fine. 832 01:24:06,580 --> 01:24:08,410 I can walk by myself. 833 01:24:08,410 --> 01:24:09,370 Le'ts go back. 834 01:24:10,210 --> 01:24:12,420 I'm really fine! 835 01:24:32,650 --> 01:24:33,730 Miyazono! 836 01:24:36,270 --> 01:24:37,280 Miyazono. 837 01:24:37,820 --> 01:24:38,900 Miyazono! 838 01:24:39,530 --> 01:24:40,950 I'm really sorry. 839 01:24:41,990 --> 01:24:44,660 No. It's not your fault. 840 01:24:45,580 --> 01:24:48,370 Thank you for taking care of my daughter. 841 01:24:49,790 --> 01:24:51,000 Arima. 842 01:24:51,750 --> 01:24:54,290 Kaori asked to see you. 843 01:25:20,070 --> 01:25:22,110 I'm sorry to surprise you. 844 01:25:25,450 --> 01:25:26,370 It's okay. 845 01:25:28,280 --> 01:25:30,620 It's because I'm selfish. 846 01:25:33,370 --> 01:25:35,710 I will always make you suffer. 847 01:25:42,670 --> 01:25:43,220 That's not true... 848 01:25:43,220 --> 01:25:44,720 If that's the case... 849 01:25:47,600 --> 01:25:49,100 If that's the case... 850 01:25:59,190 --> 01:26:01,780 It would have been better if we didn't meet. 851 01:27:25,690 --> 01:27:28,740 Why don't you go visit her? 852 01:27:32,910 --> 01:27:37,080 Don't you think you owe it to Kaori? 853 01:27:41,750 --> 01:27:43,210 Let me see your face. 854 01:27:48,130 --> 01:27:49,090 Kosei. 855 01:28:03,230 --> 01:28:04,230 I... 856 01:28:07,490 --> 01:28:09,570 ...couldn't say a word. 857 01:28:11,610 --> 01:28:14,450 I just ran away. 858 01:28:20,080 --> 01:28:21,210 That's why... 859 01:28:25,460 --> 01:28:27,340 How should I act when I see her? 860 01:28:40,270 --> 01:28:41,890 That's more the reason 861 01:28:45,230 --> 01:28:47,400 for you to go visit Kaori. 862 01:28:50,190 --> 01:28:51,740 When she wants her own way... 863 01:28:52,360 --> 01:28:53,700 Or a shoulder to lean on... 864 01:28:54,570 --> 01:28:56,830 Whenever she wants somebody to do something for her, 865 01:28:58,080 --> 01:28:59,700 she always turns to you. 866 01:29:07,460 --> 01:29:08,380 But... 867 01:29:11,840 --> 01:29:14,430 I just don't know what to say to her. 868 01:29:14,800 --> 01:29:18,220 You'll figure that out once you're there. 869 01:29:19,720 --> 01:29:21,310 But it's impossible for me. 870 01:29:26,690 --> 01:29:28,320 Whether it's impossible or not 871 01:29:29,650 --> 01:29:31,530 is up to the girl to decide. 872 01:30:10,610 --> 01:30:11,780 Kosei! 873 01:30:16,280 --> 01:30:17,160 Here. 874 01:30:17,660 --> 01:30:18,620 Thanks. 875 01:30:23,660 --> 01:30:25,370 You're opening it awkwardly. 876 01:30:33,170 --> 01:30:34,840 So hot! 877 01:30:36,510 --> 01:30:37,590 You're not too good with hot drinks. 878 01:30:37,590 --> 01:30:39,890 No, this is really hot. 879 01:30:49,360 --> 01:30:50,820 Kosei, 880 01:30:52,780 --> 01:30:54,650 you like Kao, right? 881 01:31:01,950 --> 01:31:02,660 Yeah. 882 01:31:14,760 --> 01:31:16,380 How foolish of you. 883 01:31:18,470 --> 01:31:21,470 Kao likes Watari, you know. 884 01:31:24,310 --> 01:31:25,310 I know. 885 01:31:26,810 --> 01:31:28,900 You're really stupid. 886 01:31:28,900 --> 01:31:30,770 Kao likes Watari. 887 01:31:30,770 --> 01:31:33,110 You are no match for him. 888 01:31:36,570 --> 01:31:37,320 Yeah. 889 01:31:39,570 --> 01:31:41,490 Aren't you stupid? 890 01:31:42,120 --> 01:31:45,080 Kao likes Watari. 891 01:31:46,580 --> 01:31:47,710 That's why... 892 01:31:49,290 --> 01:31:52,920 That's why, you have no choice but to love me instead. 893 01:31:55,380 --> 01:31:56,010 What? 894 01:31:58,840 --> 01:32:01,470 To think you're a coward who cannot visit her. 895 01:32:01,890 --> 01:32:04,060 You'll regret it if you don't say it to her, you gloom! 896 01:32:04,180 --> 01:32:05,350 That kind of... 897 01:32:07,060 --> 01:32:09,640 That kind of guy is a no for me. 898 01:32:09,890 --> 01:32:11,980 Idiot. Idiot! 899 01:32:23,070 --> 01:32:24,910 I burned my tongue. 900 01:32:25,660 --> 01:32:26,830 I'm such an idiot. 901 01:33:15,170 --> 01:33:15,960 Hey. 902 01:33:16,670 --> 01:33:17,880 You have club practice today? 903 01:33:18,170 --> 01:33:21,130 Matches are soon so we don't have breaks. 904 01:33:22,300 --> 01:33:23,430 Hey, Watari. 905 01:33:23,800 --> 01:33:24,550 Hm? 906 01:33:28,640 --> 01:33:29,600 I... 907 01:33:32,140 --> 01:33:34,150 I really like Miyazono. 908 01:33:38,150 --> 01:33:39,650 Idiot, I know. 909 01:33:47,240 --> 01:33:48,530 Okay. 910 01:34:01,670 --> 01:34:02,550 Come in. 911 01:34:17,440 --> 01:34:18,560 Hello. 912 01:34:21,650 --> 01:34:22,780 Why did you come? 913 01:34:30,950 --> 01:34:32,660 Because I promised. 914 01:34:35,710 --> 01:34:36,620 Let's eat. 915 01:34:41,960 --> 01:34:42,760 No. 916 01:34:46,930 --> 01:34:48,840 I want to eat under the sky. 917 01:34:58,900 --> 01:35:02,530 I'll beat you if you say I'm heavy. 918 01:35:10,950 --> 01:35:12,120 Delicious. 919 01:35:19,750 --> 01:35:22,710 I've decided to participate in East Japan Piano Competition. 920 01:35:24,670 --> 01:35:27,090 I don't know how far I'll be able to pull off. 921 01:35:28,550 --> 01:35:29,890 But I'll move forward. 922 01:35:31,260 --> 01:35:31,970 Good. 923 01:35:38,600 --> 01:35:40,600 And also, I want to perform with you again. 924 01:35:49,030 --> 01:35:50,160 I... 925 01:35:55,330 --> 01:35:56,910 ...like you. 926 01:36:00,170 --> 01:36:05,000 I know that you like Watari. 927 01:36:08,300 --> 01:36:09,220 But... 928 01:36:11,340 --> 01:36:13,430 I still want to perform with you. 929 01:36:16,390 --> 01:36:17,390 That's why, 930 01:36:19,440 --> 01:36:21,650 please play with me once again. 931 01:36:26,360 --> 01:36:27,990 You told me, didn't you? 932 01:36:29,570 --> 01:36:31,410 "Do you really think you can forget?" 933 01:36:34,700 --> 01:36:36,490 I can never forget them. 934 01:36:38,450 --> 01:36:40,160 The stage we stood up. 935 01:36:42,000 --> 01:36:43,460 And your violin. 936 01:36:52,050 --> 01:36:54,050 You're cruel. 937 01:37:19,830 --> 01:37:20,750 Let's go back. 938 01:37:23,710 --> 01:37:24,500 Yeah. 939 01:37:33,050 --> 01:37:34,180 Are you alright? 940 01:37:46,400 --> 01:37:47,480 I'm scared. 941 01:37:50,860 --> 01:37:52,240 I'm scared and... 942 01:37:59,120 --> 01:38:01,410 I'm scared and I can't help it. 943 01:38:08,340 --> 01:38:10,300 I don't want to die. 944 01:38:15,430 --> 01:38:16,550 No. 945 01:38:18,680 --> 01:38:19,890 No! 946 01:38:20,260 --> 01:38:22,020 I don't want to die! 947 01:38:31,730 --> 01:38:34,360 Don't leave me alone. 948 01:38:56,840 --> 01:38:58,930 I want to respect your decision. 949 01:38:59,930 --> 01:39:01,720 But like I said before, 950 01:39:01,760 --> 01:39:05,480 this surgery involves a big risk. 951 01:39:06,560 --> 01:39:07,390 Yes. 952 01:39:08,480 --> 01:39:10,480 I understand. 953 01:39:11,440 --> 01:39:14,740 But still, let me have it. 954 01:39:16,280 --> 01:39:19,490 No matter how small hope there is, 955 01:39:20,910 --> 01:39:22,370 I'll hold on to it. 956 01:39:24,540 --> 01:39:26,750 I will go through it so that I will live. 957 01:39:30,880 --> 01:39:32,290 I have 958 01:39:34,340 --> 01:39:36,840 an important promise I have to keep. 959 01:40:03,410 --> 01:40:04,620 It's alright. 960 01:40:19,090 --> 01:40:21,090 Kosei? 961 01:40:21,340 --> 01:40:22,090 Hm? 962 01:40:22,140 --> 01:40:25,510 You're face looks scary. Are you okay? 963 01:40:26,930 --> 01:40:27,770 Hey. 964 01:40:29,230 --> 01:40:30,190 Play. 965 01:40:30,770 --> 01:40:32,730 We are pianists. 966 01:40:33,110 --> 01:40:34,610 What you're feeling right now 967 01:40:34,900 --> 01:40:37,440 express it all in the piano with all you've got. 968 01:40:56,420 --> 01:40:57,300 Yeah. 969 01:41:03,340 --> 01:41:03,840 Tweezers. 970 01:41:03,840 --> 01:41:04,510 Here. 971 01:42:09,950 --> 01:42:10,830 Carry. 972 01:43:06,880 --> 01:43:09,050 I can hear the sound inside me. 973 01:43:15,560 --> 01:43:18,150 I am here because I met you. 974 01:43:20,230 --> 01:43:21,730 I met you... 975 01:43:22,610 --> 01:43:24,440 And frightened me a lot... 976 01:43:26,070 --> 01:43:27,700 And made me laugh a lot... 977 01:43:28,820 --> 01:43:30,820 And made my heart move a lot... 978 01:43:31,120 --> 01:43:34,700 They became sounds and it overflowed me. 979 01:44:08,700 --> 01:44:09,910 My sound. 980 01:44:11,200 --> 01:44:12,870 Will it be able to reach you, I wonder. 981 01:44:14,530 --> 01:44:15,950 It would be nice that it would reach you. 982 01:44:20,540 --> 01:44:22,000 This is Kosei's 983 01:44:23,790 --> 01:44:25,670 love letter to Kaori. 984 01:44:35,060 --> 01:44:36,640 The words we've exchanged. 985 01:44:37,980 --> 01:44:39,850 A little bit of regret. 986 01:44:41,690 --> 01:44:43,770 The humming of "Twinkle Twinkle Little Star". 987 01:44:45,940 --> 01:44:48,900 The scenery where I can't regret that supports me. 988 01:44:50,530 --> 01:44:51,950 They cheer me up. 989 01:44:53,780 --> 01:44:55,240 When I'm inspired, 990 01:44:56,910 --> 01:44:58,200 I will play. 991 01:45:00,120 --> 01:45:02,250 I play for you. 992 01:45:16,720 --> 01:45:18,560 Next time, I will tell you. 993 01:45:21,480 --> 01:45:22,810 I am here. 994 01:45:27,860 --> 01:45:30,030 I will not leave you alone. 995 01:45:34,030 --> 01:45:36,330 Like I will let you be alone. 996 01:45:37,410 --> 01:45:38,370 Reach it. 997 01:45:39,660 --> 01:45:41,540 Place everything I have. 998 01:45:41,710 --> 01:45:42,660 Reach it! 999 01:48:58,360 --> 01:49:01,910 Dear Kosei Arima, 1000 01:49:03,200 --> 01:49:08,330 It's a strange feeling to write a letter to someone I was just with awhile ago. 1001 01:49:09,700 --> 01:49:12,620 The first time I saw you perform 1002 01:49:13,120 --> 01:49:14,250 was when I was five. 1003 01:49:15,790 --> 01:49:18,880 It was the recital of the piano school I was attending. 1004 01:49:19,760 --> 01:49:22,010 The boy who appeared awkwardly, 1005 01:49:22,050 --> 01:49:24,590 hit his but in the chair and the audience laughed. 1006 01:49:24,970 --> 01:49:27,140 He faced the piano that is too large. 1007 01:49:27,930 --> 01:49:29,850 At the moment when a note was played, 1008 01:49:31,180 --> 01:49:33,270 you've become my here. 1009 01:49:34,690 --> 01:49:37,360 I've been wanting to perform with you someday no matter what, 1010 01:49:38,230 --> 01:49:40,490 I've started playing the violin. 1011 01:49:41,700 --> 01:49:43,360 But even still, 1012 01:49:44,160 --> 01:49:45,990 you still stopped playing the piano. 1013 01:49:47,280 --> 01:49:50,540 You're a bad guy who have influenced someone. 1014 01:49:50,950 --> 01:49:54,830 Dimwit. Slowpoke. Dummy. 1015 01:49:58,840 --> 01:50:02,720 When I found out we were going to the same high schoo, I was elated. 1016 01:50:03,220 --> 01:50:06,760 I kept thinking how could I find a way to talk to you. 1017 01:50:07,970 --> 01:50:10,470 But in the end, all I could do was watch you. 1018 01:50:12,230 --> 01:50:15,060 After all, the three of you were always together. 1019 01:50:16,230 --> 01:50:18,820 There was no place for me to slip into. 1020 01:50:21,940 --> 01:50:24,200 I had surgery as a child, 1021 01:50:24,570 --> 01:50:26,660 and then got treated regularly as an outpatient. 1022 01:50:26,950 --> 01:50:30,870 When I collapsed in the first year of middle school, I went in and out of the hospital, repeatedly. 1023 01:50:32,080 --> 01:50:34,870 The time I began spending in the hospital grew. 1024 01:50:36,500 --> 01:50:39,710 One night, at the hospital's waiting room, 1025 01:50:39,750 --> 01:50:41,670 when I saw my mother and father crying, 1026 01:50:41,670 --> 01:50:43,010 Why...? 1027 01:50:43,050 --> 01:50:45,590 I realized that I didn't have a lot of time remaining. 1028 01:50:48,720 --> 01:50:50,100 That was it. 1029 01:50:52,560 --> 01:50:54,730 When I broke into a run. 1030 01:50:56,900 --> 01:50:59,610 So that I won't have any regrets with me in heaven, 1031 01:51:00,110 --> 01:51:02,150 I started doing whatever I wanted. 1032 01:51:03,400 --> 01:51:05,490 I wore contact lenses that scared the heck out of me. 1033 01:51:06,320 --> 01:51:07,990 I also changed my hair. 1034 01:51:09,030 --> 01:51:13,870 I even played the music scores that bossed me around haughtily my own way. 1035 01:51:15,870 --> 01:51:17,420 And then, 1036 01:51:18,250 --> 01:51:19,830 I just told one lie. 1037 01:51:21,630 --> 01:51:23,250 I, Kaori Miyazono, 1038 01:51:24,260 --> 01:51:27,380 lied that I like Ryota Watari. 1039 01:51:28,590 --> 01:51:29,510 Why...? 1040 01:51:30,800 --> 01:51:33,010 That lie would bring before me, 1041 01:51:33,970 --> 01:51:35,640 Kosei Arima, 1042 01:51:36,810 --> 01:51:38,940 it brought me to you. 1043 01:51:40,610 --> 01:51:42,770 I should apologize to Watari. 1044 01:51:44,280 --> 01:51:45,240 Also, 1045 01:51:46,360 --> 01:51:48,700 please apologize to Tsubaki for me. 1046 01:51:51,660 --> 01:51:54,040 I'm just someone who is passing by, 1047 01:51:54,990 --> 01:51:57,500 I didn't want to leave an awkward mess behind,. 1048 01:51:58,370 --> 01:52:01,630 so I couldn't ask Tsubaki. 1049 01:52:03,090 --> 01:52:04,840 That's because Tsubaki 1050 01:52:05,800 --> 01:52:07,970 was so crazy about you. 1051 01:52:11,300 --> 01:52:14,260 My underhanded lie brought forth a person 1052 01:52:15,220 --> 01:52:17,140 who was so far from how I imagined them to be. 1053 01:52:19,390 --> 01:52:21,230 You were more negative 1054 01:52:21,940 --> 01:52:23,150 and passive than I thought, 1055 01:52:23,980 --> 01:52:25,780 not to mention stubborn, and a camera voyeur. 1056 01:52:28,150 --> 01:52:30,450 Your voice was deeper than I thought, 1057 01:52:31,530 --> 01:52:33,700 and you were more manly than I thought. 1058 01:52:35,200 --> 01:52:36,750 And you were just 1059 01:52:37,540 --> 01:52:39,290 as gentle as I thought. 1060 01:52:42,670 --> 01:52:44,040 The river was so cold 1061 01:52:44,040 --> 01:52:47,210 and felt good when we jumped off the Bridge of Bravery, wasn't it? 1062 01:52:47,460 --> 01:52:48,090 That was scary! 1063 01:52:48,090 --> 01:52:50,180 I felt squeezy when 1064 01:52:50,430 --> 01:52:52,550 we walked the beach together. 1065 01:52:54,100 --> 01:52:56,970 There's just something about school at night, right? 1066 01:53:00,600 --> 01:53:06,520 Isn't it funny how the most unforgettable scenes can be so trivial? 1067 01:53:09,740 --> 01:53:11,400 How about you? 1068 01:53:13,530 --> 01:53:16,370 Was I able to live inside your heart? 1069 01:53:18,160 --> 01:53:20,120 You made yourself home as soon as you barged in. 1070 01:53:21,000 --> 01:53:22,210 Do you think 1071 01:53:24,130 --> 01:53:26,630 you'll remember me at least a little? 1072 01:53:27,460 --> 01:53:30,720 If I forget you, you know you'd come back to haunt me. 1073 01:53:31,130 --> 01:53:33,010 You'd better not hit reset. 1074 01:53:34,390 --> 01:53:35,760 As if I ever would. 1075 01:53:36,810 --> 01:53:38,310 Don't forget me, okay? 1076 01:53:41,390 --> 01:53:42,190 Okay. 1077 01:53:43,350 --> 01:53:44,650 That's a promise. 1078 01:53:47,070 --> 01:53:47,820 Yes. 1079 01:53:50,900 --> 01:53:52,280 Will I reach you? 1080 01:53:54,660 --> 01:53:56,280 I hope I can reach you. 1081 01:54:03,080 --> 01:54:04,830 Kosei Arima... 1082 01:54:21,020 --> 01:54:22,600 I love you. 1083 01:54:33,570 --> 01:54:35,660 Sorry I was such a brat. 1084 01:54:38,240 --> 01:54:40,450 Sorry a million times over. 1085 01:54:46,250 --> 01:54:47,380 Thank you. 1086 01:54:51,630 --> 01:54:53,210 Kaori Miyazono. 1087 01:55:07,480 --> 01:55:08,730 You're on a break, right? 1088 01:55:09,810 --> 01:55:11,020 Why don't you come in? 1089 01:55:17,610 --> 01:55:21,780 It's just that when I'm confined here... 1090 01:55:23,580 --> 01:55:24,750 You know! 1091 01:55:24,790 --> 01:55:27,670 Right? Right? Feels great, isn't it? 1092 01:55:33,050 --> 01:55:34,550 Are you properly eating? 1093 01:55:38,550 --> 01:55:39,340 Yeah. 1094 01:55:41,180 --> 01:55:44,430 I'm eating like half the amount of what your eating. 1095 01:55:44,770 --> 01:55:47,020 Hey. What'd you mean by that?! 1096 01:55:47,020 --> 01:55:49,270 It sounds like I eat a lot! 1097 01:55:50,610 --> 01:55:51,520 Aren't you? 1098 01:55:55,490 --> 01:55:57,400 O-ouch... 1099 01:55:57,530 --> 01:56:00,320 Hey, don't think you're alone. 1100 01:56:00,370 --> 01:56:04,040 I'll keep following you anywhere like a ghost. 1101 01:56:04,200 --> 01:56:07,370 That's why don't think you're alone. 1102 01:56:13,290 --> 01:56:14,750 So hot~ 1103 01:56:15,050 --> 01:56:18,220 Why is it already this hot when it's only spring break? 1104 01:56:18,220 --> 01:56:19,430 That hurt! 1105 01:56:19,550 --> 01:56:21,390 See? He's also here. 1106 01:56:21,470 --> 01:56:23,140 What do you think you're doing? 1107 01:56:29,020 --> 01:56:32,310 Are you eating properly? 1108 01:56:36,730 --> 01:56:38,490 You two are thinking the same thing. 1109 01:56:38,740 --> 01:56:39,570 What? 1110 01:57:27,200 --> 01:57:28,910 Kosei Arima. 1111 01:57:29,120 --> 01:57:31,790 What color is your surroundings right now? 1112 01:57:32,670 --> 01:57:34,540 My life 1113 01:57:34,880 --> 01:57:38,550 was really colorful because of you. 1114 02:00:07,880 --> 02:01:05,980 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1115 02:01:06,110 --> 02:01:11,070 This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Timed & translated by - Ais Beta version release post & notes - https://pastebin.com/7wxHEdRV 71024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.