All language subtitles for Shadow.2018.1080p.BluRay.x264-SPECTACLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,542 --> 00:02:19,834 May I speak with you, Sire 2 00:02:23,167 --> 00:02:24,167 Sire 3 00:02:28,792 --> 00:02:29,959 Sire 4 00:02:31,084 --> 00:02:32,167 Commander... 5 00:02:34,584 --> 00:02:35,709 Him again 6 00:02:38,251 --> 00:02:39,292 What now? 7 00:02:40,042 --> 00:02:42,251 He visited Jing City yesterday 8 00:02:42,501 --> 00:02:43,542 What? 9 00:02:44,376 --> 00:02:45,417 He went to Jing 10 00:02:46,209 --> 00:02:47,334 For what? 11 00:02:47,376 --> 00:02:49,667 To give Yang a birthday greeting 12 00:02:50,667 --> 00:02:51,667 He went yesterday 13 00:02:51,709 --> 00:02:54,501 and you only tell me now? 14 00:02:54,709 --> 00:02:55,667 Lu 15 00:02:55,709 --> 00:02:57,209 My most trusted minister 16 00:02:57,667 --> 00:02:59,542 This is how you serve me? 17 00:03:01,751 --> 00:03:02,751 Has he returned? 18 00:03:02,792 --> 00:03:03,667 Not yet 19 00:03:05,001 --> 00:03:06,417 Go, wait for him 20 00:03:07,042 --> 00:03:08,084 The minute he returns 21 00:03:08,751 --> 00:03:09,792 bring him to me right away 22 00:03:10,167 --> 00:03:10,959 Yes, Sire 23 00:03:11,126 --> 00:03:14,126 "COMMANDER'S RESIDENCE" 24 00:03:32,334 --> 00:03:33,209 What does it say? 25 00:03:43,001 --> 00:03:43,876 This reading 26 00:03:43,917 --> 00:03:45,209 is about masculine power 27 00:03:45,542 --> 00:03:47,126 No place for women here 28 00:03:48,709 --> 00:03:51,042 Qian, the male, origin of all things 29 00:03:51,334 --> 00:03:52,376 shall rule the world 30 00:03:53,209 --> 00:03:54,209 This reading 31 00:03:54,542 --> 00:03:55,542 is "Qian" 32 00:03:56,417 --> 00:03:57,376 This is Heaven's will 33 00:03:58,459 --> 00:03:59,251 Brother 34 00:03:59,292 --> 00:04:00,852 There's been talk of this in the Palace 35 00:04:00,877 --> 00:04:02,543 The reading's also a positive sign 36 00:04:04,334 --> 00:04:05,792 When will the battle begin? 37 00:04:05,834 --> 00:04:06,917 Summer, or autumn? 38 00:04:07,376 --> 00:04:08,667 The reading says... 39 00:04:09,167 --> 00:04:10,667 Our time will come in seven days 40 00:04:11,209 --> 00:04:12,209 Seven days? 41 00:04:12,667 --> 00:04:14,126 After seven days of rain 42 00:04:14,542 --> 00:04:16,292 we'll win when the waters rise 43 00:04:18,251 --> 00:04:20,876 The Commander enters! 44 00:04:22,459 --> 00:04:24,292 Our brave lone hero has returned! 45 00:04:24,334 --> 00:04:25,667 Sister 46 00:04:27,834 --> 00:04:29,042 Reporting 47 00:04:29,084 --> 00:04:30,167 Sire 48 00:04:30,251 --> 00:04:31,542 Sire 49 00:04:31,959 --> 00:04:33,292 I've heard 50 00:04:33,501 --> 00:04:35,792 you went to celebrate Yang's birthday 51 00:04:36,042 --> 00:04:37,126 Yes 52 00:04:37,167 --> 00:04:40,709 I'm sure you gave a lovely speech 53 00:04:41,834 --> 00:04:43,501 I went to Jing to claim one thing 54 00:04:44,876 --> 00:04:47,584 The city YAN Kingdom has occupied for 20 years 55 00:04:48,042 --> 00:04:49,542 Is he willing to return it? 56 00:04:49,584 --> 00:04:50,501 No 57 00:04:50,542 --> 00:04:52,542 So you declared war? 58 00:04:53,167 --> 00:04:54,667 Yang and I have agreed 59 00:04:54,991 --> 00:04:56,351 in a few days, under the City Pass 60 00:04:56,376 --> 00:04:57,751 to duel one-on-one 61 00:04:57,792 --> 00:04:59,126 and see who wins 62 00:04:59,959 --> 00:05:01,792 Our two nations are allies 63 00:05:02,626 --> 00:05:04,834 A duel between our chief commanders 64 00:05:04,876 --> 00:05:06,417 means war 65 00:05:07,917 --> 00:05:09,542 Don't you understand this? 66 00:05:10,001 --> 00:05:11,167 He agreed to it 67 00:05:11,667 --> 00:05:12,751 Alright then 68 00:05:13,584 --> 00:05:14,667 Tell me 69 00:05:15,626 --> 00:05:16,792 Are you sure 70 00:05:16,834 --> 00:05:18,626 you can beat him? 71 00:05:24,626 --> 00:05:26,334 Yes or no? 72 00:05:29,167 --> 00:05:31,376 What are your odds? 73 00:05:33,001 --> 00:05:34,167 3 out of 10 at best 74 00:05:34,209 --> 00:05:35,584 Absurd 75 00:05:37,292 --> 00:05:42,251 Were it not for our Peace Treaty 76 00:05:42,292 --> 00:05:44,584 Pei would have been lost long ago 77 00:05:45,876 --> 00:05:47,667 Great work 78 00:05:47,709 --> 00:05:51,584 You've ruined everything 79 00:05:51,626 --> 00:05:53,501 Jing City still belongs to Pei 80 00:05:54,251 --> 00:05:56,167 It's under YAN Kingdom's occupation 81 00:05:56,834 --> 00:05:58,459 Every righteous man of Pei 82 00:05:58,501 --> 00:06:00,542 longs to win it back 83 00:06:01,209 --> 00:06:02,709 No ruler can oppose his people's will 84 00:06:03,417 --> 00:06:04,751 If Jing isn't reclaimed 85 00:06:04,792 --> 00:06:07,126 Pei will perish under your reign 86 00:06:07,167 --> 00:06:08,001 Commander 87 00:06:08,042 --> 00:06:09,542 How dare you say that? 88 00:06:10,251 --> 00:06:12,376 I'd rather never take Jing back 89 00:06:12,417 --> 00:06:14,292 than destroy the Alliance 90 00:06:14,334 --> 00:06:15,709 On your behalf 91 00:06:15,751 --> 00:06:17,334 I've told them otherwise 92 00:06:17,792 --> 00:06:20,542 And would you also be King on my behalf? 93 00:06:27,251 --> 00:06:28,584 What's done is done 94 00:06:30,459 --> 00:06:32,501 And my punishment? 95 00:06:41,126 --> 00:06:42,167 Alright 96 00:06:43,959 --> 00:06:44,876 Let's not argue 97 00:06:45,626 --> 00:06:47,126 Father died too early 98 00:06:48,084 --> 00:06:49,876 My sister and I had only each other 99 00:06:51,417 --> 00:06:53,001 It was thanks to you, Commander 100 00:06:53,834 --> 00:06:55,542 that I finally gained the throne 101 00:06:59,292 --> 00:07:00,834 Let's drop the subject 102 00:07:00,876 --> 00:07:02,876 Sire is right 103 00:07:02,917 --> 00:07:07,209 Let's just enjoy this rare gathering 104 00:07:10,126 --> 00:07:11,417 I've long heard that 105 00:07:11,959 --> 00:07:17,959 you and your wife play the most exquisite duets 106 00:07:19,126 --> 00:07:20,709 I've always wanted to hear you 107 00:07:21,251 --> 00:07:22,376 So 108 00:07:22,917 --> 00:07:24,251 Will you play for me? 109 00:07:25,001 --> 00:07:26,167 Sire 110 00:07:26,209 --> 00:07:27,626 Our Kingdom is in distress 111 00:07:27,667 --> 00:07:29,959 I'm... not in the mood 112 00:07:30,001 --> 00:07:31,417 Commander 113 00:07:31,459 --> 00:07:34,459 Don't disappoint the King 114 00:07:36,792 --> 00:07:37,917 Yes, please 115 00:07:37,959 --> 00:07:39,209 We'll all enjoy your music 116 00:07:40,167 --> 00:07:40,959 Come 117 00:07:41,001 --> 00:07:42,167 Bring the zithers 118 00:08:00,126 --> 00:08:01,042 Come 119 00:08:01,292 --> 00:08:02,167 Come 120 00:08:02,792 --> 00:08:03,751 Come 121 00:08:04,292 --> 00:08:05,542 Please 122 00:08:15,167 --> 00:08:16,209 What? 123 00:08:17,709 --> 00:08:19,376 I, your King 124 00:08:21,167 --> 00:08:23,001 Can't get you to play for me? 125 00:08:30,626 --> 00:08:31,876 Commander 126 00:08:52,917 --> 00:08:53,667 Sire 127 00:08:53,709 --> 00:08:54,834 I am guilty 128 00:08:55,209 --> 00:08:56,876 You haven't started yet 129 00:08:56,917 --> 00:08:58,126 What could you be guilty of? 130 00:08:58,167 --> 00:09:00,209 I will not distract my husband 131 00:09:01,001 --> 00:09:02,751 with beautiful sights and sounds 132 00:09:03,751 --> 00:09:05,709 I've sworn to Heaven 133 00:09:06,501 --> 00:09:08,292 that until the day Jing's reclaimed 134 00:09:08,334 --> 00:09:11,251 I'll not play a note of music 135 00:09:11,292 --> 00:09:12,209 Otherwise 136 00:09:12,251 --> 00:09:13,501 Otherwise what? 137 00:09:14,501 --> 00:09:15,459 I'll cut off my finger 138 00:09:15,917 --> 00:09:17,167 to prove my resolve 139 00:09:25,917 --> 00:09:27,917 An impressive vow to Heaven 140 00:09:29,709 --> 00:09:31,417 But I am the Heaven of Pei 141 00:09:31,917 --> 00:09:33,917 I've asked you to play 142 00:09:34,376 --> 00:09:36,917 Will you not obey me? 143 00:09:38,917 --> 00:09:39,709 Fine then 144 00:09:40,126 --> 00:09:41,042 Don't play today 145 00:09:41,459 --> 00:09:42,834 Take them away 146 00:09:42,876 --> 00:09:44,042 Come 147 00:09:44,084 --> 00:09:45,209 No 148 00:09:47,251 --> 00:09:48,292 They will play 149 00:09:48,334 --> 00:09:49,459 Then I won't listen 150 00:10:19,417 --> 00:10:20,459 Commander 151 00:10:21,501 --> 00:10:23,042 Madam is ready for you 152 00:10:47,376 --> 00:10:48,626 Madam's vow 153 00:10:51,501 --> 00:10:53,167 is mine as well 154 00:10:57,667 --> 00:10:58,959 I'll cut my hair 155 00:11:00,167 --> 00:11:01,459 to beg Heaven's forgiveness 156 00:11:01,751 --> 00:11:02,834 Commander, don't 157 00:11:03,292 --> 00:11:04,209 Commander, don't 158 00:11:04,251 --> 00:11:05,542 Don't do this 159 00:11:12,459 --> 00:11:14,126 Alright, don't play then 160 00:11:14,959 --> 00:11:16,709 No need to make a scene 161 00:11:17,667 --> 00:11:18,834 We'll take our leave 162 00:11:30,792 --> 00:11:34,084 Sire, why did you insist that Commander play? 163 00:11:35,001 --> 00:11:37,084 I was just trying to 164 00:11:37,126 --> 00:11:38,709 deflate his arrogance 165 00:11:39,751 --> 00:11:43,209 I'll have to clean up his mess 166 00:11:44,501 --> 00:11:47,626 There's only one option left 167 00:11:50,459 --> 00:11:52,667 Yang's son, Ping 168 00:11:53,084 --> 00:11:54,709 has not yet married, right? 169 00:11:55,251 --> 00:11:57,001 Sire means to say... 170 00:11:58,417 --> 00:12:00,584 Marry off my wild sister 171 00:12:01,667 --> 00:12:04,417 Shouldn't we ask if she's willing? 172 00:12:04,459 --> 00:12:05,959 I'm her elder brother 173 00:12:06,292 --> 00:12:07,501 No need to ask 174 00:12:09,167 --> 00:12:11,334 You must make Yang understand: 175 00:12:11,709 --> 00:12:14,042 Commander doesn't represent me 176 00:12:15,167 --> 00:12:18,709 We don't intend to take back Jing 177 00:12:18,751 --> 00:12:20,584 Much less start a war 178 00:12:22,709 --> 00:12:24,084 My proposal 179 00:12:24,542 --> 00:12:26,417 will show my sincerity 180 00:12:26,876 --> 00:12:27,959 All right 181 00:12:28,001 --> 00:12:29,542 I'll choose a good day 182 00:12:29,584 --> 00:12:31,084 to go make the proposal 183 00:12:31,417 --> 00:12:32,251 You may leave 184 00:12:32,292 --> 00:12:33,209 Yes, Sire 185 00:13:36,709 --> 00:13:38,084 To play as one 186 00:13:38,126 --> 00:13:39,667 Two hearts must beat as one 187 00:13:40,292 --> 00:13:42,751 As is the case with you and Madam 188 00:13:43,084 --> 00:13:45,126 I haven't even dared to practice 189 00:13:45,626 --> 00:13:46,917 I deserve to die 190 00:13:48,209 --> 00:13:49,834 Had you been exposed 191 00:13:50,292 --> 00:13:52,042 You would indeed deserve to die 192 00:13:52,334 --> 00:13:55,251 We'd both deserve to die 193 00:13:55,792 --> 00:13:58,376 You must master the zither 194 00:13:59,167 --> 00:14:02,459 and suffer this cut 195 00:14:03,001 --> 00:14:04,126 Commander 196 00:14:04,501 --> 00:14:05,834 Please proceed 197 00:14:20,917 --> 00:14:22,376 These herbs are harsh 198 00:14:23,459 --> 00:14:26,084 In an hour 199 00:14:26,126 --> 00:14:28,084 The wound will rot 200 00:14:28,126 --> 00:14:29,709 and look just like mine 201 00:14:38,292 --> 00:14:39,584 Whatever you're holding in... 202 00:14:39,667 --> 00:14:41,042 let it out, you'll feel better 203 00:14:41,501 --> 00:14:42,501 Let it out! 204 00:14:42,876 --> 00:14:46,001 When I was 8 I strayed from my mother 205 00:14:46,042 --> 00:14:47,876 and drifted, lost, through Jing City 206 00:14:48,751 --> 00:14:50,126 I passed out from hunger 207 00:14:50,459 --> 00:14:52,376 Your uncle happened to pass by 208 00:14:55,209 --> 00:14:59,917 I'll never forget that bowl of rice... 209 00:15:01,667 --> 00:15:03,126 I've been here over 20 years... 210 00:15:04,792 --> 00:15:06,208 Your days here 211 00:15:06,209 --> 00:15:08,126 have indeed been hard 212 00:15:08,792 --> 00:15:13,334 I owe you both my deepest gratitude 213 00:15:14,417 --> 00:15:16,251 Uncle was a cruel man 214 00:15:17,334 --> 00:15:19,626 Every time you tried to escape 215 00:15:19,667 --> 00:15:22,042 he beat you so hard you passed out 216 00:15:23,876 --> 00:15:25,167 This place 217 00:15:26,792 --> 00:15:28,584 is your prison, your cage 218 00:15:31,751 --> 00:15:33,001 Press on it for me 219 00:15:41,501 --> 00:15:42,917 And after he died 220 00:15:44,001 --> 00:15:46,292 I put you through such brutal training 221 00:15:46,792 --> 00:15:48,667 You must hate me for it 222 00:15:50,834 --> 00:15:52,167 How could I hate you? 223 00:15:53,542 --> 00:15:55,459 I'd be willing to die in pieces 224 00:15:56,251 --> 00:15:58,917 to repay your gracious kindness 225 00:15:59,876 --> 00:16:02,667 It's Yang who should die in pieces 226 00:16:06,417 --> 00:16:07,834 If you kill him 227 00:16:07,959 --> 00:16:09,834 I'll let you go home 228 00:16:37,084 --> 00:16:38,167 My Husband 229 00:16:40,751 --> 00:16:43,584 Uncle was so right to choose you 230 00:16:44,292 --> 00:16:46,167 Besides looking just like me 231 00:16:46,626 --> 00:16:50,334 you're incredibly quick-witted 232 00:16:50,834 --> 00:16:53,834 Since making your debut a year ago 233 00:16:54,209 --> 00:16:56,209 you've been so good you've fooled them all 234 00:16:59,417 --> 00:17:00,876 Sometimes I even wonder 235 00:17:01,792 --> 00:17:04,626 if my wife can still tell us apart? 236 00:17:15,334 --> 00:17:16,834 I've found your mother 237 00:17:21,042 --> 00:17:22,167 My mother 238 00:17:25,292 --> 00:17:26,584 She's still alive? 239 00:17:27,001 --> 00:17:29,209 She's still right there in Jing 240 00:17:30,667 --> 00:17:33,626 Wandering homeless in the streets 241 00:17:34,542 --> 00:17:36,876 I've bought your old house 242 00:17:38,417 --> 00:17:39,501 Had everything set up 243 00:17:39,542 --> 00:17:40,751 She's settled in there now 244 00:17:41,042 --> 00:17:42,542 How did you find her? 245 00:17:42,959 --> 00:17:44,251 Does she know I'm still alive? 246 00:17:58,876 --> 00:18:00,584 So you have a huge stake 247 00:18:01,501 --> 00:18:03,084 in this battle 248 00:18:04,501 --> 00:18:06,001 After Jing's taken 249 00:18:06,292 --> 00:18:10,084 you two can reunite 250 00:18:27,667 --> 00:18:29,126 Your zither needs tuning 251 00:18:37,251 --> 00:18:38,834 Yours is in the major key 252 00:18:38,876 --> 00:18:40,209 The strings need tightening 253 00:18:57,292 --> 00:18:58,334 Thank you 254 00:21:41,876 --> 00:21:42,959 You can go 255 00:21:57,417 --> 00:21:58,709 You've got just four hours 256 00:21:59,501 --> 00:22:01,126 to put this ointment on the wound 257 00:22:01,167 --> 00:22:02,459 You can't be a moment late 258 00:22:11,167 --> 00:22:12,501 Your husband 259 00:22:12,542 --> 00:22:14,375 is the most noble, 260 00:22:14,376 --> 00:22:15,666 most strategic, 261 00:22:15,667 --> 00:22:17,584 most admired man in Pei 262 00:22:18,542 --> 00:22:20,041 And I? 263 00:22:20,042 --> 00:22:21,626 But I'm nothing but a servant 264 00:22:22,251 --> 00:22:23,584 Nothing more than his shadow 265 00:22:24,292 --> 00:22:25,667 You're not a shadow 266 00:22:28,042 --> 00:22:29,166 You are you 267 00:22:29,167 --> 00:22:31,001 Who am I then? 268 00:22:36,417 --> 00:22:37,876 You were born in Jing 269 00:22:38,709 --> 00:22:40,126 You yearn to go home 270 00:22:43,042 --> 00:22:44,251 Maybe your mother 271 00:22:45,167 --> 00:22:47,042 is waiting at the lane's end 272 00:22:47,959 --> 00:22:49,834 Watching every passerby 273 00:22:50,501 --> 00:22:51,876 Waiting for your return 274 00:22:58,709 --> 00:23:00,001 Many years ago 275 00:23:02,167 --> 00:23:03,584 my mother went blind 276 00:23:04,292 --> 00:23:06,334 She couldn't even see me 277 00:23:07,542 --> 00:23:09,042 If she were waiting there 278 00:23:12,251 --> 00:23:13,459 she could only listen, 279 00:23:14,417 --> 00:23:17,376 straining to hear the sound of my steps 280 00:23:19,876 --> 00:23:21,292 No earlier, no later 281 00:23:22,917 --> 00:23:24,834 you've suddenly found her, 282 00:23:26,584 --> 00:23:29,542 just in time to ensure I'll obediently 283 00:23:29,584 --> 00:23:30,959 fight this battle for you 284 00:23:35,417 --> 00:23:37,209 You've kept me caged in secret 285 00:23:38,001 --> 00:23:39,709 Do you great, noble people 286 00:23:39,751 --> 00:23:41,126 know what scares me most? 287 00:23:42,459 --> 00:23:43,751 Darkness 288 00:23:45,501 --> 00:23:46,667 No one else 289 00:23:48,501 --> 00:23:49,626 No light 290 00:23:53,334 --> 00:23:54,626 No sound 291 00:23:55,376 --> 00:23:56,834 Only me in total darkness 292 00:23:57,751 --> 00:23:58,876 I'd touch everywhere 293 00:23:59,251 --> 00:24:00,292 Touch everything 294 00:24:01,292 --> 00:24:03,459 Rub every tiny crack in the wall 295 00:24:03,792 --> 00:24:05,542 To keep myself from going mad 296 00:24:06,209 --> 00:24:08,167 To prove to myself I was still alive 297 00:24:13,834 --> 00:24:20,084 And so you always sleep on the floor 298 00:24:21,626 --> 00:24:23,209 with the lamp lit all night 299 00:24:47,751 --> 00:24:49,459 It's time for you to go to Court 300 00:24:52,126 --> 00:24:55,126 "THE GREAT HALL OF PEI" 301 00:25:05,709 --> 00:25:07,417 Who wishes to speak? 302 00:25:12,917 --> 00:25:14,042 I, Sire 303 00:25:14,626 --> 00:25:15,626 Proceed 304 00:25:16,167 --> 00:25:18,209 I've disobeyed your commands 305 00:25:18,251 --> 00:25:19,792 Went to Jing and declared war 306 00:25:19,834 --> 00:25:21,417 Damaged the Alliance 307 00:25:21,834 --> 00:25:23,084 Please, Sire, punish me 308 00:25:23,126 --> 00:25:24,376 And the punishment? 309 00:25:24,501 --> 00:25:25,542 Beheading 310 00:25:27,209 --> 00:25:28,126 Brother 311 00:25:28,501 --> 00:25:29,876 You can't behead him 312 00:25:30,626 --> 00:25:32,209 Our Kingdom's great hero 313 00:25:32,251 --> 00:25:33,792 Our Great General 314 00:25:34,542 --> 00:25:35,959 You can't be beheaded 315 00:25:36,459 --> 00:25:38,084 How could we do without you? 316 00:25:38,876 --> 00:25:40,126 My dear Lu 317 00:25:41,417 --> 00:25:42,792 What do you think? 318 00:25:47,209 --> 00:25:48,667 He declared war on his own 319 00:25:48,709 --> 00:25:50,501 Put Pei at great risk 320 00:25:50,792 --> 00:25:52,167 A grave error indeed 321 00:25:52,542 --> 00:25:53,626 Lu 322 00:25:54,792 --> 00:25:55,709 All right 323 00:25:55,751 --> 00:25:56,792 Brother 324 00:25:58,751 --> 00:26:00,709 I hereby revoke Commander's powers 325 00:26:01,209 --> 00:26:02,667 Confiscate his sword and seals 326 00:26:03,417 --> 00:26:04,626 Henceforth he is a commoner 327 00:26:08,417 --> 00:26:09,501 No 328 00:26:11,251 --> 00:26:15,001 Sire... 329 00:26:22,376 --> 00:26:23,417 Do it 330 00:26:37,167 --> 00:26:41,001 I have no other choice 331 00:26:41,501 --> 00:26:43,501 You see this "Ode to Peace"? 332 00:26:44,501 --> 00:26:47,959 I wrote it and hung it here 333 00:26:48,376 --> 00:26:51,376 as a reminder to us all 334 00:26:51,417 --> 00:26:54,292 The Alliance is our lifeblood 335 00:26:54,959 --> 00:26:56,667 Anyone who violates it, 336 00:26:56,709 --> 00:26:59,042 lord or subject, will pay the price 337 00:26:59,751 --> 00:27:03,001 We will always keep the peace 338 00:27:03,751 --> 00:27:07,792 Never speak of a war you can't win 339 00:27:08,834 --> 00:27:09,959 From this day on, 340 00:27:10,001 --> 00:27:12,334 anyone who speaks of this again 341 00:27:13,001 --> 00:27:14,209 will be instantly beheaded 342 00:27:14,542 --> 00:27:16,334 Thank you for sparing my life 343 00:27:17,167 --> 00:27:18,334 I'm leaving 344 00:27:19,417 --> 00:27:20,751 Wait 345 00:27:23,959 --> 00:27:24,834 Brother 346 00:27:25,334 --> 00:27:26,292 What more do you want? 347 00:27:26,876 --> 00:27:28,209 Nothing 348 00:27:29,167 --> 00:27:30,292 I'm just holding court 349 00:27:37,959 --> 00:27:38,959 The Commander 350 00:27:39,001 --> 00:27:40,459 Has fought countless battles 351 00:27:41,001 --> 00:27:42,501 and suffered many wounds 352 00:27:43,459 --> 00:27:45,001 But the one 353 00:27:45,042 --> 00:27:46,667 that concerns me most 354 00:27:47,417 --> 00:27:49,292 is the wound from Yang's saber 355 00:27:49,917 --> 00:27:52,667 A wound few could recover from 356 00:27:53,334 --> 00:27:54,376 Indeed, yes 357 00:27:55,167 --> 00:27:57,167 It still hasn't healed 358 00:27:58,751 --> 00:28:00,459 I've found a rare ointment 359 00:28:00,917 --> 00:28:02,251 that can heal your wound 360 00:28:05,126 --> 00:28:06,334 After you leave today, 361 00:28:06,792 --> 00:28:10,417 who knows when we'll meet again? 362 00:28:11,292 --> 00:28:13,584 I want to see you've used this 363 00:28:13,917 --> 00:28:15,167 so I'll know you'll be alright 364 00:28:17,667 --> 00:28:19,917 Why trouble yourself with this? 365 00:28:20,376 --> 00:28:21,656 I'll go back and have my wife... 366 00:28:21,681 --> 00:28:23,056 As I said 367 00:28:26,167 --> 00:28:28,042 I want to apply it myself 368 00:28:46,751 --> 00:28:48,209 Commander's wound 369 00:28:48,417 --> 00:28:49,667 is Pei's as well 370 00:28:50,292 --> 00:28:52,084 Should any of you prove as loyal 371 00:28:52,542 --> 00:28:54,501 I would serve you the same way 372 00:29:06,542 --> 00:29:07,542 Commander 373 00:29:08,709 --> 00:29:10,126 This wound 374 00:29:11,376 --> 00:29:13,209 looks fresh 375 00:29:23,084 --> 00:29:24,501 You're trying to trick me 376 00:29:25,292 --> 00:29:28,292 I beg Sire's punishment 377 00:29:30,459 --> 00:29:31,959 My old wound has healed 378 00:29:32,917 --> 00:29:34,167 This cut 379 00:29:35,167 --> 00:29:36,501 was self-inflicted 380 00:29:38,334 --> 00:29:41,501 My loss to Yang is my greatest shame 381 00:29:43,209 --> 00:29:45,459 This cut is a reminder that 382 00:29:46,001 --> 00:29:47,542 as long as Yang lives, 383 00:29:48,251 --> 00:29:50,292 my wound will never heal 384 00:29:51,292 --> 00:29:52,834 Until we reclaim Jing 385 00:29:53,167 --> 00:29:55,709 how can we speak of peace? 386 00:29:55,751 --> 00:29:56,834 How dare you 387 00:29:58,292 --> 00:30:00,251 brazenly resist my orders? 388 00:30:00,834 --> 00:30:02,709 I'm a commoner now 389 00:30:03,376 --> 00:30:06,417 I'll have my duel with Yang 390 00:30:07,501 --> 00:30:09,042 Why should that concern you? 391 00:31:03,292 --> 00:31:04,584 At Court today 392 00:31:04,626 --> 00:31:05,917 the King suddenly challenged him 393 00:31:06,376 --> 00:31:08,251 He handled it well despite the scare 394 00:31:08,876 --> 00:31:10,501 Quite impressive 395 00:31:14,126 --> 00:31:15,459 He's good 396 00:31:17,084 --> 00:31:19,709 But no one could tell that wound is new 397 00:31:21,792 --> 00:31:23,834 The King was testing him 398 00:31:30,542 --> 00:31:32,376 My "Ode to Peace" 399 00:31:33,001 --> 00:31:35,334 is quite well-written 400 00:31:35,376 --> 00:31:37,126 Why did you demote Commander? 401 00:31:46,501 --> 00:31:47,459 So tell me 402 00:31:48,917 --> 00:31:52,459 Why'd he have to go cut himself? 403 00:31:54,792 --> 00:31:56,334 Why bother? 404 00:31:56,376 --> 00:31:57,959 To remember the shame of defeat 405 00:31:58,376 --> 00:31:59,792 It was an honorable act 406 00:32:00,792 --> 00:32:01,917 He's not like you 407 00:32:02,334 --> 00:32:03,792 You wouldn't dare retake Jing 408 00:32:03,834 --> 00:32:05,042 All you do is compromise 409 00:32:05,459 --> 00:32:06,834 You've become a pitiful joke 410 00:32:07,751 --> 00:32:09,376 I do this all for Pei 411 00:32:09,959 --> 00:32:11,417 You think I don't know you? 412 00:32:12,209 --> 00:32:13,709 You do things only for your throne 413 00:32:17,876 --> 00:32:19,584 Fine, for my throne... 414 00:32:22,251 --> 00:32:24,917 Which has never been safe for a day 415 00:32:35,292 --> 00:32:37,084 Legend says Yang's Great Saber 416 00:32:37,126 --> 00:32:39,042 was forged by a master blacksmith 417 00:32:39,459 --> 00:32:41,126 on a night of a full moon 418 00:32:42,209 --> 00:32:45,251 It's destined to take hundreds of lives 419 00:32:45,292 --> 00:32:46,667 as offerings to the Saber God 420 00:32:47,126 --> 00:32:48,417 It weighs 40 kilos 421 00:32:49,001 --> 00:32:50,376 Glows in the night 422 00:32:50,417 --> 00:32:51,751 Glints cold in the day 423 00:32:51,959 --> 00:32:53,292 And kills in three rounds 424 00:33:11,667 --> 00:33:12,667 Round One 425 00:33:12,709 --> 00:33:13,959 You're not focused 426 00:33:17,626 --> 00:33:19,667 Your mind is elsewhere 427 00:33:44,292 --> 00:33:46,209 Round Two... 428 00:33:48,251 --> 00:33:49,084 My dear Husband 429 00:33:49,459 --> 00:33:50,626 You need to stop 430 00:33:51,751 --> 00:33:52,584 Again 431 00:33:53,626 --> 00:33:55,042 I fear your strength won't hold 432 00:33:55,292 --> 00:33:56,376 Why worry? 433 00:33:57,042 --> 00:33:58,751 It's either you or me 434 00:33:59,251 --> 00:34:00,126 Come on 435 00:34:39,584 --> 00:34:40,501 Round Three 436 00:34:40,917 --> 00:34:43,376 That was exactly the blow 437 00:34:44,042 --> 00:34:45,459 I took from Yang that day 438 00:34:47,459 --> 00:34:50,751 Though I used only half its force, 439 00:34:51,376 --> 00:34:53,084 you're already done for 440 00:34:57,001 --> 00:34:57,917 My dear Husband 441 00:34:58,209 --> 00:34:59,209 I'll help you up 442 00:35:07,334 --> 00:35:10,084 Your mind's elsewhere 443 00:35:10,667 --> 00:35:11,833 A distracted mind 444 00:35:11,834 --> 00:35:13,459 means shaky breathing 445 00:35:14,084 --> 00:35:15,291 Shaky breathing 446 00:35:15,292 --> 00:35:16,917 means no firm steps 447 00:35:17,667 --> 00:35:18,791 How will you survive 448 00:35:18,792 --> 00:35:20,167 without firm steps? 449 00:35:24,251 --> 00:35:26,251 Have you forgotten who you are? 450 00:35:26,667 --> 00:35:27,791 Tell me 451 00:35:27,792 --> 00:35:28,917 Who are you? 452 00:35:30,167 --> 00:35:31,084 Jing 453 00:35:31,126 --> 00:35:32,251 What? 454 00:35:32,876 --> 00:35:34,417 Jing 455 00:35:35,959 --> 00:35:37,709 You named me after Jing City 456 00:35:38,126 --> 00:35:41,917 so I'd never forget our great cause 457 00:35:46,459 --> 00:35:50,334 I only need you because I'm dying 458 00:35:53,001 --> 00:35:55,626 Focus on your task 459 00:35:56,334 --> 00:35:58,126 Forget everything else 460 00:36:34,292 --> 00:36:36,292 Strokes with rhythm 461 00:36:36,792 --> 00:36:38,667 Words that dance 462 00:36:39,626 --> 00:36:41,334 My unique style 463 00:36:42,709 --> 00:36:43,709 How exquisite 464 00:36:43,751 --> 00:36:44,709 Wonderful 465 00:36:44,751 --> 00:36:46,167 Superb calligraphy 466 00:36:46,209 --> 00:36:47,376 Truly great 467 00:36:59,251 --> 00:37:00,209 Sister 468 00:37:01,667 --> 00:37:03,126 Look at the "Pei" I wrote 469 00:37:03,876 --> 00:37:05,001 What do you think? 470 00:37:11,792 --> 00:37:13,501 Lu is here 471 00:37:16,167 --> 00:37:17,917 Leave 472 00:37:22,876 --> 00:37:23,876 Humbly reporting 473 00:37:24,417 --> 00:37:25,917 How was your trip to Jing? 474 00:37:26,292 --> 00:37:27,251 Sire 475 00:37:27,292 --> 00:37:28,709 The Yangs have been told 476 00:37:28,751 --> 00:37:30,042 of your marriage proposal 477 00:37:30,084 --> 00:37:31,334 They are quite pleased 478 00:37:31,876 --> 00:37:32,709 Good 479 00:37:33,334 --> 00:37:34,334 Good 480 00:37:34,667 --> 00:37:35,751 Brother 481 00:37:35,792 --> 00:37:36,834 Who's getting married? 482 00:37:39,084 --> 00:37:40,251 You 483 00:37:41,334 --> 00:37:43,126 Without even telling me? 484 00:37:43,167 --> 00:37:44,126 What do you think I am? 485 00:37:44,667 --> 00:37:46,417 A single marriage 486 00:37:46,459 --> 00:37:47,834 to make peace between two nations 487 00:37:48,876 --> 00:37:50,042 You're the Princess 488 00:37:50,584 --> 00:37:52,209 You should understand this 489 00:37:52,251 --> 00:37:53,126 I won't do it 490 00:37:53,459 --> 00:37:54,542 Go yourself 491 00:37:57,876 --> 00:37:59,167 Continue 492 00:38:01,626 --> 00:38:02,376 However 493 00:38:02,417 --> 00:38:05,709 To thank them for protecting the City, 494 00:38:05,751 --> 00:38:07,351 the King of YAN has offered his daughter 495 00:38:07,376 --> 00:38:08,167 to Yang's son, Ping 496 00:38:08,459 --> 00:38:11,334 They can't refuse 497 00:38:11,667 --> 00:38:13,042 So... what do we do? 498 00:38:13,834 --> 00:38:16,042 Well, Ping has an idea 499 00:38:16,417 --> 00:38:17,334 Which is...? 500 00:38:18,167 --> 00:38:19,542 Sire, may I 501 00:38:19,584 --> 00:38:20,917 brief you privately? 502 00:38:20,959 --> 00:38:22,001 What are you afraid of? 503 00:38:22,292 --> 00:38:23,126 Speak 504 00:38:23,542 --> 00:38:24,792 Sire 505 00:38:24,834 --> 00:38:25,709 It's... 506 00:38:27,584 --> 00:38:28,542 Everyone here 507 00:38:28,876 --> 00:38:30,667 has risked his life for me 508 00:38:30,709 --> 00:38:31,959 In front of these men 509 00:38:32,001 --> 00:38:33,751 there can be no secrets 510 00:38:36,959 --> 00:38:38,292 Ping proposes 511 00:38:38,876 --> 00:38:40,626 to take Princess as a concubine, 512 00:38:41,042 --> 00:38:42,362 thus fulfilling everyone's wishes 513 00:38:55,876 --> 00:38:57,042 Well that's... 514 00:38:58,042 --> 00:38:59,834 also a way... 515 00:39:01,001 --> 00:39:03,001 Ping has offered 516 00:39:03,042 --> 00:39:04,292 his personal dagger 517 00:39:04,334 --> 00:39:06,084 as an engagement gift 518 00:39:06,501 --> 00:39:08,042 Provided Sire does not object, 519 00:39:08,084 --> 00:39:09,709 the marriage is confirmed 520 00:39:11,626 --> 00:39:12,876 Kill 521 00:39:13,584 --> 00:39:15,542 Kill those damn Yangs 522 00:39:16,917 --> 00:39:17,667 Sire 523 00:39:17,709 --> 00:39:19,042 Give me 30,000 soldiers 524 00:39:19,084 --> 00:39:20,626 I'll bathe Jing in blood 525 00:39:20,667 --> 00:39:21,792 Sire 526 00:39:21,834 --> 00:39:22,542 Seize Jing City 527 00:39:22,584 --> 00:39:24,209 Hack the Yangs to pieces 528 00:39:24,251 --> 00:39:24,959 Win Jing back 529 00:39:25,001 --> 00:39:26,501 Don't you dare 530 00:39:27,792 --> 00:39:29,292 Have you forgotten my order? 531 00:39:29,917 --> 00:39:32,209 Those who talk of taking Jing 532 00:39:32,251 --> 00:39:33,417 shall be beheaded 533 00:39:35,501 --> 00:39:36,417 Sire 534 00:39:36,459 --> 00:39:37,917 This is spineless 535 00:39:37,959 --> 00:39:38,959 Humiliating 536 00:39:39,001 --> 00:39:40,501 Our Kingdom will perish 537 00:39:40,542 --> 00:39:41,376 under your reign 538 00:39:41,417 --> 00:39:42,542 Tian, how dare you 539 00:39:42,751 --> 00:39:43,834 defy the King 540 00:39:43,876 --> 00:39:44,792 Drag him out 541 00:39:44,834 --> 00:39:45,876 Strip him of his rank 542 00:39:46,251 --> 00:39:47,334 Guards 543 00:39:48,626 --> 00:39:49,667 I'll do it 544 00:40:07,209 --> 00:40:08,834 How dare he be so insolent 545 00:40:09,209 --> 00:40:09,959 Sire 546 00:40:10,001 --> 00:40:11,709 Does he still see you as his King? 547 00:40:15,209 --> 00:40:16,334 Clownish King 548 00:40:19,959 --> 00:40:21,126 Sire, Tian's words 549 00:40:21,501 --> 00:40:23,459 amount to rebellion 550 00:40:37,376 --> 00:40:38,876 Don't trouble yourself, Sire 551 00:40:43,834 --> 00:40:44,709 You... 552 00:40:45,584 --> 00:40:46,667 Sire 553 00:40:57,126 --> 00:40:58,167 Step aside 554 00:40:58,292 --> 00:40:59,376 Princess 555 00:40:59,417 --> 00:41:00,417 Step aside 556 00:41:11,042 --> 00:41:12,292 I'll accept the gift 557 00:41:12,834 --> 00:41:14,209 Tell him I agree 558 00:41:19,626 --> 00:41:22,626 "JING PRACTICE GROUNDS" 559 00:41:58,417 --> 00:42:00,417 You forced me back two steps 560 00:42:00,959 --> 00:42:02,084 Good tactic, son 561 00:42:03,751 --> 00:42:04,792 We Yangs are known for 562 00:42:05,334 --> 00:42:09,167 force, speed and death in three rounds 563 00:42:09,876 --> 00:42:11,626 But responding nimbly to 564 00:42:11,667 --> 00:42:13,042 a master fighter's moves 565 00:42:13,084 --> 00:42:14,959 is the true essence of our technique 566 00:42:15,667 --> 00:42:17,067 Have you ever fought a true master? 567 00:42:18,584 --> 00:42:19,792 No, not yet 568 00:42:28,209 --> 00:42:29,459 When the Pei Commander visited 569 00:42:29,501 --> 00:42:30,751 what was your impression? 570 00:42:31,667 --> 00:42:32,709 Just as I'd envisioned him 571 00:42:33,251 --> 00:42:34,417 Distinguished and strong 572 00:42:35,376 --> 00:42:38,417 That crippling blow I'd given him... 573 00:42:39,417 --> 00:42:40,876 I was shocked to see 574 00:42:40,917 --> 00:42:42,959 he's recovered completely, 575 00:42:44,501 --> 00:42:45,459 good as new, 576 00:42:45,501 --> 00:42:48,334 poised and gracious as ever 577 00:42:49,126 --> 00:42:50,542 He'd come just to see you, Father 578 00:42:50,584 --> 00:42:52,042 He wouldn't dare give offense 579 00:42:55,084 --> 00:42:56,042 Ping 580 00:42:56,792 --> 00:42:59,126 You've proposed to take the Princess 581 00:42:59,167 --> 00:43:00,417 as your concubine 582 00:43:00,459 --> 00:43:01,792 Isn't that "giving offense"? 583 00:43:02,917 --> 00:43:04,876 I want them to give up trying 584 00:43:05,167 --> 00:43:06,417 to use a marriage 585 00:43:06,459 --> 00:43:07,917 to win Jing City back 586 00:43:09,292 --> 00:43:10,876 But I've just been told 587 00:43:10,917 --> 00:43:12,959 they've accepted your engagement gift 588 00:43:14,626 --> 00:43:16,876 Don't you think that's odd? 589 00:43:18,417 --> 00:43:19,667 So what? 590 00:43:20,584 --> 00:43:22,126 Their King dismissed their Commander 591 00:43:22,167 --> 00:43:23,251 Wounded Tian 592 00:43:23,667 --> 00:43:25,417 Forfeited two great generals 593 00:43:25,459 --> 00:43:26,709 They must all be demoralized 594 00:43:27,959 --> 00:43:29,084 And anyway 595 00:43:29,709 --> 00:43:31,792 If there's any sign of trouble there 596 00:43:31,834 --> 00:43:33,584 our spy will tell us right away, 597 00:43:34,209 --> 00:43:35,792 so there's no need to worry 598 00:43:35,834 --> 00:43:36,917 You're right 599 00:43:40,917 --> 00:43:41,751 Father 600 00:43:42,126 --> 00:43:43,667 Now that the City's stable 601 00:43:44,126 --> 00:43:45,584 His Majesty has again asked us 602 00:43:46,167 --> 00:43:47,251 to redeploy troops... 603 00:43:47,792 --> 00:43:49,334 The situation's quite tense there 604 00:43:49,834 --> 00:43:50,709 Let's do this 605 00:43:51,167 --> 00:43:52,709 Keep 800 soldiers here 606 00:43:52,751 --> 00:43:54,167 and send the remaining 30,000 607 00:43:54,209 --> 00:43:55,417 to support his Majesty 608 00:43:56,626 --> 00:43:57,917 Will we have enough left here? 609 00:43:59,417 --> 00:44:02,376 We have strong natural barriers... 610 00:44:02,917 --> 00:44:03,876 And in any case 611 00:44:04,417 --> 00:44:06,917 I and my saber are unbeatable 612 00:44:06,959 --> 00:44:08,126 800 will suffice 613 00:44:08,709 --> 00:44:09,751 Let me try 614 00:44:11,584 --> 00:44:12,876 I've often watched you 615 00:44:13,542 --> 00:44:15,126 I think I understand it 616 00:44:16,251 --> 00:44:17,209 Pei umbrellas 617 00:44:17,251 --> 00:44:18,667 are soft and flexible 618 00:44:19,042 --> 00:44:20,501 They work best in the rain 619 00:44:20,876 --> 00:44:22,209 They are water weapons 620 00:44:22,876 --> 00:44:24,126 Water is yin 621 00:44:24,501 --> 00:44:26,709 Yang's moves are hard and fierce 622 00:44:26,751 --> 00:44:27,917 Like fire 623 00:44:27,959 --> 00:44:28,876 Fire is yang 624 00:44:29,376 --> 00:44:30,626 Yin counters yang 625 00:44:30,667 --> 00:44:32,209 Water puts out fire 626 00:44:32,667 --> 00:44:33,751 And so 627 00:44:33,792 --> 00:44:35,792 Wield it with feminine moves 628 00:44:36,417 --> 00:44:37,376 What do you think? 629 00:44:38,209 --> 00:44:40,001 Feminine moves? 630 00:44:45,959 --> 00:44:47,626 I designed this taichi diagram 631 00:44:50,126 --> 00:44:51,834 Why haven't I thought of this? 632 00:44:56,417 --> 00:44:57,792 Watch us from the side 633 00:44:58,459 --> 00:44:59,584 Madam 634 00:44:59,626 --> 00:45:00,667 Come 635 00:45:27,542 --> 00:45:28,459 Madam 636 00:45:29,334 --> 00:45:30,751 Practice with Jing 637 00:45:31,376 --> 00:45:32,667 Teach him quickly 638 00:45:48,709 --> 00:45:49,834 What are you waiting for? 639 00:45:51,042 --> 00:45:53,542 If we don't find a way to beat Yang 640 00:45:53,584 --> 00:45:55,209 we'll have wasted all our efforts 641 00:46:08,667 --> 00:46:09,467 This will be another 642 00:46:10,709 --> 00:46:12,417 Yang-style saber round 643 00:46:13,042 --> 00:46:14,334 Hug tight together 644 00:46:15,209 --> 00:46:16,667 If our minds can meld as one 645 00:46:17,209 --> 00:46:18,876 you'll grasp the technique 646 00:46:20,209 --> 00:46:21,459 Quickly 647 00:46:24,626 --> 00:46:25,501 Madam 648 00:46:26,084 --> 00:46:27,209 Pardon me 649 00:47:29,084 --> 00:47:30,084 This is it 650 00:47:32,792 --> 00:47:33,792 This is it 651 00:47:34,501 --> 00:47:35,417 This is it 652 00:47:43,126 --> 00:47:44,501 This is it 653 00:47:48,584 --> 00:47:49,584 Get up 654 00:47:52,001 --> 00:47:53,751 Though Yang's attacks are fierce 655 00:47:53,792 --> 00:47:55,667 he loses stamina fast 656 00:47:57,376 --> 00:47:58,251 Jing 657 00:47:59,084 --> 00:48:00,751 If you apply Madam's technique 658 00:48:01,084 --> 00:48:02,417 you can kill him 659 00:48:02,751 --> 00:48:03,501 Yes 660 00:48:09,084 --> 00:48:10,667 There's someone you must go see 661 00:48:11,292 --> 00:48:12,376 You can leave now 662 00:48:12,917 --> 00:48:13,876 Yes 663 00:48:21,709 --> 00:48:23,292 Your hearts and minds 664 00:48:24,709 --> 00:48:26,709 were truly at one just now 665 00:48:28,292 --> 00:48:30,292 We were merely copying your moves... 666 00:48:31,417 --> 00:48:32,834 Why speak of hearts and minds? 667 00:48:34,209 --> 00:48:35,292 Can he win? 668 00:48:36,042 --> 00:48:37,709 Your technique 669 00:48:37,751 --> 00:48:39,334 can give Jing confidence 670 00:48:39,792 --> 00:48:41,917 He has to believe 671 00:48:41,959 --> 00:48:43,042 he can win 672 00:48:43,542 --> 00:48:45,417 in order to last three rounds 673 00:48:46,084 --> 00:48:47,501 And after three rounds? 674 00:48:48,459 --> 00:48:50,709 I'll just need an hour 675 00:49:29,042 --> 00:49:31,792 That lingering, echoing melody 676 00:49:31,834 --> 00:49:33,917 felt trapped, with no way out 677 00:49:33,959 --> 00:49:35,251 That must be 678 00:49:35,292 --> 00:49:37,292 how you're feeling, Sir 679 00:49:41,959 --> 00:49:43,959 You know what lies beyond the forest? 680 00:49:44,834 --> 00:49:46,542 100 convicts in hiding 681 00:49:47,376 --> 00:49:48,917 They live for fighting and killing 682 00:49:49,501 --> 00:49:51,751 yet look strangely gentle 683 00:49:53,042 --> 00:49:54,251 I've promised 684 00:49:54,292 --> 00:49:56,042 to let them go free if they reclaim Jing 685 00:49:57,792 --> 00:49:59,334 I brought them there to train, 686 00:49:59,376 --> 00:50:01,126 yet couldn't find a winning technique 687 00:50:01,792 --> 00:50:02,876 But now we have a way 688 00:50:02,917 --> 00:50:04,667 Learn it, train them 689 00:50:04,709 --> 00:50:06,251 Become their leader 690 00:50:06,959 --> 00:50:07,959 Yes, Sir 691 00:50:11,376 --> 00:50:12,542 Take this flute 692 00:50:12,584 --> 00:50:13,709 When you play it 693 00:50:13,751 --> 00:50:15,542 they'll know you've been sent by me 694 00:50:16,042 --> 00:50:17,459 and they'll obey you 695 00:50:18,084 --> 00:50:19,959 I'll do as you say, Commander 696 00:50:22,042 --> 00:50:23,167 Commander wants to see you 697 00:51:09,584 --> 00:51:10,542 Commander 698 00:51:13,709 --> 00:51:15,917 I'm neither man nor ghost 699 00:51:16,459 --> 00:51:18,542 Not the Commander you've known 700 00:51:18,876 --> 00:51:20,959 You will always be my Commander 701 00:51:26,334 --> 00:51:28,376 In the Mang River battle 702 00:51:29,292 --> 00:51:30,709 you killed a dozen men 703 00:51:31,792 --> 00:51:34,084 to save my life 704 00:51:34,709 --> 00:51:36,917 Suffered over twenty wounds 705 00:51:36,959 --> 00:51:39,792 Lay in a coma for three days 706 00:51:42,084 --> 00:51:44,667 My little cut is nothing 707 00:51:45,126 --> 00:51:46,501 Come 708 00:51:46,542 --> 00:51:47,459 Sit 709 00:51:49,417 --> 00:51:50,876 When I was eight 710 00:51:52,667 --> 00:51:54,251 On the first day of Spring 711 00:51:56,501 --> 00:51:57,709 Father 712 00:51:57,751 --> 00:51:59,167 was assassinated 713 00:51:59,876 --> 00:52:01,167 It happened in Court 714 00:52:03,167 --> 00:52:04,626 in front of all the ministers 715 00:52:04,667 --> 00:52:06,501 The killer 716 00:52:07,334 --> 00:52:08,792 cut his head off 717 00:52:08,834 --> 00:52:10,292 with an ax 718 00:52:12,042 --> 00:52:14,251 Uncle worried I'd meet the same fate 719 00:52:14,292 --> 00:52:16,501 He searched everywhere 720 00:52:17,501 --> 00:52:19,667 At last, in Jing City 721 00:52:19,709 --> 00:52:21,917 he found a boy my age 722 00:52:22,667 --> 00:52:25,001 who looked just like me 723 00:52:25,917 --> 00:52:29,042 He brought him here for secret training, 724 00:52:31,001 --> 00:52:35,334 hoping to shield me from palace intrigue 725 00:52:35,376 --> 00:52:37,042 To protect me 726 00:52:38,709 --> 00:52:41,334 That boy's become the "shadow" 727 00:52:42,917 --> 00:52:45,167 My wound worsened last year 728 00:52:45,709 --> 00:52:46,876 My health failed 729 00:52:46,917 --> 00:52:48,501 I suddenly aged 730 00:52:48,959 --> 00:52:51,167 No one is to know this... 731 00:52:51,209 --> 00:52:53,292 So you started using the Shadow 732 00:52:54,959 --> 00:52:56,126 But Madam, does she... 733 00:52:56,167 --> 00:52:57,459 Madam knows 734 00:53:00,709 --> 00:53:02,334 She pities him 735 00:53:03,501 --> 00:53:05,001 She's urged me 736 00:53:05,542 --> 00:53:07,126 to let him go home 737 00:53:09,209 --> 00:53:10,751 I called you here today 738 00:53:12,084 --> 00:53:13,667 so she can show you 739 00:53:13,709 --> 00:53:16,209 how to defeat Yang 740 00:53:16,709 --> 00:53:17,584 I see... 741 00:53:25,001 --> 00:53:27,167 That day the King inspected his wound... 742 00:53:27,792 --> 00:53:28,876 Did he already 743 00:53:29,459 --> 00:53:31,459 suspect he's a "shadow"? 744 00:53:34,334 --> 00:53:35,917 What do you think? 745 00:53:38,251 --> 00:53:39,209 Commander 746 00:53:39,834 --> 00:53:41,501 Why stay locked in this narrow cell 747 00:53:42,001 --> 00:53:44,292 trying to read the King's mind? 748 00:53:44,334 --> 00:53:45,792 Why not replace him 749 00:53:45,834 --> 00:53:46,917 and become our King? 750 00:53:47,334 --> 00:53:49,376 There's not a general or soldier 751 00:53:49,417 --> 00:53:50,959 who'd hesitate to support you 752 00:53:51,001 --> 00:53:51,959 What impudence! 753 00:53:52,251 --> 00:53:53,084 Sorry 754 00:53:54,167 --> 00:53:56,709 The King serves his purpose 755 00:54:00,042 --> 00:54:01,542 You 756 00:54:06,667 --> 00:54:07,667 are very good 757 00:54:10,334 --> 00:54:12,334 You've always been good 758 00:54:19,126 --> 00:54:20,542 To win Jing back 759 00:54:21,251 --> 00:54:22,667 I'll need three people 760 00:54:23,876 --> 00:54:25,126 One is the Shadow 761 00:54:25,751 --> 00:54:26,792 One the King 762 00:54:26,834 --> 00:54:29,001 And the third is you 763 00:54:30,292 --> 00:54:32,126 From this tiny cell 764 00:54:32,501 --> 00:54:34,042 I'll launch my scheme 765 00:54:34,584 --> 00:54:36,876 and watch you each play your part, 766 00:54:36,917 --> 00:54:38,459 reclaiming our land on my behalf 767 00:54:39,084 --> 00:54:40,584 Won't it be thrilling? 768 00:54:43,792 --> 00:54:45,292 And then? 769 00:54:46,709 --> 00:54:47,751 I will 770 00:54:47,792 --> 00:54:48,876 be King 771 00:54:51,792 --> 00:54:53,251 You'll be Commander 772 00:55:28,084 --> 00:55:29,126 Sorry 773 00:55:39,334 --> 00:55:40,959 You're more like the Commander 774 00:55:41,001 --> 00:55:42,334 than he is 775 00:55:42,917 --> 00:55:44,126 For a moment there 776 00:55:44,542 --> 00:55:46,751 I didn't know how to react 777 00:55:49,834 --> 00:55:51,376 I've been your Commander 778 00:55:52,626 --> 00:55:54,376 I'll still be your Commander 779 00:55:55,667 --> 00:55:57,001 That's all there is 780 00:56:28,626 --> 00:56:30,376 Yang's saber technique 781 00:56:30,417 --> 00:56:31,876 is hard and strong 782 00:56:32,459 --> 00:56:33,259 Wield your umbrellas 783 00:56:33,284 --> 00:56:35,584 with feminine moves 784 00:56:35,626 --> 00:56:37,626 Borrow the slickness of the rain 785 00:56:37,667 --> 00:56:39,084 Using yin to counter yang 786 00:56:39,501 --> 00:56:41,501 is our only way to win 787 00:56:43,501 --> 00:56:45,042 Nonstop clouds and rain 788 00:56:45,417 --> 00:56:46,959 We'll win when the waters rise 789 00:56:48,084 --> 00:56:49,917 It's rained for four days 790 00:56:50,459 --> 00:56:51,917 If it rains for three more 791 00:56:51,959 --> 00:56:53,542 the river water will rise 792 00:56:53,584 --> 00:56:55,792 and submerge Jing's storm drain 793 00:56:59,501 --> 00:57:02,292 Commander rightly chose this moment for the duel 794 00:57:02,542 --> 00:57:03,792 Whatever happens, win or lose 795 00:57:03,876 --> 00:57:05,542 The moment has arrived 796 00:57:05,917 --> 00:57:07,334 False, true 797 00:57:07,376 --> 00:57:09,084 True, false 798 00:57:09,751 --> 00:57:10,959 just like in a game of chess 799 00:57:14,251 --> 00:57:15,417 But who, after all 800 00:57:15,917 --> 00:57:17,626 are the pawns? 801 00:57:18,917 --> 00:57:20,459 So turning me into a concubine 802 00:57:23,417 --> 00:57:24,751 was also a move in your game? 803 00:57:24,792 --> 00:57:26,459 Just an improvised ploy, 804 00:57:26,501 --> 00:57:28,501 a decoy move 805 00:57:28,542 --> 00:57:29,876 And the real move, then? 806 00:57:30,501 --> 00:57:32,209 Tell me then, what is real? 807 00:57:40,292 --> 00:57:41,376 To tomorrow 808 00:57:42,042 --> 00:57:43,292 To a swift victory 809 00:57:54,459 --> 00:57:56,042 You left home so young 810 00:57:56,584 --> 00:57:58,417 Do you know your way back? 811 00:57:59,751 --> 00:58:00,876 I think so 812 00:58:02,417 --> 00:58:04,417 You'll be able to find it? 813 00:58:10,292 --> 00:58:13,001 They say a pup taken at birth 814 00:58:14,042 --> 00:58:15,417 can find its birthplace 815 00:58:15,876 --> 00:58:17,667 by tracing the scent 816 00:58:20,584 --> 00:58:22,626 I've been yearning to return 817 00:58:23,751 --> 00:58:25,126 I know I can find it 818 00:58:28,542 --> 00:58:29,959 Actually 819 00:58:31,709 --> 00:58:33,626 I also long to go home 820 00:58:40,126 --> 00:58:42,001 But isn't Pei your home? 821 00:58:45,292 --> 00:58:47,209 Home has many meanings 822 00:58:55,917 --> 00:58:56,917 Jing 823 00:59:00,167 --> 00:59:01,459 To a swift victory 824 00:59:26,792 --> 00:59:27,834 I know 825 00:59:29,334 --> 00:59:30,709 I can't win tomorrow 826 00:59:35,917 --> 00:59:37,001 Actually 827 00:59:39,626 --> 00:59:41,709 You've had many chances to refuse 828 00:59:42,959 --> 00:59:44,501 You could have run away 829 00:59:47,917 --> 00:59:48,959 Why didn't you? 830 00:59:50,209 --> 00:59:52,209 You've always seemed so obedient 831 00:59:53,584 --> 00:59:55,417 So willing to do this 832 00:59:57,751 --> 00:59:58,959 Because of you 833 01:00:01,584 --> 01:00:02,626 When I was young 834 01:00:02,667 --> 01:00:04,376 I was being forced 835 01:00:06,001 --> 01:00:07,251 But since I've grown older 836 01:00:08,001 --> 01:00:09,042 and come to know you 837 01:00:09,084 --> 01:00:10,584 I've only had one thing in mind 838 01:00:11,584 --> 01:00:13,126 I would do 839 01:00:13,792 --> 01:00:15,584 anything for you 840 01:00:25,001 --> 01:00:26,251 In tomorrow's fight 841 01:00:26,626 --> 01:00:28,209 I'll be just a decoy 842 01:00:31,751 --> 01:00:34,626 No one cares whether a decoy lives or dies 843 01:00:34,667 --> 01:00:35,917 I care 844 01:00:54,376 --> 01:00:55,792 Tonight 845 01:01:00,209 --> 01:01:02,459 is the last you'll spend here 846 01:01:03,584 --> 01:01:04,501 Yes 847 01:01:31,834 --> 01:01:32,751 Madam 848 01:01:35,917 --> 01:01:36,792 Thank you 849 01:05:14,517 --> 01:05:15,517 Reporting to General Yang 850 01:05:15,542 --> 01:05:17,292 The Pei Commander has arrived alone 851 01:05:17,334 --> 01:05:18,667 Says he's come as agreed 852 01:05:36,376 --> 01:05:39,376 "JING CITY PASS" 853 01:06:11,542 --> 01:06:12,459 Father 854 01:06:13,126 --> 01:06:15,542 How'd the ship slip through so easily? 855 01:06:18,417 --> 01:06:20,126 Some sort of cheap trick 856 01:06:37,584 --> 01:06:38,667 General Yang 857 01:06:40,459 --> 01:06:42,792 Our foolish King has dismissed me 858 01:06:44,042 --> 01:06:45,167 I've no power 859 01:06:45,667 --> 01:06:46,751 No soldiers 860 01:06:47,459 --> 01:06:49,167 Honor our gentlemen's agreement 861 01:06:49,626 --> 01:06:51,042 Duel with this commoner 862 01:06:51,542 --> 01:06:53,126 to see who prevails 863 01:06:58,126 --> 01:06:59,084 Father 864 01:06:59,542 --> 01:07:00,959 Something seems odd 865 01:07:01,917 --> 01:07:03,667 That's a taichi diagram on the deck 866 01:07:04,251 --> 01:07:05,459 It could be a trap 867 01:07:06,876 --> 01:07:08,167 It's just hocus-pocus 868 01:07:09,042 --> 01:07:10,292 I'm curious to see 869 01:07:10,751 --> 01:07:12,876 what game he's playing 870 01:07:13,292 --> 01:07:14,792 I know you've agreed to do this 871 01:07:14,834 --> 01:07:16,114 But you should still be cautious 872 01:07:16,709 --> 01:07:18,069 How about bringing a few soldiers? 873 01:07:19,667 --> 01:07:21,292 We two have a gentlemen's agreement 874 01:07:21,792 --> 01:07:23,167 He's come alone 875 01:07:23,209 --> 01:07:24,417 If I bring soldiers 876 01:07:24,751 --> 01:07:26,001 won't I look like a fool? 877 01:07:26,376 --> 01:07:27,251 My saber 878 01:07:30,751 --> 01:07:31,751 Father 879 01:07:32,209 --> 01:07:33,376 Please be careful 880 01:07:35,584 --> 01:07:36,667 Guard the Pass 881 01:07:37,084 --> 01:07:38,209 Protect the banner 882 01:07:39,459 --> 01:07:40,292 Yes, Sir 883 01:07:40,334 --> 01:07:41,542 I'll guard it with my life 884 01:07:43,251 --> 01:07:46,417 Watch how I teach him a lesson 885 01:08:27,917 --> 01:08:28,876 Go 886 01:08:46,292 --> 01:08:47,376 Princess? 887 01:08:49,001 --> 01:08:50,167 Princess 888 01:09:46,292 --> 01:09:47,459 This is a Pei umbrella 889 01:09:48,334 --> 01:09:50,084 made specially for this duel 890 01:09:50,626 --> 01:09:51,876 I humbly request the General's 891 01:09:52,376 --> 01:09:53,792 teaching and guidance 892 01:10:21,334 --> 01:10:22,292 Round One 893 01:10:25,001 --> 01:10:26,209 I can see 894 01:10:27,209 --> 01:10:29,167 you've taken great pains to prepare 895 01:10:29,917 --> 01:10:31,167 I couldn't dare do otherwise 896 01:11:57,751 --> 01:11:58,792 Round Two 897 01:12:15,542 --> 01:12:16,501 Each man's crossbow 898 01:12:16,542 --> 01:12:18,001 has only 12 arrows 899 01:12:18,042 --> 01:12:19,792 So move right through, don't bog down 900 01:13:38,167 --> 01:13:39,042 Young General 901 01:13:39,084 --> 01:13:40,244 There are enemies in the City 902 01:13:48,501 --> 01:13:50,667 Remove crossbows 903 01:13:54,126 --> 01:13:56,626 Open umbrellas 904 01:14:03,542 --> 01:14:04,626 Fire 905 01:14:11,042 --> 01:14:11,917 Block 906 01:14:33,542 --> 01:14:34,542 Ping 907 01:15:23,834 --> 01:15:25,626 Round Three... 908 01:15:26,167 --> 01:15:27,167 Well done 909 01:15:30,292 --> 01:15:32,376 Never in our family's history 910 01:15:32,792 --> 01:15:33,709 has anyone 911 01:15:33,751 --> 01:15:34,876 survived three rounds 912 01:15:34,917 --> 01:15:36,126 against the Yang saber 913 01:15:38,751 --> 01:15:39,709 Not bad 914 01:15:40,126 --> 01:15:41,376 I'll save face for you 915 01:15:41,417 --> 01:15:42,417 Let's call it a draw 916 01:15:42,459 --> 01:15:43,584 and stop here 917 01:15:50,542 --> 01:15:51,501 Let's go again 918 01:15:52,001 --> 01:15:53,334 We agreed to duel 919 01:15:53,834 --> 01:15:55,209 to determine a winner 920 01:15:56,001 --> 01:15:57,001 If we keep going now 921 01:15:57,584 --> 01:15:59,209 it will be for life or death 922 01:16:00,001 --> 01:16:00,751 Come 923 01:16:15,876 --> 01:16:17,459 Jing City is taken 924 01:17:50,459 --> 01:17:51,792 Why doesn't a girl like you 925 01:17:52,042 --> 01:17:53,292 stay home where you belong? 926 01:17:54,084 --> 01:17:55,376 Did you come looking to die? 927 01:17:56,542 --> 01:17:58,001 You've insulted me 928 01:17:59,084 --> 01:18:00,209 Insulted you? 929 01:18:00,792 --> 01:18:02,084 I don't even know you 930 01:18:04,709 --> 01:18:06,542 Said you'd make me your concubine 931 01:18:10,959 --> 01:18:11,917 That was you? 932 01:18:18,917 --> 01:18:20,167 I... 933 01:18:22,251 --> 01:18:23,917 I'm here to give this back to you 934 01:18:25,001 --> 01:18:25,917 What? 935 01:19:41,501 --> 01:19:42,334 Dear Wife 936 01:19:43,667 --> 01:19:45,292 Using the Shadow 937 01:19:46,042 --> 01:19:47,459 Was I right, or wrong? 938 01:19:49,501 --> 01:19:50,959 Some things 939 01:19:52,001 --> 01:19:53,251 don't have a right or wrong 940 01:19:55,251 --> 01:19:56,751 What's done is done 941 01:20:17,001 --> 01:20:17,876 Dear Husband 942 01:20:19,626 --> 01:20:20,626 Here, now 943 01:20:22,084 --> 01:20:23,959 Let's play our music together 944 01:21:28,126 --> 01:21:31,209 Jing is taken 945 01:21:39,751 --> 01:21:46,542 Jing is taken... 946 01:21:46,792 --> 01:21:48,876 - Jing is taken... - Ping 947 01:25:15,126 --> 01:25:16,084 Mother 948 01:25:43,584 --> 01:25:45,501 Commander promised to let me go 949 01:25:50,084 --> 01:25:52,209 Commander promised to let me go 950 01:26:43,251 --> 01:26:45,084 I've been ordered not to look at your face 951 01:26:46,751 --> 01:26:47,959 On whose order? 952 01:26:49,417 --> 01:26:50,501 The King's 953 01:26:54,251 --> 01:26:55,584 He's told me to ask: 954 01:26:56,167 --> 01:26:57,709 Would you like to go back? 955 01:27:04,709 --> 01:27:05,917 Where is she? 956 01:27:09,667 --> 01:27:11,126 Where is she? 957 01:27:13,376 --> 01:27:14,709 Where is she? 958 01:27:22,084 --> 01:27:23,001 Sire 959 01:27:53,167 --> 01:27:54,251 Princess 960 01:27:55,126 --> 01:27:56,376 used Ping's dagger 961 01:27:57,292 --> 01:27:58,834 to kill him 962 01:28:54,626 --> 01:28:56,376 Today we celebrate 963 01:28:58,042 --> 01:29:00,584 the reclaiming of our homeland 964 01:29:04,501 --> 01:29:05,959 The first toast 965 01:29:07,084 --> 01:29:08,792 must go to Commander 966 01:29:12,876 --> 01:29:14,042 Please wait a moment 967 01:29:14,792 --> 01:29:16,459 Pei's great hero 968 01:29:17,917 --> 01:29:19,376 will arrive shortly 969 01:30:08,584 --> 01:30:09,542 As ordered by the King 970 01:30:09,584 --> 01:30:10,417 Behead him 971 01:30:23,542 --> 01:30:26,626 Commander has arrived... 972 01:30:27,417 --> 01:30:28,209 Sire 973 01:30:28,251 --> 01:30:29,376 Commander has arrived 974 01:30:30,126 --> 01:30:31,501 Welcome our Commander 975 01:31:18,501 --> 01:31:19,542 Humbly 976 01:31:21,084 --> 01:31:22,542 reporting to Sire 977 01:31:25,209 --> 01:31:26,626 You've fought hard and well 978 01:31:27,167 --> 01:31:28,459 Please rise 979 01:31:28,501 --> 01:31:30,042 and be seated next to Madam 980 01:31:30,792 --> 01:31:32,376 Thank you, Sire 981 01:32:04,917 --> 01:32:05,876 Madam 982 01:32:09,209 --> 01:32:10,334 You're back... 983 01:32:12,542 --> 01:32:13,542 Yes 984 01:32:19,709 --> 01:32:21,417 Today Pei 985 01:32:21,459 --> 01:32:22,834 has retaken Jing City 986 01:32:23,376 --> 01:32:26,126 Our Kingdom rejoices 987 01:32:26,542 --> 01:32:27,876 Per the King's order 988 01:32:27,917 --> 01:32:29,417 the first toast 989 01:32:29,459 --> 01:32:31,376 goes to Commander 990 01:32:32,001 --> 01:32:33,584 Let's drink another day 991 01:32:33,709 --> 01:32:34,792 You may all leave now 992 01:32:35,292 --> 01:32:36,209 The King orders 993 01:32:36,251 --> 01:32:39,792 all to withdraw... 994 01:32:55,792 --> 01:32:56,876 Dear Lu 995 01:33:00,209 --> 01:33:01,459 You stay 996 01:33:22,709 --> 01:33:23,542 Come 997 01:33:24,292 --> 01:33:25,126 Take it 998 01:33:28,792 --> 01:33:31,834 To your achievements 999 01:33:33,459 --> 01:33:36,209 Know why I've kept promoting you? 1000 01:33:37,251 --> 01:33:40,501 Treated you as my closest confidant? 1001 01:33:42,084 --> 01:33:44,667 My deep gratitude for Sire's trust 1002 01:33:45,876 --> 01:33:47,542 What trust? 1003 01:33:49,084 --> 01:33:50,251 You 1004 01:33:50,917 --> 01:33:52,751 have a special use 1005 01:33:55,876 --> 01:33:57,709 Your secret reports to Yang 1006 01:33:58,209 --> 01:34:00,667 made our victory possible 1007 01:34:01,084 --> 01:34:04,001 How much gold did he pay you? 1008 01:34:29,792 --> 01:34:32,626 Surprised I killed him myself? 1009 01:34:34,834 --> 01:34:37,584 It's because I'm truly happy 1010 01:34:37,949 --> 01:34:39,309 When he conveyed my marriage offer 1011 01:34:39,334 --> 01:34:41,042 Yang paid him a bribe, and he came back 1012 01:34:41,501 --> 01:34:44,167 proposing my sister be made a concubine 1013 01:34:44,209 --> 01:34:46,167 I don't care whose idea it was 1014 01:34:46,209 --> 01:34:48,626 I had to take back that pound of flesh 1015 01:35:00,709 --> 01:35:02,001 Now that you're back 1016 01:35:02,626 --> 01:35:04,042 my mind is at ease 1017 01:35:07,001 --> 01:35:07,959 You 1018 01:35:08,542 --> 01:35:09,792 are a true talent 1019 01:35:10,917 --> 01:35:12,667 Our Kingdom can't do without you 1020 01:35:19,417 --> 01:35:20,459 Alike 1021 01:35:21,501 --> 01:35:23,334 Very much alike 1022 01:35:25,334 --> 01:35:26,876 Don't you agree? 1023 01:35:29,667 --> 01:35:30,667 You know 1024 01:35:31,667 --> 01:35:33,334 There's been one thing 1025 01:35:33,376 --> 01:35:34,709 weighing on my mind 1026 01:35:35,292 --> 01:35:37,126 even more than retaking Jing 1027 01:35:37,584 --> 01:35:39,959 It's been keeping me up at night 1028 01:35:40,709 --> 01:35:43,792 But all I could do was wait... 1029 01:35:47,126 --> 01:35:48,792 wait for you 1030 01:35:49,876 --> 01:35:51,334 You've won my city back for me 1031 01:35:51,376 --> 01:35:54,709 Now let me do something for you 1032 01:35:58,334 --> 01:35:59,834 There's no one here but us 1033 01:36:00,584 --> 01:36:02,459 Let me put this simply 1034 01:36:03,001 --> 01:36:04,459 A fake couple 1035 01:36:04,501 --> 01:36:06,126 is no match for a real one 1036 01:36:07,917 --> 01:36:10,334 I will make your wish come true 1037 01:36:13,959 --> 01:36:15,626 And as for Commander 1038 01:36:16,334 --> 01:36:18,751 He wants to be honored forever 1039 01:36:18,792 --> 01:36:20,376 His wish will also come true 1040 01:36:21,876 --> 01:36:23,334 A King's duty 1041 01:36:23,751 --> 01:36:26,626 is to make men's dreams come true 1042 01:36:28,209 --> 01:36:29,709 When we step out of this Hall 1043 01:36:29,751 --> 01:36:30,876 the world 1044 01:36:30,917 --> 01:36:33,001 will know only one Commander 1045 01:36:34,876 --> 01:36:37,584 The obedient and loyal one 1046 01:36:38,251 --> 01:36:40,626 You and I, King and Commander 1047 01:36:40,667 --> 01:36:42,501 The two of us 1048 01:36:43,251 --> 01:36:44,876 What do you say? 1049 01:36:51,126 --> 01:36:53,292 I knew you'd come back 1050 01:36:53,959 --> 01:36:56,126 Only a fool wouldn't have 1051 01:37:02,001 --> 01:37:04,417 A young, vital husband 1052 01:37:04,459 --> 01:37:05,834 at your side day and night 1053 01:37:06,959 --> 01:37:08,626 What do you say, Madam? 1054 01:37:26,792 --> 01:37:28,084 Good 1055 01:37:30,334 --> 01:37:31,834 You've come just in time 1056 01:37:32,751 --> 01:37:36,792 From now on I'll sleep well at night 1057 01:37:38,626 --> 01:37:39,501 No 1058 01:38:04,584 --> 01:38:06,042 Don't you want revenge? 1059 01:38:09,042 --> 01:38:10,001 For years 1060 01:38:10,376 --> 01:38:12,334 I've been misunderstood 1061 01:38:13,917 --> 01:38:14,959 Finally 1062 01:38:17,126 --> 01:38:19,251 we can both find relief 1063 01:39:11,126 --> 01:39:12,876 Did you all expect 1064 01:39:13,126 --> 01:39:14,459 my head 1065 01:39:14,501 --> 01:39:16,792 to be in the box? 1066 01:39:19,251 --> 01:39:21,459 There's something all in Pei know 1067 01:39:22,917 --> 01:39:24,126 that only he 1068 01:39:26,792 --> 01:39:28,542 never grasped 1069 01:39:32,584 --> 01:39:33,626 It's I 1070 01:39:34,501 --> 01:39:37,292 who am the Heaven of Pei 1071 01:39:43,876 --> 01:39:45,001 Without the real 1072 01:39:45,042 --> 01:39:46,417 there can be no "shadow" 1073 01:39:47,834 --> 01:39:50,042 A principle no one's understood 1074 01:39:53,459 --> 01:39:54,376 You 1075 01:39:55,251 --> 01:39:57,376 sent assassins to ambush me 1076 01:39:59,001 --> 01:40:01,376 You had Jing's mother killed 1077 01:40:01,417 --> 01:40:03,001 and put the blame on me 1078 01:40:04,667 --> 01:40:06,126 How can someone so vile 1079 01:40:06,667 --> 01:40:08,834 be King of Pei? 1080 01:40:17,292 --> 01:40:18,251 Dear Husband... 1081 01:40:18,292 --> 01:40:19,584 Never mind me 1082 01:40:22,459 --> 01:40:24,251 I don't have much time left 1083 01:40:24,584 --> 01:40:25,876 Leave all of this 1084 01:40:27,126 --> 01:40:28,459 to me 1085 01:40:30,667 --> 01:40:31,751 Jing 1086 01:40:34,084 --> 01:40:35,084 Jing 1087 01:40:38,417 --> 01:40:39,417 Kill him 1088 01:40:39,876 --> 01:40:41,667 Avenge your mother 1089 01:40:42,084 --> 01:40:44,126 Then take Madam with you 1090 01:41:00,001 --> 01:41:01,917 I've spent my life 1091 01:41:05,084 --> 01:41:08,251 on power games and war 1092 01:41:10,292 --> 01:41:13,667 Never tasted the beauty of the world 1093 01:41:15,417 --> 01:41:17,417 Go live it for me 1094 01:41:20,209 --> 01:41:21,376 Go 1095 01:41:22,126 --> 01:41:23,959 The further the better 1096 01:41:28,876 --> 01:41:30,167 Go 1097 01:42:52,876 --> 01:42:53,959 Commander 1098 01:42:56,376 --> 01:42:57,709 Without the real 1099 01:42:58,584 --> 01:43:00,084 there is still a shadow 1100 01:43:01,251 --> 01:43:03,126 You should have grasped this long ago 1101 01:43:37,042 --> 01:43:38,001 Sire 1102 01:43:38,917 --> 01:43:40,334 I'll summon the Palace doctor 1103 01:43:41,792 --> 01:43:42,792 Stay calm 1104 01:47:00,751 --> 01:47:02,459 An assassin attacked our King 1105 01:47:03,292 --> 01:47:05,042 The King is dead 1106 01:47:05,834 --> 01:47:07,709 I, your Commander 1107 01:47:07,751 --> 01:47:09,501 Killed the assassin 1108 01:47:09,542 --> 01:47:11,584 On the spot 66670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.