Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,542 --> 00:02:19,834
May I speak with you, Sire
2
00:02:23,167 --> 00:02:24,167
Sire
3
00:02:28,792 --> 00:02:29,959
Sire
4
00:02:31,084 --> 00:02:32,167
Commander...
5
00:02:34,584 --> 00:02:35,709
Him again
6
00:02:38,251 --> 00:02:39,292
What now?
7
00:02:40,042 --> 00:02:42,251
He visited Jing City yesterday
8
00:02:42,501 --> 00:02:43,542
What?
9
00:02:44,376 --> 00:02:45,417
He went to Jing
10
00:02:46,209 --> 00:02:47,334
For what?
11
00:02:47,376 --> 00:02:49,667
To give Yang a birthday greeting
12
00:02:50,667 --> 00:02:51,667
He went yesterday
13
00:02:51,709 --> 00:02:54,501
and you only tell me now?
14
00:02:54,709 --> 00:02:55,667
Lu
15
00:02:55,709 --> 00:02:57,209
My most trusted minister
16
00:02:57,667 --> 00:02:59,542
This is how you serve me?
17
00:03:01,751 --> 00:03:02,751
Has he returned?
18
00:03:02,792 --> 00:03:03,667
Not yet
19
00:03:05,001 --> 00:03:06,417
Go, wait for him
20
00:03:07,042 --> 00:03:08,084
The minute he returns
21
00:03:08,751 --> 00:03:09,792
bring him to me right away
22
00:03:10,167 --> 00:03:10,959
Yes, Sire
23
00:03:11,126 --> 00:03:14,126
"COMMANDER'S RESIDENCE"
24
00:03:32,334 --> 00:03:33,209
What does it say?
25
00:03:43,001 --> 00:03:43,876
This reading
26
00:03:43,917 --> 00:03:45,209
is about masculine power
27
00:03:45,542 --> 00:03:47,126
No place for women here
28
00:03:48,709 --> 00:03:51,042
Qian, the male, origin of all things
29
00:03:51,334 --> 00:03:52,376
shall rule the world
30
00:03:53,209 --> 00:03:54,209
This reading
31
00:03:54,542 --> 00:03:55,542
is "Qian"
32
00:03:56,417 --> 00:03:57,376
This is Heaven's will
33
00:03:58,459 --> 00:03:59,251
Brother
34
00:03:59,292 --> 00:04:00,852
There's been talk of this in the Palace
35
00:04:00,877 --> 00:04:02,543
The reading's also a positive sign
36
00:04:04,334 --> 00:04:05,792
When will the battle begin?
37
00:04:05,834 --> 00:04:06,917
Summer, or autumn?
38
00:04:07,376 --> 00:04:08,667
The reading says...
39
00:04:09,167 --> 00:04:10,667
Our time will come in seven days
40
00:04:11,209 --> 00:04:12,209
Seven days?
41
00:04:12,667 --> 00:04:14,126
After seven days of rain
42
00:04:14,542 --> 00:04:16,292
we'll win when the waters rise
43
00:04:18,251 --> 00:04:20,876
The Commander enters!
44
00:04:22,459 --> 00:04:24,292
Our brave lone hero has returned!
45
00:04:24,334 --> 00:04:25,667
Sister
46
00:04:27,834 --> 00:04:29,042
Reporting
47
00:04:29,084 --> 00:04:30,167
Sire
48
00:04:30,251 --> 00:04:31,542
Sire
49
00:04:31,959 --> 00:04:33,292
I've heard
50
00:04:33,501 --> 00:04:35,792
you went to celebrate Yang's birthday
51
00:04:36,042 --> 00:04:37,126
Yes
52
00:04:37,167 --> 00:04:40,709
I'm sure you gave a lovely speech
53
00:04:41,834 --> 00:04:43,501
I went to Jing to claim one thing
54
00:04:44,876 --> 00:04:47,584
The city YAN Kingdom has
occupied for 20 years
55
00:04:48,042 --> 00:04:49,542
Is he willing to return it?
56
00:04:49,584 --> 00:04:50,501
No
57
00:04:50,542 --> 00:04:52,542
So you declared war?
58
00:04:53,167 --> 00:04:54,667
Yang and I have agreed
59
00:04:54,991 --> 00:04:56,351
in a few days, under the City Pass
60
00:04:56,376 --> 00:04:57,751
to duel one-on-one
61
00:04:57,792 --> 00:04:59,126
and see who wins
62
00:04:59,959 --> 00:05:01,792
Our two nations are allies
63
00:05:02,626 --> 00:05:04,834
A duel between our chief commanders
64
00:05:04,876 --> 00:05:06,417
means war
65
00:05:07,917 --> 00:05:09,542
Don't you understand this?
66
00:05:10,001 --> 00:05:11,167
He agreed to it
67
00:05:11,667 --> 00:05:12,751
Alright then
68
00:05:13,584 --> 00:05:14,667
Tell me
69
00:05:15,626 --> 00:05:16,792
Are you sure
70
00:05:16,834 --> 00:05:18,626
you can beat him?
71
00:05:24,626 --> 00:05:26,334
Yes or no?
72
00:05:29,167 --> 00:05:31,376
What are your odds?
73
00:05:33,001 --> 00:05:34,167
3 out of 10 at best
74
00:05:34,209 --> 00:05:35,584
Absurd
75
00:05:37,292 --> 00:05:42,251
Were it not for our Peace Treaty
76
00:05:42,292 --> 00:05:44,584
Pei would have been lost long ago
77
00:05:45,876 --> 00:05:47,667
Great work
78
00:05:47,709 --> 00:05:51,584
You've ruined everything
79
00:05:51,626 --> 00:05:53,501
Jing City still belongs to Pei
80
00:05:54,251 --> 00:05:56,167
It's under YAN Kingdom's occupation
81
00:05:56,834 --> 00:05:58,459
Every righteous man of Pei
82
00:05:58,501 --> 00:06:00,542
longs to win it back
83
00:06:01,209 --> 00:06:02,709
No ruler can oppose his people's will
84
00:06:03,417 --> 00:06:04,751
If Jing isn't reclaimed
85
00:06:04,792 --> 00:06:07,126
Pei will perish under your reign
86
00:06:07,167 --> 00:06:08,001
Commander
87
00:06:08,042 --> 00:06:09,542
How dare you say that?
88
00:06:10,251 --> 00:06:12,376
I'd rather never take Jing back
89
00:06:12,417 --> 00:06:14,292
than destroy the Alliance
90
00:06:14,334 --> 00:06:15,709
On your behalf
91
00:06:15,751 --> 00:06:17,334
I've told them otherwise
92
00:06:17,792 --> 00:06:20,542
And would you also be King on my behalf?
93
00:06:27,251 --> 00:06:28,584
What's done is done
94
00:06:30,459 --> 00:06:32,501
And my punishment?
95
00:06:41,126 --> 00:06:42,167
Alright
96
00:06:43,959 --> 00:06:44,876
Let's not argue
97
00:06:45,626 --> 00:06:47,126
Father died too early
98
00:06:48,084 --> 00:06:49,876
My sister and I had only each other
99
00:06:51,417 --> 00:06:53,001
It was thanks to you, Commander
100
00:06:53,834 --> 00:06:55,542
that I finally gained the throne
101
00:06:59,292 --> 00:07:00,834
Let's drop the subject
102
00:07:00,876 --> 00:07:02,876
Sire is right
103
00:07:02,917 --> 00:07:07,209
Let's just enjoy this rare gathering
104
00:07:10,126 --> 00:07:11,417
I've long heard that
105
00:07:11,959 --> 00:07:17,959
you and your wife play
the most exquisite duets
106
00:07:19,126 --> 00:07:20,709
I've always wanted to hear you
107
00:07:21,251 --> 00:07:22,376
So
108
00:07:22,917 --> 00:07:24,251
Will you play for me?
109
00:07:25,001 --> 00:07:26,167
Sire
110
00:07:26,209 --> 00:07:27,626
Our Kingdom is in distress
111
00:07:27,667 --> 00:07:29,959
I'm... not in the mood
112
00:07:30,001 --> 00:07:31,417
Commander
113
00:07:31,459 --> 00:07:34,459
Don't disappoint the King
114
00:07:36,792 --> 00:07:37,917
Yes, please
115
00:07:37,959 --> 00:07:39,209
We'll all enjoy your music
116
00:07:40,167 --> 00:07:40,959
Come
117
00:07:41,001 --> 00:07:42,167
Bring the zithers
118
00:08:00,126 --> 00:08:01,042
Come
119
00:08:01,292 --> 00:08:02,167
Come
120
00:08:02,792 --> 00:08:03,751
Come
121
00:08:04,292 --> 00:08:05,542
Please
122
00:08:15,167 --> 00:08:16,209
What?
123
00:08:17,709 --> 00:08:19,376
I, your King
124
00:08:21,167 --> 00:08:23,001
Can't get you to play for me?
125
00:08:30,626 --> 00:08:31,876
Commander
126
00:08:52,917 --> 00:08:53,667
Sire
127
00:08:53,709 --> 00:08:54,834
I am guilty
128
00:08:55,209 --> 00:08:56,876
You haven't started yet
129
00:08:56,917 --> 00:08:58,126
What could you be guilty of?
130
00:08:58,167 --> 00:09:00,209
I will not distract my husband
131
00:09:01,001 --> 00:09:02,751
with beautiful sights and sounds
132
00:09:03,751 --> 00:09:05,709
I've sworn to Heaven
133
00:09:06,501 --> 00:09:08,292
that until the day Jing's reclaimed
134
00:09:08,334 --> 00:09:11,251
I'll not play a note of music
135
00:09:11,292 --> 00:09:12,209
Otherwise
136
00:09:12,251 --> 00:09:13,501
Otherwise what?
137
00:09:14,501 --> 00:09:15,459
I'll cut off my finger
138
00:09:15,917 --> 00:09:17,167
to prove my resolve
139
00:09:25,917 --> 00:09:27,917
An impressive vow to Heaven
140
00:09:29,709 --> 00:09:31,417
But I am the Heaven of Pei
141
00:09:31,917 --> 00:09:33,917
I've asked you to play
142
00:09:34,376 --> 00:09:36,917
Will you not obey me?
143
00:09:38,917 --> 00:09:39,709
Fine then
144
00:09:40,126 --> 00:09:41,042
Don't play today
145
00:09:41,459 --> 00:09:42,834
Take them away
146
00:09:42,876 --> 00:09:44,042
Come
147
00:09:44,084 --> 00:09:45,209
No
148
00:09:47,251 --> 00:09:48,292
They will play
149
00:09:48,334 --> 00:09:49,459
Then I won't listen
150
00:10:19,417 --> 00:10:20,459
Commander
151
00:10:21,501 --> 00:10:23,042
Madam is ready for you
152
00:10:47,376 --> 00:10:48,626
Madam's vow
153
00:10:51,501 --> 00:10:53,167
is mine as well
154
00:10:57,667 --> 00:10:58,959
I'll cut my hair
155
00:11:00,167 --> 00:11:01,459
to beg Heaven's forgiveness
156
00:11:01,751 --> 00:11:02,834
Commander, don't
157
00:11:03,292 --> 00:11:04,209
Commander, don't
158
00:11:04,251 --> 00:11:05,542
Don't do this
159
00:11:12,459 --> 00:11:14,126
Alright, don't play then
160
00:11:14,959 --> 00:11:16,709
No need to make a scene
161
00:11:17,667 --> 00:11:18,834
We'll take our leave
162
00:11:30,792 --> 00:11:34,084
Sire, why did you insist
that Commander play?
163
00:11:35,001 --> 00:11:37,084
I was just trying to
164
00:11:37,126 --> 00:11:38,709
deflate his arrogance
165
00:11:39,751 --> 00:11:43,209
I'll have to clean up his mess
166
00:11:44,501 --> 00:11:47,626
There's only one option left
167
00:11:50,459 --> 00:11:52,667
Yang's son, Ping
168
00:11:53,084 --> 00:11:54,709
has not yet married, right?
169
00:11:55,251 --> 00:11:57,001
Sire means to say...
170
00:11:58,417 --> 00:12:00,584
Marry off my wild sister
171
00:12:01,667 --> 00:12:04,417
Shouldn't we ask if she's willing?
172
00:12:04,459 --> 00:12:05,959
I'm her elder brother
173
00:12:06,292 --> 00:12:07,501
No need to ask
174
00:12:09,167 --> 00:12:11,334
You must make Yang understand:
175
00:12:11,709 --> 00:12:14,042
Commander doesn't represent me
176
00:12:15,167 --> 00:12:18,709
We don't intend to take back Jing
177
00:12:18,751 --> 00:12:20,584
Much less start a war
178
00:12:22,709 --> 00:12:24,084
My proposal
179
00:12:24,542 --> 00:12:26,417
will show my sincerity
180
00:12:26,876 --> 00:12:27,959
All right
181
00:12:28,001 --> 00:12:29,542
I'll choose a good day
182
00:12:29,584 --> 00:12:31,084
to go make the proposal
183
00:12:31,417 --> 00:12:32,251
You may leave
184
00:12:32,292 --> 00:12:33,209
Yes, Sire
185
00:13:36,709 --> 00:13:38,084
To play as one
186
00:13:38,126 --> 00:13:39,667
Two hearts must beat as one
187
00:13:40,292 --> 00:13:42,751
As is the case with you and Madam
188
00:13:43,084 --> 00:13:45,126
I haven't even dared to practice
189
00:13:45,626 --> 00:13:46,917
I deserve to die
190
00:13:48,209 --> 00:13:49,834
Had you been exposed
191
00:13:50,292 --> 00:13:52,042
You would indeed deserve to die
192
00:13:52,334 --> 00:13:55,251
We'd both deserve to die
193
00:13:55,792 --> 00:13:58,376
You must master the zither
194
00:13:59,167 --> 00:14:02,459
and suffer this cut
195
00:14:03,001 --> 00:14:04,126
Commander
196
00:14:04,501 --> 00:14:05,834
Please proceed
197
00:14:20,917 --> 00:14:22,376
These herbs are harsh
198
00:14:23,459 --> 00:14:26,084
In an hour
199
00:14:26,126 --> 00:14:28,084
The wound will rot
200
00:14:28,126 --> 00:14:29,709
and look just like mine
201
00:14:38,292 --> 00:14:39,584
Whatever you're holding in...
202
00:14:39,667 --> 00:14:41,042
let it out, you'll feel better
203
00:14:41,501 --> 00:14:42,501
Let it out!
204
00:14:42,876 --> 00:14:46,001
When I was 8 I strayed from my mother
205
00:14:46,042 --> 00:14:47,876
and drifted, lost, through Jing City
206
00:14:48,751 --> 00:14:50,126
I passed out from hunger
207
00:14:50,459 --> 00:14:52,376
Your uncle happened to pass by
208
00:14:55,209 --> 00:14:59,917
I'll never forget that bowl of rice...
209
00:15:01,667 --> 00:15:03,126
I've been here over 20 years...
210
00:15:04,792 --> 00:15:06,208
Your days here
211
00:15:06,209 --> 00:15:08,126
have indeed been hard
212
00:15:08,792 --> 00:15:13,334
I owe you both my deepest gratitude
213
00:15:14,417 --> 00:15:16,251
Uncle was a cruel man
214
00:15:17,334 --> 00:15:19,626
Every time you tried to escape
215
00:15:19,667 --> 00:15:22,042
he beat you so hard you passed out
216
00:15:23,876 --> 00:15:25,167
This place
217
00:15:26,792 --> 00:15:28,584
is your prison, your cage
218
00:15:31,751 --> 00:15:33,001
Press on it for me
219
00:15:41,501 --> 00:15:42,917
And after he died
220
00:15:44,001 --> 00:15:46,292
I put you through such brutal training
221
00:15:46,792 --> 00:15:48,667
You must hate me for it
222
00:15:50,834 --> 00:15:52,167
How could I hate you?
223
00:15:53,542 --> 00:15:55,459
I'd be willing to die in pieces
224
00:15:56,251 --> 00:15:58,917
to repay your gracious kindness
225
00:15:59,876 --> 00:16:02,667
It's Yang who should die in pieces
226
00:16:06,417 --> 00:16:07,834
If you kill him
227
00:16:07,959 --> 00:16:09,834
I'll let you go home
228
00:16:37,084 --> 00:16:38,167
My Husband
229
00:16:40,751 --> 00:16:43,584
Uncle was so right to choose you
230
00:16:44,292 --> 00:16:46,167
Besides looking just like me
231
00:16:46,626 --> 00:16:50,334
you're incredibly quick-witted
232
00:16:50,834 --> 00:16:53,834
Since making your debut a year ago
233
00:16:54,209 --> 00:16:56,209
you've been so good you've fooled them all
234
00:16:59,417 --> 00:17:00,876
Sometimes I even wonder
235
00:17:01,792 --> 00:17:04,626
if my wife can still tell us apart?
236
00:17:15,334 --> 00:17:16,834
I've found your mother
237
00:17:21,042 --> 00:17:22,167
My mother
238
00:17:25,292 --> 00:17:26,584
She's still alive?
239
00:17:27,001 --> 00:17:29,209
She's still right there in Jing
240
00:17:30,667 --> 00:17:33,626
Wandering homeless in the streets
241
00:17:34,542 --> 00:17:36,876
I've bought your old house
242
00:17:38,417 --> 00:17:39,501
Had everything set up
243
00:17:39,542 --> 00:17:40,751
She's settled in there now
244
00:17:41,042 --> 00:17:42,542
How did you find her?
245
00:17:42,959 --> 00:17:44,251
Does she know I'm still alive?
246
00:17:58,876 --> 00:18:00,584
So you have a huge stake
247
00:18:01,501 --> 00:18:03,084
in this battle
248
00:18:04,501 --> 00:18:06,001
After Jing's taken
249
00:18:06,292 --> 00:18:10,084
you two can reunite
250
00:18:27,667 --> 00:18:29,126
Your zither needs tuning
251
00:18:37,251 --> 00:18:38,834
Yours is in the major key
252
00:18:38,876 --> 00:18:40,209
The strings need tightening
253
00:18:57,292 --> 00:18:58,334
Thank you
254
00:21:41,876 --> 00:21:42,959
You can go
255
00:21:57,417 --> 00:21:58,709
You've got just four hours
256
00:21:59,501 --> 00:22:01,126
to put this ointment on the wound
257
00:22:01,167 --> 00:22:02,459
You can't be a moment late
258
00:22:11,167 --> 00:22:12,501
Your husband
259
00:22:12,542 --> 00:22:14,375
is the most noble,
260
00:22:14,376 --> 00:22:15,666
most strategic,
261
00:22:15,667 --> 00:22:17,584
most admired man in Pei
262
00:22:18,542 --> 00:22:20,041
And I?
263
00:22:20,042 --> 00:22:21,626
But I'm nothing but a servant
264
00:22:22,251 --> 00:22:23,584
Nothing more than his shadow
265
00:22:24,292 --> 00:22:25,667
You're not a shadow
266
00:22:28,042 --> 00:22:29,166
You are you
267
00:22:29,167 --> 00:22:31,001
Who am I then?
268
00:22:36,417 --> 00:22:37,876
You were born in Jing
269
00:22:38,709 --> 00:22:40,126
You yearn to go home
270
00:22:43,042 --> 00:22:44,251
Maybe your mother
271
00:22:45,167 --> 00:22:47,042
is waiting at the lane's end
272
00:22:47,959 --> 00:22:49,834
Watching every passerby
273
00:22:50,501 --> 00:22:51,876
Waiting for your return
274
00:22:58,709 --> 00:23:00,001
Many years ago
275
00:23:02,167 --> 00:23:03,584
my mother went blind
276
00:23:04,292 --> 00:23:06,334
She couldn't even see me
277
00:23:07,542 --> 00:23:09,042
If she were waiting there
278
00:23:12,251 --> 00:23:13,459
she could only listen,
279
00:23:14,417 --> 00:23:17,376
straining to hear the sound of my steps
280
00:23:19,876 --> 00:23:21,292
No earlier, no later
281
00:23:22,917 --> 00:23:24,834
you've suddenly found her,
282
00:23:26,584 --> 00:23:29,542
just in time to ensure I'll obediently
283
00:23:29,584 --> 00:23:30,959
fight this battle for you
284
00:23:35,417 --> 00:23:37,209
You've kept me caged in secret
285
00:23:38,001 --> 00:23:39,709
Do you great, noble people
286
00:23:39,751 --> 00:23:41,126
know what scares me most?
287
00:23:42,459 --> 00:23:43,751
Darkness
288
00:23:45,501 --> 00:23:46,667
No one else
289
00:23:48,501 --> 00:23:49,626
No light
290
00:23:53,334 --> 00:23:54,626
No sound
291
00:23:55,376 --> 00:23:56,834
Only me in total darkness
292
00:23:57,751 --> 00:23:58,876
I'd touch everywhere
293
00:23:59,251 --> 00:24:00,292
Touch everything
294
00:24:01,292 --> 00:24:03,459
Rub every tiny crack in the wall
295
00:24:03,792 --> 00:24:05,542
To keep myself from going mad
296
00:24:06,209 --> 00:24:08,167
To prove to myself I was still alive
297
00:24:13,834 --> 00:24:20,084
And so you always sleep on the floor
298
00:24:21,626 --> 00:24:23,209
with the lamp lit all night
299
00:24:47,751 --> 00:24:49,459
It's time for you to go to Court
300
00:24:52,126 --> 00:24:55,126
"THE GREAT HALL OF PEI"
301
00:25:05,709 --> 00:25:07,417
Who wishes to speak?
302
00:25:12,917 --> 00:25:14,042
I, Sire
303
00:25:14,626 --> 00:25:15,626
Proceed
304
00:25:16,167 --> 00:25:18,209
I've disobeyed your commands
305
00:25:18,251 --> 00:25:19,792
Went to Jing and declared war
306
00:25:19,834 --> 00:25:21,417
Damaged the Alliance
307
00:25:21,834 --> 00:25:23,084
Please, Sire, punish me
308
00:25:23,126 --> 00:25:24,376
And the punishment?
309
00:25:24,501 --> 00:25:25,542
Beheading
310
00:25:27,209 --> 00:25:28,126
Brother
311
00:25:28,501 --> 00:25:29,876
You can't behead him
312
00:25:30,626 --> 00:25:32,209
Our Kingdom's great hero
313
00:25:32,251 --> 00:25:33,792
Our Great General
314
00:25:34,542 --> 00:25:35,959
You can't be beheaded
315
00:25:36,459 --> 00:25:38,084
How could we do without you?
316
00:25:38,876 --> 00:25:40,126
My dear Lu
317
00:25:41,417 --> 00:25:42,792
What do you think?
318
00:25:47,209 --> 00:25:48,667
He declared war on his own
319
00:25:48,709 --> 00:25:50,501
Put Pei at great risk
320
00:25:50,792 --> 00:25:52,167
A grave error indeed
321
00:25:52,542 --> 00:25:53,626
Lu
322
00:25:54,792 --> 00:25:55,709
All right
323
00:25:55,751 --> 00:25:56,792
Brother
324
00:25:58,751 --> 00:26:00,709
I hereby revoke Commander's powers
325
00:26:01,209 --> 00:26:02,667
Confiscate his sword and seals
326
00:26:03,417 --> 00:26:04,626
Henceforth he is a commoner
327
00:26:08,417 --> 00:26:09,501
No
328
00:26:11,251 --> 00:26:15,001
Sire...
329
00:26:22,376 --> 00:26:23,417
Do it
330
00:26:37,167 --> 00:26:41,001
I have no other choice
331
00:26:41,501 --> 00:26:43,501
You see this "Ode to Peace"?
332
00:26:44,501 --> 00:26:47,959
I wrote it and hung it here
333
00:26:48,376 --> 00:26:51,376
as a reminder to us all
334
00:26:51,417 --> 00:26:54,292
The Alliance is our lifeblood
335
00:26:54,959 --> 00:26:56,667
Anyone who violates it,
336
00:26:56,709 --> 00:26:59,042
lord or subject, will pay the price
337
00:26:59,751 --> 00:27:03,001
We will always keep the peace
338
00:27:03,751 --> 00:27:07,792
Never speak of a war you can't win
339
00:27:08,834 --> 00:27:09,959
From this day on,
340
00:27:10,001 --> 00:27:12,334
anyone who speaks of this again
341
00:27:13,001 --> 00:27:14,209
will be instantly beheaded
342
00:27:14,542 --> 00:27:16,334
Thank you for sparing my life
343
00:27:17,167 --> 00:27:18,334
I'm leaving
344
00:27:19,417 --> 00:27:20,751
Wait
345
00:27:23,959 --> 00:27:24,834
Brother
346
00:27:25,334 --> 00:27:26,292
What more do you want?
347
00:27:26,876 --> 00:27:28,209
Nothing
348
00:27:29,167 --> 00:27:30,292
I'm just holding court
349
00:27:37,959 --> 00:27:38,959
The Commander
350
00:27:39,001 --> 00:27:40,459
Has fought countless battles
351
00:27:41,001 --> 00:27:42,501
and suffered many wounds
352
00:27:43,459 --> 00:27:45,001
But the one
353
00:27:45,042 --> 00:27:46,667
that concerns me most
354
00:27:47,417 --> 00:27:49,292
is the wound from Yang's saber
355
00:27:49,917 --> 00:27:52,667
A wound few could recover from
356
00:27:53,334 --> 00:27:54,376
Indeed, yes
357
00:27:55,167 --> 00:27:57,167
It still hasn't healed
358
00:27:58,751 --> 00:28:00,459
I've found a rare ointment
359
00:28:00,917 --> 00:28:02,251
that can heal your wound
360
00:28:05,126 --> 00:28:06,334
After you leave today,
361
00:28:06,792 --> 00:28:10,417
who knows when we'll meet again?
362
00:28:11,292 --> 00:28:13,584
I want to see you've used this
363
00:28:13,917 --> 00:28:15,167
so I'll know you'll be alright
364
00:28:17,667 --> 00:28:19,917
Why trouble yourself with this?
365
00:28:20,376 --> 00:28:21,656
I'll go back and have my wife...
366
00:28:21,681 --> 00:28:23,056
As I said
367
00:28:26,167 --> 00:28:28,042
I want to apply it myself
368
00:28:46,751 --> 00:28:48,209
Commander's wound
369
00:28:48,417 --> 00:28:49,667
is Pei's as well
370
00:28:50,292 --> 00:28:52,084
Should any of you prove as loyal
371
00:28:52,542 --> 00:28:54,501
I would serve you the same way
372
00:29:06,542 --> 00:29:07,542
Commander
373
00:29:08,709 --> 00:29:10,126
This wound
374
00:29:11,376 --> 00:29:13,209
looks fresh
375
00:29:23,084 --> 00:29:24,501
You're trying to trick me
376
00:29:25,292 --> 00:29:28,292
I beg Sire's punishment
377
00:29:30,459 --> 00:29:31,959
My old wound has healed
378
00:29:32,917 --> 00:29:34,167
This cut
379
00:29:35,167 --> 00:29:36,501
was self-inflicted
380
00:29:38,334 --> 00:29:41,501
My loss to Yang is my greatest shame
381
00:29:43,209 --> 00:29:45,459
This cut is a reminder that
382
00:29:46,001 --> 00:29:47,542
as long as Yang lives,
383
00:29:48,251 --> 00:29:50,292
my wound will never heal
384
00:29:51,292 --> 00:29:52,834
Until we reclaim Jing
385
00:29:53,167 --> 00:29:55,709
how can we speak of peace?
386
00:29:55,751 --> 00:29:56,834
How dare you
387
00:29:58,292 --> 00:30:00,251
brazenly resist my orders?
388
00:30:00,834 --> 00:30:02,709
I'm a commoner now
389
00:30:03,376 --> 00:30:06,417
I'll have my duel with Yang
390
00:30:07,501 --> 00:30:09,042
Why should that concern you?
391
00:31:03,292 --> 00:31:04,584
At Court today
392
00:31:04,626 --> 00:31:05,917
the King suddenly challenged him
393
00:31:06,376 --> 00:31:08,251
He handled it well despite the scare
394
00:31:08,876 --> 00:31:10,501
Quite impressive
395
00:31:14,126 --> 00:31:15,459
He's good
396
00:31:17,084 --> 00:31:19,709
But no one could tell that wound is new
397
00:31:21,792 --> 00:31:23,834
The King was testing him
398
00:31:30,542 --> 00:31:32,376
My "Ode to Peace"
399
00:31:33,001 --> 00:31:35,334
is quite well-written
400
00:31:35,376 --> 00:31:37,126
Why did you demote Commander?
401
00:31:46,501 --> 00:31:47,459
So tell me
402
00:31:48,917 --> 00:31:52,459
Why'd he have to go cut himself?
403
00:31:54,792 --> 00:31:56,334
Why bother?
404
00:31:56,376 --> 00:31:57,959
To remember the shame of defeat
405
00:31:58,376 --> 00:31:59,792
It was an honorable act
406
00:32:00,792 --> 00:32:01,917
He's not like you
407
00:32:02,334 --> 00:32:03,792
You wouldn't dare retake Jing
408
00:32:03,834 --> 00:32:05,042
All you do is compromise
409
00:32:05,459 --> 00:32:06,834
You've become a pitiful joke
410
00:32:07,751 --> 00:32:09,376
I do this all for Pei
411
00:32:09,959 --> 00:32:11,417
You think I don't know you?
412
00:32:12,209 --> 00:32:13,709
You do things only for your throne
413
00:32:17,876 --> 00:32:19,584
Fine, for my throne...
414
00:32:22,251 --> 00:32:24,917
Which has never been safe for a day
415
00:32:35,292 --> 00:32:37,084
Legend says Yang's Great Saber
416
00:32:37,126 --> 00:32:39,042
was forged by a master blacksmith
417
00:32:39,459 --> 00:32:41,126
on a night of a full moon
418
00:32:42,209 --> 00:32:45,251
It's destined to take hundreds of lives
419
00:32:45,292 --> 00:32:46,667
as offerings to the Saber God
420
00:32:47,126 --> 00:32:48,417
It weighs 40 kilos
421
00:32:49,001 --> 00:32:50,376
Glows in the night
422
00:32:50,417 --> 00:32:51,751
Glints cold in the day
423
00:32:51,959 --> 00:32:53,292
And kills in three rounds
424
00:33:11,667 --> 00:33:12,667
Round One
425
00:33:12,709 --> 00:33:13,959
You're not focused
426
00:33:17,626 --> 00:33:19,667
Your mind is elsewhere
427
00:33:44,292 --> 00:33:46,209
Round Two...
428
00:33:48,251 --> 00:33:49,084
My dear Husband
429
00:33:49,459 --> 00:33:50,626
You need to stop
430
00:33:51,751 --> 00:33:52,584
Again
431
00:33:53,626 --> 00:33:55,042
I fear your strength won't hold
432
00:33:55,292 --> 00:33:56,376
Why worry?
433
00:33:57,042 --> 00:33:58,751
It's either you or me
434
00:33:59,251 --> 00:34:00,126
Come on
435
00:34:39,584 --> 00:34:40,501
Round Three
436
00:34:40,917 --> 00:34:43,376
That was exactly the blow
437
00:34:44,042 --> 00:34:45,459
I took from Yang that day
438
00:34:47,459 --> 00:34:50,751
Though I used only half its force,
439
00:34:51,376 --> 00:34:53,084
you're already done for
440
00:34:57,001 --> 00:34:57,917
My dear Husband
441
00:34:58,209 --> 00:34:59,209
I'll help you up
442
00:35:07,334 --> 00:35:10,084
Your mind's elsewhere
443
00:35:10,667 --> 00:35:11,833
A distracted mind
444
00:35:11,834 --> 00:35:13,459
means shaky breathing
445
00:35:14,084 --> 00:35:15,291
Shaky breathing
446
00:35:15,292 --> 00:35:16,917
means no firm steps
447
00:35:17,667 --> 00:35:18,791
How will you survive
448
00:35:18,792 --> 00:35:20,167
without firm steps?
449
00:35:24,251 --> 00:35:26,251
Have you forgotten who you are?
450
00:35:26,667 --> 00:35:27,791
Tell me
451
00:35:27,792 --> 00:35:28,917
Who are you?
452
00:35:30,167 --> 00:35:31,084
Jing
453
00:35:31,126 --> 00:35:32,251
What?
454
00:35:32,876 --> 00:35:34,417
Jing
455
00:35:35,959 --> 00:35:37,709
You named me after Jing City
456
00:35:38,126 --> 00:35:41,917
so I'd never forget our great cause
457
00:35:46,459 --> 00:35:50,334
I only need you because I'm dying
458
00:35:53,001 --> 00:35:55,626
Focus on your task
459
00:35:56,334 --> 00:35:58,126
Forget everything else
460
00:36:34,292 --> 00:36:36,292
Strokes with rhythm
461
00:36:36,792 --> 00:36:38,667
Words that dance
462
00:36:39,626 --> 00:36:41,334
My unique style
463
00:36:42,709 --> 00:36:43,709
How exquisite
464
00:36:43,751 --> 00:36:44,709
Wonderful
465
00:36:44,751 --> 00:36:46,167
Superb calligraphy
466
00:36:46,209 --> 00:36:47,376
Truly great
467
00:36:59,251 --> 00:37:00,209
Sister
468
00:37:01,667 --> 00:37:03,126
Look at the "Pei" I wrote
469
00:37:03,876 --> 00:37:05,001
What do you think?
470
00:37:11,792 --> 00:37:13,501
Lu is here
471
00:37:16,167 --> 00:37:17,917
Leave
472
00:37:22,876 --> 00:37:23,876
Humbly reporting
473
00:37:24,417 --> 00:37:25,917
How was your trip to Jing?
474
00:37:26,292 --> 00:37:27,251
Sire
475
00:37:27,292 --> 00:37:28,709
The Yangs have been told
476
00:37:28,751 --> 00:37:30,042
of your marriage proposal
477
00:37:30,084 --> 00:37:31,334
They are quite pleased
478
00:37:31,876 --> 00:37:32,709
Good
479
00:37:33,334 --> 00:37:34,334
Good
480
00:37:34,667 --> 00:37:35,751
Brother
481
00:37:35,792 --> 00:37:36,834
Who's getting married?
482
00:37:39,084 --> 00:37:40,251
You
483
00:37:41,334 --> 00:37:43,126
Without even telling me?
484
00:37:43,167 --> 00:37:44,126
What do you think I am?
485
00:37:44,667 --> 00:37:46,417
A single marriage
486
00:37:46,459 --> 00:37:47,834
to make peace between two nations
487
00:37:48,876 --> 00:37:50,042
You're the Princess
488
00:37:50,584 --> 00:37:52,209
You should understand this
489
00:37:52,251 --> 00:37:53,126
I won't do it
490
00:37:53,459 --> 00:37:54,542
Go yourself
491
00:37:57,876 --> 00:37:59,167
Continue
492
00:38:01,626 --> 00:38:02,376
However
493
00:38:02,417 --> 00:38:05,709
To thank them for protecting the City,
494
00:38:05,751 --> 00:38:07,351
the King of YAN has offered his daughter
495
00:38:07,376 --> 00:38:08,167
to Yang's son, Ping
496
00:38:08,459 --> 00:38:11,334
They can't refuse
497
00:38:11,667 --> 00:38:13,042
So... what do we do?
498
00:38:13,834 --> 00:38:16,042
Well, Ping has an idea
499
00:38:16,417 --> 00:38:17,334
Which is...?
500
00:38:18,167 --> 00:38:19,542
Sire, may I
501
00:38:19,584 --> 00:38:20,917
brief you privately?
502
00:38:20,959 --> 00:38:22,001
What are you afraid of?
503
00:38:22,292 --> 00:38:23,126
Speak
504
00:38:23,542 --> 00:38:24,792
Sire
505
00:38:24,834 --> 00:38:25,709
It's...
506
00:38:27,584 --> 00:38:28,542
Everyone here
507
00:38:28,876 --> 00:38:30,667
has risked his life for me
508
00:38:30,709 --> 00:38:31,959
In front of these men
509
00:38:32,001 --> 00:38:33,751
there can be no secrets
510
00:38:36,959 --> 00:38:38,292
Ping proposes
511
00:38:38,876 --> 00:38:40,626
to take Princess as a concubine,
512
00:38:41,042 --> 00:38:42,362
thus fulfilling everyone's wishes
513
00:38:55,876 --> 00:38:57,042
Well that's...
514
00:38:58,042 --> 00:38:59,834
also a way...
515
00:39:01,001 --> 00:39:03,001
Ping has offered
516
00:39:03,042 --> 00:39:04,292
his personal dagger
517
00:39:04,334 --> 00:39:06,084
as an engagement gift
518
00:39:06,501 --> 00:39:08,042
Provided Sire does not object,
519
00:39:08,084 --> 00:39:09,709
the marriage is confirmed
520
00:39:11,626 --> 00:39:12,876
Kill
521
00:39:13,584 --> 00:39:15,542
Kill those damn Yangs
522
00:39:16,917 --> 00:39:17,667
Sire
523
00:39:17,709 --> 00:39:19,042
Give me 30,000 soldiers
524
00:39:19,084 --> 00:39:20,626
I'll bathe Jing in blood
525
00:39:20,667 --> 00:39:21,792
Sire
526
00:39:21,834 --> 00:39:22,542
Seize Jing City
527
00:39:22,584 --> 00:39:24,209
Hack the Yangs to pieces
528
00:39:24,251 --> 00:39:24,959
Win Jing back
529
00:39:25,001 --> 00:39:26,501
Don't you dare
530
00:39:27,792 --> 00:39:29,292
Have you forgotten my order?
531
00:39:29,917 --> 00:39:32,209
Those who talk of taking Jing
532
00:39:32,251 --> 00:39:33,417
shall be beheaded
533
00:39:35,501 --> 00:39:36,417
Sire
534
00:39:36,459 --> 00:39:37,917
This is spineless
535
00:39:37,959 --> 00:39:38,959
Humiliating
536
00:39:39,001 --> 00:39:40,501
Our Kingdom will perish
537
00:39:40,542 --> 00:39:41,376
under your reign
538
00:39:41,417 --> 00:39:42,542
Tian, how dare you
539
00:39:42,751 --> 00:39:43,834
defy the King
540
00:39:43,876 --> 00:39:44,792
Drag him out
541
00:39:44,834 --> 00:39:45,876
Strip him of his rank
542
00:39:46,251 --> 00:39:47,334
Guards
543
00:39:48,626 --> 00:39:49,667
I'll do it
544
00:40:07,209 --> 00:40:08,834
How dare he be so insolent
545
00:40:09,209 --> 00:40:09,959
Sire
546
00:40:10,001 --> 00:40:11,709
Does he still see you as his King?
547
00:40:15,209 --> 00:40:16,334
Clownish King
548
00:40:19,959 --> 00:40:21,126
Sire, Tian's words
549
00:40:21,501 --> 00:40:23,459
amount to rebellion
550
00:40:37,376 --> 00:40:38,876
Don't trouble yourself, Sire
551
00:40:43,834 --> 00:40:44,709
You...
552
00:40:45,584 --> 00:40:46,667
Sire
553
00:40:57,126 --> 00:40:58,167
Step aside
554
00:40:58,292 --> 00:40:59,376
Princess
555
00:40:59,417 --> 00:41:00,417
Step aside
556
00:41:11,042 --> 00:41:12,292
I'll accept the gift
557
00:41:12,834 --> 00:41:14,209
Tell him I agree
558
00:41:19,626 --> 00:41:22,626
"JING PRACTICE GROUNDS"
559
00:41:58,417 --> 00:42:00,417
You forced me back two steps
560
00:42:00,959 --> 00:42:02,084
Good tactic, son
561
00:42:03,751 --> 00:42:04,792
We Yangs are known for
562
00:42:05,334 --> 00:42:09,167
force, speed and death in three rounds
563
00:42:09,876 --> 00:42:11,626
But responding nimbly to
564
00:42:11,667 --> 00:42:13,042
a master fighter's moves
565
00:42:13,084 --> 00:42:14,959
is the true essence of our technique
566
00:42:15,667 --> 00:42:17,067
Have you ever fought a true master?
567
00:42:18,584 --> 00:42:19,792
No, not yet
568
00:42:28,209 --> 00:42:29,459
When the Pei Commander visited
569
00:42:29,501 --> 00:42:30,751
what was your impression?
570
00:42:31,667 --> 00:42:32,709
Just as I'd envisioned him
571
00:42:33,251 --> 00:42:34,417
Distinguished and strong
572
00:42:35,376 --> 00:42:38,417
That crippling blow I'd given him...
573
00:42:39,417 --> 00:42:40,876
I was shocked to see
574
00:42:40,917 --> 00:42:42,959
he's recovered completely,
575
00:42:44,501 --> 00:42:45,459
good as new,
576
00:42:45,501 --> 00:42:48,334
poised and gracious as ever
577
00:42:49,126 --> 00:42:50,542
He'd come just to see you, Father
578
00:42:50,584 --> 00:42:52,042
He wouldn't dare give offense
579
00:42:55,084 --> 00:42:56,042
Ping
580
00:42:56,792 --> 00:42:59,126
You've proposed to take the Princess
581
00:42:59,167 --> 00:43:00,417
as your concubine
582
00:43:00,459 --> 00:43:01,792
Isn't that "giving offense"?
583
00:43:02,917 --> 00:43:04,876
I want them to give up trying
584
00:43:05,167 --> 00:43:06,417
to use a marriage
585
00:43:06,459 --> 00:43:07,917
to win Jing City back
586
00:43:09,292 --> 00:43:10,876
But I've just been told
587
00:43:10,917 --> 00:43:12,959
they've accepted your engagement gift
588
00:43:14,626 --> 00:43:16,876
Don't you think that's odd?
589
00:43:18,417 --> 00:43:19,667
So what?
590
00:43:20,584 --> 00:43:22,126
Their King dismissed their Commander
591
00:43:22,167 --> 00:43:23,251
Wounded Tian
592
00:43:23,667 --> 00:43:25,417
Forfeited two great generals
593
00:43:25,459 --> 00:43:26,709
They must all be demoralized
594
00:43:27,959 --> 00:43:29,084
And anyway
595
00:43:29,709 --> 00:43:31,792
If there's any sign of trouble there
596
00:43:31,834 --> 00:43:33,584
our spy will tell us right away,
597
00:43:34,209 --> 00:43:35,792
so there's no need to worry
598
00:43:35,834 --> 00:43:36,917
You're right
599
00:43:40,917 --> 00:43:41,751
Father
600
00:43:42,126 --> 00:43:43,667
Now that the City's stable
601
00:43:44,126 --> 00:43:45,584
His Majesty has again asked us
602
00:43:46,167 --> 00:43:47,251
to redeploy troops...
603
00:43:47,792 --> 00:43:49,334
The situation's quite tense there
604
00:43:49,834 --> 00:43:50,709
Let's do this
605
00:43:51,167 --> 00:43:52,709
Keep 800 soldiers here
606
00:43:52,751 --> 00:43:54,167
and send the remaining 30,000
607
00:43:54,209 --> 00:43:55,417
to support his Majesty
608
00:43:56,626 --> 00:43:57,917
Will we have enough left here?
609
00:43:59,417 --> 00:44:02,376
We have strong natural barriers...
610
00:44:02,917 --> 00:44:03,876
And in any case
611
00:44:04,417 --> 00:44:06,917
I and my saber are unbeatable
612
00:44:06,959 --> 00:44:08,126
800 will suffice
613
00:44:08,709 --> 00:44:09,751
Let me try
614
00:44:11,584 --> 00:44:12,876
I've often watched you
615
00:44:13,542 --> 00:44:15,126
I think I understand it
616
00:44:16,251 --> 00:44:17,209
Pei umbrellas
617
00:44:17,251 --> 00:44:18,667
are soft and flexible
618
00:44:19,042 --> 00:44:20,501
They work best in the rain
619
00:44:20,876 --> 00:44:22,209
They are water weapons
620
00:44:22,876 --> 00:44:24,126
Water is yin
621
00:44:24,501 --> 00:44:26,709
Yang's moves are hard and fierce
622
00:44:26,751 --> 00:44:27,917
Like fire
623
00:44:27,959 --> 00:44:28,876
Fire is yang
624
00:44:29,376 --> 00:44:30,626
Yin counters yang
625
00:44:30,667 --> 00:44:32,209
Water puts out fire
626
00:44:32,667 --> 00:44:33,751
And so
627
00:44:33,792 --> 00:44:35,792
Wield it with feminine moves
628
00:44:36,417 --> 00:44:37,376
What do you think?
629
00:44:38,209 --> 00:44:40,001
Feminine moves?
630
00:44:45,959 --> 00:44:47,626
I designed this taichi diagram
631
00:44:50,126 --> 00:44:51,834
Why haven't I thought of this?
632
00:44:56,417 --> 00:44:57,792
Watch us from the side
633
00:44:58,459 --> 00:44:59,584
Madam
634
00:44:59,626 --> 00:45:00,667
Come
635
00:45:27,542 --> 00:45:28,459
Madam
636
00:45:29,334 --> 00:45:30,751
Practice with Jing
637
00:45:31,376 --> 00:45:32,667
Teach him quickly
638
00:45:48,709 --> 00:45:49,834
What are you waiting for?
639
00:45:51,042 --> 00:45:53,542
If we don't find a way to beat Yang
640
00:45:53,584 --> 00:45:55,209
we'll have wasted all our efforts
641
00:46:08,667 --> 00:46:09,467
This will be another
642
00:46:10,709 --> 00:46:12,417
Yang-style saber round
643
00:46:13,042 --> 00:46:14,334
Hug tight together
644
00:46:15,209 --> 00:46:16,667
If our minds can meld as one
645
00:46:17,209 --> 00:46:18,876
you'll grasp the technique
646
00:46:20,209 --> 00:46:21,459
Quickly
647
00:46:24,626 --> 00:46:25,501
Madam
648
00:46:26,084 --> 00:46:27,209
Pardon me
649
00:47:29,084 --> 00:47:30,084
This is it
650
00:47:32,792 --> 00:47:33,792
This is it
651
00:47:34,501 --> 00:47:35,417
This is it
652
00:47:43,126 --> 00:47:44,501
This is it
653
00:47:48,584 --> 00:47:49,584
Get up
654
00:47:52,001 --> 00:47:53,751
Though Yang's attacks are fierce
655
00:47:53,792 --> 00:47:55,667
he loses stamina fast
656
00:47:57,376 --> 00:47:58,251
Jing
657
00:47:59,084 --> 00:48:00,751
If you apply Madam's technique
658
00:48:01,084 --> 00:48:02,417
you can kill him
659
00:48:02,751 --> 00:48:03,501
Yes
660
00:48:09,084 --> 00:48:10,667
There's someone you must go see
661
00:48:11,292 --> 00:48:12,376
You can leave now
662
00:48:12,917 --> 00:48:13,876
Yes
663
00:48:21,709 --> 00:48:23,292
Your hearts and minds
664
00:48:24,709 --> 00:48:26,709
were truly at one just now
665
00:48:28,292 --> 00:48:30,292
We were merely copying your moves...
666
00:48:31,417 --> 00:48:32,834
Why speak of hearts and minds?
667
00:48:34,209 --> 00:48:35,292
Can he win?
668
00:48:36,042 --> 00:48:37,709
Your technique
669
00:48:37,751 --> 00:48:39,334
can give Jing confidence
670
00:48:39,792 --> 00:48:41,917
He has to believe
671
00:48:41,959 --> 00:48:43,042
he can win
672
00:48:43,542 --> 00:48:45,417
in order to last three rounds
673
00:48:46,084 --> 00:48:47,501
And after three rounds?
674
00:48:48,459 --> 00:48:50,709
I'll just need an hour
675
00:49:29,042 --> 00:49:31,792
That lingering, echoing melody
676
00:49:31,834 --> 00:49:33,917
felt trapped, with no way out
677
00:49:33,959 --> 00:49:35,251
That must be
678
00:49:35,292 --> 00:49:37,292
how you're feeling, Sir
679
00:49:41,959 --> 00:49:43,959
You know what lies beyond the forest?
680
00:49:44,834 --> 00:49:46,542
100 convicts in hiding
681
00:49:47,376 --> 00:49:48,917
They live for fighting and killing
682
00:49:49,501 --> 00:49:51,751
yet look strangely gentle
683
00:49:53,042 --> 00:49:54,251
I've promised
684
00:49:54,292 --> 00:49:56,042
to let them go free if they reclaim Jing
685
00:49:57,792 --> 00:49:59,334
I brought them there to train,
686
00:49:59,376 --> 00:50:01,126
yet couldn't find a winning technique
687
00:50:01,792 --> 00:50:02,876
But now we have a way
688
00:50:02,917 --> 00:50:04,667
Learn it, train them
689
00:50:04,709 --> 00:50:06,251
Become their leader
690
00:50:06,959 --> 00:50:07,959
Yes, Sir
691
00:50:11,376 --> 00:50:12,542
Take this flute
692
00:50:12,584 --> 00:50:13,709
When you play it
693
00:50:13,751 --> 00:50:15,542
they'll know you've been sent by me
694
00:50:16,042 --> 00:50:17,459
and they'll obey you
695
00:50:18,084 --> 00:50:19,959
I'll do as you say, Commander
696
00:50:22,042 --> 00:50:23,167
Commander wants to see you
697
00:51:09,584 --> 00:51:10,542
Commander
698
00:51:13,709 --> 00:51:15,917
I'm neither man nor ghost
699
00:51:16,459 --> 00:51:18,542
Not the Commander you've known
700
00:51:18,876 --> 00:51:20,959
You will always be my Commander
701
00:51:26,334 --> 00:51:28,376
In the Mang River battle
702
00:51:29,292 --> 00:51:30,709
you killed a dozen men
703
00:51:31,792 --> 00:51:34,084
to save my life
704
00:51:34,709 --> 00:51:36,917
Suffered over twenty wounds
705
00:51:36,959 --> 00:51:39,792
Lay in a coma for three days
706
00:51:42,084 --> 00:51:44,667
My little cut is nothing
707
00:51:45,126 --> 00:51:46,501
Come
708
00:51:46,542 --> 00:51:47,459
Sit
709
00:51:49,417 --> 00:51:50,876
When I was eight
710
00:51:52,667 --> 00:51:54,251
On the first day of Spring
711
00:51:56,501 --> 00:51:57,709
Father
712
00:51:57,751 --> 00:51:59,167
was assassinated
713
00:51:59,876 --> 00:52:01,167
It happened in Court
714
00:52:03,167 --> 00:52:04,626
in front of all the ministers
715
00:52:04,667 --> 00:52:06,501
The killer
716
00:52:07,334 --> 00:52:08,792
cut his head off
717
00:52:08,834 --> 00:52:10,292
with an ax
718
00:52:12,042 --> 00:52:14,251
Uncle worried I'd meet the same fate
719
00:52:14,292 --> 00:52:16,501
He searched everywhere
720
00:52:17,501 --> 00:52:19,667
At last, in Jing City
721
00:52:19,709 --> 00:52:21,917
he found a boy my age
722
00:52:22,667 --> 00:52:25,001
who looked just like me
723
00:52:25,917 --> 00:52:29,042
He brought him here for secret training,
724
00:52:31,001 --> 00:52:35,334
hoping to shield me from palace intrigue
725
00:52:35,376 --> 00:52:37,042
To protect me
726
00:52:38,709 --> 00:52:41,334
That boy's become the "shadow"
727
00:52:42,917 --> 00:52:45,167
My wound worsened last year
728
00:52:45,709 --> 00:52:46,876
My health failed
729
00:52:46,917 --> 00:52:48,501
I suddenly aged
730
00:52:48,959 --> 00:52:51,167
No one is to know this...
731
00:52:51,209 --> 00:52:53,292
So you started using the Shadow
732
00:52:54,959 --> 00:52:56,126
But Madam, does she...
733
00:52:56,167 --> 00:52:57,459
Madam knows
734
00:53:00,709 --> 00:53:02,334
She pities him
735
00:53:03,501 --> 00:53:05,001
She's urged me
736
00:53:05,542 --> 00:53:07,126
to let him go home
737
00:53:09,209 --> 00:53:10,751
I called you here today
738
00:53:12,084 --> 00:53:13,667
so she can show you
739
00:53:13,709 --> 00:53:16,209
how to defeat Yang
740
00:53:16,709 --> 00:53:17,584
I see...
741
00:53:25,001 --> 00:53:27,167
That day the King inspected his wound...
742
00:53:27,792 --> 00:53:28,876
Did he already
743
00:53:29,459 --> 00:53:31,459
suspect he's a "shadow"?
744
00:53:34,334 --> 00:53:35,917
What do you think?
745
00:53:38,251 --> 00:53:39,209
Commander
746
00:53:39,834 --> 00:53:41,501
Why stay locked in this narrow cell
747
00:53:42,001 --> 00:53:44,292
trying to read the King's mind?
748
00:53:44,334 --> 00:53:45,792
Why not replace him
749
00:53:45,834 --> 00:53:46,917
and become our King?
750
00:53:47,334 --> 00:53:49,376
There's not a general or soldier
751
00:53:49,417 --> 00:53:50,959
who'd hesitate to support you
752
00:53:51,001 --> 00:53:51,959
What impudence!
753
00:53:52,251 --> 00:53:53,084
Sorry
754
00:53:54,167 --> 00:53:56,709
The King serves his purpose
755
00:54:00,042 --> 00:54:01,542
You
756
00:54:06,667 --> 00:54:07,667
are very good
757
00:54:10,334 --> 00:54:12,334
You've always been good
758
00:54:19,126 --> 00:54:20,542
To win Jing back
759
00:54:21,251 --> 00:54:22,667
I'll need three people
760
00:54:23,876 --> 00:54:25,126
One is the Shadow
761
00:54:25,751 --> 00:54:26,792
One the King
762
00:54:26,834 --> 00:54:29,001
And the third is you
763
00:54:30,292 --> 00:54:32,126
From this tiny cell
764
00:54:32,501 --> 00:54:34,042
I'll launch my scheme
765
00:54:34,584 --> 00:54:36,876
and watch you each play your part,
766
00:54:36,917 --> 00:54:38,459
reclaiming our land on my behalf
767
00:54:39,084 --> 00:54:40,584
Won't it be thrilling?
768
00:54:43,792 --> 00:54:45,292
And then?
769
00:54:46,709 --> 00:54:47,751
I will
770
00:54:47,792 --> 00:54:48,876
be King
771
00:54:51,792 --> 00:54:53,251
You'll be Commander
772
00:55:28,084 --> 00:55:29,126
Sorry
773
00:55:39,334 --> 00:55:40,959
You're more like the Commander
774
00:55:41,001 --> 00:55:42,334
than he is
775
00:55:42,917 --> 00:55:44,126
For a moment there
776
00:55:44,542 --> 00:55:46,751
I didn't know how to react
777
00:55:49,834 --> 00:55:51,376
I've been your Commander
778
00:55:52,626 --> 00:55:54,376
I'll still be your Commander
779
00:55:55,667 --> 00:55:57,001
That's all there is
780
00:56:28,626 --> 00:56:30,376
Yang's saber technique
781
00:56:30,417 --> 00:56:31,876
is hard and strong
782
00:56:32,459 --> 00:56:33,259
Wield your umbrellas
783
00:56:33,284 --> 00:56:35,584
with feminine moves
784
00:56:35,626 --> 00:56:37,626
Borrow the slickness of the rain
785
00:56:37,667 --> 00:56:39,084
Using yin to counter yang
786
00:56:39,501 --> 00:56:41,501
is our only way to win
787
00:56:43,501 --> 00:56:45,042
Nonstop clouds and rain
788
00:56:45,417 --> 00:56:46,959
We'll win when the waters rise
789
00:56:48,084 --> 00:56:49,917
It's rained for four days
790
00:56:50,459 --> 00:56:51,917
If it rains for three more
791
00:56:51,959 --> 00:56:53,542
the river water will rise
792
00:56:53,584 --> 00:56:55,792
and submerge Jing's storm drain
793
00:56:59,501 --> 00:57:02,292
Commander rightly chose
this moment for the duel
794
00:57:02,542 --> 00:57:03,792
Whatever happens, win or lose
795
00:57:03,876 --> 00:57:05,542
The moment has arrived
796
00:57:05,917 --> 00:57:07,334
False, true
797
00:57:07,376 --> 00:57:09,084
True, false
798
00:57:09,751 --> 00:57:10,959
just like in a game of chess
799
00:57:14,251 --> 00:57:15,417
But who, after all
800
00:57:15,917 --> 00:57:17,626
are the pawns?
801
00:57:18,917 --> 00:57:20,459
So turning me into a concubine
802
00:57:23,417 --> 00:57:24,751
was also a move in your game?
803
00:57:24,792 --> 00:57:26,459
Just an improvised ploy,
804
00:57:26,501 --> 00:57:28,501
a decoy move
805
00:57:28,542 --> 00:57:29,876
And the real move, then?
806
00:57:30,501 --> 00:57:32,209
Tell me then, what is real?
807
00:57:40,292 --> 00:57:41,376
To tomorrow
808
00:57:42,042 --> 00:57:43,292
To a swift victory
809
00:57:54,459 --> 00:57:56,042
You left home so young
810
00:57:56,584 --> 00:57:58,417
Do you know your way back?
811
00:57:59,751 --> 00:58:00,876
I think so
812
00:58:02,417 --> 00:58:04,417
You'll be able to find it?
813
00:58:10,292 --> 00:58:13,001
They say a pup taken at birth
814
00:58:14,042 --> 00:58:15,417
can find its birthplace
815
00:58:15,876 --> 00:58:17,667
by tracing the scent
816
00:58:20,584 --> 00:58:22,626
I've been yearning to return
817
00:58:23,751 --> 00:58:25,126
I know I can find it
818
00:58:28,542 --> 00:58:29,959
Actually
819
00:58:31,709 --> 00:58:33,626
I also long to go home
820
00:58:40,126 --> 00:58:42,001
But isn't Pei your home?
821
00:58:45,292 --> 00:58:47,209
Home has many meanings
822
00:58:55,917 --> 00:58:56,917
Jing
823
00:59:00,167 --> 00:59:01,459
To a swift victory
824
00:59:26,792 --> 00:59:27,834
I know
825
00:59:29,334 --> 00:59:30,709
I can't win tomorrow
826
00:59:35,917 --> 00:59:37,001
Actually
827
00:59:39,626 --> 00:59:41,709
You've had many chances to refuse
828
00:59:42,959 --> 00:59:44,501
You could have run away
829
00:59:47,917 --> 00:59:48,959
Why didn't you?
830
00:59:50,209 --> 00:59:52,209
You've always seemed so obedient
831
00:59:53,584 --> 00:59:55,417
So willing to do this
832
00:59:57,751 --> 00:59:58,959
Because of you
833
01:00:01,584 --> 01:00:02,626
When I was young
834
01:00:02,667 --> 01:00:04,376
I was being forced
835
01:00:06,001 --> 01:00:07,251
But since I've grown older
836
01:00:08,001 --> 01:00:09,042
and come to know you
837
01:00:09,084 --> 01:00:10,584
I've only had one thing in mind
838
01:00:11,584 --> 01:00:13,126
I would do
839
01:00:13,792 --> 01:00:15,584
anything for you
840
01:00:25,001 --> 01:00:26,251
In tomorrow's fight
841
01:00:26,626 --> 01:00:28,209
I'll be just a decoy
842
01:00:31,751 --> 01:00:34,626
No one cares whether a decoy lives or dies
843
01:00:34,667 --> 01:00:35,917
I care
844
01:00:54,376 --> 01:00:55,792
Tonight
845
01:01:00,209 --> 01:01:02,459
is the last you'll spend here
846
01:01:03,584 --> 01:01:04,501
Yes
847
01:01:31,834 --> 01:01:32,751
Madam
848
01:01:35,917 --> 01:01:36,792
Thank you
849
01:05:14,517 --> 01:05:15,517
Reporting to General Yang
850
01:05:15,542 --> 01:05:17,292
The Pei Commander has arrived alone
851
01:05:17,334 --> 01:05:18,667
Says he's come as agreed
852
01:05:36,376 --> 01:05:39,376
"JING CITY PASS"
853
01:06:11,542 --> 01:06:12,459
Father
854
01:06:13,126 --> 01:06:15,542
How'd the ship slip through so easily?
855
01:06:18,417 --> 01:06:20,126
Some sort of cheap trick
856
01:06:37,584 --> 01:06:38,667
General Yang
857
01:06:40,459 --> 01:06:42,792
Our foolish King has dismissed me
858
01:06:44,042 --> 01:06:45,167
I've no power
859
01:06:45,667 --> 01:06:46,751
No soldiers
860
01:06:47,459 --> 01:06:49,167
Honor our gentlemen's agreement
861
01:06:49,626 --> 01:06:51,042
Duel with this commoner
862
01:06:51,542 --> 01:06:53,126
to see who prevails
863
01:06:58,126 --> 01:06:59,084
Father
864
01:06:59,542 --> 01:07:00,959
Something seems odd
865
01:07:01,917 --> 01:07:03,667
That's a taichi diagram on the deck
866
01:07:04,251 --> 01:07:05,459
It could be a trap
867
01:07:06,876 --> 01:07:08,167
It's just hocus-pocus
868
01:07:09,042 --> 01:07:10,292
I'm curious to see
869
01:07:10,751 --> 01:07:12,876
what game he's playing
870
01:07:13,292 --> 01:07:14,792
I know you've agreed to do this
871
01:07:14,834 --> 01:07:16,114
But you should still be cautious
872
01:07:16,709 --> 01:07:18,069
How about bringing a few soldiers?
873
01:07:19,667 --> 01:07:21,292
We two have a gentlemen's agreement
874
01:07:21,792 --> 01:07:23,167
He's come alone
875
01:07:23,209 --> 01:07:24,417
If I bring soldiers
876
01:07:24,751 --> 01:07:26,001
won't I look like a fool?
877
01:07:26,376 --> 01:07:27,251
My saber
878
01:07:30,751 --> 01:07:31,751
Father
879
01:07:32,209 --> 01:07:33,376
Please be careful
880
01:07:35,584 --> 01:07:36,667
Guard the Pass
881
01:07:37,084 --> 01:07:38,209
Protect the banner
882
01:07:39,459 --> 01:07:40,292
Yes, Sir
883
01:07:40,334 --> 01:07:41,542
I'll guard it with my life
884
01:07:43,251 --> 01:07:46,417
Watch how I teach him a lesson
885
01:08:27,917 --> 01:08:28,876
Go
886
01:08:46,292 --> 01:08:47,376
Princess?
887
01:08:49,001 --> 01:08:50,167
Princess
888
01:09:46,292 --> 01:09:47,459
This is a Pei umbrella
889
01:09:48,334 --> 01:09:50,084
made specially for this duel
890
01:09:50,626 --> 01:09:51,876
I humbly request the General's
891
01:09:52,376 --> 01:09:53,792
teaching and guidance
892
01:10:21,334 --> 01:10:22,292
Round One
893
01:10:25,001 --> 01:10:26,209
I can see
894
01:10:27,209 --> 01:10:29,167
you've taken great pains to prepare
895
01:10:29,917 --> 01:10:31,167
I couldn't dare do otherwise
896
01:11:57,751 --> 01:11:58,792
Round Two
897
01:12:15,542 --> 01:12:16,501
Each man's crossbow
898
01:12:16,542 --> 01:12:18,001
has only 12 arrows
899
01:12:18,042 --> 01:12:19,792
So move right through, don't bog down
900
01:13:38,167 --> 01:13:39,042
Young General
901
01:13:39,084 --> 01:13:40,244
There are enemies in the City
902
01:13:48,501 --> 01:13:50,667
Remove crossbows
903
01:13:54,126 --> 01:13:56,626
Open umbrellas
904
01:14:03,542 --> 01:14:04,626
Fire
905
01:14:11,042 --> 01:14:11,917
Block
906
01:14:33,542 --> 01:14:34,542
Ping
907
01:15:23,834 --> 01:15:25,626
Round Three...
908
01:15:26,167 --> 01:15:27,167
Well done
909
01:15:30,292 --> 01:15:32,376
Never in our family's history
910
01:15:32,792 --> 01:15:33,709
has anyone
911
01:15:33,751 --> 01:15:34,876
survived three rounds
912
01:15:34,917 --> 01:15:36,126
against the Yang saber
913
01:15:38,751 --> 01:15:39,709
Not bad
914
01:15:40,126 --> 01:15:41,376
I'll save face for you
915
01:15:41,417 --> 01:15:42,417
Let's call it a draw
916
01:15:42,459 --> 01:15:43,584
and stop here
917
01:15:50,542 --> 01:15:51,501
Let's go again
918
01:15:52,001 --> 01:15:53,334
We agreed to duel
919
01:15:53,834 --> 01:15:55,209
to determine a winner
920
01:15:56,001 --> 01:15:57,001
If we keep going now
921
01:15:57,584 --> 01:15:59,209
it will be for life or death
922
01:16:00,001 --> 01:16:00,751
Come
923
01:16:15,876 --> 01:16:17,459
Jing City is taken
924
01:17:50,459 --> 01:17:51,792
Why doesn't a girl like you
925
01:17:52,042 --> 01:17:53,292
stay home where you belong?
926
01:17:54,084 --> 01:17:55,376
Did you come looking to die?
927
01:17:56,542 --> 01:17:58,001
You've insulted me
928
01:17:59,084 --> 01:18:00,209
Insulted you?
929
01:18:00,792 --> 01:18:02,084
I don't even know you
930
01:18:04,709 --> 01:18:06,542
Said you'd make me your concubine
931
01:18:10,959 --> 01:18:11,917
That was you?
932
01:18:18,917 --> 01:18:20,167
I...
933
01:18:22,251 --> 01:18:23,917
I'm here to give this back to you
934
01:18:25,001 --> 01:18:25,917
What?
935
01:19:41,501 --> 01:19:42,334
Dear Wife
936
01:19:43,667 --> 01:19:45,292
Using the Shadow
937
01:19:46,042 --> 01:19:47,459
Was I right, or wrong?
938
01:19:49,501 --> 01:19:50,959
Some things
939
01:19:52,001 --> 01:19:53,251
don't have a right or wrong
940
01:19:55,251 --> 01:19:56,751
What's done is done
941
01:20:17,001 --> 01:20:17,876
Dear Husband
942
01:20:19,626 --> 01:20:20,626
Here, now
943
01:20:22,084 --> 01:20:23,959
Let's play our music together
944
01:21:28,126 --> 01:21:31,209
Jing is taken
945
01:21:39,751 --> 01:21:46,542
Jing is taken...
946
01:21:46,792 --> 01:21:48,876
- Jing is taken...
- Ping
947
01:25:15,126 --> 01:25:16,084
Mother
948
01:25:43,584 --> 01:25:45,501
Commander promised to let me go
949
01:25:50,084 --> 01:25:52,209
Commander promised to let me go
950
01:26:43,251 --> 01:26:45,084
I've been ordered not to look at your face
951
01:26:46,751 --> 01:26:47,959
On whose order?
952
01:26:49,417 --> 01:26:50,501
The King's
953
01:26:54,251 --> 01:26:55,584
He's told me to ask:
954
01:26:56,167 --> 01:26:57,709
Would you like to go back?
955
01:27:04,709 --> 01:27:05,917
Where is she?
956
01:27:09,667 --> 01:27:11,126
Where is she?
957
01:27:13,376 --> 01:27:14,709
Where is she?
958
01:27:22,084 --> 01:27:23,001
Sire
959
01:27:53,167 --> 01:27:54,251
Princess
960
01:27:55,126 --> 01:27:56,376
used Ping's dagger
961
01:27:57,292 --> 01:27:58,834
to kill him
962
01:28:54,626 --> 01:28:56,376
Today we celebrate
963
01:28:58,042 --> 01:29:00,584
the reclaiming of our homeland
964
01:29:04,501 --> 01:29:05,959
The first toast
965
01:29:07,084 --> 01:29:08,792
must go to Commander
966
01:29:12,876 --> 01:29:14,042
Please wait a moment
967
01:29:14,792 --> 01:29:16,459
Pei's great hero
968
01:29:17,917 --> 01:29:19,376
will arrive shortly
969
01:30:08,584 --> 01:30:09,542
As ordered by the King
970
01:30:09,584 --> 01:30:10,417
Behead him
971
01:30:23,542 --> 01:30:26,626
Commander has arrived...
972
01:30:27,417 --> 01:30:28,209
Sire
973
01:30:28,251 --> 01:30:29,376
Commander has arrived
974
01:30:30,126 --> 01:30:31,501
Welcome our Commander
975
01:31:18,501 --> 01:31:19,542
Humbly
976
01:31:21,084 --> 01:31:22,542
reporting to Sire
977
01:31:25,209 --> 01:31:26,626
You've fought hard and well
978
01:31:27,167 --> 01:31:28,459
Please rise
979
01:31:28,501 --> 01:31:30,042
and be seated next to Madam
980
01:31:30,792 --> 01:31:32,376
Thank you, Sire
981
01:32:04,917 --> 01:32:05,876
Madam
982
01:32:09,209 --> 01:32:10,334
You're back...
983
01:32:12,542 --> 01:32:13,542
Yes
984
01:32:19,709 --> 01:32:21,417
Today Pei
985
01:32:21,459 --> 01:32:22,834
has retaken Jing City
986
01:32:23,376 --> 01:32:26,126
Our Kingdom rejoices
987
01:32:26,542 --> 01:32:27,876
Per the King's order
988
01:32:27,917 --> 01:32:29,417
the first toast
989
01:32:29,459 --> 01:32:31,376
goes to Commander
990
01:32:32,001 --> 01:32:33,584
Let's drink another day
991
01:32:33,709 --> 01:32:34,792
You may all leave now
992
01:32:35,292 --> 01:32:36,209
The King orders
993
01:32:36,251 --> 01:32:39,792
all to withdraw...
994
01:32:55,792 --> 01:32:56,876
Dear Lu
995
01:33:00,209 --> 01:33:01,459
You stay
996
01:33:22,709 --> 01:33:23,542
Come
997
01:33:24,292 --> 01:33:25,126
Take it
998
01:33:28,792 --> 01:33:31,834
To your achievements
999
01:33:33,459 --> 01:33:36,209
Know why I've kept promoting you?
1000
01:33:37,251 --> 01:33:40,501
Treated you as my closest confidant?
1001
01:33:42,084 --> 01:33:44,667
My deep gratitude for Sire's trust
1002
01:33:45,876 --> 01:33:47,542
What trust?
1003
01:33:49,084 --> 01:33:50,251
You
1004
01:33:50,917 --> 01:33:52,751
have a special use
1005
01:33:55,876 --> 01:33:57,709
Your secret reports to Yang
1006
01:33:58,209 --> 01:34:00,667
made our victory possible
1007
01:34:01,084 --> 01:34:04,001
How much gold did he pay you?
1008
01:34:29,792 --> 01:34:32,626
Surprised I killed him myself?
1009
01:34:34,834 --> 01:34:37,584
It's because I'm truly happy
1010
01:34:37,949 --> 01:34:39,309
When he conveyed my marriage offer
1011
01:34:39,334 --> 01:34:41,042
Yang paid him a bribe, and he came back
1012
01:34:41,501 --> 01:34:44,167
proposing my sister be made a concubine
1013
01:34:44,209 --> 01:34:46,167
I don't care whose idea it was
1014
01:34:46,209 --> 01:34:48,626
I had to take back that pound of flesh
1015
01:35:00,709 --> 01:35:02,001
Now that you're back
1016
01:35:02,626 --> 01:35:04,042
my mind is at ease
1017
01:35:07,001 --> 01:35:07,959
You
1018
01:35:08,542 --> 01:35:09,792
are a true talent
1019
01:35:10,917 --> 01:35:12,667
Our Kingdom can't do without you
1020
01:35:19,417 --> 01:35:20,459
Alike
1021
01:35:21,501 --> 01:35:23,334
Very much alike
1022
01:35:25,334 --> 01:35:26,876
Don't you agree?
1023
01:35:29,667 --> 01:35:30,667
You know
1024
01:35:31,667 --> 01:35:33,334
There's been one thing
1025
01:35:33,376 --> 01:35:34,709
weighing on my mind
1026
01:35:35,292 --> 01:35:37,126
even more than retaking Jing
1027
01:35:37,584 --> 01:35:39,959
It's been keeping me up at night
1028
01:35:40,709 --> 01:35:43,792
But all I could do was wait...
1029
01:35:47,126 --> 01:35:48,792
wait for you
1030
01:35:49,876 --> 01:35:51,334
You've won my city back for me
1031
01:35:51,376 --> 01:35:54,709
Now let me do something for you
1032
01:35:58,334 --> 01:35:59,834
There's no one here but us
1033
01:36:00,584 --> 01:36:02,459
Let me put this simply
1034
01:36:03,001 --> 01:36:04,459
A fake couple
1035
01:36:04,501 --> 01:36:06,126
is no match for a real one
1036
01:36:07,917 --> 01:36:10,334
I will make your wish come true
1037
01:36:13,959 --> 01:36:15,626
And as for Commander
1038
01:36:16,334 --> 01:36:18,751
He wants to be honored forever
1039
01:36:18,792 --> 01:36:20,376
His wish will also come true
1040
01:36:21,876 --> 01:36:23,334
A King's duty
1041
01:36:23,751 --> 01:36:26,626
is to make men's dreams come true
1042
01:36:28,209 --> 01:36:29,709
When we step out of this Hall
1043
01:36:29,751 --> 01:36:30,876
the world
1044
01:36:30,917 --> 01:36:33,001
will know only one Commander
1045
01:36:34,876 --> 01:36:37,584
The obedient and loyal one
1046
01:36:38,251 --> 01:36:40,626
You and I, King and Commander
1047
01:36:40,667 --> 01:36:42,501
The two of us
1048
01:36:43,251 --> 01:36:44,876
What do you say?
1049
01:36:51,126 --> 01:36:53,292
I knew you'd come back
1050
01:36:53,959 --> 01:36:56,126
Only a fool wouldn't have
1051
01:37:02,001 --> 01:37:04,417
A young, vital husband
1052
01:37:04,459 --> 01:37:05,834
at your side day and night
1053
01:37:06,959 --> 01:37:08,626
What do you say, Madam?
1054
01:37:26,792 --> 01:37:28,084
Good
1055
01:37:30,334 --> 01:37:31,834
You've come just in time
1056
01:37:32,751 --> 01:37:36,792
From now on I'll sleep well at night
1057
01:37:38,626 --> 01:37:39,501
No
1058
01:38:04,584 --> 01:38:06,042
Don't you want revenge?
1059
01:38:09,042 --> 01:38:10,001
For years
1060
01:38:10,376 --> 01:38:12,334
I've been misunderstood
1061
01:38:13,917 --> 01:38:14,959
Finally
1062
01:38:17,126 --> 01:38:19,251
we can both find relief
1063
01:39:11,126 --> 01:39:12,876
Did you all expect
1064
01:39:13,126 --> 01:39:14,459
my head
1065
01:39:14,501 --> 01:39:16,792
to be in the box?
1066
01:39:19,251 --> 01:39:21,459
There's something all in Pei know
1067
01:39:22,917 --> 01:39:24,126
that only he
1068
01:39:26,792 --> 01:39:28,542
never grasped
1069
01:39:32,584 --> 01:39:33,626
It's I
1070
01:39:34,501 --> 01:39:37,292
who am the Heaven of Pei
1071
01:39:43,876 --> 01:39:45,001
Without the real
1072
01:39:45,042 --> 01:39:46,417
there can be no "shadow"
1073
01:39:47,834 --> 01:39:50,042
A principle no one's understood
1074
01:39:53,459 --> 01:39:54,376
You
1075
01:39:55,251 --> 01:39:57,376
sent assassins to ambush me
1076
01:39:59,001 --> 01:40:01,376
You had Jing's mother killed
1077
01:40:01,417 --> 01:40:03,001
and put the blame on me
1078
01:40:04,667 --> 01:40:06,126
How can someone so vile
1079
01:40:06,667 --> 01:40:08,834
be King of Pei?
1080
01:40:17,292 --> 01:40:18,251
Dear Husband...
1081
01:40:18,292 --> 01:40:19,584
Never mind me
1082
01:40:22,459 --> 01:40:24,251
I don't have much time left
1083
01:40:24,584 --> 01:40:25,876
Leave all of this
1084
01:40:27,126 --> 01:40:28,459
to me
1085
01:40:30,667 --> 01:40:31,751
Jing
1086
01:40:34,084 --> 01:40:35,084
Jing
1087
01:40:38,417 --> 01:40:39,417
Kill him
1088
01:40:39,876 --> 01:40:41,667
Avenge your mother
1089
01:40:42,084 --> 01:40:44,126
Then take Madam with you
1090
01:41:00,001 --> 01:41:01,917
I've spent my life
1091
01:41:05,084 --> 01:41:08,251
on power games and war
1092
01:41:10,292 --> 01:41:13,667
Never tasted the beauty of the world
1093
01:41:15,417 --> 01:41:17,417
Go live it for me
1094
01:41:20,209 --> 01:41:21,376
Go
1095
01:41:22,126 --> 01:41:23,959
The further the better
1096
01:41:28,876 --> 01:41:30,167
Go
1097
01:42:52,876 --> 01:42:53,959
Commander
1098
01:42:56,376 --> 01:42:57,709
Without the real
1099
01:42:58,584 --> 01:43:00,084
there is still a shadow
1100
01:43:01,251 --> 01:43:03,126
You should have grasped this long ago
1101
01:43:37,042 --> 01:43:38,001
Sire
1102
01:43:38,917 --> 01:43:40,334
I'll summon the Palace doctor
1103
01:43:41,792 --> 01:43:42,792
Stay calm
1104
01:47:00,751 --> 01:47:02,459
An assassin attacked our King
1105
01:47:03,292 --> 01:47:05,042
The King is dead
1106
01:47:05,834 --> 01:47:07,709
I, your Commander
1107
01:47:07,751 --> 01:47:09,501
Killed the assassin
1108
01:47:09,542 --> 01:47:11,584
On the spot
66670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.