All language subtitles for Sex.is.Comedy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,686 --> 00:00:46,886 At low tide it's different, not what I imagined! 2 00:00:48,286 --> 00:00:50,766 Shit, I give up. I forgot about the tide. 3 00:00:51,566 --> 00:00:53,486 To hell with what I imagined, 4 00:00:54,086 --> 00:00:56,166 the sea's always beautiful. 5 00:00:56,686 --> 00:00:59,766 It's something else. More desolate. We'll need fewer extras. 6 00:01:00,166 --> 00:01:01,766 Shit, the extras! 7 00:01:02,086 --> 00:01:05,086 No, it's better! If I'd seen it like this, I'd have known that. 8 00:01:06,686 --> 00:01:08,166 All we need are two shots. 9 00:01:08,486 --> 00:01:10,366 The sea's a long way away. 10 00:01:10,566 --> 00:01:13,966 Just what I suspected! Things were going too well. 11 00:03:02,366 --> 00:03:04,086 You OK? Not cold? 12 00:03:04,686 --> 00:03:05,366 I'm OK. 13 00:03:05,886 --> 00:03:09,086 Jeanne, for me it's not OK. Her lips have gone blue. 14 00:03:09,686 --> 00:03:13,286 We're not ready for the actors. To your dressing rooms! 15 00:03:13,566 --> 00:03:15,486 The extras, too! Keep warm! 16 00:03:15,686 --> 00:03:18,486 To your dressing rooms! Keep warm! 17 00:03:18,686 --> 00:03:20,766 They do what they want, they don't listen. 18 00:03:21,086 --> 00:03:24,566 She's not so bad. But him! Now he won't wear foundation! 19 00:03:24,766 --> 00:03:26,286 I don't give a damn! Make him up! 20 00:03:26,486 --> 00:03:28,286 You heard how he talks to me? 21 00:03:28,486 --> 00:03:31,486 I'll tell him his make-up is continuity. 22 00:03:42,166 --> 00:03:45,086 You have to remove it at night, and use cream. 23 00:03:45,286 --> 00:03:46,766 It's useless! 24 00:03:46,966 --> 00:03:50,366 You should've said it sooner, now it's continuity! 25 00:03:50,566 --> 00:03:51,486 Come on! 26 00:03:51,686 --> 00:03:53,766 My male actors always wear make-up. 27 00:03:54,566 --> 00:03:56,086 I'm different! 28 00:03:56,286 --> 00:03:58,886 It's continuity, don't argue! 29 00:03:59,086 --> 00:04:00,486 Go ahead, Anna. 30 00:04:06,286 --> 00:04:08,086 Let her do her work. 31 00:04:08,686 --> 00:04:13,486 The extras! Can I have another minute of your attention? 32 00:04:13,686 --> 00:04:16,166 I know, it's cold and hard work, 33 00:04:16,366 --> 00:04:19,366 but please remove your woollies! 34 00:04:19,886 --> 00:04:22,486 Don't forget, you're at the beach, 35 00:04:22,686 --> 00:04:26,166 it's sunny, you're lounging around, 36 00:04:26,366 --> 00:04:29,766 having fun, playing soccer, everything's fine... 37 00:04:30,566 --> 00:04:33,166 But we have to hurry because of the sun! 38 00:04:34,766 --> 00:04:37,886 No, it's not too soon! The extras are undressed! 39 00:04:38,086 --> 00:04:39,886 They're turning blue! So let's go! 40 00:04:40,086 --> 00:04:43,166 If he can freeze, she can freeze! 41 00:04:43,366 --> 00:04:45,086 Anyway, that's how it is! 42 00:04:46,766 --> 00:04:48,366 An actor has to be like a fakir. 43 00:04:48,686 --> 00:04:51,966 You walk on red hot coals, and don't get burnt! 44 00:04:52,166 --> 00:04:55,686 Go on, we're going to shoot! Out of the way! 45 00:04:57,286 --> 00:04:58,566 We're shooting! 46 00:05:04,766 --> 00:05:08,566 Bart created a hot Caribbean light. Great, no? 47 00:05:09,086 --> 00:05:10,286 Yes, it's perfect. 48 00:05:11,966 --> 00:05:14,166 But the extras are a pain! 49 00:05:14,366 --> 00:05:16,686 They won't undress? Get rid of them! 50 00:05:18,166 --> 00:05:19,366 I don't want them! 51 00:05:20,286 --> 00:05:21,686 Get rid of them! 52 00:05:24,166 --> 00:05:27,286 There! It's better without them! 53 00:05:31,886 --> 00:05:34,086 Quiet, shooting now, everyone in place, 54 00:05:34,366 --> 00:05:35,486 please! 55 00:05:39,686 --> 00:05:40,966 Roll it! 56 00:05:43,086 --> 00:05:44,086 Rolling. 57 00:05:48,286 --> 00:05:49,486 Speed. 58 00:05:50,366 --> 00:05:51,486 Action! 59 00:06:09,486 --> 00:06:10,166 Cut! 60 00:06:15,286 --> 00:06:17,166 The way you look at her! 61 00:06:17,486 --> 00:06:19,366 It's idiotic, you're awful! 62 00:06:19,686 --> 00:06:22,086 Your smile is all twisted. Like this! 63 00:06:22,286 --> 00:06:24,766 You seem fonder of the crew than her! 64 00:06:24,966 --> 00:06:26,566 Is this helping me? 65 00:06:27,686 --> 00:06:29,486 No, but I have to tell you. 66 00:06:31,486 --> 00:06:33,766 Where's that bum think he's going? 67 00:06:33,966 --> 00:06:35,686 Why shoot if they're lousy? 68 00:06:35,886 --> 00:06:38,566 We can't dawdle! Look at the weather! 69 00:06:38,886 --> 00:06:41,286 They can't even kiss right! 70 00:06:41,486 --> 00:06:42,886 I'll go speak to him. 71 00:07:00,286 --> 00:07:02,686 - You smile up here! - I can't see myself! 72 00:07:02,886 --> 00:07:04,766 We can see you're only kissing her 73 00:07:04,966 --> 00:07:07,166 because it says so in the script! 74 00:07:07,486 --> 00:07:09,366 That mustn't show in the movie. 75 00:07:09,686 --> 00:07:12,166 In real life, people kiss because they want to! 76 00:07:12,486 --> 00:07:14,766 - This isn't real life. - You're an actor! 77 00:07:15,086 --> 00:07:18,486 An actor has to look real, not like an actor! 78 00:07:20,886 --> 00:07:24,486 She doesn't want me to kiss her, she told me! 79 00:07:24,686 --> 00:07:26,886 You have to kiss her. You read the part? 80 00:07:27,086 --> 00:07:29,366 Later you're supposed to make love! 81 00:07:36,566 --> 00:07:37,966 Kiss him. 82 00:07:38,566 --> 00:07:39,766 OK? 83 00:07:40,686 --> 00:07:42,566 Forget that he's talking crap. 84 00:07:42,886 --> 00:07:45,286 You shouldn't even talk to him. 85 00:07:45,966 --> 00:07:48,286 You're dying for him to kiss you. 86 00:07:48,886 --> 00:07:51,486 And you know he'll do it, even though it's absurd, 87 00:07:51,886 --> 00:07:53,366 so when he does it, you... 88 00:07:53,966 --> 00:07:57,166 Don't stop for your lines! To hell with what I wrote! 89 00:07:57,886 --> 00:08:01,686 I want you to kiss interminably. 90 00:08:02,566 --> 00:08:03,966 But he won't kiss me. 91 00:08:04,486 --> 00:08:06,886 He says you won't! I believe you. 92 00:08:07,486 --> 00:08:08,686 The nerve! 93 00:08:09,486 --> 00:08:10,766 I kissed him. 94 00:08:11,886 --> 00:08:14,166 I don't care, I know it's my work! 95 00:08:14,686 --> 00:08:17,766 In love scenes, boys are shier than girls, 96 00:08:17,966 --> 00:08:19,286 so you go it... 97 00:08:19,486 --> 00:08:22,686 The camera's on you, but he could wreck the scene. 98 00:08:23,886 --> 00:08:25,166 He kisses badly. 99 00:08:25,886 --> 00:08:27,766 Not as well as my boyfriend. 100 00:08:28,086 --> 00:08:30,286 So you kiss her badly? 101 00:08:31,086 --> 00:08:33,686 Dunno. I only kiss girls who want to! 102 00:08:34,486 --> 00:08:37,286 Kiss her so she enjoys it, OK? 103 00:08:37,486 --> 00:08:40,086 At least so I, as a spectator, enjoy it! 104 00:08:40,366 --> 00:08:42,966 Go on, kiss now! Let us see. Go on! 105 00:08:43,966 --> 00:08:45,366 Go on, hurry! 106 00:08:47,686 --> 00:08:48,566 Well? 107 00:08:48,766 --> 00:08:51,166 - I get in position? - Yes, I'm waiting! 108 00:08:59,686 --> 00:09:03,086 Not little pecks, kiss her properly. 109 00:09:10,966 --> 00:09:14,086 I want it to last, it must be interminable. 110 00:09:21,686 --> 00:09:23,486 Looks like a corpse! 111 00:09:24,166 --> 00:09:25,766 Let's shoot it. 112 00:09:26,566 --> 00:09:28,086 I'll take that. 113 00:09:32,086 --> 00:09:33,766 - We can go now. - Yes, but right away. 114 00:09:33,966 --> 00:09:36,566 - We're losing the light! - I was rehearsing. 115 00:09:37,566 --> 00:09:40,286 Shooting now! Everyone in place, please! 116 00:09:40,886 --> 00:09:42,286 We're running out of time. 117 00:09:47,686 --> 00:09:49,166 Quiet everyone! 118 00:09:50,486 --> 00:09:51,686 Action! 119 00:10:08,766 --> 00:10:10,166 Look at those two idiots! 120 00:10:10,886 --> 00:10:13,366 That's not how you smooch! 121 00:10:14,886 --> 00:10:15,966 Cut! 122 00:10:16,886 --> 00:10:18,366 Watch out! The equipment! 123 00:10:29,286 --> 00:10:31,366 Crazy country: rain and sunshine at once! 124 00:10:31,566 --> 00:10:33,286 That's the Atlantic coast! 125 00:10:34,886 --> 00:10:37,286 I said let's get it in the can fast! 126 00:10:37,486 --> 00:10:39,766 Get what in the can? You saw that kiss? 127 00:10:40,166 --> 00:10:42,766 It's her! She's turning her head away! 128 00:10:43,886 --> 00:10:45,286 Leo, this is serious: 129 00:10:45,686 --> 00:10:48,566 they're doing it to dodge the sex scene! 130 00:10:48,766 --> 00:10:50,766 They won't do the love scenes. 131 00:10:50,966 --> 00:10:53,486 But without that, I've got nothing. 132 00:10:58,286 --> 00:10:59,966 Here's Mr Two-Faced! 133 00:11:05,366 --> 00:11:08,766 She can't go in the sea. Her mother phoned me at 2AM. 134 00:11:08,966 --> 00:11:10,366 Her mother? She's 18? 135 00:11:10,886 --> 00:11:13,566 Doctor's orders: only up to her knees! 136 00:11:13,766 --> 00:11:15,686 My script says she swims! 137 00:11:15,966 --> 00:11:19,966 If a doctor says she can't, we've got an insurance claim. 138 00:11:20,566 --> 00:11:23,167 Want to make a claim? No? Then I'll shoot. 139 00:11:23,367 --> 00:11:25,967 - And the skinny dip? - Don't say "skinny dip"! 140 00:11:26,487 --> 00:11:29,767 That's not my language! Or how I talk to actors! 141 00:11:29,967 --> 00:11:31,367 Up to there, you're OK. 142 00:11:31,687 --> 00:11:33,367 Right, a horrible shot! 143 00:11:34,087 --> 00:11:36,567 A girl in a swimsuit, cut off there is awful! 144 00:11:37,687 --> 00:11:40,687 If she can't take the icy water, it's my problem! 145 00:11:40,887 --> 00:11:42,767 It's up to her and me! Not you! 146 00:11:43,087 --> 00:11:45,167 It's not for the production manager! 147 00:11:57,487 --> 00:11:59,087 I'll make her swim! 148 00:12:00,567 --> 00:12:03,367 Whatever he and his cronies say: 149 00:12:03,887 --> 00:12:05,287 I'm not nuts. 150 00:12:06,487 --> 00:12:09,087 The actors, pals or not, I can control. 151 00:12:09,687 --> 00:12:11,567 I'm always in control. 152 00:12:11,967 --> 00:12:13,487 They're my actors! 153 00:12:14,887 --> 00:12:17,767 When I seem furious, I'm not really angry. 154 00:12:18,487 --> 00:12:20,687 Maybe I am, but it's good for the role. 155 00:12:20,967 --> 00:12:23,167 That's how the movie has to be shot. 156 00:12:23,367 --> 00:12:25,087 Don't worry, I won't harm the movie! 157 00:12:25,287 --> 00:12:26,487 I'm not worried. 158 00:12:27,167 --> 00:12:28,487 You should be. 159 00:12:29,487 --> 00:12:31,767 I never know what I'll do, it's terrifying. 160 00:12:33,087 --> 00:12:34,767 I don't know how I manage. 161 00:12:35,767 --> 00:12:37,567 It's always a last minute thing. 162 00:13:40,087 --> 00:13:42,687 I love post-industrial garbage dumps. 163 00:13:42,887 --> 00:13:45,767 I dote on whatever mangles the landscape. 164 00:14:09,567 --> 00:14:11,167 Did you break your foot? 165 00:14:11,487 --> 00:14:12,367 No. 166 00:14:12,567 --> 00:14:14,167 I put my foot down! 167 00:14:14,367 --> 00:14:16,967 It broke itself. A metaphor for this film. 168 00:14:17,487 --> 00:14:19,167 Anyway, the cane is fabulous. 169 00:14:19,567 --> 00:14:22,167 - Isn't it? - Very 17th century! 170 00:14:23,367 --> 00:14:24,567 Incredible! 171 00:14:26,087 --> 00:14:28,367 The very same garden as at the villa. 172 00:14:29,367 --> 00:14:31,087 We did our best. 173 00:14:31,567 --> 00:14:34,367 Scary! We just finished it in time. 174 00:14:35,287 --> 00:14:36,687 Even the plants are the same! 175 00:14:36,887 --> 00:14:38,167 They're real. 176 00:14:39,487 --> 00:14:40,767 I love studios. 177 00:15:00,967 --> 00:15:03,687 That reflection will be a pain. 178 00:15:06,687 --> 00:15:08,767 Jeanne, you have to decide. 179 00:15:09,367 --> 00:15:11,567 Bart needs to know the set up. 180 00:15:27,167 --> 00:15:29,767 I want to see the bedroom door to link things, 181 00:15:30,567 --> 00:15:32,087 then we move in closer. 182 00:15:34,167 --> 00:15:35,767 No, in fact the opposite. 183 00:15:36,967 --> 00:15:39,567 We pull back as she goes toward the bedroom. 184 00:15:42,567 --> 00:15:44,167 Or I do it in two shots. 185 00:15:45,087 --> 00:15:46,767 That'll take more time. 186 00:15:55,967 --> 00:15:57,687 Can we do it in one shot? 187 00:15:58,087 --> 00:16:00,087 No problem! We get rid of a wall. 188 00:16:01,767 --> 00:16:03,367 Will that take long? 189 00:16:04,687 --> 00:16:05,687 No... 190 00:16:06,487 --> 00:16:08,567 We'll split it there and there... 191 00:17:30,687 --> 00:17:32,767 - I'll help you. Shall I pour? - No! 192 00:17:36,287 --> 00:17:38,167 You broke your foot? 193 00:17:38,687 --> 00:17:41,087 I put my foot down! To save this film! 194 00:17:42,687 --> 00:17:45,567 - You in pain? - Forget it! 195 00:17:46,087 --> 00:17:48,487 I'm on the set, so I'm not out sick! 196 00:17:49,167 --> 00:17:50,367 Serve me! 197 00:18:12,487 --> 00:18:14,367 You'll see, the mood's different. 198 00:18:14,967 --> 00:18:16,767 In a studio, you're in control. 199 00:18:17,167 --> 00:18:20,087 Not like outside, where the weather's king. 200 00:18:20,887 --> 00:18:23,887 A studio's like a church. A place of speech. 201 00:18:24,087 --> 00:18:27,367 The movie's speech. Not your smutty jokes! 202 00:18:28,487 --> 00:18:31,367 You find jokes vulgar: they relax me. 203 00:18:32,487 --> 00:18:35,087 I feel loved by the grips and electricians. 204 00:18:35,567 --> 00:18:37,887 I really need to be loved by them. 205 00:18:38,087 --> 00:18:39,767 The love scenes are coming up. 206 00:18:39,967 --> 00:18:42,967 "Male jokes" soon get out of hand. 207 00:18:43,287 --> 00:18:45,887 I need to love you, to film you! 208 00:18:46,167 --> 00:18:48,967 You wiggle your ass for the crew: I want to puke! 209 00:18:51,687 --> 00:18:54,767 - I mean no harm. I'm very shy. - Not at all! 210 00:18:55,687 --> 00:18:59,367 You waste your charm. There's none left for the camera! 211 00:19:01,767 --> 00:19:03,767 I said you looked ugly on the beach... 212 00:19:03,967 --> 00:19:06,687 - Screw beauty! - That's not what I meant! 213 00:19:06,887 --> 00:19:08,767 I mean moral ugliness! 214 00:19:08,967 --> 00:19:10,967 An actor who isn't in the shot! 215 00:19:11,167 --> 00:19:13,567 His flesh is there, but not his soul. 216 00:19:13,887 --> 00:19:16,887 You can have the best light, the best cameraman, 217 00:19:17,087 --> 00:19:19,767 if the actor doesn't give you his inner light, 218 00:19:19,967 --> 00:19:22,487 you film dead flesh. The corpse of a film! 219 00:19:26,087 --> 00:19:28,767 I won't use the angle on you, or very little. 220 00:19:29,687 --> 00:19:31,767 OK, that's what editing is for, 221 00:19:32,087 --> 00:19:33,767 so it doesn't really matter. 222 00:19:33,967 --> 00:19:36,687 You think the Actress is hopeless, 223 00:19:36,887 --> 00:19:40,087 but what she gave me is magnificent! 224 00:19:40,687 --> 00:19:43,767 She turns her green eyes on you: 225 00:19:44,087 --> 00:19:46,367 it's like she's burning with desire for you. 226 00:19:47,167 --> 00:19:48,967 That shot will make the scene! 227 00:19:49,367 --> 00:19:51,767 lt'll do wonders for her character. 228 00:19:52,167 --> 00:19:55,087 Your Actress is hopeless! She's not an actress! 229 00:19:55,487 --> 00:19:58,167 I'm interested in myself: I'm unique. 230 00:19:58,487 --> 00:20:01,367 You're unique? How can you say that? 231 00:20:05,087 --> 00:20:07,567 If I'm ill at ease, screw your film. 232 00:20:08,887 --> 00:20:10,967 But I'm well-paid, so I'm happy. 233 00:20:11,287 --> 00:20:13,367 Don't say it's just for the money. 234 00:20:13,687 --> 00:20:17,367 No, I'm glad to do your film, and glad to be well-paid. 235 00:20:18,687 --> 00:20:22,167 You insulted me on the beach! You enjoy that! 236 00:20:22,487 --> 00:20:23,887 No, I don't! 237 00:20:24,367 --> 00:20:26,367 When I see the scene's bad, I panic. 238 00:20:26,687 --> 00:20:28,767 I don't realize what I'm saying. 239 00:20:29,087 --> 00:20:31,567 Awful things! They freeze me up. 240 00:20:34,567 --> 00:20:36,567 I want you to be as I see you. 241 00:20:36,887 --> 00:20:39,487 - I can't see myself! - You must sense it! 242 00:20:40,087 --> 00:20:43,567 Flirting with everyone, as if you wanted to bed them! 243 00:20:43,767 --> 00:20:46,167 I'm furious it won't be in the film. 244 00:20:49,087 --> 00:20:52,567 But we got it once: the scene in the dunes is great! 245 00:20:53,567 --> 00:20:56,487 You're the way I like you, and you have dimples. 246 00:20:56,687 --> 00:21:00,487 An ironic counterpoint to the scene's sentimentality. 247 00:21:01,287 --> 00:21:02,767 A thing and its opposite. 248 00:21:03,687 --> 00:21:06,287 But in the dune scene, something happened. 249 00:21:06,487 --> 00:21:07,967 You let yourself go. 250 00:21:08,167 --> 00:21:10,287 You stopped protecting yourself, 251 00:21:10,487 --> 00:21:12,287 worrying if you were obscene. 252 00:21:12,487 --> 00:21:15,087 Fear of being obscene, makes one obscene. 253 00:21:15,567 --> 00:21:17,887 The camera frames what one sees, doesn't see, 254 00:21:18,087 --> 00:21:19,767 or thinks one sees. 255 00:21:20,087 --> 00:21:22,167 And the emotion you convey. 256 00:21:22,487 --> 00:21:25,887 Emotion is never dirty or obscene. It's grace. 257 00:21:28,287 --> 00:21:30,887 Sorry to interrupt your intimate conversation... 258 00:21:31,287 --> 00:21:32,767 It's not intimate. 259 00:21:35,087 --> 00:21:36,887 I watched you from afar, I didn't dare come over. 260 00:21:37,087 --> 00:21:38,367 How did we look? 261 00:21:38,567 --> 00:21:41,487 You have a weird relationship with your Actor, 262 00:21:42,087 --> 00:21:43,967 so passionate, like two wildcats. 263 00:21:44,287 --> 00:21:47,767 No one dares interfere, as you go at each other. 264 00:21:48,087 --> 00:21:51,487 It started badly, but I think we'll get over that. 265 00:21:52,287 --> 00:21:54,687 He's horribly proud! 266 00:22:24,087 --> 00:22:25,167 Cut! 267 00:22:27,087 --> 00:22:29,087 - One more? - No, that's it. 268 00:22:29,287 --> 00:22:30,767 Which do we print? 269 00:22:31,367 --> 00:22:33,367 The last one for sure, and... 270 00:22:34,887 --> 00:22:36,087 Take 2. 271 00:22:37,287 --> 00:22:39,287 - There's Take 4. - Did you like it? 272 00:22:40,287 --> 00:22:41,887 Not bad. Smilier. 273 00:22:42,087 --> 00:22:43,767 I'm not wild about smiles. 274 00:22:44,687 --> 00:22:46,567 That one too, can't do any harm. 275 00:22:50,167 --> 00:22:51,767 2, 4 and the last one! 276 00:22:53,687 --> 00:22:55,487 He has to try on his fake penis. 277 00:22:55,687 --> 00:22:57,487 I'm in no hurry for that! 278 00:22:57,887 --> 00:22:59,367 Know what I call him? 279 00:22:59,887 --> 00:23:01,287 "Minimum Service." 280 00:23:01,487 --> 00:23:04,767 He just stands in front of the camera for a take. 281 00:23:05,567 --> 00:23:07,767 He's such a whore on the set! 282 00:23:08,087 --> 00:23:10,287 A tramp, who wiggles his ass. 283 00:23:10,487 --> 00:23:11,687 Jeanne... 284 00:23:12,487 --> 00:23:15,167 It's always that way: at first you're enthusiastic 285 00:23:15,367 --> 00:23:18,967 about your male leads, you pick them for their looks. 286 00:23:19,767 --> 00:23:22,167 Then they let you down, you reject them. 287 00:23:22,367 --> 00:23:23,367 Really? 288 00:23:23,687 --> 00:23:25,167 Last time, it was the same. 289 00:23:25,887 --> 00:23:28,487 I felt it was very different. 290 00:23:28,687 --> 00:23:29,767 No, the same. 291 00:23:30,367 --> 00:23:32,167 You look at boys the way men look at girls: 292 00:23:32,487 --> 00:23:34,567 for consumption, not human qualities. 293 00:23:36,687 --> 00:23:38,767 I always film machos. What can I do? 294 00:23:38,967 --> 00:23:42,767 Rhett Butler, in "Gone with the Wind", was the ultimate macho. 295 00:23:43,087 --> 00:23:44,287 So there. 296 00:23:44,767 --> 00:23:47,367 I think we can only love the men we despise. 297 00:23:48,087 --> 00:23:50,167 Antagonism is a tonic for desire. 298 00:23:50,367 --> 00:23:53,367 Right, human qualities can't match desire. 299 00:23:53,687 --> 00:23:55,687 Yes, but desire is a human quality. 300 00:23:56,887 --> 00:23:58,967 Yes! It's a human quality! 301 00:24:04,487 --> 00:24:05,567 Jeanne? 302 00:24:05,967 --> 00:24:07,087 Come in! 303 00:24:20,487 --> 00:24:22,287 - Is it ready? - No. 304 00:24:22,687 --> 00:24:25,767 It's not holding on him naturally. 305 00:24:27,967 --> 00:24:30,487 At home I tried it on myself for an hour. 306 00:24:32,087 --> 00:24:35,367 Playing guinea pig. It worked fine. But on him... 307 00:24:39,167 --> 00:24:42,887 His penis is slightly bent. You want it bent or straight? 308 00:24:43,767 --> 00:24:45,287 Straight is prettier. 309 00:24:45,887 --> 00:24:48,367 How bent is it? 35 degrees? 310 00:24:48,687 --> 00:24:49,967 About that. 311 00:24:50,687 --> 00:24:53,487 It won't hold, it droops. 312 00:24:54,487 --> 00:24:57,367 - But you'll manage? - Yes, I have to perfect it. 313 00:24:59,767 --> 00:25:02,167 It could rest on his pubes, 314 00:25:02,887 --> 00:25:04,367 we'd have to shave them. 315 00:25:04,887 --> 00:25:07,087 You can't, they're continuity. 316 00:25:08,967 --> 00:25:12,487 I need 20 minutes. Will I manage? 317 00:25:14,567 --> 00:25:15,887 I think I will. 318 00:25:25,687 --> 00:25:27,967 - I leave you alone? - Yes, I'd rather. 319 00:25:33,287 --> 00:25:34,967 It's hard. I'm sorry. 320 00:25:35,487 --> 00:25:37,167 No, it's just work. 321 00:25:51,287 --> 00:25:52,487 You OK? 322 00:25:53,887 --> 00:25:55,767 No, I feel lousy. I want to puke. 323 00:25:57,287 --> 00:26:00,367 A man has touched my cock twice. I'm not used to it! 324 00:26:01,167 --> 00:26:02,767 - Want a beer? - No. 325 00:26:02,967 --> 00:26:05,767 You do! I'll get you one. Drink, don't think! 326 00:26:06,167 --> 00:26:08,287 The scene'll go all by itself. 327 00:26:09,767 --> 00:26:12,567 When you do it, it won't be a chore. 328 00:26:12,767 --> 00:26:14,767 It's simple: you just do it. 329 00:26:15,487 --> 00:26:19,367 I know. It's a challenge for me. I still want to puke! 330 00:26:19,567 --> 00:26:20,967 Don't leave! 331 00:26:54,167 --> 00:26:56,087 You should come with us. 332 00:26:57,687 --> 00:27:00,367 I'll be here tomorrow. I won't run off. 333 00:27:00,967 --> 00:27:02,487 Afraid I'll run off? 334 00:27:02,767 --> 00:27:03,767 A bit. 335 00:27:03,967 --> 00:27:06,567 I won't run off. I'm paid to do the film. 336 00:27:07,767 --> 00:27:08,887 Big kiss! 337 00:27:16,487 --> 00:27:19,767 Next week, he's at the inn with us. He'll be fine. 338 00:27:29,887 --> 00:27:31,087 You won't dine with us? 339 00:27:32,167 --> 00:27:33,887 No, I'm tired. 340 00:27:34,687 --> 00:27:36,287 I have to go over my lines. 341 00:27:36,687 --> 00:27:38,367 And phone my boyfriend. 342 00:27:38,687 --> 00:27:40,287 Don't worry, I'm fine. 343 00:27:41,087 --> 00:27:42,767 Well, good night! 344 00:27:46,287 --> 00:27:49,487 She's cooped up in her room, he's not even here. 345 00:27:50,567 --> 00:27:53,487 If they don't want me to talk to them, I won't. 346 00:27:54,087 --> 00:27:55,967 I phoned the hotel. 347 00:27:56,167 --> 00:27:58,687 He's not out drinking, he's already back. 348 00:27:59,367 --> 00:28:00,487 Good. 349 00:28:01,087 --> 00:28:02,767 A bottle of champagne? 350 00:28:03,687 --> 00:28:05,087 Taittinger, OK? 351 00:28:10,487 --> 00:28:13,487 ...But your kind of scenes don't make things easier. 352 00:28:14,367 --> 00:28:15,367 You said it. 353 00:28:16,367 --> 00:28:17,687 That's the problem. 354 00:28:19,487 --> 00:28:21,367 An intimate scene... 355 00:28:21,687 --> 00:28:23,767 A "nude scene", as they say... 356 00:28:24,087 --> 00:28:27,287 I hate that expression! 357 00:28:28,367 --> 00:28:30,287 ...always frightens them a lot more, 358 00:28:30,567 --> 00:28:33,367 even though, paradoxically, 359 00:28:33,967 --> 00:28:36,567 it's what made them want to do the film! 360 00:28:37,567 --> 00:28:40,167 They can't admit it to themselves. 361 00:28:41,287 --> 00:28:44,367 Once they've got the part, and have to do the scene, 362 00:28:44,767 --> 00:28:46,687 and admit they wanted to do it, 363 00:28:46,887 --> 00:28:50,567 and that they wanted to be watched doing it, 364 00:28:51,887 --> 00:28:53,967 then the fear sets in. 365 00:28:55,687 --> 00:28:58,167 Then they try and blame you: 366 00:28:58,487 --> 00:29:01,687 "You revel in this kind of scene!" You trapped them! 367 00:29:03,287 --> 00:29:07,167 Because they see the scene as they'd direct it. 368 00:29:07,487 --> 00:29:11,367 As something dirty. As if I didn't exist! 369 00:29:12,767 --> 00:29:14,287 Whereas I like purity. 370 00:29:14,487 --> 00:29:18,567 But the dunghill kind. Or it's not purity, it's dumb. 371 00:29:21,367 --> 00:29:23,167 But where they have a point is, 372 00:29:23,487 --> 00:29:27,087 no one faults you for a bad restaurant scene, 373 00:29:27,287 --> 00:29:30,167 you were in a lousy movie, doesn't matter! 374 00:29:31,287 --> 00:29:32,487 But your ass, 375 00:29:33,487 --> 00:29:36,567 in a sex scene, is your ass! 376 00:29:37,687 --> 00:29:41,367 And they always trigger the hostilities! 377 00:29:43,767 --> 00:29:44,967 Always... 378 00:29:46,167 --> 00:29:47,287 Let's hit the sack. 379 00:29:50,887 --> 00:29:55,087 You know, I think they have to hate me to act well. 380 00:29:55,567 --> 00:29:57,967 Once they don't care if I love them, 381 00:29:58,167 --> 00:30:01,167 they can face my look, my judgment, 382 00:30:01,887 --> 00:30:04,767 without being afraid to disappoint me. 383 00:30:09,287 --> 00:30:10,487 I'll go up to him, 384 00:30:11,087 --> 00:30:13,567 I'll stand in front of him and stare at him, 385 00:30:13,967 --> 00:30:15,567 so he understands it's my right. 386 00:30:16,687 --> 00:30:19,087 So he sees he can't dodge me, or the role. 387 00:30:20,367 --> 00:30:24,687 There's a lot of lines. A guy can't get it up just like that. 388 00:30:25,287 --> 00:30:28,167 So we had a fake one made, to ease things! 389 00:30:28,887 --> 00:30:30,487 But he could have said: 390 00:30:30,767 --> 00:30:33,967 "I can't get it up for your film". Rather than have a cast made. 391 00:30:35,367 --> 00:30:36,687 To think I didn't dare ask him! 392 00:30:36,887 --> 00:30:39,367 Yes, you palmed it off on me, as usual! 393 00:30:41,887 --> 00:30:45,287 And he accepted meekly, as if it was normal. 394 00:30:46,487 --> 00:30:47,967 Actors amaze me. 395 00:30:49,087 --> 00:30:51,687 But for the girl, I think it's much better. 396 00:30:51,967 --> 00:30:55,887 The fact that it's not a real cock is more... reassuring. 397 00:30:56,087 --> 00:30:58,967 Really? You think it's more politically correct? 398 00:30:59,287 --> 00:31:00,287 Yes. 399 00:31:09,567 --> 00:31:11,287 - Is it ready? - Yes. 400 00:31:45,367 --> 00:31:47,767 It's perfect! Looks just like a real one. 401 00:31:56,567 --> 00:31:58,167 Take it easy, Jeanne. 402 00:32:09,367 --> 00:32:10,367 Well? 403 00:32:12,287 --> 00:32:14,367 It's tough for him. 404 00:32:16,087 --> 00:32:19,487 Supposedly he has a huge one, 9 inches! 405 00:32:19,967 --> 00:32:22,087 But he may have asked Willy to cheat. 406 00:32:22,287 --> 00:32:24,367 If that's his real size, I'm jealous. 407 00:32:24,967 --> 00:32:26,967 I'll try to get the truth from Willy. 408 00:32:27,367 --> 00:32:28,687 Let's go! 409 00:32:30,887 --> 00:32:35,167 Great, she'll look like a rag doll in tears. 410 00:32:39,767 --> 00:32:42,368 It's funny, you never look at the big one. 411 00:32:42,568 --> 00:32:43,488 Yes, I do. 412 00:32:43,688 --> 00:32:45,488 No, your look's always there. 413 00:32:45,688 --> 00:32:47,768 Because I'm not at the right height. 414 00:32:48,088 --> 00:32:50,368 The big one's useless: you don't look at it. 415 00:32:50,688 --> 00:32:52,368 Still, it's better. 416 00:32:55,088 --> 00:32:57,168 My dad's arriving in two days. 417 00:32:57,368 --> 00:33:01,088 I have to be 2 extra nights in Lisbon, or I'll miss him. 418 00:33:02,168 --> 00:33:03,688 He can't come here. 419 00:33:06,368 --> 00:33:08,488 You're pretty crafty. 420 00:33:09,488 --> 00:33:11,568 You make promises and don't keep them. 421 00:33:14,888 --> 00:33:17,688 I had an awful dream last night, I hardly slept. 422 00:33:25,968 --> 00:33:28,488 I had a cock that reached to the sky. 423 00:33:28,688 --> 00:33:30,288 I'd become tiny. 424 00:33:33,688 --> 00:33:37,368 It was awful, one of those dreams that seem real. 425 00:33:38,088 --> 00:33:41,368 I woke up all the time, sweating, unable to move. 426 00:33:44,168 --> 00:33:46,168 With that thing, stuck in my belly. 427 00:33:47,368 --> 00:33:49,288 Like a stake for a vampire. 428 00:33:53,568 --> 00:33:56,088 But the real vampire was my penis. 429 00:34:04,888 --> 00:34:06,488 I no longer existed! 430 00:34:17,888 --> 00:34:20,768 I've never had a dream like that. It was awful. 431 00:34:33,168 --> 00:34:34,968 Are we lunching together? 432 00:34:38,688 --> 00:34:39,768 Yes. 433 00:34:43,168 --> 00:34:44,688 He's already seated on the bed? 434 00:34:44,888 --> 00:34:47,688 We'll do time-lapses, we can't shoot it all! 435 00:34:47,968 --> 00:34:51,168 He brought her here to show her the house, 436 00:34:51,368 --> 00:34:53,968 his parents are away, he's on the bed, 437 00:34:54,168 --> 00:34:55,568 so obviously... 438 00:34:55,888 --> 00:34:59,968 That's just it. It's too obvious! 439 00:35:00,688 --> 00:35:03,768 If I was her, I'd just stand there... 440 00:35:04,288 --> 00:35:05,368 You say to me: 441 00:35:05,888 --> 00:35:08,568 "Don't just stand there!" 442 00:35:09,488 --> 00:35:10,768 She comes forward... 443 00:35:11,688 --> 00:35:13,368 You be the girl, I'll be the boy. 444 00:35:13,568 --> 00:35:15,288 Go on... 445 00:35:15,488 --> 00:35:16,688 Right down to it? 446 00:35:16,888 --> 00:35:19,368 Sure, they're on a bed, after all! 447 00:35:19,688 --> 00:35:22,088 Then this dummy speaks: she's scared. 448 00:35:22,368 --> 00:35:24,568 Speech is the best chastity belt. 449 00:35:24,768 --> 00:35:29,088 And she sticks her elbows into him. Girls are great at that. 450 00:35:29,288 --> 00:35:33,368 As you move in, the elbow jabs your ribs. Very painful. 451 00:35:33,688 --> 00:35:35,168 Yes, but they're smooching. 452 00:35:35,368 --> 00:35:38,488 Sure they are, but nothing more. 453 00:35:39,488 --> 00:35:41,968 Then what does he do? 454 00:35:43,888 --> 00:35:45,888 He does this... 455 00:35:46,968 --> 00:35:49,168 Goes straight for her tits? 456 00:35:50,488 --> 00:35:54,168 I'll play along, but don't blame me if I get a hard-on. 457 00:35:55,488 --> 00:35:57,088 Stop showing off, you're not hard. 458 00:35:57,288 --> 00:36:00,088 I'm desperately doing mental equations, 459 00:36:00,288 --> 00:36:03,688 thinking of my tax return, the shooting schedule... 460 00:36:03,888 --> 00:36:05,168 Liar, you don't have a hard-on! 461 00:36:05,488 --> 00:36:09,568 I told you, I'm thinking about my tax return! 462 00:36:10,768 --> 00:36:15,168 It'd be very embarrassing if I got a hard-on here. 463 00:36:15,368 --> 00:36:19,568 Especially as my skinny look is misleading. 464 00:36:19,768 --> 00:36:22,368 Stop boasting that you have a big one. 465 00:36:22,568 --> 00:36:25,768 Too bad you're not hard, at least we'd find out! 466 00:36:30,968 --> 00:36:32,288 So there! 467 00:36:33,488 --> 00:36:34,968 The shot's worked out. 468 00:36:36,488 --> 00:36:40,488 Those who whisper that I sleep with my assistant: not at all. 469 00:36:40,688 --> 00:36:42,168 We're working. 470 00:36:42,368 --> 00:36:46,168 I know some of you whisper that I sleep with my assistant. 471 00:36:46,368 --> 00:36:47,488 Yes, indeed! 472 00:36:48,568 --> 00:36:50,568 - Where's the art-director? - I'm here! 473 00:36:50,768 --> 00:36:54,888 Put a board under the mattress. It's not a bed, it's an octopus. 474 00:36:55,088 --> 00:36:58,568 You can't do a love scene on a soft bed, it's absurd. 475 00:36:58,768 --> 00:37:00,288 For movies, you need hard beds! 476 00:37:00,488 --> 00:37:02,368 We'll find one. 477 00:37:25,688 --> 00:37:27,768 You OK? Not too worried? 478 00:37:27,968 --> 00:37:30,288 No, I'm fine. 479 00:37:34,168 --> 00:37:37,888 It's the Actor's place. Unless he's not coming... 480 00:37:38,088 --> 00:37:39,888 No problem! I'll go elsewhere. 481 00:37:42,888 --> 00:37:44,168 Are we eating together? 482 00:37:44,768 --> 00:37:45,888 Yes. 483 00:37:48,568 --> 00:37:49,568 He wants you alone. 484 00:37:52,288 --> 00:37:53,768 You lunching with me? 485 00:38:09,768 --> 00:38:11,568 She hates me. 486 00:38:12,488 --> 00:38:14,568 I'd kill her if I could. 487 00:38:14,968 --> 00:38:16,568 No, she's nice. 488 00:38:16,968 --> 00:38:19,168 Hardly fascinating, but nice. 489 00:38:20,088 --> 00:38:21,688 She's an idiot! 490 00:38:22,768 --> 00:38:24,688 Yesterday she said horrible things. 491 00:38:26,888 --> 00:38:28,088 Like what? 492 00:38:28,368 --> 00:38:29,568 Horrible things. 493 00:38:31,088 --> 00:38:33,888 She's out to humiliate any guy within range. 494 00:38:35,168 --> 00:38:36,568 Doesn't matter. 495 00:38:44,688 --> 00:38:46,288 You didn't call me this weekend? 496 00:38:46,888 --> 00:38:48,888 You gave me a wrong cell phone number. 497 00:38:51,088 --> 00:38:52,568 You didn't call the hotel? 498 00:38:56,288 --> 00:38:58,768 And you think I gave you a wrong number? 499 00:38:58,968 --> 00:39:00,368 No faith! 500 00:39:00,568 --> 00:39:03,568 You want total obedience, or you get destructive. 501 00:39:04,368 --> 00:39:05,768 And fast! 502 00:39:09,688 --> 00:39:10,768 Once the movie's over, 503 00:39:11,168 --> 00:39:13,168 we'll be total strangers. 504 00:39:14,488 --> 00:39:15,768 Probably... 505 00:39:16,288 --> 00:39:18,688 I don't wish it, but it usually happens. 506 00:39:19,888 --> 00:39:21,488 I don't want it to happen. 507 00:39:25,088 --> 00:39:28,288 You must trust me, respect my freedom. 508 00:39:29,288 --> 00:39:32,768 I can't hole up in the inn, I need to go out, alone. 509 00:39:33,888 --> 00:39:36,968 But you behave like a very social animal! 510 00:39:37,488 --> 00:39:39,288 The crew's my second family! 511 00:39:39,488 --> 00:39:42,368 I spent my childhood on film sets with my dad. 512 00:39:45,488 --> 00:39:46,488 You want to meet him? 513 00:39:48,568 --> 00:39:49,568 Yes. 514 00:39:49,768 --> 00:39:50,968 You'll like him. 515 00:39:51,288 --> 00:39:53,768 He's more stylish than me, more handsome. 516 00:39:57,688 --> 00:40:01,368 I like having greasy hands, or working the soil. 517 00:40:03,568 --> 00:40:07,488 I hate possessions, clothes, I want to own nothing. 518 00:40:08,688 --> 00:40:11,368 I'm not into money: money is power. 519 00:40:12,888 --> 00:40:14,968 Owning nothing is freedom. 520 00:40:16,968 --> 00:40:20,088 I can't stand your bossiness: you're a tyrant. 521 00:40:21,168 --> 00:40:22,768 A tyrant! 522 00:40:23,368 --> 00:40:25,968 I hate that! And how you speak to people! 523 00:40:27,088 --> 00:40:28,368 I'm making a film! 524 00:40:30,688 --> 00:40:33,768 My relationship with you is sheer agony! 525 00:40:33,968 --> 00:40:35,768 The same goes for me! 526 00:40:42,368 --> 00:40:46,168 I've never felt as bad as on your film. 527 00:40:46,768 --> 00:40:49,688 But I'm glad you chose me. I thought you'd take 528 00:40:49,888 --> 00:40:52,488 the guy I tested with: he's more handsome. 529 00:40:52,688 --> 00:40:54,088 A lot more handsome! 530 00:40:54,568 --> 00:40:55,888 All those I considered, 531 00:40:56,968 --> 00:40:58,168 there were three, 532 00:40:58,968 --> 00:41:02,288 were all more handsome. But you're... 533 00:41:02,888 --> 00:41:05,368 You're a hustler! 534 00:41:06,288 --> 00:41:08,768 You can make people think you're handsome! 535 00:41:11,088 --> 00:41:13,288 But I have to drag it out of you. 536 00:41:14,088 --> 00:41:16,088 I can't stand being shouted at. 537 00:41:17,768 --> 00:41:20,168 I found a calendar I had when I was 5. 538 00:41:21,088 --> 00:41:22,568 You realize, 5 years old! 539 00:41:25,288 --> 00:41:28,488 I'd put a cross on certain days. There were 5... 540 00:41:29,168 --> 00:41:31,288 There were only 5 days... 541 00:41:31,488 --> 00:41:32,968 5 days when what? 542 00:41:34,168 --> 00:41:36,488 When my stepmother didn't beat me. 543 00:41:38,688 --> 00:41:41,168 So when I'm shouted at, I go nuts! 544 00:41:42,488 --> 00:41:44,768 It's not meanness, it's anxiety. 545 00:41:52,968 --> 00:41:55,768 Aren't you hungry? You've hardly eaten anything. 546 00:41:56,368 --> 00:41:57,568 Neither have you. 547 00:41:58,488 --> 00:42:01,568 An empty stomach's good for the scene. So I'm light. 548 00:42:25,488 --> 00:42:28,968 Take off your socks! A boy in socks looks silly. 549 00:42:29,168 --> 00:42:30,568 I won't take them off! 550 00:42:31,168 --> 00:42:32,488 Yes, you will. 551 00:42:32,688 --> 00:42:34,768 Not my socks. I'm fine this way. Basta! 552 00:42:35,168 --> 00:42:36,768 I decide that! 553 00:42:37,088 --> 00:42:39,688 Tomorrow they go! You can't be naked in socks! 554 00:42:39,888 --> 00:42:43,968 I'll take off my shoes. But my socks is too much. 555 00:42:50,488 --> 00:42:52,088 I must be dreaming! 556 00:42:52,368 --> 00:42:54,368 This guy's driving me nuts! 557 00:42:54,568 --> 00:42:56,968 If I can't make him take off his socks... 558 00:42:59,288 --> 00:43:02,368 He's an asshole... I already hate him! 559 00:43:27,688 --> 00:43:29,568 Why won't you take off your socks? 560 00:43:30,288 --> 00:43:32,888 Ashamed of your feet? Are they abnormal? 561 00:43:33,688 --> 00:43:35,288 Barefoot isn't bareass. 562 00:43:37,968 --> 00:43:39,488 I'm a fetishist. 563 00:43:40,768 --> 00:43:43,168 If I don't keep on my socks, I think I'll die. 564 00:43:44,288 --> 00:43:47,768 Just tell yourself it's OK to remove them. 565 00:43:47,968 --> 00:43:51,488 I said I'm a fetishist. I can't be reassured. 566 00:43:54,888 --> 00:43:56,768 What'll you do tomorrow? 567 00:44:05,288 --> 00:44:07,168 Just trust me. 568 00:44:28,168 --> 00:44:30,288 - He keeps his socks on? - Yes, he does. 569 00:44:30,488 --> 00:44:32,768 - There he still has them on. - I agreed to it. 570 00:44:35,888 --> 00:44:36,888 Cigarette ready? 571 00:44:38,968 --> 00:44:40,288 Shooting now! 572 00:44:41,088 --> 00:44:43,768 Let's all be quiet, please. 573 00:44:45,288 --> 00:44:46,488 Chew on the medal. 574 00:44:47,568 --> 00:44:48,688 There. 575 00:44:49,288 --> 00:44:50,768 - Roll it! - Rolling. 576 00:44:50,968 --> 00:44:53,168 - Clapper! - 22/9 Take 8! 577 00:44:56,888 --> 00:44:57,968 Action! 578 00:45:02,368 --> 00:45:04,568 "Don't just stand there!" 579 00:45:08,688 --> 00:45:09,888 "No, but... 580 00:45:12,368 --> 00:45:14,168 "Let's not stay in the bedroom." 581 00:45:21,688 --> 00:45:22,888 Your lines! Let's go! 582 00:45:25,488 --> 00:45:27,088 "You don't like it in here?" 583 00:45:33,568 --> 00:45:34,688 "Sure..." 584 00:45:52,968 --> 00:45:55,088 I like the ambiguity... 585 00:45:56,768 --> 00:46:00,968 Move in closer... Camera moves in! 586 00:46:03,288 --> 00:46:07,368 That's not fast enough... 587 00:46:08,368 --> 00:46:10,688 We should've done it when I said so... 588 00:46:11,168 --> 00:46:13,568 But it's not bad. 589 00:46:17,768 --> 00:46:18,688 "Don't trust" 590 00:46:18,888 --> 00:46:21,368 That's not the right position, sit up! 591 00:46:24,168 --> 00:46:27,088 "If anything happens to me, I'll be to blame." 592 00:46:34,488 --> 00:46:36,088 "What could happen?" 593 00:46:42,088 --> 00:46:43,288 "Nothing." 594 00:46:44,568 --> 00:46:46,968 Now, kiss! 595 00:46:47,288 --> 00:46:48,568 There... 596 00:46:53,768 --> 00:46:55,968 Kiss her properly! 597 00:46:56,168 --> 00:46:59,888 You've already kissed, this is teenage love! 598 00:47:00,768 --> 00:47:03,168 Like in a disco, or a car, 599 00:47:03,368 --> 00:47:05,368 on the sand, on the beach... 600 00:47:06,568 --> 00:47:09,688 Life is being good to you. 601 00:47:10,488 --> 00:47:14,568 The elbow goes on her breast, we move in closer, 602 00:47:14,768 --> 00:47:17,088 his hand on her breast... 603 00:47:19,368 --> 00:47:20,568 Use your elbow, I want to see it... 604 00:47:20,888 --> 00:47:22,368 The elbow... 605 00:47:25,768 --> 00:47:29,168 The elbow's to protect the body! 606 00:47:33,688 --> 00:47:37,888 Now your hand slides down her body... 607 00:47:44,568 --> 00:47:46,688 He floors me! 608 00:47:50,888 --> 00:47:52,168 Let's cut. 609 00:47:52,968 --> 00:47:53,768 Cut! 610 00:47:54,088 --> 00:47:55,368 Help! 611 00:48:02,568 --> 00:48:05,288 Your face looked wonderful, 612 00:48:05,488 --> 00:48:09,888 as you leaned over him, I saw your emotion, your innocence... 613 00:48:10,088 --> 00:48:13,488 Then you turned your head to get the cigarette, 614 00:48:13,688 --> 00:48:15,688 but it was totally mechanical. 615 00:48:15,888 --> 00:48:19,488 I lost your expression, your emotion, your innocence, 616 00:48:19,688 --> 00:48:23,688 all the magic I had when you were looking at him. 617 00:48:23,888 --> 00:48:27,168 Let's do it again... Stay like that. 618 00:48:27,368 --> 00:48:30,368 Take the cigarette much later. OK? 619 00:48:30,568 --> 00:48:32,488 But first, I want that look. 620 00:48:33,168 --> 00:48:34,688 OK? 621 00:48:34,888 --> 00:48:35,968 Let's go! 622 00:48:36,568 --> 00:48:39,088 You never kissed anyone, asshole? 623 00:48:39,288 --> 00:48:40,688 Go on! 624 00:48:41,768 --> 00:48:42,888 There! 625 00:48:43,088 --> 00:48:44,488 They're kissing... 626 00:48:48,088 --> 00:48:49,968 I love teen years! 627 00:48:50,288 --> 00:48:51,488 She's going to get it. 628 00:48:51,688 --> 00:48:55,968 Yes, but she wants that. As long as he's responsible for it. 629 00:48:56,168 --> 00:48:57,768 That's young girls for you! 630 00:49:03,968 --> 00:49:05,088 Cut! 631 00:49:14,088 --> 00:49:16,368 Jeanne will take this very badly! 632 00:49:16,688 --> 00:49:18,768 You making a big mistake, pal! 633 00:49:20,168 --> 00:49:21,768 You said he needn't stay at the inn? 634 00:49:22,088 --> 00:49:26,368 I did not. I said it was OK until tonight. 635 00:49:26,568 --> 00:49:27,968 Shall I call him at the hotel? 636 00:49:28,168 --> 00:49:31,088 No, I don't want to talk to him! 637 00:49:34,488 --> 00:49:36,568 But he'll hear from me! 638 00:49:37,368 --> 00:49:38,968 But what do I do? 639 00:49:39,168 --> 00:49:41,968 Send my 2nd assistant to move him by force? 640 00:49:42,288 --> 00:49:44,368 He can do what he wants! I don't care! 641 00:49:49,568 --> 00:49:52,568 I said Jeanne isn't with me! I can't disturb her! 642 00:49:52,768 --> 00:49:54,488 Call her in her room! 643 00:49:55,688 --> 00:49:59,568 All I know is she's furious! Call her and settle it with her! 644 00:50:00,968 --> 00:50:02,568 I won't talk to him. 645 00:50:03,568 --> 00:50:05,968 Some days I hate playing go-between! 646 00:50:13,568 --> 00:50:16,168 You pick actors, because you love them. 647 00:50:17,768 --> 00:50:21,488 But once they've got the role, they change. 648 00:50:22,288 --> 00:50:25,968 Because now you can't fire them, so they get even. 649 00:50:28,768 --> 00:50:32,968 You treat them like princes and princesses. 650 00:50:33,768 --> 00:50:37,168 But they want to be loved for what they are. 651 00:50:37,688 --> 00:50:39,768 So once they've been chosen and have power, 652 00:50:39,968 --> 00:50:42,888 and even the dumbest understand that... 653 00:50:44,488 --> 00:50:46,168 the film becomes their hostage. 654 00:50:46,768 --> 00:50:49,768 They're in front of the camera, you can't do a thing about it. 655 00:50:54,288 --> 00:50:55,888 It's really painful. 656 00:50:56,088 --> 00:50:59,768 I say I hate them, but deep down I love them. 657 00:51:02,488 --> 00:51:04,688 I hate them for not loving me. 658 00:51:05,168 --> 00:51:07,768 You think they do the film out of love, but... 659 00:51:08,168 --> 00:51:11,888 I don't know... Out of vanity? Why do they do the film? 660 00:51:14,568 --> 00:51:16,568 And there's their cowardly side. 661 00:51:16,768 --> 00:51:19,688 When you get tough with them, though you have no real power, 662 00:51:20,368 --> 00:51:24,368 they're the first to be hateful, to trigger the hostilities. 663 00:51:24,968 --> 00:51:29,288 And when they back down, you despise them. 664 00:51:30,568 --> 00:51:32,768 Though you'd really like to love them. 665 00:51:34,688 --> 00:51:37,768 I'm talking about actors, not actresses. 666 00:51:37,968 --> 00:51:40,688 With them I get along, even when we don't like each other. 667 00:51:41,088 --> 00:51:44,488 The violence, the power trip, is masculine. 668 00:51:47,288 --> 00:51:50,288 But it's when you put them down that they're dazzling, 669 00:51:50,488 --> 00:51:51,688 as if they needed it. 670 00:51:52,888 --> 00:51:55,688 Because an actor is female. 671 00:51:56,688 --> 00:51:58,568 He has to be, to be an actor. 672 00:52:00,368 --> 00:52:04,688 And sharing your emotion with them is a mistake. 673 00:52:05,088 --> 00:52:09,168 A director is a predator, you drag the emotion out of them! 674 00:52:09,488 --> 00:52:12,088 It becomes yours, your name's on the film. 675 00:52:12,488 --> 00:52:14,688 The actors are the film's basic material. 676 00:52:15,288 --> 00:52:18,768 That's how it is: humanly it's appalling. 677 00:52:24,488 --> 00:52:26,488 It's like I'm going to my own hanging. 678 00:52:28,088 --> 00:52:30,088 Think they'll take their clothes off? 679 00:52:30,288 --> 00:52:33,568 He wouldn't take his socks off: that's not promising! 680 00:52:36,568 --> 00:52:40,088 In other people's films actors undress, don't they? 681 00:52:40,568 --> 00:52:41,688 All of them! 682 00:52:42,168 --> 00:52:43,768 Even for lousy scenes. 683 00:52:44,368 --> 00:52:47,968 They do shower scenes that are sheer titillation! 684 00:52:48,168 --> 00:52:50,088 But for me, they won't do it! 685 00:52:54,888 --> 00:52:56,488 I'll do it in one shot. 686 00:52:57,088 --> 00:52:59,488 I'll shoot the whole scene in one shot. 687 00:52:59,688 --> 00:53:01,768 So they can't escape me. 688 00:53:02,568 --> 00:53:04,768 Once they're naked, they can't get dressed. 689 00:53:05,568 --> 00:53:07,368 It's the only solution. 690 00:53:07,568 --> 00:53:09,568 15 pages! How will you manage? 691 00:53:09,888 --> 00:53:11,768 I can! I can do it! 692 00:53:19,288 --> 00:53:22,968 We'll shoot the scene in one shot. We'll put cue-boards everywhere. 693 00:53:23,488 --> 00:53:24,968 The whole scene? 694 00:53:28,568 --> 00:53:30,288 We'll cut that blonde. 695 00:53:31,768 --> 00:53:34,368 I need a flag for that poly. 696 00:53:43,288 --> 00:53:44,368 You OK? 697 00:53:47,888 --> 00:53:49,168 You don't look happy. 698 00:53:51,768 --> 00:53:53,368 I can't complain. I'm well-paid. 699 00:54:00,969 --> 00:54:01,969 What is it? 700 00:54:03,289 --> 00:54:04,489 Nothing. 701 00:54:05,089 --> 00:54:06,689 You want to tell me something? 702 00:54:08,169 --> 00:54:09,889 I'll tell you later. 703 00:54:10,289 --> 00:54:12,569 Tell me now, it's simpler. 704 00:54:13,689 --> 00:54:14,969 It doesn't matter. 705 00:54:15,289 --> 00:54:16,489 What is it? 706 00:54:17,689 --> 00:54:20,569 No, but the script never says he's naked. 707 00:54:21,289 --> 00:54:23,569 He takes off his pants, but not his shorts. 708 00:54:24,089 --> 00:54:26,089 I know, I wrote that, it was silly! 709 00:54:26,889 --> 00:54:28,369 I should have re-read it. 710 00:54:29,369 --> 00:54:32,569 A guy with a hard-on sticking out of his shorts? 711 00:54:33,489 --> 00:54:34,689 It'll look farcical. 712 00:54:36,569 --> 00:54:37,889 I want to know: 713 00:54:38,089 --> 00:54:41,569 it also says his cock is seen in shadowplay. 714 00:54:42,889 --> 00:54:44,889 It won't be in shadowplay. 715 00:54:45,889 --> 00:54:47,289 That's a figure of speech. 716 00:54:47,889 --> 00:54:50,889 For people who make decisions after reading scripts. 717 00:54:51,769 --> 00:54:53,089 It says "shadowplay". 718 00:54:53,289 --> 00:54:55,289 To hell with what I write! 719 00:54:56,769 --> 00:54:59,089 Cinema is who plays it. 720 00:54:59,489 --> 00:55:02,169 Films change depending on the actor. 721 00:55:04,289 --> 00:55:06,289 In any case, he doesn't keep on his shorts. 722 00:55:08,289 --> 00:55:10,489 But I'd like him to keep on his shirt. 723 00:55:11,169 --> 00:55:13,569 Naked bodies bore me. 724 00:55:14,889 --> 00:55:16,369 We'll try things out... 725 00:55:17,689 --> 00:55:19,489 We'll try them and then see... 726 00:55:53,169 --> 00:55:55,369 Jeanne, lunch break. 727 00:55:56,369 --> 00:55:58,969 I'll skip lunch, I don't want to see them. 728 00:56:00,289 --> 00:56:02,289 No point in re-reading it. 729 00:56:02,769 --> 00:56:05,769 The scene makes no sense to me now. 730 00:56:05,969 --> 00:56:08,569 I doubt they'll lunch: they're rehearsing. 731 00:56:09,489 --> 00:56:10,369 Rehearsing together? 732 00:56:10,569 --> 00:56:12,969 They're going over their lines. 733 00:56:13,369 --> 00:56:15,489 I'm glad to hear that. 734 00:56:15,969 --> 00:56:17,969 Give me the car keys just in case, 735 00:56:18,569 --> 00:56:20,569 but I'll go for a walk. 736 00:56:22,089 --> 00:56:25,169 I'd be on the set at 1 2:01 on the dot. 737 00:56:29,369 --> 00:56:31,089 This is happiness. 738 00:57:07,169 --> 00:57:08,769 Want to hear the latest? 739 00:57:11,489 --> 00:57:14,769 He didn't come to lunch. She came for 20 minutes. 740 00:57:15,569 --> 00:57:18,569 Did they say anything, did they ask for me? 741 00:57:18,969 --> 00:57:20,569 No, they seem calm. 742 00:57:22,969 --> 00:57:24,489 Their bodies are made-up? 743 00:57:24,689 --> 00:57:26,969 I reminded her this morning. 744 00:57:28,089 --> 00:57:31,289 So they know? And they agree to it? 745 00:57:32,569 --> 00:57:34,089 I can't believe it. 746 00:57:39,369 --> 00:57:40,569 Now what do we do? 747 00:57:40,889 --> 00:57:42,169 I don't know. 748 00:57:42,769 --> 00:57:44,969 I have to figure it out myself. 749 00:57:45,289 --> 00:57:47,169 I need to be alone, too. 750 00:57:47,889 --> 00:57:52,169 The set's restricted to the director's staff! Go away! 751 00:57:53,569 --> 00:57:56,489 You throw me out when you light it! 752 00:57:57,089 --> 00:57:58,489 Everyone out! 753 00:57:58,769 --> 00:58:01,769 I need to figure what I wrote, 754 00:58:02,169 --> 00:58:03,889 to go over my scene. 755 00:58:04,089 --> 00:58:07,169 Later, we'll rehearse. Endlessly! 756 00:58:08,369 --> 00:58:09,569 You leave, too. 757 00:58:09,769 --> 00:58:11,569 But I'm doing the scene with you! 758 00:58:11,889 --> 00:58:14,289 No! I have a right to be alone! 759 00:58:14,689 --> 00:58:18,889 You respect a writer's need to be alone! I need it, too! 760 00:58:19,089 --> 00:58:21,689 I'll be in a corner, in case you need me. 761 00:58:21,889 --> 00:58:24,769 No! Go away! 762 00:58:25,689 --> 00:58:28,289 I don't want a glimpse of you! 763 00:58:33,969 --> 00:58:35,769 There! Leo? 764 00:58:37,689 --> 00:58:38,889 Come in! 765 00:58:43,689 --> 00:58:44,689 Why did you leave? 766 00:58:44,889 --> 00:58:46,969 My boss said: everyone out! 767 00:58:47,289 --> 00:58:48,569 Not you, I need you. 768 00:58:48,769 --> 00:58:50,689 I'm very flattered. 769 00:58:57,089 --> 00:58:58,969 I don't know where to begin. 770 00:59:00,089 --> 00:59:01,569 I'm totally lost. 771 00:59:03,689 --> 00:59:06,169 When I wrote it, the scene made sense. 772 00:59:08,089 --> 00:59:10,969 Last night, I reread it and it fell apart. 773 00:59:12,169 --> 00:59:13,769 I reread it 15 times! 774 00:59:14,089 --> 00:59:16,769 Nothing, it meant nothing! 775 00:59:21,569 --> 00:59:22,569 Come here! 776 00:59:23,969 --> 00:59:25,289 You be the girl! 777 00:59:26,889 --> 00:59:28,889 I know what boys do... 778 00:59:29,769 --> 00:59:31,689 They're totally predictable. 779 00:59:32,489 --> 00:59:34,169 The girl's the answer. 780 00:59:35,169 --> 00:59:37,369 So first I have to know what he'll do. 781 00:59:40,769 --> 00:59:42,489 It's the body movements, never the words. 782 00:59:42,689 --> 00:59:45,489 Words are lies, bodies are truth. 783 00:59:46,369 --> 00:59:48,289 Now I have to invent the truth. 784 01:00:00,289 --> 01:00:02,169 She's lying on the bed... 785 01:00:24,689 --> 01:00:26,489 She puts an arm on her forehead, 786 01:00:28,689 --> 01:00:30,569 you're dreaming, open-eyed... 787 01:00:33,289 --> 01:00:36,089 He's undressing, but you don't want to know it. 788 01:00:38,369 --> 01:00:40,569 Her feet are together... Yes, together. 789 01:00:43,689 --> 01:00:45,169 That's not together, that's crossed. 790 01:00:45,489 --> 01:00:48,969 Now he can do what girls like... nothing... 791 01:00:49,369 --> 01:00:50,969 Remember, she's a virgin! 792 01:00:53,689 --> 01:00:57,969 Surrender! Or he'll look dumb with his ass sticking out. 793 01:00:58,169 --> 01:01:00,089 That's no good... 794 01:01:00,489 --> 01:01:02,369 No, girls let boys do things. 795 01:01:02,689 --> 01:01:04,969 Because it forces boys to do them. 796 01:01:21,489 --> 01:01:23,289 What does she say now? Say it! 797 01:01:24,689 --> 01:01:26,169 "I love you, but..." 798 01:01:26,769 --> 01:01:27,969 Right. 799 01:01:28,489 --> 01:01:30,169 That awful "but"! 800 01:01:34,369 --> 01:01:35,969 She sighs... 801 01:01:40,569 --> 01:01:42,569 And she twists around... 802 01:01:43,489 --> 01:01:45,089 which brings her here... 803 01:01:50,089 --> 01:01:52,289 That'll be nice for the camera. 804 01:01:53,289 --> 01:01:56,769 Now we can see he's getting nowhere. 805 01:01:57,289 --> 01:01:59,289 You're such bitches! 806 01:01:59,689 --> 01:02:01,089 Not at all! 807 01:02:04,489 --> 01:02:07,969 It's the conflict between her desire. She wants him... 808 01:02:08,689 --> 01:02:11,369 And her view of her own dignity. 809 01:02:12,289 --> 01:02:15,689 Is getting laid by a boy good for her self-image? 810 01:02:16,689 --> 01:02:19,689 Sex is what people do most and admit least. 811 01:02:28,489 --> 01:02:30,569 Can you ask Rose to come in? 812 01:02:31,089 --> 01:02:33,289 She's the size of the Actress. 813 01:02:33,489 --> 01:02:35,369 She'll be the girl. You, for once, the boy. 814 01:02:36,969 --> 01:02:39,969 Ask Rose to come to the set, please? 815 01:02:40,169 --> 01:02:43,089 As fast as you can, thanks. 816 01:02:43,969 --> 01:02:46,289 It's all so precise and complex... 817 01:02:48,289 --> 01:02:50,169 If only girls were more normal! 818 01:02:50,489 --> 01:02:52,969 All this to get laid for the first time! 819 01:03:03,969 --> 01:03:06,969 They're all out there waiting! 820 01:03:08,089 --> 01:03:09,769 We were holed up 1 hr 26 minutes! 821 01:03:10,089 --> 01:03:12,289 No? It felt like 20 minutes. 822 01:03:12,489 --> 01:03:14,169 1 hr 26! 823 01:03:16,769 --> 01:03:20,369 Now we'll rehearse it till the moves are perfect. 824 01:03:22,569 --> 01:03:24,889 And none of those terrycloth robes 825 01:03:25,089 --> 01:03:27,569 that are so dear to actors! 826 01:03:27,889 --> 01:03:29,169 I want to see bodies. 827 01:03:29,889 --> 01:03:32,169 Bodies can't move in bathrobes. 828 01:03:32,489 --> 01:03:35,289 And they're no help for the lighting. 829 01:03:35,689 --> 01:03:38,569 Wear shorts or swimsuits. 830 01:03:38,769 --> 01:03:40,169 It won't be indecent. 831 01:03:40,489 --> 01:03:42,369 You won't be cold, the lights'll be on. 832 01:03:42,689 --> 01:03:44,769 If they're cold, do we have heating? 833 01:03:44,969 --> 01:03:46,169 OK, we got it. 834 01:03:48,689 --> 01:03:49,969 - We rehearsing? - Yes. 835 01:03:53,769 --> 01:03:57,289 Will the fake penis stay on? He'll move a lot. 836 01:03:58,889 --> 01:04:02,689 I had a fake one made so the erection isn't a problem. 837 01:04:02,889 --> 01:04:04,569 But we must be discreet. 838 01:04:04,769 --> 01:04:08,569 We'll see it clearly at first, but it mustn't intrude. 839 01:04:08,969 --> 01:04:10,969 OK, we'll see. 840 01:04:12,889 --> 01:04:16,369 We have to try it out with the camera. No problem. 841 01:04:16,689 --> 01:04:21,089 But I need an hour for the lighting. 842 01:04:22,289 --> 01:04:23,769 There are changes there... 843 01:04:24,889 --> 01:04:26,769 Lots of changes! 844 01:04:39,289 --> 01:04:40,489 I want this one. 845 01:04:40,689 --> 01:04:41,889 Isn't it a bit much? 846 01:04:42,089 --> 01:04:45,169 No, I'll try it on and see if it's OK. 847 01:04:45,569 --> 01:04:46,969 We can always change it. 848 01:04:48,169 --> 01:04:49,169 Fine! 849 01:04:51,769 --> 01:04:55,769 Why the different sizes? I thought it was a real cast. 850 01:05:02,569 --> 01:05:04,289 Here it is. 851 01:05:05,889 --> 01:05:08,489 Medium size, French norms. 852 01:05:15,089 --> 01:05:16,169 OK... 853 01:05:16,769 --> 01:05:18,569 I'm extra large, so... 854 01:05:23,289 --> 01:05:25,369 Can we talk when you have time? 855 01:05:25,689 --> 01:05:28,489 I always have time for actors. We can talk now. 856 01:05:28,689 --> 01:05:30,289 No later, when you have time. 857 01:05:30,489 --> 01:05:33,369 I said I have time. We can talk now. 858 01:05:33,769 --> 01:05:35,769 No outside, come outside. 859 01:05:38,889 --> 01:05:41,169 I don't want the others to hear. 860 01:05:45,569 --> 01:05:47,369 I never thought we'd work this way. 861 01:05:47,569 --> 01:05:50,089 You work it all out, I just copy Leo. 862 01:05:50,369 --> 01:05:52,889 When you threw me out, I thought I'd die. 863 01:05:53,689 --> 01:05:54,769 Really? 864 01:05:58,769 --> 01:06:01,489 I'm not an actor who mimes others, 865 01:06:02,289 --> 01:06:04,889 it's how I feel about the role. 866 01:06:07,969 --> 01:06:09,969 Of course it is! 867 01:06:16,969 --> 01:06:18,769 Your body's playing the role. 868 01:06:19,169 --> 01:06:22,769 And your body has its own shape and movements! 869 01:06:24,889 --> 01:06:27,089 You're the one I'm filming, 870 01:06:27,889 --> 01:06:29,489 you'll be doing it. 871 01:06:30,769 --> 01:06:34,089 At least, let me watch you imagining the scene. 872 01:06:35,889 --> 01:06:38,369 Excluding me was sheer violence. 873 01:07:07,569 --> 01:07:09,489 You refuse to understand. 874 01:07:10,569 --> 01:07:12,169 I needed to be alone. 875 01:07:14,289 --> 01:07:16,169 The film's hard for me, too. 876 01:07:16,489 --> 01:07:19,489 It's no trifle. I'm at stake here. 877 01:07:20,489 --> 01:07:22,969 If you're bad, you'll say I'm to blame. 878 01:07:24,169 --> 01:07:25,689 That the film's hopeless. 879 01:07:25,969 --> 01:07:28,169 You'll say it's not your film. 880 01:07:29,689 --> 01:07:32,089 With Leo and Rose, I'm like alone. 881 01:07:33,289 --> 01:07:36,689 I know Leo doesn't count, that's why I'm not mad at you. 882 01:07:38,089 --> 01:07:41,889 Trust me. You want me to trust you, but trust me! 883 01:07:42,169 --> 01:07:44,769 I know the fake penis is an ordeal. 884 01:07:44,969 --> 01:07:48,969 I'm fine. What about her? Does she know I'm wearing one? 885 01:07:49,169 --> 01:07:52,089 No. I wanted to talk to you both. 886 01:07:52,489 --> 01:07:56,369 I wanted us all to meet at the inn and talk. You refused. 887 01:07:56,569 --> 01:07:57,969 No, I didn't. I told you. 888 01:07:58,169 --> 01:08:01,569 Lies. Doesn't matter, that's how it is. 889 01:08:03,689 --> 01:08:07,369 Each film is different, this one relies on silence. 890 01:08:08,369 --> 01:08:10,769 Not speaking to the actors can be a way. 891 01:08:12,889 --> 01:08:14,369 You must talk to her. 892 01:08:14,689 --> 01:08:17,769 She doesn't know I'll be naked, she won't agree. 893 01:08:18,689 --> 01:08:21,289 She says total nudity isn't in her contract. 894 01:08:21,489 --> 01:08:24,769 - I hate actors who talk contracts! - She's calling her agent. 895 01:08:25,089 --> 01:08:28,569 Let her! As long as she doesn't talk to me! 896 01:08:28,769 --> 01:08:30,489 Yes, but she does to me! 897 01:08:31,889 --> 01:08:34,289 In the make-up trailer! Ask the girls! 898 01:08:35,169 --> 01:08:37,369 Until she tells me, things are fine. 899 01:08:37,769 --> 01:08:42,089 I'm aware of everything. But I disregard what I'm not told. 900 01:08:44,689 --> 01:08:47,769 I know my job. I've always done it this way. 901 01:08:47,969 --> 01:08:49,969 I've dodged you both all morning. 902 01:08:50,489 --> 01:08:54,369 I didn't come to make-up. When I do, you're both distant. 903 01:08:54,569 --> 01:08:57,769 So self-important, selfish, vain. 904 01:08:58,089 --> 01:09:01,089 Checking yourselves in the mirror, giving orders! 905 01:09:01,289 --> 01:09:02,769 You're detestable! 906 01:09:02,969 --> 01:09:06,569 As if you owned the world, and that was fine. 907 01:09:06,769 --> 01:09:08,689 I can't wait till it's over! 908 01:09:10,089 --> 01:09:13,369 Unless assistants go get you, you're never on time! 909 01:09:13,689 --> 01:09:16,689 You're so unprofessional. You're mindless! 910 01:09:17,369 --> 01:09:20,169 You act like children, it's all you know! 911 01:09:20,369 --> 01:09:24,089 I've had it, I'm not your mom. I hate mothering actors! 912 01:09:24,769 --> 01:09:28,769 Actors are well-paid, because it's hard work! 913 01:09:30,689 --> 01:09:32,369 I think we're expected. 914 01:09:46,569 --> 01:09:47,769 Go on! 915 01:09:49,489 --> 01:09:51,289 Get on top of her. 916 01:09:55,169 --> 01:09:57,689 Stop acting like a toad! 917 01:10:00,889 --> 01:10:03,369 He'll be a pain, he'll never get it right! 918 01:10:07,689 --> 01:10:11,569 That looked terrible! For us it was awful! 919 01:10:13,489 --> 01:10:15,769 Now show me! It's very precise. 920 01:10:15,969 --> 01:10:19,889 That's crap! I'll do it as I feel it! I'm not a machine. 921 01:10:20,089 --> 01:10:22,969 The feelings come later. Let's do a run through. 922 01:10:24,889 --> 01:10:26,289 You be the boy. 923 01:10:27,489 --> 01:10:29,889 Like this, OK? 924 01:10:30,569 --> 01:10:31,969 You see... 925 01:10:32,289 --> 01:10:35,289 She turns this way. 926 01:10:35,689 --> 01:10:39,569 And grabs him with her arm, like this... 927 01:10:39,769 --> 01:10:42,769 The more her back's against him, 928 01:10:43,089 --> 01:10:45,489 the tighter they'll be. 929 01:10:45,969 --> 01:10:47,289 Like this... 930 01:10:49,489 --> 01:10:53,369 She's strangling me, what a grip! 931 01:10:53,569 --> 01:10:56,689 See? That way he can't get away. 932 01:10:56,889 --> 01:10:58,489 That's girls for you! 933 01:10:58,689 --> 01:11:00,969 Then I'm not a girl, I'm easier. 934 01:11:01,169 --> 01:11:03,889 Not your first time? How was your first time? 935 01:11:04,089 --> 01:11:07,169 A disaster. I'd chosen a boy who was lousy. 936 01:11:07,369 --> 01:11:08,969 Not like my sweetheart. 937 01:11:10,089 --> 01:11:12,689 Anyway, his character's freaking out, 938 01:11:12,889 --> 01:11:14,289 he's complicated... 939 01:11:14,969 --> 01:11:18,569 For her it's crystal-clear. For him, it's horrible! 940 01:11:19,489 --> 01:11:22,569 He shouldn't be so obsessed with balling her! 941 01:11:23,289 --> 01:11:25,369 Anyway he's quite nice, really. 942 01:11:25,689 --> 01:11:27,369 OK. You want me to play it nice? 943 01:11:27,569 --> 01:11:31,369 Not like a bastard. Since he ends up being one. 944 01:11:31,569 --> 01:11:33,569 Play it the other way round. 945 01:11:33,769 --> 01:11:36,489 Be tender, considerate, moved by her. 946 01:11:37,969 --> 01:11:39,769 So I play it as a nice guy? 947 01:11:50,289 --> 01:11:53,769 Let's go, I'll do the scene. 948 01:12:20,289 --> 01:12:22,889 Let's shoot it! Anyway, let's try. 949 01:12:23,689 --> 01:12:26,689 We may not get it, but... Go see Willy! 950 01:12:30,769 --> 01:12:31,969 One minute. 951 01:12:35,569 --> 01:12:39,569 I should've told you, but I couldn't. 952 01:12:41,169 --> 01:12:45,369 The Actor must have a hard-on. I had a fake penis made. You knew? 953 01:12:45,689 --> 01:12:47,889 - No. - I'm telling you. 954 01:12:48,969 --> 01:12:52,169 It's rough, but on the screen it'll hardly show. 955 01:12:52,689 --> 01:12:55,969 And there'll be no contact, it's a fake one. 956 01:12:56,369 --> 01:13:00,689 If he touches you, it's a plastic cast, his cock's inside. 957 01:13:01,089 --> 01:13:03,889 Whatever touches you is plastic. 958 01:13:05,289 --> 01:13:09,569 Good. Between takes, he paws me, he doesn't respect me. 959 01:13:09,889 --> 01:13:11,169 He's an idiot. 960 01:13:12,169 --> 01:13:13,569 Will I be naked? 961 01:13:14,889 --> 01:13:16,169 More or less. 962 01:13:16,969 --> 01:13:19,089 She definitely isn't wearing panties. 963 01:13:19,689 --> 01:13:23,969 But she should be partly clad: so keep on your dress. 964 01:13:24,489 --> 01:13:27,289 We'll raise it, of course, but it's on you. 965 01:13:30,369 --> 01:13:31,769 You agree? 966 01:13:41,089 --> 01:13:42,569 Go get changed. 967 01:13:52,969 --> 01:13:55,089 - Is it OK? - Yes. 968 01:13:55,689 --> 01:13:57,569 In the end we used the biggest. 969 01:14:01,289 --> 01:14:02,689 Freaky, huh? 970 01:14:03,569 --> 01:14:04,969 Try this on. 971 01:14:05,689 --> 01:14:08,769 I have to see it. It's the only way to know. 972 01:14:11,369 --> 01:14:14,569 Anyway, I told her. Sure she won't do it? 973 01:14:15,289 --> 01:14:19,489 At noon she said no total nudity: it wasn't in the script. 974 01:14:20,689 --> 01:14:22,769 It was, come on! 975 01:14:23,089 --> 01:14:26,889 I told her she'd be naked. Wasn't I explicit? 976 01:14:27,289 --> 01:14:28,969 She said she wouldn't do it. 977 01:14:29,689 --> 01:14:31,169 That's because it's tough. 978 01:14:31,889 --> 01:14:35,289 She thinks she'll be bad. But on the set, she'll do it. 979 01:14:36,289 --> 01:14:39,369 Say what you want about her, she's gutsy. 980 01:14:39,569 --> 01:14:41,689 She takes risks, she's not a pain. 981 01:14:46,289 --> 01:14:48,369 With a tank top, it looks silly. 982 01:14:53,089 --> 01:14:54,889 A naked torso is lovely! 983 01:14:56,889 --> 01:14:59,369 Maybe you'll wear pants, we'll see. 984 01:15:43,490 --> 01:15:46,290 When your hair's done, it'll be perfect. 985 01:16:21,690 --> 01:16:23,370 Should I put on my pants? 986 01:16:26,570 --> 01:16:28,490 No, wear a T-shirt and sweater. 987 01:16:30,570 --> 01:16:31,970 T-shirt and sweater! 988 01:16:44,490 --> 01:16:46,370 Stop clowning! 989 01:16:47,690 --> 01:16:49,370 He can't concentrate. 990 01:16:53,690 --> 01:16:54,770 Action! 991 01:17:05,890 --> 01:17:07,890 I don't want to see that! 992 01:17:08,090 --> 01:17:09,570 Nothing at all! 993 01:17:09,770 --> 01:17:12,890 It's subliminal! No huge cock out front! 994 01:17:13,090 --> 01:17:16,170 We only see his hard-on as he lies down! Again! 995 01:17:16,490 --> 01:17:19,170 Let's all be quiet, please! 996 01:17:19,570 --> 01:17:20,970 Shooting now! 997 01:17:22,090 --> 01:17:24,090 And muzzle the dog! 998 01:17:30,370 --> 01:17:31,570 Roll it! 999 01:17:34,770 --> 01:17:36,490 - Speed! - Clapboard. 1000 01:17:38,090 --> 01:17:40,290 36/6/ Take 3. 1001 01:17:42,370 --> 01:17:43,570 Action! 1002 01:18:02,170 --> 01:18:04,090 Now you can't see a thing! 1003 01:18:05,490 --> 01:18:07,970 Don't overdo it! Cut! 1004 01:18:10,290 --> 01:18:10,970 What is it? 1005 01:18:11,290 --> 01:18:14,570 We didn't see the cock! It must show and not show! 1006 01:18:16,770 --> 01:18:18,690 Down with censorship! 1007 01:18:19,090 --> 01:18:21,170 The asshole bit me in the neck! 1008 01:18:26,290 --> 01:18:29,490 Let's be very quiet, please! Shooting now! 1009 01:18:31,370 --> 01:18:32,970 Roll it! 1010 01:18:33,170 --> 01:18:35,370 - Speed. - Clapper! 1011 01:18:35,770 --> 01:18:38,170 36/6/ Take 7! 1012 01:18:39,890 --> 01:18:41,090 Action! 1013 01:19:42,290 --> 01:19:43,490 Cut! 1014 01:19:44,570 --> 01:19:46,770 Telling him to spit didn't help. 1015 01:19:47,370 --> 01:19:50,170 But the anxiety's giving him a great look. 1016 01:19:50,370 --> 01:19:51,890 As to her! 1017 01:19:56,970 --> 01:19:58,370 The Velcro's coming off! 1018 01:19:58,770 --> 01:20:00,890 I overexposed my dong! 1019 01:20:01,570 --> 01:20:03,370 Thanks for the break! 1020 01:20:03,690 --> 01:20:05,970 The actors needed it. 1021 01:20:06,170 --> 01:20:07,890 So did the crew. 1022 01:20:09,090 --> 01:20:11,690 How about this for shadowplay! 1023 01:20:25,490 --> 01:20:26,570 Some lubricant... 1024 01:20:28,290 --> 01:20:32,170 She doesn't turn him on! He can't get it up for her! 1025 01:20:33,090 --> 01:20:34,370 No, only for the grips! 1026 01:20:35,970 --> 01:20:37,090 This is for you! 1027 01:20:37,690 --> 01:20:39,170 Don't look at him.. 1028 01:20:39,970 --> 01:20:41,490 That idiot... 1029 01:20:43,490 --> 01:20:45,770 Everyone bareass! All together now! 1030 01:20:46,170 --> 01:20:49,570 I've had enough, I want to shoot now! 1031 01:20:50,290 --> 01:20:51,490 Well? 1032 01:20:54,770 --> 01:20:58,370 - Stay away! - Could I be naked, with gloves? 1033 01:20:59,170 --> 01:21:00,770 - Hey? - Don't touch me! 1034 01:21:01,290 --> 01:21:04,570 You want some? 1035 01:21:09,970 --> 01:21:11,970 The scene's good. You reassured? 1036 01:21:12,170 --> 01:21:13,690 It's OK with me. 1037 01:21:14,370 --> 01:21:16,370 You don't have to walk around bareass. 1038 01:21:16,690 --> 01:21:19,290 - I don't mind. - But I do! 1039 01:21:43,970 --> 01:21:46,170 Shit! He's really good! 1040 01:21:46,570 --> 01:21:48,890 But she's not coming across. 1041 01:21:51,170 --> 01:21:53,370 She's nowhere... 1042 01:21:53,690 --> 01:21:56,370 It's good, but not good enough. 1043 01:21:56,570 --> 01:22:00,890 Dazzle me on the monitor, so I feel like an intruder! 1044 01:22:01,090 --> 01:22:04,090 I have no right to watch this scene! 1045 01:22:04,290 --> 01:22:05,890 It's very intimate! 1046 01:22:06,690 --> 01:22:09,570 I must be breathless, watching you is indecent! 1047 01:22:10,090 --> 01:22:14,090 When you cry, it's OK. But those are empty tears. 1048 01:22:14,290 --> 01:22:17,090 She's crying, naked in a guy's arms, 1049 01:22:17,290 --> 01:22:19,770 she really wants to make love to him, 1050 01:22:19,970 --> 01:22:22,370 but she can't, she's in her own prison! 1051 01:22:26,690 --> 01:22:28,970 Be more freaked from the start! 1052 01:22:29,170 --> 01:22:31,570 She's a virgin, it really freaks her. 1053 01:22:31,890 --> 01:22:34,170 She acts up, to freak him too. 1054 01:22:34,370 --> 01:22:37,170 So he knows it's serious, he won't just get her. 1055 01:22:41,090 --> 01:22:43,290 What if you screamed? Go on! 1056 01:22:45,290 --> 01:22:46,370 Scream! 1057 01:22:47,290 --> 01:22:48,890 Shout louder! 1058 01:22:50,690 --> 01:22:51,890 Louder! 1059 01:22:53,290 --> 01:22:54,490 Again! 1060 01:22:56,290 --> 01:22:57,490 Louder! 1061 01:23:01,290 --> 01:23:03,770 There!... Open your eyes! 1062 01:23:05,690 --> 01:23:08,290 That's better. Now they're clear. 1063 01:23:09,970 --> 01:23:11,170 We can shoot it. 1064 01:23:31,970 --> 01:23:33,690 "lf you were nice..." 1065 01:23:35,690 --> 01:23:37,170 "lf I was nice..." 1066 01:23:58,090 --> 01:24:00,290 "All girls do it from behind..." 1067 01:24:02,970 --> 01:24:04,570 "All girls do it?" 1068 01:24:15,490 --> 01:24:17,570 "So they can say it doesn't count..." 1069 01:24:21,170 --> 01:24:22,770 "That's disgusting!" 1070 01:25:54,690 --> 01:25:55,890 Cut! 1071 01:26:33,890 --> 01:26:35,570 That was fabulous! 1072 01:27:53,370 --> 01:27:54,770 You're in good spirits! 1073 01:27:55,170 --> 01:27:58,490 Yes, I am. I think life's hilarious. 76309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.