Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,040 --> 00:00:42,039
BLACK ANGEL
2
00:02:03,040 --> 00:02:06,560
March 25th, 1945
Year 23 of the Fascist Era
3
00:02:12,880 --> 00:02:13,800
Hurry!
4
00:02:56,280 --> 00:02:58,160
Can't you go faster?
5
00:02:58,440 --> 00:03:01,400
The road's a mess,
the car's doing the best it can.
6
00:03:03,800 --> 00:03:06,680
I promised your husband
I'd look after you...
7
00:03:08,480 --> 00:03:10,320
You promised me something too...
8
00:03:12,080 --> 00:03:14,840
Don't worry...our pact
still stands...
9
00:03:17,320 --> 00:03:19,960
Our wicked pact...
10
00:03:21,920 --> 00:03:24,800
Livia, I want you.
I can't wait to get to Venice.
11
00:03:25,040 --> 00:03:27,840
I know, but drive faster.
12
00:03:29,800 --> 00:03:32,760
The sooner you get me to Helmut,
the sooner I'll honour our pact!
13
00:03:33,200 --> 00:03:35,480
You'll be with him today,
and so today...
14
00:03:36,200 --> 00:03:38,520
Yes, don't talk any more...
15
00:03:39,360 --> 00:03:41,040
just drive.
16
00:03:41,280 --> 00:03:43,680
Let me rest for a while.
17
00:03:49,320 --> 00:03:50,240
Yes!
18
00:03:50,480 --> 00:03:55,760
So it's true, with some man
off the street!
19
00:03:56,320 --> 00:03:58,760
And after...
not knowing what to do..
20
00:04:00,120 --> 00:04:03,160
How to ask?
Nothing, eh?
21
00:04:03,520 --> 00:04:04,800
It's true.
22
00:04:05,280 --> 00:04:09,000
It's true! It was the disgust,
the horror of that vain,
23
00:04:10,560 --> 00:04:12,320
obscene attempt...
24
00:04:13,320 --> 00:04:16,321
Perfect! Perfect!
25
00:04:20,400 --> 00:04:23,840
Crying now? Why?
At this point, no!
26
00:04:27,000 --> 00:04:30,200
Let me go now!
27
00:04:30,800 --> 00:04:33,160
What are you saying? Why?
28
00:04:33,400 --> 00:04:37,640
- Now that you know this...
- But I knew already!
29
00:04:38,000 --> 00:04:40,480
- How could you?
-I figured it out!
30
00:04:47,360 --> 00:04:48,960
I'm so ashamed!
31
00:04:49,200 --> 00:04:50,760
No one move!
32
00:04:51,000 --> 00:04:55,200
Any spies or fascist traitors
in here must come out now!
33
00:04:55,600 --> 00:04:58,480
There's partisan lead for them!
34
00:05:11,800 --> 00:05:17,000
Venetians! Time is almost up for
Hitler and the fascist traitors!
35
00:05:17,240 --> 00:05:20,880
Fight alongside us for
national liberation...
36
00:05:21,120 --> 00:05:24,520
and to crush Nazi-fascism
once and for all!
37
00:05:25,800 --> 00:05:29,280
- Death to fascism!
- Freedom for the people!
38
00:05:31,120 --> 00:05:33,680
Long live the Front for Youth!
39
00:05:35,320 --> 00:05:39,160
Ladies and gentlemen, good evening
and enjoy yourselves!
40
00:05:42,080 --> 00:05:43,960
No one move!
41
00:05:44,560 --> 00:05:47,280
The theatre is surrounded!
42
00:06:17,560 --> 00:06:18,880
Give it to me!
43
00:06:19,320 --> 00:06:21,560
I said, give it to me.
It's an order!
44
00:06:21,800 --> 00:06:23,360
I won't give you a thing!
45
00:06:23,600 --> 00:06:26,960
You could have taken them
from those men onstage!
46
00:06:27,760 --> 00:06:31,040
Slut! Cover yourself up,
this isn't a whorehouse!
47
00:06:33,480 --> 00:06:35,240
The lady is with me...
48
00:06:36,360 --> 00:06:38,600
give the leaflet back to her!
49
00:06:38,840 --> 00:06:39,880
Let's go.
50
00:06:41,080 --> 00:06:42,680
It's not allowed for...
51
00:06:49,160 --> 00:06:51,440
Of course it's allowed!
Everything is now!
52
00:07:02,760 --> 00:07:04,440
Who is that lout?
53
00:07:04,680 --> 00:07:09,200
Lt. Helmut Schultz, of the German
Film Unit here in Venice.
54
00:07:09,760 --> 00:07:11,800
A lecher who does what he wants!
55
00:07:19,040 --> 00:07:20,840
How's that possible?
56
00:07:21,080 --> 00:07:24,200
If you get the actress Lida
Barova into bed with Goebbels...
57
00:07:24,440 --> 00:07:26,320
anything's possible.
58
00:07:35,280 --> 00:07:36,640
Lieutenant.
59
00:07:45,040 --> 00:07:48,640
They're characters, these Italians!
60
00:08:05,160 --> 00:08:07,080
I realized that he'd done
it for me.
61
00:08:07,440 --> 00:08:11,040
I felt his pressing desire
between my legs...
62
00:08:11,280 --> 00:08:14,040
I felt it like I'd never
felt a man before...
63
00:08:14,280 --> 00:08:16,120
His stare had violated me.
64
00:08:16,360 --> 00:08:20,480
I didn't back a way... I wasn't
ashamed...I had an orgasm.
65
00:08:20,800 --> 00:08:23,680
What did Ugo mean about
Lida Barova?
66
00:08:23,920 --> 00:08:25,760
She was Goebbels' mistress
67
00:08:26,000 --> 00:08:28,720
until Hitler made him
give her up.
68
00:08:29,000 --> 00:08:31,920
What's Lt. Schultz's involvement?
69
00:08:32,840 --> 00:08:35,120
- He was her escort
- Escort?
70
00:08:35,360 --> 00:08:38,840
Yes, you know...he was pimping
for Goebbels!
71
00:08:42,280 --> 00:08:44,920
- And now?
- Didn't you see?
72
00:08:45,160 --> 00:08:48,240
He's a stud who fucks them all!
73
00:08:49,120 --> 00:08:50,720
How come you know him?
74
00:08:51,000 --> 00:08:54,920
Because he represents Germany
at the Minculpop and Istituto Luce.
75
00:08:55,160 --> 00:08:59,720
He and I sign the agreements for
newsreel exchanges with the Germans.
76
00:09:00,360 --> 00:09:02,880
Are newsreels the only things
you exchange?
77
00:09:05,520 --> 00:09:07,440
No! Don't do it!
78
00:09:10,160 --> 00:09:12,680
It meant he wanted to make love.
79
00:09:12,960 --> 00:09:15,760
My husband only got aroused
if I kept my stockings on.
80
00:09:16,040 --> 00:09:19,840
I'm keeping on good terms with him
because it's all falling apart here.
81
00:09:20,520 --> 00:09:22,440
See what happened at the theatre?
82
00:09:22,960 --> 00:09:25,400
We must prepare for the aftermath.
83
00:09:25,680 --> 00:09:27,840
Understand what I mean?
84
00:09:29,680 --> 00:09:34,280
Reciprocal favours...Ugo and I are
taking steps...friends...enemies...
85
00:09:34,720 --> 00:09:36,840
everyone's got interest to safeguard.
86
00:09:37,000 --> 00:09:39,680
Helmut is one German that
could prove useful
87
00:09:39,920 --> 00:09:42,520
maybe just because of his vices, eh?
88
00:10:04,400 --> 00:10:06,760
Turn off the lamp, there's the
anti-aircraft searchlight
89
00:10:07,960 --> 00:10:11,160
It's a beautiful night!
There's a full moon...
90
00:10:21,920 --> 00:10:25,640
I enticed him up behind me so
as to avoid looking in his face.
91
00:10:25,880 --> 00:10:27,760
That night, I couldn't have stood
92
00:10:28,000 --> 00:10:32,360
the sight of his hairy nostrils or
his expression as he took me.
93
00:10:32,600 --> 00:10:35,600
- What vices?
-What?...what vices?
94
00:10:35,840 --> 00:10:39,880
You said Schultz could be
useful because of his vices.
95
00:10:40,200 --> 00:10:44,720
Oh, yes...I meant that since he's
amoral, cynical, a gambler...
96
00:10:44,960 --> 00:10:47,600
a degenerate...with women too...
97
00:10:48,920 --> 00:10:52,440
- Why all this interest in him?
-I couldn't care less!
98
00:10:54,720 --> 00:10:57,600
Darling...you're so wet...
99
00:10:59,360 --> 00:11:03,080
Gorgeous...dirty sow...
Like it, slut?
100
00:11:03,320 --> 00:11:07,080
Tell me truth. You like it, eh?
Come on, tell me!
101
00:12:23,280 --> 00:12:25,520
Why had I married Carlo?
102
00:12:25,800 --> 00:12:29,400
If I'd ever loved him before,
I certainly didn't now.
103
00:12:29,640 --> 00:12:32,720
I was also certain of another thing
that thrilled and scared me.
104
00:12:32,960 --> 00:12:38,480
My body, my flesh, my senses
desperately wanted Helmut.
105
00:12:51,600 --> 00:12:53,840
- Like a bag, ma'am?
- Why not?
106
00:12:56,720 --> 00:12:58,380
Two liras.
107
00:12:59,320 --> 00:13:01,800
- Hello grandma!
- What does he want?
108
00:13:12,200 --> 00:13:13,640
Thank you.
109
00:13:16,120 --> 00:13:18,160
Hey, you little turd, stop there!
110
00:13:21,920 --> 00:13:25,320
- What do you say, men?
-I haven't done anything to you.
111
00:13:27,760 --> 00:13:31,360
Did you hear?
He hasn't done anything to us!
112
00:13:34,120 --> 00:13:36,360
If he says he hasn't done anything,
well...
113
00:13:38,520 --> 00:13:39,600
lets snip it!
114
00:13:39,840 --> 00:13:41,640
Now get out of here!
115
00:13:41,880 --> 00:13:44,000
Don't forget the lesson!
116
00:13:44,240 --> 00:13:47,240
Too many here are dancing
while the Fatherland weeps.
117
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
Pay no attention, they're crazy.
118
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
Your change.
119
00:14:02,080 --> 00:14:02,680
Keep it.
120
00:14:11,280 --> 00:14:13,000
My heart skipped a beat.
121
00:14:13,240 --> 00:14:15,160
I'd craved to see him again,
122
00:14:15,440 --> 00:14:18,440
but at the same time I was scared
it would happen.
123
00:14:18,680 --> 00:14:22,520
Without even looking, I
sensed he was following.
124
00:14:24,920 --> 00:14:27,120
Blood rushed to my head.
125
00:15:16,160 --> 00:15:18,600
Like me to hold that for you?
126
00:15:21,600 --> 00:15:25,320
-I must talk to your husband.
- He's not at home.
127
00:15:35,600 --> 00:15:37,600
No, no...
128
00:15:43,080 --> 00:15:44,880
You don't want to?
129
00:15:45,120 --> 00:15:47,320
No one's forcing you.
130
00:15:49,560 --> 00:15:51,760
I didn't know how to pull away...
131
00:15:52,000 --> 00:15:53,560
I didn't want to.
132
00:15:54,160 --> 00:15:57,920
I felt my submissiveness
arousing his senses.
133
00:16:00,280 --> 00:16:03,280
I'll tell you again, you're free.
134
00:16:19,920 --> 00:16:22,360
See...you're mine!
135
00:16:52,200 --> 00:16:54,200
Ah, it's you, ma'am.
136
00:16:54,440 --> 00:16:56,400
Lt. Schultz is here for my husband.
137
00:16:57,520 --> 00:16:58,760
Of course.
138
00:16:59,880 --> 00:17:01,120
Excuse me.
139
00:17:16,480 --> 00:17:17,960
I love you.
140
00:17:20,280 --> 00:17:22,440
Go, go...
141
00:17:27,000 --> 00:17:30,280
I loved him too...yes, I loved him.
142
00:17:37,960 --> 00:17:39,760
- Bloody hell!
- What is it?
143
00:17:40,000 --> 00:17:41,920
- A roadblock
- A roadblock?
144
00:17:52,400 --> 00:17:53,520
Partisans...
145
00:17:53,880 --> 00:17:57,120
Keep calm, I'll handle this.
146
00:18:04,080 --> 00:18:06,880
Turn of the motor and get
out with your hands up.
147
00:18:09,320 --> 00:18:10,800
I have a safe-conduct.
148
00:18:19,600 --> 00:18:21,520
Cornelia, check the car.
149
00:18:21,760 --> 00:18:23,560
The rest of you watch the road.
150
00:18:25,680 --> 00:18:27,400
Bora, search them.
151
00:18:31,560 --> 00:18:33,840
- Negative
- Relax...now the woman.
152
00:18:43,480 --> 00:18:45,680
- Negative too
- May I smoke?
153
00:18:47,720 --> 00:18:49,520
Who are you?
Where are you from?
154
00:18:49,800 --> 00:18:51,880
- Where are you going?
- From Asolo to Venice.
155
00:18:52,040 --> 00:18:54,280
I'm Ugo Oggiano, a lawyer.
This is my sister.
156
00:18:54,520 --> 00:18:55,600
Papers.
157
00:19:05,960 --> 00:19:07,800
Minculpop...fascists, eh?
158
00:19:08,040 --> 00:19:09,240
Apparently.
159
00:19:09,960 --> 00:19:11,720
-I have an affidavit
- What do you mean?
160
00:19:11,960 --> 00:19:14,040
I'll show it to you.
161
00:19:17,040 --> 00:19:18,520
Let's see...
162
00:19:22,880 --> 00:19:25,960
THE BEARER OF THIS DOCUMENT
HAS OUR GUARANTEE.
163
00:19:27,320 --> 00:19:29,400
- All right, you can go.
- Thank you.
164
00:19:29,640 --> 00:19:31,760
For what? We weren't expecting you.
165
00:19:34,880 --> 00:19:36,000
Move that tree!
166
00:19:36,360 --> 00:19:37,920
Found anything?
167
00:19:38,920 --> 00:19:40,040
Just this.
168
00:19:44,120 --> 00:19:46,840
Mauser 1936,
a collector's item!
169
00:19:47,160 --> 00:19:48,280
German, but republican.
170
00:19:49,560 --> 00:19:53,320
It went through the war in Spain
with the 5th regiment. Go!
171
00:19:57,320 --> 00:19:59,480
Red wins!
172
00:20:06,120 --> 00:20:07,600
Fanatics!
173
00:20:07,840 --> 00:20:10,840
We've got to make up the time
they made us lose.
174
00:20:10,841 --> 00:20:13,039
Just wait, Bora, just wait!
175
00:20:13,040 --> 00:20:17,600
Many will win when the right time
comes...you'll see.
176
00:20:18,201 --> 00:20:20,234
Got a cigarette?
I really need one.
177
00:20:20,279 --> 00:20:22,599
In my inside jacket pocket.
178
00:20:30,280 --> 00:20:33,120
One for me too.
179
00:20:43,560 --> 00:20:45,040
Matches?
180
00:20:45,041 --> 00:20:47,122
Left pocket.
181
00:21:11,000 --> 00:21:13,040
There's a partisan in my family too.
182
00:21:13,041 --> 00:21:17,041
My cousin, Tommaso...
an ex-army captain.
183
00:21:17,320 --> 00:21:19,760
There's been no word of him
since September.
184
00:21:20,000 --> 00:21:21,960
Is he in love with you too?
185
00:21:24,960 --> 00:21:26,000
I think so...
186
00:21:26,840 --> 00:21:27,680
And you?
187
00:21:29,280 --> 00:21:32,800
No...he's too idealistic and virtuous.
188
00:21:33,920 --> 00:21:35,720
The opposite of Helmut.
189
00:21:35,960 --> 00:21:38,400
The exact opposite.
190
00:21:46,680 --> 00:21:50,800
I'm scared Mario...
Vito knows about us.
191
00:21:51,400 --> 00:21:54,120
Don't worry, Elsa...
I'll handle your husband.
192
00:22:27,080 --> 00:22:28,760
No, Vito! Don't do it!
193
00:22:38,600 --> 00:22:41,761
I've redeemed my honour!
194
00:22:49,520 --> 00:22:51,160
This one's good!
195
00:22:52,120 --> 00:22:53,800
BETRAYAL
196
00:22:56,760 --> 00:22:58,080
Well done!
197
00:22:58,320 --> 00:23:00,520
The master's good.
198
00:23:00,920 --> 00:23:03,520
We'll do close-ups next.
199
00:23:03,760 --> 00:23:05,840
In the meantime, let's raise a glass.
200
00:23:18,160 --> 00:23:19,520
Well done!
201
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
CINEMA IS THE STRONGEST WEAPON
202
00:23:25,040 --> 00:23:27,680
Friends, a toast to "Betrayal"!
203
00:23:28,200 --> 00:23:29,920
Long live Mussolini!
204
00:23:31,360 --> 00:23:36,120
The 1st take of this film in the new
fascist and republican Scalera studios
205
00:23:37,560 --> 00:23:40,960
is a victory made possible
by the recovery in Poland
206
00:23:41,200 --> 00:23:44,960
of a large part of the equipment
erroneously exported
207
00:23:46,240 --> 00:23:48,640
by Cinecitta studios.
208
00:23:48,880 --> 00:23:51,840
Much merit for this goes
to the generous support
209
00:23:52,320 --> 00:23:57,040
of Lt. Schultz, whom I urge
you all to include in our toast!
210
00:24:19,360 --> 00:24:23,120
And you, Helmut?
Would you kill for honour?
211
00:24:23,360 --> 00:24:25,880
What's honour?
212
00:24:26,280 --> 00:24:29,400
Lieutenant, a German soldier who
doesn't know what honour is?
213
00:24:31,200 --> 00:24:32,960
Something to do with the military?
214
00:24:33,280 --> 00:24:34,760
And for love?
215
00:24:35,000 --> 00:24:38,760
- Would you kill for love?
- Husbands kill lovers...
216
00:24:39,160 --> 00:24:40,600
not the other way round!
217
00:24:41,400 --> 00:24:42,840
Isn't that right?
218
00:24:43,080 --> 00:24:44,200
Just as well!
219
00:24:44,440 --> 00:24:48,280
Also, husbands are more
useful alive than dead.
220
00:24:49,040 --> 00:24:50,040
True, Lieutenant?
221
00:24:57,360 --> 00:25:01,040
From the way that slut was looking
at him, I knew she'd been in his bed.
222
00:25:01,280 --> 00:25:03,160
I felt like I was dying of jealousy.
223
00:25:03,680 --> 00:25:07,800
The idea that their affair might
still be going on, drove me crazy.
224
00:25:12,000 --> 00:25:13,720
Aren't you feeling well?
225
00:25:13,960 --> 00:25:15,360
Just a slight headache.
226
00:25:16,040 --> 00:25:18,440
I have some pills
in my dressing room...
227
00:25:18,680 --> 00:25:20,560
they're very effective.
228
00:25:20,800 --> 00:25:22,640
Come with me.
229
00:25:23,200 --> 00:25:24,560
Come on.
230
00:25:25,240 --> 00:25:26,440
Let's go.
231
00:25:27,760 --> 00:25:29,240
I'll come with you.
232
00:25:31,400 --> 00:25:34,560
Tell your boss that I
appreciated his toast.
233
00:25:38,280 --> 00:25:39,880
My compliments again.
234
00:25:49,200 --> 00:25:51,520
The pills are on the table.
235
00:25:54,720 --> 00:25:56,760
- Helmut?
-Yes?
236
00:25:57,640 --> 00:26:00,600
Lock it again when you've finished.
237
00:26:20,720 --> 00:26:23,600
Its a marvellous film, it'll be
the masterpiece of Scalera studios.
238
00:26:32,080 --> 00:26:33,800
I didn't understand a thing.
239
00:26:34,120 --> 00:26:36,240
The gnawing jealousy of a moment ago
240
00:26:36,480 --> 00:26:39,840
had become a violent
sexual excitement.
241
00:27:00,080 --> 00:27:02,840
- Are you jealous.
- To death...
242
00:27:03,240 --> 00:27:05,480
of all the women who look at you.
243
00:27:06,480 --> 00:27:10,000
- Even of Elsa?
- Yes, of course...why?
244
00:27:12,080 --> 00:27:13,920
Maybe I should be the jealous one.
245
00:27:14,240 --> 00:27:15,960
What do you mean?
246
00:27:16,720 --> 00:27:20,000
I'll explain another day,
there's no time now.
247
00:27:21,120 --> 00:27:23,280
Are you free on Sunday?
248
00:27:23,520 --> 00:27:25,240
I think so.
249
00:27:25,640 --> 00:27:29,240
We'll meet at 3 o'clock, at Nemo's
Do you know it?
250
00:27:29,480 --> 00:27:33,000
The shop that changed its
name from Memo to Nemo.
251
00:27:33,600 --> 00:27:35,160
That's the one...
252
00:27:36,720 --> 00:27:39,200
-You'll be there?
- At all costs...
253
00:27:39,440 --> 00:27:40,880
Kiss me again.
254
00:28:10,080 --> 00:28:13,120
This time I have something
doubly exciting:
255
00:28:13,520 --> 00:28:15,720
form and content.
256
00:28:15,960 --> 00:28:17,640
If you say so...
257
00:28:19,280 --> 00:28:20,480
Let's see.
258
00:28:26,240 --> 00:28:29,240
What a strange place, I didn't
imagine it to be like this.
259
00:28:29,480 --> 00:28:30,800
- Good afternoon
- Good afternoon
260
00:28:31,040 --> 00:28:35,720
Shame it's empty... these days
they break everything.
261
00:28:35,960 --> 00:28:37,400
Sit down.
262
00:28:38,160 --> 00:28:40,360
I want you to look at these too.
263
00:28:41,800 --> 00:28:44,560
When we leave here,
I might not have them any more.
264
00:29:01,400 --> 00:29:03,600
Strong stuff...who is it?
265
00:29:03,800 --> 00:29:05,560
What?
266
00:29:05,760 --> 00:29:08,400
Don't you recognise it?
I'm surprised at you...
267
00:29:08,800 --> 00:29:10,520
George Grosz!
268
00:29:11,640 --> 00:29:14,520
How could I? Isn't he one of
the "degenerate school"?
269
00:29:15,280 --> 00:29:17,360
Did you kill him, by any chance?
270
00:29:18,000 --> 00:29:20,840
No, unfortunately, he escaped
to America..
271
00:29:21,160 --> 00:29:22,720
lucky him!
272
00:29:29,280 --> 00:29:31,040
I was upset...
273
00:29:31,280 --> 00:29:34,360
the men and women in those
pictures were obscene...
274
00:29:34,600 --> 00:29:36,560
but something about them excited me.
275
00:29:36,800 --> 00:29:40,960
I had the idea that Helmut had drawn
me into a whirlpool of perversion.
276
00:29:41,200 --> 00:29:42,760
They're marvellous!
277
00:29:43,000 --> 00:29:44,880
Really marvellous...
278
00:29:45,240 --> 00:29:49,280
That's why the man who did
them was persecuted!
279
00:29:52,080 --> 00:29:53,600
15.000 liras for the lot.
280
00:29:54,080 --> 00:29:55,800
You're a real scoundrel!
281
00:29:57,760 --> 00:30:01,040
- That's a really Jewish price!
- Ex-Jewish, Lieutenant...
282
00:30:02,080 --> 00:30:05,800
I changed my name and was
baptized a Christian.
283
00:30:07,320 --> 00:30:09,360
You should be reported.
284
00:30:09,600 --> 00:30:14,240
If you report me, who'll by your
watercolours next time?
285
00:30:18,720 --> 00:30:20,560
All right...20,000
286
00:30:21,240 --> 00:30:25,520
- But you're still a scoundrel!
- Just like you, Lieutenant...
287
00:30:26,160 --> 00:30:27,680
Agreed!
288
00:30:27,920 --> 00:30:29,760
2O,OO0 liras.
289
00:30:30,160 --> 00:30:33,120
What will you do with it?
290
00:30:35,080 --> 00:30:37,000
What will I do with it?
291
00:30:37,280 --> 00:30:38,560
Simple.
292
00:30:39,000 --> 00:30:41,120
I'll use it to get out of the war.
293
00:30:41,360 --> 00:30:45,440
One day...two days...
a week...
294
00:30:46,840 --> 00:30:48,040
There...
295
00:30:49,080 --> 00:30:52,040
20,000 liras for a week
of desertion.
296
00:30:52,320 --> 00:30:55,600
Lieutenant, if you want your money,
297
00:30:55,960 --> 00:30:57,640
push me over to the safe.
298
00:30:57,880 --> 00:31:01,960
For 20,000 liras I can afford to be
pushed by an officer of the 3rd Reich!
299
00:31:02,200 --> 00:31:03,880
What did he mean?
300
00:31:04,120 --> 00:31:07,240
Strong, handsome, perverse, filthy...
301
00:31:07,920 --> 00:31:09,280
I liked him.
302
00:31:22,280 --> 00:31:23,880
Till next time!
303
00:31:33,440 --> 00:31:36,160
Shut the door behind you,
please!
304
00:31:37,320 --> 00:31:39,480
Lieutenant, your briefcase!
305
00:31:39,640 --> 00:31:41,480
Keep it, it's included in the price.
306
00:31:41,720 --> 00:31:44,600
A memento of Dr. Goebbles,
as a gift from me.
307
00:32:01,680 --> 00:32:02,880
Wait!
308
00:32:17,440 --> 00:32:21,480
One day...two days...
a week...do what you want to me.
309
00:32:21,960 --> 00:32:24,640
Against me. inside me...
310
00:32:26,160 --> 00:32:28,360
You liked my watercolours, eh?
311
00:32:28,600 --> 00:32:32,200
They seemed like your husband and
his friends with their women...
312
00:32:32,480 --> 00:32:34,760
No, not me. I'm not like that.
313
00:32:35,880 --> 00:32:37,680
I could only do that with you...
314
00:32:37,960 --> 00:32:39,800
No, not you...of course not...
315
00:32:42,720 --> 00:32:45,720
- But they excited you!
- Oh, yes.
316
00:32:50,040 --> 00:32:51,520
Feel.
317
00:32:52,240 --> 00:32:53,720
Yes, I can feel it.
318
00:32:54,000 --> 00:32:55,560
I was at his mercy.
319
00:32:55,800 --> 00:32:57,800
No one had ever touched me like that.
320
00:32:58,040 --> 00:33:01,680
With the tip of his finger,
Helmut had made me his slave.
321
00:33:02,640 --> 00:33:05,360
Take me here, now!
322
00:33:19,720 --> 00:33:21,480
Go! Run!
323
00:33:37,320 --> 00:33:40,060
Gino!
324
00:33:44,200 --> 00:33:45,960
Gino!
325
00:33:50,800 --> 00:33:52,120
Maria!
326
00:33:52,680 --> 00:33:54,040
Get back!
327
00:33:56,680 --> 00:33:57,960
Roundup!
328
00:34:03,000 --> 00:34:04,520
Stay here.
329
00:34:18,600 --> 00:34:20,760
Mama!
330
00:34:40,080 --> 00:34:41,880
Come away!
331
00:34:50,760 --> 00:34:53,760
What happened?
332
00:34:54,120 --> 00:34:55,880
The war...
333
00:35:13,120 --> 00:35:15,840
I wanted to bury my face
in Helmut's chest.
334
00:35:16,080 --> 00:35:18,400
I didn't want to see,
hear, or think...
335
00:35:18,640 --> 00:35:20,680
I just wanted to have him.
336
00:35:20,920 --> 00:35:24,520
Suddenly it was clear that only
Helmut gave sense to my life.
337
00:35:24,760 --> 00:35:27,680
The sense I'd never found before.
338
00:35:53,820 --> 00:35:56,180
Come here, stupid!
339
00:35:58,000 --> 00:36:00,400
The sky was grey but it wasn't cold.
340
00:36:00,660 --> 00:36:03,170
Helmut insisted I went with him
341
00:36:03,480 --> 00:36:06,600
to the beach by the hospital
on the Lido.
342
00:36:56,240 --> 00:36:57,840
Can't you see it's raining?
343
00:36:58,320 --> 00:37:00,480
What do I care about the rain?
344
00:37:12,960 --> 00:37:16,120
We were alone with the sky, rain,
sand and sea...
345
00:37:16,370 --> 00:37:21,370
I felt immensely free:
without rules, duties or shame...
346
00:37:23,640 --> 00:37:25,120
What are you doing?
347
00:37:27,480 --> 00:37:29,000
Who was that man?
348
00:37:29,560 --> 00:37:31,280
- A doctor.
- Are you sick?
349
00:37:31,520 --> 00:37:33,160
No, I'm fine.
350
00:37:33,480 --> 00:37:35,160
What did he give you?
351
00:37:35,560 --> 00:37:36,760
Money.
352
00:37:37,000 --> 00:37:39,040
- And you?
- Vials.
353
00:37:39,280 --> 00:37:40,560
- Of what?
354
00:37:40,800 --> 00:37:43,480
Morphine: removes pain,
brings oblivion.
355
00:37:45,240 --> 00:37:46,960
Will you forget me too?
356
00:37:48,240 --> 00:37:50,320
No, I'll never forget you.
357
00:37:51,120 --> 00:37:52,960
I want to forget other things...
358
00:37:53,200 --> 00:37:55,640
the rules, the uniform, the war...
359
00:37:55,760 --> 00:37:58,370
I'd die if you forgot me.
360
00:38:43,360 --> 00:38:45,080
Wait.
361
00:39:56,120 --> 00:39:58,040
It's stopped raining.
362
00:39:59,200 --> 00:40:01,000
The sun's come out.
363
00:40:05,840 --> 00:40:08,680
Come on, let's take a dip.
364
00:40:34,920 --> 00:40:37,800
I finally felt that Helmut
would be mine.
365
00:40:38,040 --> 00:40:41,000
I wanted him with my whole
being...I wanted his body.
366
00:40:41,240 --> 00:40:44,000
I wanted to feel him inside me.
367
00:40:45,800 --> 00:40:47,440
Don't move!
368
00:42:25,880 --> 00:42:30,480
Because it's never been bombed,
Venice is like a free port.
369
00:42:30,600 --> 00:42:32,680
Thanks for Chanel n. 5...
370
00:42:33,280 --> 00:42:35,920
Everything's on the black market.
371
00:42:36,930 --> 00:42:39,260
Even morphine?
372
00:42:40,480 --> 00:42:43,320
If you can pay. even morphine.
373
00:42:44,160 --> 00:42:45,960
Cocaine too.
374
00:42:46,320 --> 00:42:47,880
Who uses them?
375
00:42:48,760 --> 00:42:50,360
Lots of people.
376
00:42:50,680 --> 00:42:52,640
Maybe even people you know.
377
00:42:53,600 --> 00:42:55,040
For example?
378
00:42:56,360 --> 00:42:59,440
Actors...some actresses too...
379
00:43:00,080 --> 00:43:01,960
especially cocaine.
380
00:43:02,200 --> 00:43:03,320
Careful!
381
00:43:05,440 --> 00:43:06,920
Good Lord!
382
00:43:07,200 --> 00:43:09,560
We need more light...
383
00:43:10,000 --> 00:43:11,840
Can't see a thing here.
384
00:43:12,720 --> 00:43:15,040
My husband's lamp, maybe.
385
00:43:15,480 --> 00:43:16,870
And how!
386
00:43:16,930 --> 00:43:18,710
Carlo?
387
00:43:20,480 --> 00:43:21,560
At your service!
388
00:43:21,800 --> 00:43:23,480
May we use your lamp?
389
00:43:23,720 --> 00:43:26,200
- Rosa needs more light
- Of course...
390
00:43:26,440 --> 00:43:28,040
l'm off to the Giudecca.
391
00:43:28,280 --> 00:43:30,720
Would you get it off my
husband's desk?
392
00:43:30,960 --> 00:43:33,720
- You know where it is?
- At the end of the corridor.
393
00:43:37,120 --> 00:43:38,240
Thank you.
394
00:43:39,720 --> 00:43:43,320
I have an appointment at the
Scalera with Lt. Schultz...
395
00:43:44,480 --> 00:43:46,520
A strange chap, that German...
396
00:43:46,880 --> 00:43:47,520
Why?
397
00:43:49,000 --> 00:43:53,800
Yesterday he told me about going
swimming in the rain at the Lido.
398
00:43:56,320 --> 00:43:58,040
What's strange about that?
399
00:43:59,200 --> 00:44:01,760
Nothing...but it was the proposal
he made.
400
00:44:02,880 --> 00:44:04,560
What proposal?
401
00:44:04,960 --> 00:44:08,800
The recovery of film rights
in Germany.
402
00:44:09,520 --> 00:44:13,960
that we haven't collected in 2 years,
against a payment of 100,000 liras.
403
00:44:14,640 --> 00:44:16,360
Who must you pay?
404
00:44:16,600 --> 00:44:19,960
SS Lt. Helmut Schultz, obviously.
405
00:44:20,200 --> 00:44:23,000
- How much are you owed?
-A couple of million.
406
00:44:24,480 --> 00:44:26,320
An advantageous proposition...
407
00:44:28,080 --> 00:44:30,880
There's no doubt about that...
408
00:44:31,240 --> 00:44:32,840
but can I trust him?
409
00:44:34,000 --> 00:44:35,200
Don't you?
410
00:44:36,760 --> 00:44:37,800
Well...
411
00:44:38,880 --> 00:44:41,960
The Lieutenant certainly
needs money...
412
00:44:42,240 --> 00:44:44,560
and he's definitely unscrupulous...
413
00:44:45,240 --> 00:44:49,240
He doesn't believe in the Fuhrer
any more, if he ever did...
414
00:44:51,000 --> 00:44:54,240
He likes to live it up,
not play the hero.
415
00:44:56,800 --> 00:44:58,160
I don't know,
416
00:44:59,400 --> 00:45:00,760
What would you do?
417
00:45:06,760 --> 00:45:08,440
I'd trust him...
418
00:45:10,840 --> 00:45:12,440
Maybe you're right...
419
00:45:12,920 --> 00:45:16,400
he needs us and we need him.
420
00:45:37,590 --> 00:45:39,370
That's better.
421
00:45:44,840 --> 00:45:47,600
Aren't my wife's feet beautiful?
422
00:45:47,840 --> 00:45:50,440
And her thighs are even better.
423
00:45:51,240 --> 00:45:53,800
The most beautiful in Venice.
424
00:46:04,400 --> 00:46:07,840
I felt Carlo's eyes on the mark
Helmut's teeth had left.
425
00:46:08,240 --> 00:46:09,600
Did he suspect something?
426
00:46:10,640 --> 00:46:13,920
I wasn't scared...on the contrary,
I grew bolder.
427
00:46:14,160 --> 00:46:16,800
I'm sorry, but duty calls.
428
00:46:18,920 --> 00:46:20,640
Goodbye Rosa.
429
00:46:21,400 --> 00:46:23,040
My respects, sir.
430
00:46:26,840 --> 00:46:28,720
What did Carlo want?
431
00:46:28,960 --> 00:46:33,720
To let me know he'd play my
game, as long as I played his.
432
00:46:33,960 --> 00:46:36,000
Or did he want to provoke me?
433
00:46:46,240 --> 00:46:50,200
- Still working at the Savine?
- Yes, we're building torpedo ships.
434
00:46:50,440 --> 00:46:54,160
We're at the watch factory,
making fuses.
435
00:46:54,960 --> 00:46:57,360
We're extras at the Scalera.
436
00:47:06,720 --> 00:47:09,040
Venice acted as pimp to our love.
437
00:47:09,280 --> 00:47:11,400
I didn't care about anything
or anyone.
438
00:47:11,640 --> 00:47:13,520
I had no remorse about
betraying Carlo.
439
00:47:13,760 --> 00:47:18,000
I didn't feel guilty about making love
with Helmut..I loved him even more.
440
00:47:27,000 --> 00:47:30,200
The first time we stopped in front
of that door, my legs trembled...
441
00:47:31,080 --> 00:47:32,960
not with fear, with excitement.
442
00:47:33,800 --> 00:47:36,800
It was the secret lair that Helmut
had rented at the Giudecca.
443
00:47:37,040 --> 00:47:39,440
Ah, it's you...
hello Lieutenant.
444
00:47:43,920 --> 00:47:45,200
Hello.
445
00:48:08,040 --> 00:48:10,040
I can't stand it any more...
446
00:48:16,240 --> 00:48:17,840
Not here, wait...
447
00:50:17,400 --> 00:50:19,760
Helmut, put it inside me!
448
00:51:35,560 --> 00:51:37,160
Now it's your turn.
449
00:51:41,480 --> 00:51:42,800
Drink!
450
00:51:59,720 --> 00:52:01,720
Who was that woman downstairs?
451
00:52:02,721 --> 00:52:05,600
- A money-eater.
- Meaning?
452
00:52:06,680 --> 00:52:08,600
The landlady.
453
00:52:09,840 --> 00:52:14,640
For this rat-hole and her silence.
I have to pay and pay...
454
00:52:16,000 --> 00:52:19,600
Know what I risk if my superiors
find out about this house?
455
00:52:20,440 --> 00:52:23,760
I'll pay for everything from now on
456
00:52:24,000 --> 00:52:26,320
-I cost a lot.
- How much?
457
00:52:26,880 --> 00:52:28,440
A lot.
458
00:52:30,360 --> 00:52:32,360
Gambling debts...
459
00:52:32,800 --> 00:52:35,160
bribes to keep me from the front..
460
00:52:36,000 --> 00:52:37,200
and all the rest.
461
00:52:45,360 --> 00:52:49,440
-I told you...
I'll take care of everything.
462
00:52:50,800 --> 00:52:52,840
Very exciting...
463
00:52:53,080 --> 00:52:57,120
I, Helmut, am being kept by you...
464
00:52:57,960 --> 00:53:02,120
Livia, my mistress.
465
00:53:03,640 --> 00:53:07,200
Like Alexei Orlov and
Catherine of Russia.
466
00:53:10,400 --> 00:53:12,800
Yes, very exciting.
467
00:53:28,280 --> 00:53:29,760
No, just one!
468
00:55:59,800 --> 00:56:01,880
It's so peaceful...
469
00:56:30,440 --> 00:56:32,440
If you betray me, I'll kill you.
470
00:56:33,320 --> 00:56:35,160
I don't like guns...
471
00:56:36,400 --> 00:56:38,400
What kind of soldier are you?
472
00:56:38,640 --> 00:56:41,120
Don't you know war is waged
with guns?
473
00:56:41,360 --> 00:56:44,640
Exactly...I don't like war either...
474
00:56:44,870 --> 00:56:47,820
Oh no?...What do you like then?
475
00:56:49,440 --> 00:56:52,800
- You know very well.
- I want to hear you say it.
476
00:56:56,800 --> 00:56:58,600
Your ass.
477
00:57:36,000 --> 00:57:39,840
To fuck in the ass! To fuck
the whole world in the ass!
478
00:57:40,120 --> 00:57:44,600
Fuck Hitler! Fuck Mussolini!
Fuck Stalin!
479
00:57:45,840 --> 00:57:48,200
Livia, I'm drunk on your ass!
480
00:57:49,480 --> 00:57:53,720
Fuck the generals!
Fuck the priests! Fuck the bosses!
481
00:57:53,960 --> 00:57:56,960
I want to go crazy in your ass!
482
00:57:57,360 --> 00:57:59,200
Tell me it's drunk!
483
00:58:00,760 --> 00:58:02,120
Say it!
484
00:58:04,040 --> 00:58:06,280
- It's drunk...
-I can't hear you.
485
00:58:06,600 --> 00:58:08,760
Say it louder!
486
00:58:09,480 --> 00:58:13,120
Yes. it's drunk...
my ass is drunk on you!
487
00:58:23,960 --> 00:58:27,520
My insides and my brain were
frenzied with delight.
488
00:58:28,280 --> 00:58:30,640
Helmut had taken me beyond myself.
489
00:58:30,880 --> 00:58:33,680
He had shown me desires
I didn t know I had.
490
00:58:33,920 --> 00:58:37,160
I had broken through the limits,
crossed over the line.
491
00:58:37,400 --> 00:58:39,400
We need to be more active
492
00:58:39,640 --> 00:58:41,840
and not sit around any more.
493
00:58:42,080 --> 00:58:45,200
Time's running out for
Hitler and Mussolini...
494
00:58:45,440 --> 00:58:49,200
The storm's upon us, we've got
to get through it unharmed.
495
00:58:51,480 --> 00:58:55,040
At the same time, starting right now,
496
00:58:55,480 --> 00:58:58,120
we've got to re-emerge...
497
00:58:58,360 --> 00:59:00,920
Come back to the surface...
498
00:59:01,160 --> 00:59:04,040
as worthy types, if that's possible.
499
00:59:04,480 --> 00:59:07,760
In June, Carlo will be 69,
28 years older than I...
500
00:59:08,000 --> 00:59:10,960
quite a few...
just Helmut's age...
501
00:59:11,200 --> 00:59:13,840
...I'm handling the allied
"Rocky" mission...
502
00:59:14,080 --> 00:59:17,200
not to mention contacts with
the Curia mediators.
503
00:59:17,440 --> 00:59:19,760
In Switzerland I saw Count...
504
00:59:22,200 --> 00:59:24,200
Later, Emilietta, we'll ring.
505
00:59:34,120 --> 00:59:37,520
...Count Leoni and he told me
- he's turned over gratis...
506
00:59:37,760 --> 00:59:43,160
the majority of his "Gazettino"
shares to moderates in the C.LN...
507
00:59:44,640 --> 00:59:47,040
and to keep his irons in the fire,
508
00:59:47,280 --> 00:59:51,080
he's giving millions to our friends
in the Resistance.
509
00:59:51,320 --> 00:59:53,760
Yes, all right, but he's rich.
510
00:59:54,120 --> 00:59:55,480
So are you...
511
00:59:57,480 --> 00:59:59,560
you could do it too, if you wanted.
512
00:59:59,800 --> 01:00:01,360
What does that mean?
513
01:00:01,600 --> 01:00:08,440
For example, if the Minculpop
gave you three million.
514
01:00:09,800 --> 01:00:13,840
to produce three new films with
Astra Productions...
515
01:00:14,160 --> 01:00:16,520
Which will never get made,
naturally...
516
01:00:16,760 --> 01:00:18,440
Exactly.
517
01:00:18,680 --> 01:00:22,320
The Astra people will
get the money...
518
01:00:22,560 --> 01:00:27,080
to those partisans whom
it's wise to support.
519
01:00:32,760 --> 01:00:35,840
I could stomach those repulsive
men only because...
520
01:00:36,080 --> 01:00:38,960
I knew I'd be making love with
Helmut the next day.
521
01:00:39,600 --> 01:00:41,480
We can definitely do it.
522
01:00:45,440 --> 01:00:48,240
Ugo, fix me up a meeting with
Mezzasoma at Salo tomorrow.
523
01:00:48,600 --> 01:00:50,600
There's another problem:
524
01:00:51,040 --> 01:00:54,960
salvaging the film equipment
from the Giudecca and Giardini
525
01:00:55,240 --> 01:00:57,160
when the Germans move out.
526
01:00:58,160 --> 01:00:59,600
All taken care of...
527
01:00:59,880 --> 01:01:02,680
we've got connections too:
528
01:01:03,160 --> 01:01:07,000
Col. Langhans of the technical
divisions in North Italy,
529
01:01:07,320 --> 01:01:11,360
and Lt. Schultz, German representative
to Minculpop and Istituto Luce.
530
01:01:12,560 --> 01:01:14,040
Trustworthy?
531
01:01:14,280 --> 01:01:16,600
Langhans yes, Schultz no.
532
01:01:16,840 --> 01:01:18,440
Why not Schultz?
533
01:01:18,680 --> 01:01:23,360
Recently, he procured some morphine
for that hospital by the sea.
534
01:01:23,600 --> 01:01:27,040
He did it even though he knew it
was for wounded partisans.
535
01:01:28,720 --> 01:01:33,200
He did it for money...he'd sell his
own mother for gamling and women.
536
01:01:33,800 --> 01:01:36,600
We can corrupt him,
but so can everyone else.
537
01:01:38,080 --> 01:01:42,800
Lt. Schultz is desperately seeking
a way out of the war.
538
01:01:44,320 --> 01:01:46,200
Yes, but he has no principles...
539
01:01:48,160 --> 01:01:49,920
It's best we steer clear of him.
540
01:02:03,800 --> 01:02:06,040
They're bombing Marghera again.
541
01:02:06,840 --> 01:02:10,440
The allies should be more careful
of the installations...
542
01:02:10,680 --> 01:02:12,840
they'll need them soon!
543
01:02:13,080 --> 01:02:14,520
You're radiant tonight.
544
01:02:14,760 --> 01:02:17,720
Why are you against Helmut?
I'll vouch for him!
545
01:02:17,960 --> 01:02:19,680
I say this because I love you:
546
01:02:19,920 --> 01:02:24,120
he'll betray you like he's betrayed
other women and his own kind.
547
01:02:24,360 --> 01:02:28,120
Forget him, he's a coward who only
loves himself...I'll report him!
548
01:02:30,960 --> 01:02:34,960
Careful, Ugo! If you hurt Helmut,
I'll kill you!
549
01:02:36,360 --> 01:02:39,200
Livia, Ugo, come here! What
are you doing in the dark?
550
01:02:49,040 --> 01:02:53,520
I had to put Helmut on the alert:
warn him, help him, protect him.
551
01:02:54,360 --> 01:02:56,920
Next to those masters of deceit,
552
01:02:57,160 --> 01:03:03,520
the corrupt Helmut suddenly seemed
like an ingenuous, defenceless boy.
553
01:03:11,480 --> 01:03:16,200
Try your luck!
Luck is youth's friend!
554
01:03:19,920 --> 01:03:23,000
The Victory Lottery!
555
01:03:49,040 --> 01:03:50,960
Why was Helmut so late?
556
01:03:51,840 --> 01:03:54,440
Maybe I'd misunderstood
the meeting place...
557
01:03:54,840 --> 01:03:56,720
Maybe he was at the apartment...
558
01:04:42,280 --> 01:04:43,600
Who is it?
559
01:04:48,080 --> 01:04:49,920
Lt. Schultz isn't here.
560
01:04:50,160 --> 01:04:51,280
Are you sure?
561
01:04:52,840 --> 01:04:55,880
I just took clean sheets up,
I'd have seen him.
562
01:04:58,680 --> 01:05:00,520
Did he leave a message?
563
01:05:01,240 --> 01:05:03,800
No, you know what men are like...
564
01:05:04,240 --> 01:05:05,160
What are they like?
565
01:05:05,400 --> 01:05:08,600
Full of craziness...especially
when it's about women.
566
01:05:09,920 --> 01:05:11,600
I was going mad...
567
01:05:11,840 --> 01:05:13,960
My heart was bursting with jealousy.
568
01:05:15,720 --> 01:05:17,920
Don't worry, he's not a bad sort...
569
01:05:18,160 --> 01:05:20,320
if he said he'd meet you,
he'll show up.
570
01:05:20,560 --> 01:05:22,640
Wait at the tavern.
571
01:05:23,440 --> 01:05:25,320
When he comes, I'll call you.
572
01:05:26,200 --> 01:05:27,600
Will you really?
573
01:05:31,040 --> 01:05:33,040
I won't move from the window.
574
01:05:34,160 --> 01:05:35,400
Thank you.
575
01:05:50,840 --> 01:05:52,880
Look at that, 5 liras for the lot.
576
01:05:53,360 --> 01:05:55,320
3 and we've got a deal!
577
01:06:10,040 --> 01:06:11,320
Hello.
578
01:06:13,120 --> 01:06:14,280
What can I get you?
579
01:06:14,600 --> 01:06:17,040
- What have you got?
- These days, not much...
580
01:06:17,280 --> 01:06:18,520
bitters ...a spritzer.
581
01:06:19,160 --> 01:06:23,560
- What's that?
- Wine, seltzer water, bitters, lemon.
582
01:06:23,800 --> 01:06:25,040
That'll be fine.
583
01:06:41,080 --> 01:06:42,440
Give me a kiss.
584
01:06:46,920 --> 01:06:49,960
Come on Helmut, where are you ?
What's happened to you?
585
01:06:51,400 --> 01:06:53,200
Got it! Shove it up your asses!
586
01:06:53,560 --> 01:06:55,400
Watch it, there's a lady here!
587
01:06:56,800 --> 01:06:59,040
- Here you are
- How much is it?
588
01:06:59,280 --> 01:07:00,360
One lira.
589
01:07:10,560 --> 01:07:12,320
- Your mirror!
-Thank you.
590
01:07:18,280 --> 01:07:19,560
Your health!
591
01:07:38,400 --> 01:07:40,640
You can't do this! I was scared
you weren't coming....
592
01:07:40,880 --> 01:07:43,400
that something had happened,
that you were with...
593
01:07:43,640 --> 01:07:46,040
- another woman.
-Yes.
594
01:07:46,280 --> 01:07:50,440
Oh Helmut, I'm jealous to death...
jealous of all of them!
595
01:07:50,960 --> 01:07:53,800
No women, they're not
your rivals...
596
01:07:54,200 --> 01:07:57,960
but gambling is: a rival that
damns my soul, clouds my mind,
597
01:07:58,200 --> 01:07:59,560
and empties my pockets.
598
01:07:59,800 --> 01:08:01,520
Swear it!
599
01:08:04,400 --> 01:08:05,360
Look...
600
01:08:05,720 --> 01:08:09,240
I had a copies made of the keys:
this is for the entrance...
601
01:08:09,480 --> 01:08:11,360
and this is for the apartment.
602
01:08:11,600 --> 01:08:14,800
Now you can come and surprise
me whenever you like.
603
01:08:15,120 --> 01:08:16,640
Here, they're yours.
604
01:08:17,840 --> 01:08:20,000
Let's go up, I want to talk.
605
01:08:20,440 --> 01:08:22,800
-They don't trust you
-Who?
606
01:08:23,040 --> 01:08:25,600
Ugo and my husband. They're
up to something, be careful!
607
01:08:26,160 --> 01:08:28,640
Carlo's gone to Salo, I can
spend all night with you.
608
01:08:28,880 --> 01:08:31,720
Wait, Livia ...we'll be together,
but not here.
609
01:08:32,560 --> 01:08:34,400
- Where then?
- Where they're expecting me...
610
01:08:34,640 --> 01:08:36,600
I must honour a gambling debt.
611
01:08:36,920 --> 01:08:39,320
That's why I changed uniform.
612
01:08:40,160 --> 01:08:43,360
Instead of scaring me, why
don't you ask me for money?
613
01:08:45,800 --> 01:08:47,560
What have you got on you?
614
01:08:47,800 --> 01:08:49,640
70, 80 thousand liras.
615
01:08:52,720 --> 01:08:55,320
You're my salvation...
616
01:08:55,680 --> 01:09:01,560
"I believe in a cruel God
who created me in his image..."
617
01:09:01,800 --> 01:09:03,280
This is yours.
618
01:09:10,480 --> 01:09:15,760
"I was born from the life
of a vile germ.
619
01:09:20,400 --> 01:09:25,920
I'm wicked because I'm a man,
620
01:09:26,160 --> 01:09:29,600
I feel the primordial slime in me"
621
01:12:11,280 --> 01:12:13,040
Do you like my party?
622
01:12:16,840 --> 01:12:18,280
Where's Helmut?
623
01:12:20,040 --> 01:12:21,680
Over there.
624
01:12:40,400 --> 01:12:43,920
Mussolini said: "The people
are like women...
625
01:12:44,160 --> 01:12:46,160
they go with the winning man"
626
01:12:46,400 --> 01:12:49,880
- The people are like queers!
- Long live Mussolini!
627
01:13:18,760 --> 01:13:20,400
Victory to the Axis!
628
01:15:25,600 --> 01:15:29,480
Helmut's lateness had thrown
me into a panic...
629
01:15:29,820 --> 01:15:32,480
I realised I was entirely
dependent on him.
630
01:15:32,920 --> 01:15:35,640
Even giving him money
made me come.
631
01:15:36,680 --> 01:15:37,520
A card.
632
01:15:50,240 --> 01:15:51,520
Goodbye to your 80 thousand.
633
01:15:52,720 --> 01:15:55,720
What do I care?
634
01:15:56,160 --> 01:15:58,360
I'll have more tomorrow.
635
01:15:59,120 --> 01:16:01,720
In the meantime, I'm out of the game.
636
01:16:02,800 --> 01:16:04,080
Who says?
637
01:16:05,560 --> 01:16:07,600
I'll give you another chance.
638
01:16:11,920 --> 01:16:14,760
200 thousand against Livia.
639
01:16:15,920 --> 01:16:19,960
Winner takes all:
the money and the girl.
640
01:16:20,640 --> 01:16:23,200
One roll...of the dice.
641
01:16:29,640 --> 01:16:31,080
I'm game.
642
01:16:31,640 --> 01:16:33,160
Good girl, Livia!
643
01:16:39,080 --> 01:16:40,720
Thanks for the sacrifice.
644
01:17:01,320 --> 01:17:02,720
I won.
645
01:17:02,960 --> 01:17:05,120
She's all yours.
646
01:17:35,480 --> 01:17:37,080
- Shall we go over there?
-Yes.
647
01:18:07,920 --> 01:18:10,160
My head felt light and free...
648
01:18:10,800 --> 01:18:13,160
sounds and colours were magnified...
649
01:18:13,400 --> 01:18:16,360
everything came into my brain
without filters or obstacles...
650
01:18:16,760 --> 01:18:20,040
everything seemed imaginary
and real at the same time.
651
01:18:21,080 --> 01:18:22,680
I didn't care about anything.
652
01:18:23,920 --> 01:18:26,400
I would have done anything
to please Helmut..
653
01:18:26,880 --> 01:18:28,920
I was his woman.
he was my man.
654
01:18:29,200 --> 01:18:32,560
Elsa was just a dildo
for our passion.
655
01:18:33,000 --> 01:18:35,840
My conscience dissolved
into pleasure.
656
01:19:03,240 --> 01:19:04,800
You can go.
657
01:19:22,320 --> 01:19:25,160
I had to wait till curfew was
lifted before leaving.
658
01:19:26,080 --> 01:19:28,760
Helmut went on gambling and losing.
659
01:19:29,440 --> 01:19:31,760
Elsa had lent him more money.
660
01:19:32,840 --> 01:19:35,840
I had the feeling that he was
in the palm of her hand.
661
01:19:36,080 --> 01:19:38,520
It had to set him free.
662
01:20:11,680 --> 01:20:12,960
Move along!
663
01:20:14,360 --> 01:20:16,720
I've already seen four others.
664
01:20:16,960 --> 01:20:19,200
It's revenge for the killing
of Badeschi.
665
01:20:42,120 --> 01:20:43,840
Don't look, let's go.
666
01:20:48,260 --> 01:20:50,040
I said don't look.
667
01:21:04,120 --> 01:21:07,480
Oh, ma'am, it's you!
The master came back last night...
668
01:21:07,720 --> 01:21:11,320
he was angry with me because
I didn't know where you were.
669
01:21:12,160 --> 01:21:14,240
Ah, he's back...
670
01:21:15,240 --> 01:21:17,000
- Where is he?
- In his study.
671
01:21:18,200 --> 01:21:19,880
Tell him I'm home.
672
01:21:20,240 --> 01:21:22,400
- I'm going to change.
-Yes, ma'am.
673
01:21:28,160 --> 01:21:29,280
Of course.
674
01:22:32,240 --> 01:22:34,720
Would you tell me where
the fuck you were?
675
01:22:34,960 --> 01:22:37,000
At your friend Elsa's place.
676
01:22:37,240 --> 01:22:39,240
I was surprised by the curfew.
677
01:22:41,880 --> 01:22:44,720
Know what they're saying about you?
678
01:22:46,320 --> 01:22:47,400
What?
679
01:22:47,760 --> 01:22:51,040
That you're a whore who
does it with lechers!
680
01:22:52,400 --> 01:22:54,920
But it's not true, right?
681
01:22:56,760 --> 01:23:00,280
It's not the right moment to joke!
I won't allow it!
682
01:23:01,840 --> 01:23:04,880
Certain relationships must be
terminated immediately.
683
01:23:06,520 --> 01:23:08,200
You understand, don't you?
684
01:23:08,440 --> 01:23:10,080
You understand what I mean.
685
01:23:10,320 --> 01:23:14,040
I came back from Salo early
because there's no time to lose...
686
01:23:14,280 --> 01:23:16,440
not just for me, but for you too.
687
01:23:16,680 --> 01:23:18,520
Get dressed and come with me.
688
01:23:18,760 --> 01:23:21,640
Your bath can wait,
our interests can't.
689
01:23:27,880 --> 01:23:29,160
All right.
690
01:23:41,200 --> 01:23:42,920
Play close attention..
691
01:23:43,440 --> 01:23:46,560
press here and a false
bottom opens.
692
01:23:47,400 --> 01:23:51,240
These are testimonials from
the allies and the C.L.N.
693
01:23:52,600 --> 01:23:56,120
This is four million liras...keeping
it in Venice would be crazy,
694
01:23:56,640 --> 01:23:59,800
the city could become a trap
at any moment...
695
01:24:00,160 --> 01:24:02,520
You and Emilietta will leave for
Asolo tomorrow,
696
01:24:02,760 --> 01:24:05,240
to a villa that was requisitioned
from its English owners.
697
01:24:05,560 --> 01:24:09,120
Ugo will go with you, and you'll
stay there till storm passes.
698
01:24:09,260 --> 01:24:11,260
It's just matter of weeks,
699
01:24:11,640 --> 01:24:12,760
maybe days.
700
01:24:13,000 --> 01:24:14,280
And you?
701
01:24:15,480 --> 01:24:17,080
I have to stay here.
702
01:24:17,760 --> 01:24:21,320
I've got feet in both camps.
703
01:24:21,600 --> 01:24:22,800
You understand, right?
704
01:24:23,040 --> 01:24:26,280
When the times right, I'll bring
them together on the right side.
705
01:24:26,920 --> 01:24:28,360
I'm counting on you...
706
01:24:29,720 --> 01:24:32,600
Cover everything with stockings,
panties and slips...
707
01:24:32,880 --> 01:24:34,760
and lock it.
708
01:24:35,720 --> 01:24:37,400
When will I see you again?
709
01:24:38,160 --> 01:24:41,120
To just suddenly leave everything...
710
01:24:42,920 --> 01:24:45,240
I'll join you as soon as possible.
711
01:24:45,760 --> 01:24:48,640
Go and take your bath...
712
01:24:49,440 --> 01:24:51,200
then pack your bags,
713
01:24:51,440 --> 01:24:53,440
you leave early tomorrow morning.
714
01:25:18,760 --> 01:25:20,320
"I'm desperate,
715
01:25:20,960 --> 01:25:23,160
my husband's sending me to Asolo.
716
01:25:24,720 --> 01:25:27,000
We must meet immediately.
717
01:25:28,480 --> 01:25:30,960
I'll expect you at my house at four.
718
01:25:32,400 --> 01:25:33,920
Carlo won't be here.
719
01:25:36,360 --> 01:25:38,880
I beg you, please come"
720
01:25:55,040 --> 01:25:57,040
I trust you, you now.
721
01:25:57,400 --> 01:26:00,120
Take this letter to the garrison
commander at San Travaso.
722
01:26:00,600 --> 01:26:04,360
Ask for Lt. Helmut Schultz
and give it to him from me.
723
01:26:05,240 --> 01:26:08,520
But please, you must only
give it to him.
724
01:26:08,760 --> 01:26:10,640
You know who he is.
725
01:26:10,920 --> 01:26:13,240
- The man I saw at the entrance?
- Yes, that's him.
726
01:26:13,520 --> 01:26:14,600
Go, go!
727
01:26:15,040 --> 01:26:17,440
And don't come back without a reply.
728
01:26:19,640 --> 01:26:21,480
I felt like I was dying...
729
01:26:21,710 --> 01:26:24,260
leaving for Asolo, far from Helmut...
730
01:26:31,280 --> 01:26:35,120
I was counting the hours, minutes
and seconds that we were apart.
731
01:26:55,120 --> 01:26:57,920
- You're sure he said he'd come at 4?
-Yes.
732
01:26:59,040 --> 01:27:01,400
- See? I'll get it.
- No, I'll go.
733
01:27:14,360 --> 01:27:16,040
Darling, you're here!
734
01:27:16,280 --> 01:27:18,200
Come in, come in!
735
01:27:20,880 --> 01:27:23,320
My husband wants me
to leave tomorrow.
736
01:27:23,560 --> 01:27:27,040
He says events are coming to
a head...but I don't want to go.
737
01:27:27,280 --> 01:27:30,920
I want to stay with you...you could
hide me in your apartment.
738
01:27:31,160 --> 01:27:34,360
It's not possible...
your husband's right.
739
01:27:34,640 --> 01:27:38,440
His position here is too exposed,
you'll be safer in Asolo.
740
01:27:39,440 --> 01:27:41,360
Don't worry, I'll come and see you.
741
01:27:41,600 --> 01:27:43,400
Swear you won't leave me!
742
01:27:43,640 --> 01:27:46,400
What are you saying?
Don't even think it!
743
01:27:46,480 --> 01:27:50,480
It's a crucial moment for us all.
I'm doing all I can to be rid of this!
744
01:27:51,800 --> 01:27:53,400
You want to desert?
745
01:27:53,640 --> 01:27:55,360
I want to get out.
746
01:27:55,600 --> 01:27:57,760
There's a group to help men like me.
747
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
Oh yes, darling, do it!
748
01:28:00,760 --> 01:28:03,600
It's not easy, they're not
philanthropists. It takes money.
749
01:28:03,840 --> 01:28:06,200
- How much?
- Lots...
750
01:28:06,880 --> 01:28:08,760
at least a million.
751
01:28:09,720 --> 01:28:11,280
Darling, don't move!
752
01:28:11,920 --> 01:28:13,480
Stay here.
753
01:28:14,400 --> 01:28:15,600
I'll be right back.
754
01:29:10,280 --> 01:29:11,680
Look!
755
01:29:12,710 --> 01:29:13,590
Darling!
756
01:29:18,760 --> 01:29:19,840
I love you!
757
01:29:20,440 --> 01:29:24,080
Take it! Count it! I don't even
know how much it is!
758
01:29:33,160 --> 01:29:36,240
I'd never knelt before a man
like that before.
759
01:29:36,480 --> 01:29:39,080
Giving him the money increased
my excitement.
760
01:30:17,640 --> 01:30:21,800
Mad with joy my throat welcomed
the boiling spurts of his orgasm.
761
01:30:22,280 --> 01:30:24,360
Helmut was mine.
762
01:30:24,840 --> 01:30:26,960
our destinies were intertwined...
763
01:30:27,200 --> 01:30:29,480
I needed him, he needed me.
764
01:31:19,320 --> 01:31:22,360
- It's blown...we're on foot
- And so?
765
01:31:22,600 --> 01:31:25,560
- Nothing, we wait for a car to pass.
- For how long?
766
01:31:25,800 --> 01:31:28,160
Not long, hopefully...let's get the
car unloaded.
767
01:31:50,400 --> 01:31:52,040
I have to disappear for a moment.
768
01:31:52,370 --> 01:31:54,820
Be careful not to slip.
769
01:32:33,800 --> 01:32:36,600
Hello, my car broke down,
can you give me a ride?
770
01:32:36,840 --> 01:32:38,560
- Who are you? Where are you going?
- Venice
771
01:32:41,120 --> 01:32:42,080
Who goes there?
772
01:32:43,000 --> 01:32:44,400
Who's she?
773
01:32:45,280 --> 01:32:47,040
One of us .she's with me.
774
01:32:57,400 --> 01:32:59,560
Bigwigs from Minculpop...get in!
775
01:33:00,150 --> 01:33:02,370
We're going to Venice too.
776
01:33:15,440 --> 01:33:16,640
Here we go!
777
01:33:16,930 --> 01:33:19,040
One, two, three, hup!
778
01:34:00,260 --> 01:34:01,710
On duty?
779
01:34:01,760 --> 01:34:03,260
Ust two, yes...
780
01:34:03,560 --> 01:34:05,160
He's going home.
781
01:34:05,400 --> 01:34:07,560
- On leave?
- Wounded.
782
01:34:10,000 --> 01:34:11,240
I'm sorry.
783
01:34:11,480 --> 01:34:13,400
At least for him it's all over...
784
01:34:13,640 --> 01:34:15,880
- It'll soon be over for everyone
- What do you mean?
785
01:34:16,360 --> 01:34:20,960
We'll be "the ones who lost",
they'll be "the ones who won"
786
01:34:21,200 --> 01:34:25,040
That's why we're scarce...
everyone's changing sides.
787
01:34:25,320 --> 01:34:28,400
As long as whoever's left doesn't
end up like that...
788
01:34:55,840 --> 01:34:57,400
Emilietta!
789
01:34:59,880 --> 01:35:01,400
Emilietta!
790
01:35:03,400 --> 01:35:06,200
Where are you? Stupid little servant!
791
01:35:24,040 --> 01:35:27,520
What was I doing in the labyrinth
of that empty villa?
792
01:35:27,760 --> 01:35:31,240
Without Helmut, the peace in Asolo
filled me with anguish...
793
01:35:31,480 --> 01:35:34,040
I hadn't heard from him in 2 weeks...
794
01:35:34,400 --> 01:35:36,720
I was raving like a nymphomaniac
in a cage.
795
01:36:03,160 --> 01:36:06,560
"... the strange weight of his
testicles between his legs...
796
01:36:06,800 --> 01:36:10,760
she felt again the slow and
fatal rise of his phallus"
797
01:36:11,720 --> 01:36:14,800
At 16, I was already masturbating
over these pages...
798
01:36:15,040 --> 01:36:18,040
Maybe the villa's English mistress
did the same...
799
01:36:18,280 --> 01:36:21,840
maybe not. In Asolo they say she
had an Italian lover.
800
01:36:57,120 --> 01:36:59,080
That's where she was, the sow...
801
01:37:00,040 --> 01:37:02,760
She hadn't wasted any time
finding herself a good rod.
802
01:37:03,000 --> 01:37:06,080
For a moment I was attracted
like a voyeur...
803
01:37:06,260 --> 01:37:08,260
then I got hysterically jealous.
804
01:37:08,520 --> 01:37:09,360
Emilietta!
805
01:37:22,880 --> 01:37:23,920
Ugo!
806
01:37:46,280 --> 01:37:49,680
Finally! I haven't heard from anyone
in 15 days.
807
01:37:49,920 --> 01:37:52,240
Keep calm, there's total chaos...
808
01:37:52,480 --> 01:37:55,640
but I've come all the same...
and it wasn't easy.
809
01:37:56,720 --> 01:37:59,120
I've got news from your husband...
810
01:38:02,120 --> 01:38:03,960
and Lt. Sehultz.
811
01:38:08,120 --> 01:38:10,360
"Darling Livia, I kiss you frenziedly.
812
01:38:10,600 --> 01:38:13,160
I'm going mad from the desire to
hold you in my arms,
813
01:38:13,400 --> 01:38:15,600
and make you cry with pleasure.
814
01:38:15,840 --> 01:38:20,400
You saved my life. I paid doctors with
your money, now I'm out of the service.
815
01:38:20,640 --> 01:38:22,840
I've holed myself up in the apartment
in the Giudecca.
816
01:38:23,080 --> 01:38:25,680
Soon, Lt. Herman Schultz will no
longer exist.
817
01:38:25,840 --> 01:38:29,880
He'll be away from the useless
heartaches of this lost, senseless war.
818
01:38:30,120 --> 01:38:34,520
Then there will be only you, darling
Livia, you forever, my one true love"
819
01:38:37,120 --> 01:38:40,200
Ugo, you're devoted to me, right?
820
01:38:40,440 --> 01:38:42,160
I love you, you know that.
821
01:38:42,400 --> 01:38:46,240
- Then take me to Venice.
- Me? How can I?
822
01:38:46,480 --> 01:38:49,120
-I promised your husband
- Choose:
823
01:38:49,680 --> 01:38:52,360
- me or my husband.
- What?
824
01:38:53,000 --> 01:38:56,200
-You mean that...
- You understood perfectly.
825
01:38:56,370 --> 01:39:00,370
If you take me to Venice,
I'll be your reward.
826
01:39:01,840 --> 01:39:04,920
We leave tomorrow at dawn.
827
01:39:16,240 --> 01:39:17,760
And us?
828
01:39:18,200 --> 01:39:21,360
When the mission's accomplished,
I'll go to bed with you.
829
01:39:23,760 --> 01:39:25,600
Oh Livia, thank you.
830
01:39:25,840 --> 01:39:29,400
What did I care about Ugo? If that was
the price for going back to Helmut,
831
01:39:29,640 --> 01:39:32,000
I'd barter my body with anyone.
832
01:39:45,800 --> 01:39:47,440
Venice!
833
01:39:48,240 --> 01:39:49,800
We've made it!
834
01:40:00,680 --> 01:40:06,720
"...we're tired of war
and we want to go home...
835
01:40:08,440 --> 01:40:12,880
Engine driver from Treviso...
836
01:40:13,560 --> 01:40:17,560
oil your pistons...
837
01:40:18,600 --> 01:40:23,000
we're tired of war..."
838
01:40:40,840 --> 01:40:42,720
We're splitting up here, I'm going
that way.
839
01:40:42,960 --> 01:40:44,960
Can I go a little further with you?
840
01:40:45,200 --> 01:40:48,120
- All right... what about this?
- Give it back to me at the hotel.
841
01:40:48,360 --> 01:40:51,240
- All right. I'll be at the Luna Hotel.
- Yes, of course.
842
01:40:52,200 --> 01:40:54,680
I love you, Livia. Don't forget it.
843
01:40:55,120 --> 01:40:56,320
Goodbye.
844
01:41:25,720 --> 01:41:28,720
- Gino, I'm tired of hiding.
- What about me?
845
01:41:29,200 --> 01:41:31,400
Think I'm not tired of pretending?
846
01:41:31,680 --> 01:41:34,800
Why don't you come clean
with your wife?
847
01:41:35,200 --> 01:41:38,640
Easier said than done, Rita.
848
01:43:53,000 --> 01:43:57,120
Pig...bastard...you like it, eh?
Stinker...
849
01:43:58,320 --> 01:44:00,280
Your balls too?
850
01:44:00,520 --> 01:44:02,320
Careful. I'll eat them!
851
01:44:03,120 --> 01:44:05,360
- What do you want now?
- Shove it in.
852
01:44:05,600 --> 01:44:07,260
Wait...
853
01:44:21,960 --> 01:44:23,280
Wait...
854
01:44:25,600 --> 01:44:26,710
Like that!
855
01:44:28,320 --> 01:44:30,120
Go on, push!
856
01:44:30,400 --> 01:44:32,800
Well done, my big German!
857
01:44:35,680 --> 01:44:37,600
Was Livia as good as me?
858
01:44:39,680 --> 01:44:42,160
You're a thousand times better.
859
01:44:43,240 --> 01:44:44,680
Was she as beautiful as me?
860
01:44:44,920 --> 01:44:47,440
She was old, jealous and
dismal as the war!
861
01:44:47,680 --> 01:44:49,880
Liar! You told her you loved her!
862
01:44:52,000 --> 01:44:53,400
You know why...
863
01:44:53,640 --> 01:44:57,200
without her money, you and me
wouldn't be here now.
864
01:45:39,040 --> 01:45:40,960
Look who's here!
865
01:45:41,280 --> 01:45:43,200
Come in, I'll introduce you.
866
01:45:44,680 --> 01:45:47,080
Ninetta, Livia's here.
867
01:45:47,360 --> 01:45:49,680
You wanted to know what she was like.
868
01:45:55,600 --> 01:45:58,920
What do you want?
You came to spy on me?
869
01:46:03,520 --> 01:46:06,320
You want to come to bed with us,
beautiful lady?
870
01:46:09,400 --> 01:46:11,600
I'm sick of your jealousy!
871
01:46:11,840 --> 01:46:13,720
I'm sick of you!
872
01:46:15,440 --> 01:46:17,080
What do you want?
873
01:46:17,320 --> 01:46:20,120
You had the sex you paid
for! That's it!
874
01:46:20,360 --> 01:46:22,320
I've got no debts with you!
875
01:46:26,160 --> 01:46:28,200
Don't you like the truth?
876
01:46:29,600 --> 01:46:31,800
Well, you've got to listen to it!
877
01:46:31,920 --> 01:46:35,280
The money you gave me was
the price for my services!
878
01:46:35,520 --> 01:46:39,280
Love had nothing to do with it!
I never loved you!
879
01:46:39,520 --> 01:46:41,240
You never loved me either!
880
01:46:41,480 --> 01:46:43,840
All you wanted was my cock!
881
01:46:47,680 --> 01:46:49,120
And you know it.
882
01:46:50,920 --> 01:46:52,240
Coward!
883
01:46:52,600 --> 01:46:54,000
Yes, I'm a coward!
884
01:46:55,880 --> 01:46:57,680
And thank God I am!
885
01:46:57,920 --> 01:47:01,400
If I'd been a hero, you never
have been able to buy me!
886
01:47:01,640 --> 01:47:03,160
Coward!
887
01:47:05,120 --> 01:47:06,600
Run, run,
888
01:47:06,880 --> 01:47:08,480
your fucking ladyship!
889
01:47:08,720 --> 01:47:11,000
Get out of here, spy!
890
01:47:11,400 --> 01:47:13,800
And don't come back!
891
01:47:35,160 --> 01:47:36,680
Yes, you bastard...
892
01:47:39,120 --> 01:47:41,160
do it to me now!
893
01:47:42,440 --> 01:47:44,320
My cunt's on fire!
894
01:47:49,280 --> 01:47:52,240
Come on, you pig...
895
01:47:53,320 --> 01:47:55,480
give it to me!
896
01:47:56,920 --> 01:47:59,600
I've never come this much in my life!
897
01:48:31,800 --> 01:48:33,160
I want to die!
898
01:48:42,600 --> 01:48:44,600
I want to die!
899
01:49:14,710 --> 01:49:17,370
I want to die!
900
01:49:39,960 --> 01:49:42,080
I must speak to your Commander.
901
01:49:42,320 --> 01:49:43,520
Identification!
902
01:49:49,920 --> 01:49:51,200
Wait here!
903
01:50:07,240 --> 01:50:11,000
This is no longer a garrison,
it is now SS headquarters.
904
01:50:11,240 --> 01:50:14,760
I must speak to your commanding
officer, it's important.
905
01:50:15,880 --> 01:50:17,200
Follow me.
906
01:50:23,600 --> 01:50:28,200
There's an Italian woman who
wishes to speak with Col. Pepper.
907
01:50:34,840 --> 01:50:38,320
A pass for the lady, quickly!
Then take her to the Colonel.
908
01:50:51,480 --> 01:50:54,040
Leave that here and follow me.
909
01:51:19,440 --> 01:51:22,200
Colonel, Mrs. Mazzoni has
arrived.
910
01:51:23,800 --> 01:51:25,520
Yes, Colonel.
911
01:51:26,400 --> 01:51:28,680
- Sit down.
- I'd rather stand.
912
01:51:57,920 --> 01:51:59,560
Mrs Mazzoni...
913
01:52:19,080 --> 01:52:20,520
What do you have to tell me?
914
01:52:24,040 --> 01:52:25,960
Hurry, I have no time to waste.
915
01:52:29,160 --> 01:52:30,520
Read this...
916
01:52:40,520 --> 01:52:43,200
Lt. Schultz is your lover?
917
01:52:45,000 --> 01:52:47,040
- He's a traitor!
- And he dumped you..
918
01:52:47,480 --> 01:52:49,360
He paid doctors so he could desert.
919
01:52:50,120 --> 01:52:52,640
You're signing his death warrant!
920
01:52:56,240 --> 01:52:59,600
I've done my duty...
now do yours.
921
01:53:00,920 --> 01:53:02,600
Giudecca. Calle delle Convertite 23,
922
01:53:04,040 --> 01:53:06,440
- third floor
- Goodbye, Mrs Mazzoni
923
01:53:11,150 --> 01:53:12,930
One last thing...
924
01:53:13,080 --> 01:53:15,400
if I should need you again,
where can I find you?
925
01:53:15,640 --> 01:53:18,320
- Hotel Luna
- Show the lady out...
926
01:53:18,560 --> 01:53:20,800
and send in Major Brenner, quickly.
927
01:53:29,370 --> 01:53:31,930
Gastone, is that clock right?
928
01:53:32,920 --> 01:53:34,440
It's 2 minutes slow.
929
01:53:35,040 --> 01:53:36,400
lt's 01:32
930
01:53:41,360 --> 01:53:43,440
Keep me company, I'll buy.
931
01:53:43,680 --> 01:53:45,560
All right, Mr Oggiano.
932
01:53:47,360 --> 01:53:49,160
Can I ask you a confidential question?
933
01:53:49,710 --> 01:53:51,260
Certainly.
934
01:53:51,480 --> 01:53:55,040
In your opinion, is it better to know
everything or nothing...
935
01:53:55,370 --> 01:53:58,370
about a woman you love?
936
01:53:58,600 --> 01:54:00,370
Nothing.
937
01:54:05,360 --> 01:54:06,560
Finally!
938
01:54:12,800 --> 01:54:15,200
-I was scared you weren't coming
- Why?
939
01:54:15,880 --> 01:54:18,440
I always keep my word...
940
01:54:25,400 --> 01:54:27,040
One for me too...
941
01:54:27,880 --> 01:54:29,480
and a cigarette.
942
01:54:39,040 --> 01:54:41,680
Your eyes have never been so bright.
943
01:54:49,920 --> 01:54:51,560
Another!
944
01:54:52,040 --> 01:54:53,560
Know why they're so bright?
945
01:54:54,080 --> 01:54:55,560
Love.
946
01:54:57,440 --> 01:54:59,040
Hate.
947
01:54:59,440 --> 01:55:01,440
You hate your husband?
948
01:55:02,840 --> 01:55:04,640
Why would I hate Carlo?
949
01:55:04,880 --> 01:55:09,120
He's so busy I can't even remember
what his cock looks like.
950
01:55:16,640 --> 01:55:19,960
No, Ugo, I hate the man I loved.
951
01:55:22,520 --> 01:55:24,280
I told you to be careful...
952
01:55:24,520 --> 01:55:27,480
Lt. Schultz is a coward who only
loves himself.
953
01:55:37,800 --> 01:55:39,720
Tonight's your night, Ugo!
954
01:55:42,721 --> 01:55:45,440
You're sublime...
955
01:55:45,920 --> 01:55:49,120
extraordinary...sumptuous...
956
01:55:49,360 --> 01:55:50,440
unique.
957
01:56:03,600 --> 01:56:06,440
Come on Livia...let's go upstairs.
958
01:56:15,680 --> 01:56:17,360
Mrs Mazzoni?
959
01:56:18,280 --> 01:56:19,280
Yes?
960
01:56:19,520 --> 01:56:21,720
From Col. Pepper.
961
01:56:36,880 --> 01:56:38,560
What are you going to do?
962
01:56:43,520 --> 01:56:46,640
- I'm going to Lazzaretto Nuovo.
- I'll go with you...
963
01:56:46,880 --> 01:56:48,840
I know the way.
964
01:57:37,720 --> 01:57:40,920
- No! I don't want to die!
- Fire!
965
01:58:21,080 --> 01:58:24,000
Take me, Ugo, here, now..
966
01:58:24,520 --> 01:58:27,001
hurry!
967
01:58:29,600 --> 01:58:32,400
Livia, you're an angel.
968
01:59:01,080 --> 01:59:07,080
26th March 1945
A month later, the war would be over.
69578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.