All language subtitles for Rookie.Historian.Goo.Hae.Ryung.E19-E20.190815-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:08,810 (EPISODE 19) 2 00:01:31,485 --> 00:01:33,078 Apprentice Goo! 3 00:01:33,764 --> 00:01:34,982 Apprentice Goo! 4 00:01:48,353 --> 00:01:50,321 It looks like the rain will stop. 5 00:01:53,274 --> 00:01:56,369 You should go. The rain stopped. 6 00:01:56,569 --> 00:01:59,414 No, I'll help you get back. 7 00:02:01,366 --> 00:02:04,369 You're completely wet. How can I let you go by yourself? 8 00:02:04,369 --> 00:02:06,003 I'm all right. 9 00:02:06,996 --> 00:02:10,883 Oh, right. I heard tigers live in this mountain. 10 00:02:11,935 --> 00:02:14,446 - Tigers? - Yes. 11 00:02:16,714 --> 00:02:18,015 So let's go together. 12 00:02:39,249 --> 00:02:41,051 I didn't think you'd be that scared. 13 00:02:41,368 --> 00:02:43,211 Are you that scared of a tiger? 14 00:02:43,616 --> 00:02:45,118 Scared? Who's scared? 15 00:02:45,118 --> 00:02:47,370 I'm a prince of this country. A tiger can't... 16 00:02:47,370 --> 00:02:48,963 Over there! 17 00:02:54,886 --> 00:02:57,731 I should have known when you offered to walk with me. 18 00:02:57,755 --> 00:03:01,225 Forget it. I would rather go alone and get eaten by a tiger. 19 00:03:03,595 --> 00:03:05,188 Do you want me to hold your hand? 20 00:03:11,936 --> 00:03:14,113 It's not that I have an ulterior motive. 21 00:03:14,647 --> 00:03:16,941 Whenever I climbed mountains as a child, 22 00:03:16,941 --> 00:03:19,076 my brother would always hold my hand. 23 00:03:20,278 --> 00:03:23,498 Then nothing scared me anymore 24 00:03:24,032 --> 00:03:26,292 because I could feel that someone was next to me. 25 00:03:41,674 --> 00:03:45,061 I don't have an ulterior motive for doing this either. 26 00:03:46,054 --> 00:03:47,730 It's because of the tiger. 27 00:04:11,287 --> 00:04:12,622 Where did she go? 28 00:04:12,622 --> 00:04:14,674 Do you think something happened to her? 29 00:04:20,244 --> 00:04:22,046 Apprentice Goo! 30 00:04:23,393 --> 00:04:25,380 We were so worried! 31 00:04:25,380 --> 00:04:27,266 Why did you come so far? 32 00:04:27,266 --> 00:04:31,403 Oh, because I think I dropped something on my way here. 33 00:04:32,517 --> 00:04:36,062 - Where could it be? - What is it? Shall I find it for you? 34 00:04:36,062 --> 00:04:38,565 No. It's all right. 35 00:04:38,565 --> 00:04:40,783 You can go first. I'll find it in no time. 36 00:04:41,568 --> 00:04:43,119 Don't be too late. 37 00:04:43,236 --> 00:04:47,206 Apprentice Oh already finished a bottle while it was raining. 38 00:04:49,158 --> 00:04:50,543 Come on, Apprentice Heo. 39 00:04:51,327 --> 00:04:53,546 - You two should go, then. - Okay. 40 00:04:57,917 --> 00:05:00,511 - I'll be there soon. Don't worry. - Okay. 41 00:05:05,216 --> 00:05:06,559 Your Highness. 42 00:05:13,224 --> 00:05:15,693 - Right, Apprentice Goo! - Yes? 43 00:05:16,311 --> 00:05:18,438 You don't have to find any firewood. 44 00:05:18,438 --> 00:05:19,689 All right. 45 00:05:19,689 --> 00:05:22,366 Then see you soon! 46 00:05:25,028 --> 00:05:26,329 Let's go. 47 00:05:29,574 --> 00:05:31,334 Your Highness. 48 00:05:31,868 --> 00:05:34,712 - Seriously? - I apologize. I was in a hurry. 49 00:05:46,382 --> 00:05:49,101 Even so, how can you push a person? 50 00:06:03,441 --> 00:06:04,992 You're pretty. 51 00:06:09,197 --> 00:06:11,991 I mean, I was talking about that flower. 52 00:06:11,991 --> 00:06:13,542 That flower is very pretty. 53 00:06:14,452 --> 00:06:15,920 I know. 54 00:06:16,996 --> 00:06:18,881 I have a mirror at home too. 55 00:06:21,417 --> 00:06:22,968 You're really... 56 00:06:29,133 --> 00:06:30,518 Your Highness. 57 00:06:31,177 --> 00:06:33,020 I was just joking. 58 00:06:40,895 --> 00:06:41,979 Officer Min. 59 00:06:41,979 --> 00:06:43,856 (SENIOR-SEVENTH RANK IN OFFICE OF ROYAL DECREES) 60 00:06:43,856 --> 00:06:45,574 You got here early. 61 00:06:51,906 --> 00:06:54,625 Then I'll go and tidy up the library. 62 00:06:56,703 --> 00:06:58,004 Wait. 63 00:07:06,462 --> 00:07:08,172 You need to rewrite the wimu journal. 64 00:07:08,172 --> 00:07:09,640 Pardon? 65 00:07:10,675 --> 00:07:12,101 Again? 66 00:07:15,263 --> 00:07:17,598 I already rewrote this twice. 67 00:07:17,598 --> 00:07:19,308 I read it over ten times to see 68 00:07:19,308 --> 00:07:21,277 if it was different from the daily records. 69 00:07:21,811 --> 00:07:24,113 Why do you keep asking me to rewrite it? 70 00:07:24,772 --> 00:07:27,992 - I don't even know what to fix anymore. - I can tell how you feel. 71 00:07:30,236 --> 00:07:31,579 I can tell how you feel 72 00:07:32,321 --> 00:07:34,373 about Prince Dowon between the lines. 73 00:07:36,743 --> 00:07:38,461 This time, rewrite the entire thing. 74 00:07:42,123 --> 00:07:43,299 Okay. 75 00:07:52,759 --> 00:07:55,936 "I can tell how you feel between the lines." 76 00:07:58,473 --> 00:08:00,483 Is he a fortune-teller or something? 77 00:08:00,600 --> 00:08:02,359 How can he possibly read my feelings? 78 00:08:03,436 --> 00:08:05,446 My gosh, he's so inflexible. 79 00:08:26,375 --> 00:08:27,968 - Hello. - Hello. 80 00:08:34,550 --> 00:08:36,519 Why are you coming out from there? 81 00:08:36,803 --> 00:08:38,395 Because I live here. 82 00:08:38,721 --> 00:08:40,306 What about your father? 83 00:08:40,306 --> 00:08:41,982 He'll be here soon. 84 00:08:44,227 --> 00:08:46,403 Hey, wait. Clerk Song. 85 00:08:46,854 --> 00:08:48,356 Come on. Apprentice Song. 86 00:08:48,356 --> 00:08:50,858 (APPRENTICE: A GOVERNMENT OFFICIAL NOT YET OFFICIALLY APPOINTED) 87 00:08:50,858 --> 00:08:53,702 You know there's going to be changes in the personnel. 88 00:08:55,112 --> 00:08:56,364 If your father asks 89 00:08:56,364 --> 00:08:59,367 how good the officials at the Office of Royal Decrees are, 90 00:08:59,367 --> 00:09:02,787 tell him that I'm the brightest and most diligent official. 91 00:09:02,787 --> 00:09:05,506 - Just tell him that. - I'm sorry. 92 00:09:06,068 --> 00:09:08,203 I don't like lying. 93 00:09:11,087 --> 00:09:12,680 That little brat. 94 00:09:13,464 --> 00:09:17,059 Good for you. You must be happy to be born in a prestigious family. 95 00:09:19,887 --> 00:09:21,480 - Hello. - Hello. 96 00:09:22,265 --> 00:09:24,767 What made you come this far? 97 00:09:24,767 --> 00:09:28,863 Let me count how many of you are here. 98 00:09:29,438 --> 00:09:30,906 There are so many of you. 99 00:09:31,357 --> 00:09:33,409 Okay, make way. 100 00:09:34,193 --> 00:09:35,578 Yes, sir. 101 00:09:35,862 --> 00:09:38,030 Sir, I'm Second Historian Hyeon Gyeong-muk. 102 00:09:38,030 --> 00:09:40,082 - Hello. - I'm Park Gun-su. 103 00:09:41,200 --> 00:09:42,960 - Okay, hello. - My name is... 104 00:09:43,411 --> 00:09:44,795 My name is Kim Chi-guk. 105 00:09:45,329 --> 00:09:47,957 Hello. I'm Kim Chi-guk, 106 00:09:47,957 --> 00:09:50,376 a senior ninth-rank who's always ready to work hard. 107 00:09:50,376 --> 00:09:51,719 Please remember me. 108 00:09:53,504 --> 00:09:57,049 My goodness, hello. You and I are from the same school. 109 00:09:57,049 --> 00:09:58,509 Please support me. 110 00:09:58,509 --> 00:10:00,887 - Don't forget. My name is An Hong-ik. - Let's have fun. 111 00:10:00,887 --> 00:10:02,605 - Let's drink. - Hello, sir. 112 00:10:03,097 --> 00:10:05,600 Please don't forget my name. It's An Hong-ik. 113 00:10:05,600 --> 00:10:07,310 - Hey. - Hello, sir. 114 00:10:07,310 --> 00:10:09,186 Aren't they your juniors? What are they doing? 115 00:10:09,186 --> 00:10:10,646 Sir, my name is An Hong-ik. 116 00:10:10,646 --> 00:10:12,940 They should be ashamed of themselves. 117 00:10:12,940 --> 00:10:15,026 I'm the youngest historian there ever was. 118 00:10:15,026 --> 00:10:17,278 My name is Kim Chi-guk. Please remember my name. 119 00:10:17,278 --> 00:10:20,072 - Sir, my name is An Hong-ik. - I'm Kim Chi-guk. 120 00:10:20,072 --> 00:10:21,540 An Hong-ik. Kim Chi-guk. 121 00:10:24,827 --> 00:10:26,629 What? Your wife's sick? 122 00:10:27,038 --> 00:10:28,122 A memorial service? 123 00:10:28,122 --> 00:10:30,458 You little punks. You only just started working. 124 00:10:30,458 --> 00:10:32,468 Trying to get appointed somewhere else? 125 00:10:32,752 --> 00:10:34,378 No, please don't get the wrong idea. 126 00:10:34,378 --> 00:10:36,964 This place used to be my late father's favorite place to drink. 127 00:10:36,964 --> 00:10:40,635 Oh, I see. I guess your father's soul rests here. 128 00:10:40,635 --> 00:10:42,219 Hello, Hong-ik's father! 129 00:10:42,219 --> 00:10:45,181 I'll make sure your son learns his lesson! 130 00:10:45,181 --> 00:10:46,390 - Get over here. - Wait. 131 00:10:46,390 --> 00:10:48,817 - My ear hurts. - No, wait. 132 00:10:49,226 --> 00:10:51,904 - It hurts so much! - Follow me. 133 00:10:56,942 --> 00:10:58,194 Is that the appointment list? 134 00:10:58,194 --> 00:11:01,038 - Yes, I just got it from... - Give me that! 135 00:11:04,408 --> 00:11:06,502 I pray to all my ancestors. 136 00:11:06,827 --> 00:11:08,921 I spent so much money for this. 137 00:11:09,622 --> 00:11:11,757 Please. 138 00:11:13,209 --> 00:11:14,385 Please! 139 00:11:24,011 --> 00:11:27,314 What? Where's my name? 140 00:11:27,431 --> 00:11:30,150 I bought all those drinks for nothing! 141 00:11:31,811 --> 00:11:35,531 I guess I'll just have to die here. 142 00:11:40,778 --> 00:11:44,990 You'll all get appointed and receive a pay raise 143 00:11:44,990 --> 00:11:46,200 when the time is right. 144 00:11:46,200 --> 00:11:48,919 You totally wasted your time and money. 145 00:11:49,323 --> 00:11:50,955 When I used to be in your position, 146 00:11:50,955 --> 00:11:54,500 I never even dreamed of doing something so absurd. 147 00:11:54,500 --> 00:11:57,469 I just worked hard and did my best. 148 00:11:58,421 --> 00:12:00,014 And now, I'm a First Historian. 149 00:12:01,590 --> 00:12:03,634 Back when you were a senior ninth-rank, 150 00:12:03,634 --> 00:12:06,103 you used to chop firewood for the Chancellor, 151 00:12:06,303 --> 00:12:08,022 asking him for a promotion. 152 00:12:08,806 --> 00:12:10,399 Well, that's... 153 00:12:11,016 --> 00:12:12,776 I just needed some exercise. 154 00:12:18,566 --> 00:12:20,443 Go and write the appointment certificates. 155 00:12:20,443 --> 00:12:21,694 - Okay. - Okay. 156 00:12:21,694 --> 00:12:24,733 (APPOINTMENT CERTIFICATE: GIVEN TO THOSE WHO GET NEWLY APPOINTED) 157 00:12:28,075 --> 00:12:30,210 There are so many changes in the personnel. 158 00:12:30,786 --> 00:12:32,455 They're really causing a huge fuss 159 00:12:32,455 --> 00:12:34,631 just to get a so-called good position. 160 00:12:34,999 --> 00:12:37,634 They just end up drinking like fish. 161 00:12:37,877 --> 00:12:39,211 I agree. 162 00:12:39,211 --> 00:12:43,182 Obsessing over a rank is all driven by vanity. 163 00:12:49,722 --> 00:12:51,398 Why do you have that? 164 00:12:51,640 --> 00:12:53,484 Oh, right. Record of Appearance. 165 00:12:53,684 --> 00:12:57,446 People have different ranks now, so we need to memorize it again. 166 00:12:59,356 --> 00:13:00,824 That's so annoying. 167 00:13:05,613 --> 00:13:08,824 Lim Han-baek from the Office of Special Advisors 168 00:13:08,824 --> 00:13:10,751 got transferred to the Office of Rites. 169 00:13:17,666 --> 00:13:20,552 Jeong Gye-ju from the Office of Diplomatic Correspondence 170 00:13:20,836 --> 00:13:23,430 got appointed as the governor of Namhae. 171 00:13:23,881 --> 00:13:25,599 Namhae, Gyeongsang Province. 172 00:13:27,510 --> 00:13:29,686 (SIHEUNG) 173 00:13:31,164 --> 00:13:33,174 (NAMHAE) 174 00:13:39,396 --> 00:13:41,790 (GIMPO) 175 00:13:43,657 --> 00:13:45,691 (BOSEONG) 176 00:13:59,375 --> 00:14:00,801 Officer Hwang. 177 00:14:01,001 --> 00:14:03,262 Some information in Record of Appearance 178 00:14:03,796 --> 00:14:06,265 is a little different from the official documents. 179 00:14:06,382 --> 00:14:08,092 Which one's more accurate? 180 00:14:08,092 --> 00:14:09,893 Record of Appearance, of course. 181 00:14:10,010 --> 00:14:12,563 We even check their personal record sheet to be sure. 182 00:14:12,888 --> 00:14:15,391 - Really? - There was once a big issue 183 00:14:15,391 --> 00:14:17,401 because someone wrote the wrong information. 184 00:14:17,560 --> 00:14:19,687 Your seniors already went through everything, 185 00:14:19,687 --> 00:14:22,489 so use Record of Appearance to write the appointment certificate. 186 00:14:23,232 --> 00:14:24,533 Okay. 187 00:14:37,496 --> 00:14:39,506 Where are you going, Apprentice Goo? 188 00:14:43,335 --> 00:14:44,837 Official Jeong? 189 00:14:44,837 --> 00:14:47,464 Yes, do you know where he's from? 190 00:14:47,464 --> 00:14:49,016 Of course. 191 00:14:49,091 --> 00:14:52,845 He always goes around boasting that his father is 192 00:14:52,845 --> 00:14:55,522 a very rich man in Namhae. 193 00:14:56,432 --> 00:14:57,858 "Namhae"? 194 00:15:00,269 --> 00:15:02,771 Where was Official Kim from again? 195 00:15:02,771 --> 00:15:06,942 - He's from somewhere in Honam. - Is he from Boseong in Jeolla Province? 196 00:15:06,942 --> 00:15:09,995 Yes, that's right. He told me he's from Boseong. 197 00:15:10,237 --> 00:15:13,457 He speaks in a dialect every time he gets drunk. 198 00:15:15,576 --> 00:15:18,921 - Their hometown address isn't correct? - Yes, sir. 199 00:15:19,413 --> 00:15:22,166 There are 42 government officials on the appointment list, 200 00:15:22,166 --> 00:15:24,968 and 15 of them have different addresses. 201 00:15:26,045 --> 00:15:28,180 - What? - Take a look at this. 202 00:15:28,380 --> 00:15:33,135 It says Official Jeong's hometown is Siheung. 203 00:15:33,135 --> 00:15:35,604 But Record of Appearance says he's from Namhae. 204 00:15:35,971 --> 00:15:38,232 - What's going on? - Did Official Jeong get appointed 205 00:15:40,017 --> 00:15:41,610 as a governor in Namhae? 206 00:15:42,978 --> 00:15:44,154 How did you know? 207 00:15:46,523 --> 00:15:47,691 It's due to the Kinship Act. 208 00:15:47,691 --> 00:15:52,196 (KINSHIP ACT: A BAN ON PEOPLE OF KINSHIP WORKING IN THE SAME GOVERNMENT OFFICE) 209 00:15:52,196 --> 00:15:53,280 What? 210 00:15:53,280 --> 00:15:56,742 Are you saying the Ministry of Personnel forged their personal information 211 00:15:56,742 --> 00:15:58,377 so they won't get caught? 212 00:15:59,495 --> 00:16:03,249 The Ministry of Personnel would never do something like that. 213 00:16:03,249 --> 00:16:05,501 The clerks were probably drunk and made a mistake. 214 00:16:05,501 --> 00:16:08,303 Officer Hyeon, did you check the appointment list 215 00:16:08,504 --> 00:16:10,430 with Record of Appearance last time? 216 00:16:11,298 --> 00:16:12,516 No. 217 00:16:12,967 --> 00:16:15,310 I was jealous of other people getting appointed, 218 00:16:15,511 --> 00:16:17,563 so I just wrote down what I got. 219 00:16:20,140 --> 00:16:23,185 I want all of you to bring me all the appointment lists 220 00:16:23,185 --> 00:16:25,271 that we received from the Ministry of Personnel. 221 00:16:25,271 --> 00:16:26,780 - Okay. - Okay. 222 00:16:29,149 --> 00:16:30,534 These punks. 223 00:16:35,535 --> 00:16:40,535 [Netflix Ver] MBC E19 'Rookie Historian Goo Hae Ryung' -♥ Ruo Xi ♥- 224 00:16:46,959 --> 00:16:48,552 I found one. 225 00:16:49,044 --> 00:16:50,129 Seo Sang-hyeong. 226 00:16:50,129 --> 00:16:53,724 He got promoted as the governor of Jecheon in Chungcheong Province. 227 00:16:54,341 --> 00:16:55,801 I also found two. 228 00:16:55,801 --> 00:16:57,761 Yi Chang-du from the Marketing Control Office. 229 00:16:57,761 --> 00:16:59,896 Park Gi-taek from the Bureau of Royal Genealogy. 230 00:17:01,473 --> 00:17:03,809 There are so many of them. 231 00:17:03,809 --> 00:17:05,894 They totally scammed us. 232 00:17:05,894 --> 00:17:08,030 I don't understand. 233 00:17:08,314 --> 00:17:10,190 Why would they lie about their hometowns 234 00:17:10,190 --> 00:17:11,775 just to go back to where they're from? 235 00:17:11,775 --> 00:17:13,485 Why do you think? 236 00:17:13,485 --> 00:17:15,070 They want to go back to their hometowns 237 00:17:15,070 --> 00:17:17,823 looking all nice and fancy to show off how successful they've become. 238 00:17:17,823 --> 00:17:21,501 Then they could even receive bribes from people they know. 239 00:17:22,453 --> 00:17:23,787 Those darn clerks. 240 00:17:23,787 --> 00:17:25,914 How dare they do this to the Office of Royal Decrees? 241 00:17:25,914 --> 00:17:28,292 I'm sure it wasn't done by the clerks. 242 00:17:28,292 --> 00:17:30,461 If they get caught, they could even get dismissed. 243 00:17:30,461 --> 00:17:32,046 They wouldn't have the guts. 244 00:17:32,046 --> 00:17:34,673 Then who would dare to do something like this? 245 00:17:34,673 --> 00:17:36,633 They handed over forged documents to historians. 246 00:17:36,633 --> 00:17:38,135 Who do you think? 247 00:17:38,135 --> 00:17:40,220 There's only one man in the Ministry of Personnel 248 00:17:40,220 --> 00:17:42,064 who'd mess with such matters. 249 00:18:03,243 --> 00:18:06,046 - What are you going to do? - Officer Min. 250 00:18:06,413 --> 00:18:09,549 Gosh, there he goes again! Min U-won! 251 00:18:21,220 --> 00:18:23,347 I'll send you a gift of gratitude once I'm settled. 252 00:18:23,347 --> 00:18:27,859 Okay. The heavier, the better. 253 00:18:30,979 --> 00:18:33,365 Okay, you should get going now. 254 00:18:33,982 --> 00:18:37,160 Officer Min, what brings you here? 255 00:18:39,863 --> 00:18:42,199 Let's go inside and have some tea together. 256 00:18:42,199 --> 00:18:43,659 - Sure. - Come on. 257 00:18:43,659 --> 00:18:45,293 Officer Min. 258 00:18:45,369 --> 00:18:48,922 You become more handsome every time I see you. 259 00:18:49,206 --> 00:18:53,009 You kind of look similar to how I used to look when I was young. 260 00:19:00,968 --> 00:19:02,561 Please correct this. 261 00:19:04,388 --> 00:19:05,856 What do you mean? 262 00:19:06,181 --> 00:19:09,818 Some of the hometown addresses are incorrect on the appointment list. 263 00:19:10,853 --> 00:19:13,021 We can't use this to write an appointment certificate. 264 00:19:13,021 --> 00:19:15,198 Their hometown addresses are incorrect? 265 00:19:15,732 --> 00:19:17,909 What do you mean? 266 00:19:20,988 --> 00:19:24,332 Do you know nothing about this? 267 00:19:25,826 --> 00:19:27,002 Well... 268 00:19:28,412 --> 00:19:30,747 I don't know what you're talking about, 269 00:19:30,747 --> 00:19:34,551 but the Ministry of Personnel wouldn't have made such a mistake. 270 00:19:34,960 --> 00:19:37,637 You and your colleagues must be mistaken. 271 00:19:40,591 --> 00:19:41,933 Okay, then. 272 00:19:42,259 --> 00:19:44,178 I'll go to the Office of the Inspector-General. 273 00:19:44,178 --> 00:19:45,645 No, wait. 274 00:19:46,805 --> 00:19:49,983 That's really not necessary. 275 00:19:51,101 --> 00:19:54,112 Okay, fine. I changed their hometown addresses 276 00:19:54,480 --> 00:19:56,940 because of the Kinship Act. 277 00:19:56,940 --> 00:19:58,484 I sometimes need to overlook 278 00:19:58,484 --> 00:20:01,862 petty issues like this when it comes to personnel appointment. 279 00:20:01,862 --> 00:20:04,206 What are you talking about? 280 00:20:05,199 --> 00:20:07,784 Breaking the law is not petty. 281 00:20:07,784 --> 00:20:10,504 Don't be so bullheaded. 282 00:20:11,705 --> 00:20:13,248 Officer Min. 283 00:20:13,248 --> 00:20:14,750 You might not know much 284 00:20:14,750 --> 00:20:17,302 because your job is to just record things. 285 00:20:17,586 --> 00:20:21,139 But when you're in charge of personnel appointment, 286 00:20:21,673 --> 00:20:25,185 the Kinship Act can be very frustrating and inflexible. 287 00:20:25,552 --> 00:20:28,305 What's so wrong about appointing someone 288 00:20:28,305 --> 00:20:30,482 to a governmental position 289 00:20:30,557 --> 00:20:31,767 in their hometown? 290 00:20:31,767 --> 00:20:33,435 They know their hometowns very well, 291 00:20:33,435 --> 00:20:36,238 and they know people there, so work will be easier for them. 292 00:20:36,522 --> 00:20:39,191 Do you not know that there are cases where those men 293 00:20:39,191 --> 00:20:41,610 ended up overlooking the irregularities 294 00:20:41,610 --> 00:20:44,079 of their family and friends and eventually made 295 00:20:44,238 --> 00:20:45,531 corrupt decisions? 296 00:20:45,531 --> 00:20:49,368 That's just a small part of what goes on... 297 00:20:49,368 --> 00:20:51,503 Even if you don't add to it, 298 00:20:52,212 --> 00:20:55,432 there are already enough corrupt officials who use their connections 299 00:20:55,791 --> 00:20:57,259 to their advantage. 300 00:20:59,127 --> 00:21:01,972 Please refrain from causing any further chaos 301 00:21:02,714 --> 00:21:04,099 in this country. 302 00:21:06,343 --> 00:21:08,562 I'll postpone writing the certificates. 303 00:21:09,304 --> 00:21:10,689 Officer Min. 304 00:21:12,808 --> 00:21:14,693 I really wasn't going to say this, 305 00:21:15,310 --> 00:21:17,946 but I'm very good friends with your father. 306 00:21:21,984 --> 00:21:25,704 Do you think it's appropriate to act this way to your father's friend? 307 00:21:27,114 --> 00:21:28,707 Don't make me lose my face. 308 00:21:31,410 --> 00:21:33,461 I'm giving you a chance 309 00:21:34,830 --> 00:21:36,631 to save that great face of yours. 310 00:21:40,877 --> 00:21:42,596 That little punk! 311 00:21:44,464 --> 00:21:45,465 Darn it! 312 00:21:45,465 --> 00:21:47,342 - Come on! - Sir! 313 00:21:47,342 --> 00:21:50,470 - Sir! - Please come outside! 314 00:21:50,470 --> 00:21:52,431 - What's going on? - Please talk to us! 315 00:21:52,431 --> 00:21:54,558 - Sir! - Sir! 316 00:21:54,558 --> 00:21:57,185 - Section Chief! - Sir! 317 00:21:57,185 --> 00:21:59,062 - Sir! - Sir! 318 00:21:59,062 --> 00:22:01,064 - Please talk to us! - Sir! 319 00:22:01,064 --> 00:22:03,358 We're all waiting here! 320 00:22:03,358 --> 00:22:04,860 How could you do this? 321 00:22:04,860 --> 00:22:06,028 - Section Chief! - Sir! 322 00:22:06,028 --> 00:22:08,330 What do you think you're doing? 323 00:22:08,613 --> 00:22:09,956 My lady. 324 00:22:10,991 --> 00:22:13,243 If you feel wronged, go to the City Administration Office 325 00:22:13,243 --> 00:22:15,337 instead of causing a fuss like this. 326 00:22:15,954 --> 00:22:17,748 Or you can file a petition to His Majesty. 327 00:22:17,748 --> 00:22:19,291 My lady, the thing is... 328 00:22:19,291 --> 00:22:22,010 Should I file a petition on your behalf? 329 00:22:29,760 --> 00:22:31,720 Sa-hui, I'm glad you're here. 330 00:22:31,720 --> 00:22:33,597 You have no idea what U-won did to me... 331 00:22:33,597 --> 00:22:35,565 Aren't you even embarrassed? 332 00:22:36,058 --> 00:22:38,685 I don't expect you to be a decent nobleman. 333 00:22:38,685 --> 00:22:42,822 But you should at least try not to embarrass yourself. 334 00:22:43,440 --> 00:22:45,901 How dare you! Are you trying to add fuel to the fire? 335 00:22:45,901 --> 00:22:48,320 Did U-won tell you 336 00:22:48,320 --> 00:22:50,572 that I'm an embarrassment? Did he say that? 337 00:22:50,572 --> 00:22:53,083 No one needs to tell me that. 338 00:22:53,241 --> 00:22:57,921 - What? - People call you "Master Yes". 339 00:22:58,121 --> 00:22:59,956 That's enough to make you an embarrassment. 340 00:22:59,956 --> 00:23:03,335 So please stop soiling our family's reputation. 341 00:23:03,335 --> 00:23:04,928 How dare you say that to me! 342 00:23:05,670 --> 00:23:09,132 Do you think U-won is an honorable man? 343 00:23:09,132 --> 00:23:13,144 Do you think he never did anything to soil his reputation? 344 00:23:15,514 --> 00:23:16,940 That little... 345 00:23:18,100 --> 00:23:19,442 That brat! 346 00:23:21,812 --> 00:23:25,232 Call Official Jeong from the Office of Diplomatic Correspondence! 347 00:23:25,232 --> 00:23:26,533 Do it now! 348 00:23:37,619 --> 00:23:39,671 Do you want me to hold your hand? 349 00:23:46,169 --> 00:23:47,512 Your Highness! 350 00:23:49,881 --> 00:23:52,300 What are you doing out here at this hour? 351 00:23:52,300 --> 00:23:54,352 I looked for you everywhere. 352 00:23:54,803 --> 00:23:58,690 The night breeze is nice, and the stars look beautiful. 353 00:23:59,391 --> 00:24:01,818 Not because you're in love with Apprentice Goo? 354 00:24:03,145 --> 00:24:05,730 Do you think I think of only her all day? 355 00:24:05,730 --> 00:24:07,073 Yes. 356 00:24:10,861 --> 00:24:12,412 You're annoying sometimes. 357 00:24:12,612 --> 00:24:14,164 You know me too well. 358 00:24:17,159 --> 00:24:19,836 What's bothering you today? 359 00:24:22,456 --> 00:24:24,132 It's not about me. 360 00:24:24,708 --> 00:24:26,418 It's about my friend. 361 00:24:26,418 --> 00:24:28,511 But you don't have any friends. 362 00:24:30,088 --> 00:24:31,131 Go ahead. 363 00:24:31,131 --> 00:24:34,718 A lady asked my friend to hold her hand. 364 00:24:34,718 --> 00:24:36,011 That says it all, right? 365 00:24:36,011 --> 00:24:37,937 That means she also likes me... 366 00:24:39,657 --> 00:24:42,126 That means she likes my friend too, right? 367 00:24:43,101 --> 00:24:44,694 Let me see. 368 00:24:45,228 --> 00:24:48,364 Apprentice Goo isn't the type to do something like that out of the blue. 369 00:24:48,648 --> 00:24:51,409 It depends on what kind of situation you were in. 370 00:24:51,860 --> 00:24:54,329 We were in the mountain where tigers are known to appear. 371 00:24:55,155 --> 00:24:57,574 Then there's only one reason to explain her behavior. 372 00:24:57,574 --> 00:24:59,409 Right? There's just one reason, right? 373 00:24:59,409 --> 00:25:01,461 She held your hand to survive. 374 00:25:03,246 --> 00:25:06,416 I mean, think about it. She needed someone 375 00:25:06,416 --> 00:25:09,252 to throw at the tiger so she could run away. 376 00:25:09,252 --> 00:25:11,429 It was her way to buy some time. 377 00:25:12,172 --> 00:25:14,557 Are you saying she tried to use me to buy time? 378 00:25:18,637 --> 00:25:22,190 Forget it. I shouldn't have asked a eunuch. 379 00:25:25,268 --> 00:25:27,195 What did you just say? 380 00:25:27,479 --> 00:25:31,908 You just insulted all the eunuchs in this country. 381 00:25:31,942 --> 00:25:33,243 Your Highness! 382 00:25:34,736 --> 00:25:37,956 The next petition is from the Office of Diplomatic Correspondence. 383 00:25:44,996 --> 00:25:46,706 I'm sorry, Your Royal Highness. 384 00:25:46,706 --> 00:25:48,750 I think I brought the wrong petition. 385 00:25:48,750 --> 00:25:51,294 What is it about? You've suddenly become very pale. 386 00:25:51,294 --> 00:25:53,555 I've become curious, so I'd like to hear it. 387 00:25:53,922 --> 00:25:55,557 Read it out loud. 388 00:25:56,091 --> 00:25:58,059 But Your Royal Highness... 389 00:26:02,097 --> 00:26:03,481 Yes, Your Royal Highness. 390 00:26:07,477 --> 00:26:10,321 "I, Jeong Gye-ju, from the Office of Diplomatic Correspondence 391 00:26:10,708 --> 00:26:12,426 ask for the impeachment 392 00:26:12,684 --> 00:26:14,903 of First Historian Min U-won." 393 00:26:22,617 --> 00:26:24,786 "It is always essential to be cautious 394 00:26:24,786 --> 00:26:27,581 when hiring a historian. And in order to prove their innocence, 395 00:26:27,581 --> 00:26:30,083 we even looked into the mistakes 396 00:26:30,083 --> 00:26:31,167 of their family members. 397 00:26:31,167 --> 00:26:34,838 However, Min U-won’s father-in-law got punished 398 00:26:34,838 --> 00:26:36,556 for plotting a conspiracy. 399 00:26:36,923 --> 00:26:39,426 And his wife ended up committing suicide 400 00:26:39,426 --> 00:26:42,020 due to the feeling of being wronged. 401 00:26:42,220 --> 00:26:45,599 That eventually caused an issue with his credibility. 402 00:26:45,599 --> 00:26:49,152 However, because he's the son of a prestigious family..." 403 00:26:50,270 --> 00:26:51,553 That's enough! 404 00:26:51,553 --> 00:26:53,607 How could you even think 405 00:26:53,607 --> 00:26:55,367 of bringing such a thing here? 406 00:26:55,442 --> 00:26:58,028 Your Royal Highness, we've already dealt with this issue 407 00:26:58,028 --> 00:27:00,455 when we discussed his recruitment. 408 00:27:00,572 --> 00:27:03,158 There's no reason to raise an issue now. 409 00:27:03,158 --> 00:27:05,660 It may be in the past, but if he really is at fault, 410 00:27:05,660 --> 00:27:07,545 we must take that into consideration. 411 00:27:07,662 --> 00:27:11,049 On top of that, he's a historian who records our country's history. 412 00:27:11,291 --> 00:27:13,051 If he is busy hiding his flaws, 413 00:27:13,087 --> 00:27:15,082 how could we give him the right 414 00:27:15,082 --> 00:27:17,759 to record history without any bias? 415 00:27:46,409 --> 00:27:47,919 Officer Min, you should leave. 416 00:27:50,038 --> 00:27:51,422 I am fine. 417 00:27:52,374 --> 00:27:53,925 I order you to leave. 418 00:28:28,451 --> 00:28:30,211 Please summon a scribe. 419 00:28:30,370 --> 00:28:33,631 We'll resume the meeting once he arrives. 420 00:28:34,290 --> 00:28:37,252 Officer Yang! Hey! 421 00:28:37,252 --> 00:28:39,879 I'm going to go see the Chancellor. 422 00:28:39,879 --> 00:28:41,472 Officer Yang! 423 00:28:42,590 --> 00:28:44,092 Officer Yang! 424 00:28:44,092 --> 00:28:46,219 - Hey! - What's all the fuss about? 425 00:28:46,219 --> 00:28:47,895 Did you hear the news? 426 00:28:48,179 --> 00:28:52,817 Someone filed a petition asking for the impeachment of Min U-won. 427 00:28:53,935 --> 00:28:54,978 What do you mean? 428 00:28:54,978 --> 00:28:57,488 "Impeachment"? On what basis? 429 00:28:57,689 --> 00:28:59,157 You know... 430 00:29:01,097 --> 00:29:03,024 That incident with his wife. 431 00:29:04,111 --> 00:29:06,080 His father-in-law got beheaded, 432 00:29:06,453 --> 00:29:08,575 and his wife committed suicide. 433 00:29:08,575 --> 00:29:09,993 - She killed herself? - Officer Min 434 00:29:09,993 --> 00:29:11,703 - had to leave the meeting. - I thought 435 00:29:11,703 --> 00:29:13,788 - she died of an illness. - Scribe Kim had to fill in. 436 00:29:13,788 --> 00:29:16,924 They're fighting over whether he should get impeached or not. 437 00:29:18,501 --> 00:29:19,711 Min U-won's life 438 00:29:19,711 --> 00:29:22,672 has been nothing but great, but I guess this could be the end. 439 00:29:22,672 --> 00:29:25,216 Why would the Royal Secretariat report that petition? 440 00:29:25,216 --> 00:29:28,636 - Why bring up his painful past? - We didn't do it on purpose. 441 00:29:28,636 --> 00:29:30,180 It somehow ended up in that pile. 442 00:29:30,180 --> 00:29:33,600 And let's be honest. He became a historian thanks to his father 443 00:29:33,600 --> 00:29:35,643 even though he wasn't qualified. 444 00:29:35,643 --> 00:29:36,819 Hey. 445 00:29:37,979 --> 00:29:40,023 Don't you remember 446 00:29:40,023 --> 00:29:43,910 how much you used to harass him when he first started working here? 447 00:29:44,842 --> 00:29:47,520 - That was just... - Scribe Jegal is right. 448 00:29:48,364 --> 00:29:51,826 When hiring historians, they look into every single record of your past. 449 00:29:51,826 --> 00:29:54,954 He shouldn't have gotten hired considering what his father-in-law did. 450 00:29:54,954 --> 00:29:57,715 I knew something bad would happen one day. 451 00:29:57,749 --> 00:29:59,675 Shut your mouth. 452 00:30:00,543 --> 00:30:02,712 Where is he right now? 453 00:30:02,712 --> 00:30:04,222 How would I know? 454 00:30:04,422 --> 00:30:06,633 He's probably too embarrassed to come here. 455 00:30:06,633 --> 00:30:08,551 Rumors have spread throughout the entire... 456 00:30:08,551 --> 00:30:09,936 Officer Min. 457 00:30:19,187 --> 00:30:21,981 Officer Son, please take care of my work for today. 458 00:30:21,981 --> 00:30:23,574 Okay. 459 00:30:31,491 --> 00:30:33,084 Let's go. 460 00:30:39,582 --> 00:30:40,925 Get back to work. 461 00:30:43,870 --> 00:30:46,691 (Episode 20 will air shortly.) 462 00:30:48,077 --> 00:30:50,379 What a ridiculous fellow. 463 00:30:50,840 --> 00:30:52,341 Of all the people he could slander, 464 00:30:52,341 --> 00:30:54,226 he chose to slander Officer Min? 465 00:30:54,255 --> 00:30:56,137 You all know Officer Min U-won. 466 00:30:56,137 --> 00:30:57,638 Because of his upright personality, 467 00:30:57,638 --> 00:30:59,640 people call him the Dong Hu of Joseon. 468 00:30:59,640 --> 00:31:01,433 (DONG HU: A FAMOUS HISTORIAN OF QIN DYNASTY) 469 00:31:01,433 --> 00:31:03,853 I'll look into who wrote the petition. 470 00:31:03,853 --> 00:31:06,071 I'm sure he got orders from someone. 471 00:31:06,355 --> 00:31:07,781 Don't do anything. 472 00:31:09,942 --> 00:31:11,410 Just don't. 473 00:31:21,328 --> 00:31:23,080 What do you go around doing these days 474 00:31:23,080 --> 00:31:25,299 to make someone write a petition like that? 475 00:31:25,958 --> 00:31:27,759 Who did you irritate this time? 476 00:31:29,461 --> 00:31:31,597 My gosh, just drink up. 477 00:31:31,922 --> 00:31:34,475 I'm sure this won't last very long. 478 00:31:47,479 --> 00:31:49,490 Jeez, this is totally ruining my mood. 479 00:31:49,823 --> 00:31:52,334 Excuse me. Do you have any empty rooms here? 480 00:31:52,409 --> 00:31:53,752 It's okay. 481 00:31:55,996 --> 00:31:57,381 - I should get going. - What... 482 00:31:57,790 --> 00:31:59,424 You're leaving? 483 00:32:00,042 --> 00:32:02,544 He acted like a man of integrity. 484 00:32:02,544 --> 00:32:05,297 But it turns out, he's just a spoiled son of a high-ranking official. 485 00:32:05,297 --> 00:32:07,091 Because his father acts as if he is the king, 486 00:32:07,091 --> 00:32:08,968 he thinks he's the crown prince or something. 487 00:32:08,968 --> 00:32:11,395 No wonder everyone calls him Crown Prince Min. 488 00:32:11,404 --> 00:32:14,139 He must have a really bad temper. 489 00:32:14,139 --> 00:32:17,067 His wife couldn't take it anymore and took her own life. 490 00:32:17,476 --> 00:32:19,528 I couldn't have put up with it either. 491 00:32:29,488 --> 00:32:30,914 Officer Min... 492 00:32:36,578 --> 00:32:39,172 - What are you doing? - Listen. 493 00:32:40,207 --> 00:32:42,009 You'd better watch out. 494 00:32:46,547 --> 00:32:48,056 Officer Min. 495 00:32:49,800 --> 00:32:52,803 Everyone has already heard the rumor 496 00:32:52,803 --> 00:32:55,681 that the Second State Councillor made him a historian 497 00:32:55,681 --> 00:32:58,442 when he wasn't even qualified to be endorsed for the position. 498 00:32:59,518 --> 00:33:03,063 You see, I usually love things like backbiting, gossiping, 499 00:33:03,063 --> 00:33:04,948 and scandals. 500 00:33:05,125 --> 00:33:09,278 But I'm just so upset today. 501 00:33:09,278 --> 00:33:10,904 I don't understand Officer Min. 502 00:33:10,904 --> 00:33:13,615 He always talks about the importance of abiding by the rules. 503 00:33:13,615 --> 00:33:15,617 Why did he break the rules himself 504 00:33:15,617 --> 00:33:16,960 and become a historian? 505 00:33:17,328 --> 00:33:19,413 Had he opted for a cushy job elsewhere, 506 00:33:19,413 --> 00:33:22,374 he would have never had to deal with such humiliation. 507 00:33:22,374 --> 00:33:24,217 I'm so upset for him. 508 00:33:30,424 --> 00:33:32,184 Officer Min. 509 00:33:32,593 --> 00:33:34,728 Well, we're... 510 00:33:35,262 --> 00:33:37,272 We're going home now, sir. 511 00:33:37,556 --> 00:33:39,232 Go and get ready. 512 00:33:41,810 --> 00:33:43,528 We are going to Dongungjeon. 513 00:34:19,139 --> 00:34:21,733 - Your Royal Highness. - You may be seated. 514 00:34:31,402 --> 00:34:33,203 I am sorry about earlier. 515 00:34:33,320 --> 00:34:36,748 I couldn't let you record it yourself. 516 00:34:37,908 --> 00:34:39,292 I understand. 517 00:34:41,245 --> 00:34:42,671 I would not 518 00:34:44,494 --> 00:34:46,755 have been able to record it in a fair manner. 519 00:34:51,130 --> 00:34:52,764 Do not be concerned. 520 00:34:52,840 --> 00:34:55,642 I will not respond to that petition. 521 00:35:07,229 --> 00:35:09,367 (LETTER OF RESIGNATION) 522 00:35:12,734 --> 00:35:13,869 Must you 523 00:35:15,003 --> 00:35:17,179 resign from your post? 524 00:35:18,365 --> 00:35:20,117 - Please accept it. - I cannot. 525 00:35:20,117 --> 00:35:21,877 - Please accept it. - Min U-won! 526 00:35:26,277 --> 00:35:28,553 Have you forgotten what you said 527 00:35:28,553 --> 00:35:30,522 when you came to see me that day? 528 00:35:31,238 --> 00:35:33,290 You asked me to make you a historian. 529 00:35:33,698 --> 00:35:35,483 You said you will record the names of those 530 00:35:35,483 --> 00:35:37,134 who suffered because of your father 531 00:35:37,134 --> 00:35:39,386 and wash away his sins with your own two hands 532 00:35:39,386 --> 00:35:40,771 for it is... 533 00:35:41,696 --> 00:35:43,725 For it is your last duty 534 00:35:43,725 --> 00:35:46,361 as Dan-yeong's husband. That is what you told me. 535 00:35:46,727 --> 00:35:50,697 What happened to that determination of yours? 536 00:35:55,861 --> 00:35:57,946 No matter what people say, 537 00:35:57,946 --> 00:36:00,332 you have done nothing to be ashamed of. 538 00:36:00,949 --> 00:36:03,702 You aced the examination but turned down the senior sixth-rank. 539 00:36:03,702 --> 00:36:04,953 To become a historian, 540 00:36:04,953 --> 00:36:07,130 you started at the lowest position. 541 00:36:07,498 --> 00:36:10,592 You are an honest, upright historian 542 00:36:11,043 --> 00:36:12,886 who never compromises his principles. 543 00:36:16,924 --> 00:36:20,060 That is good enough. Do not falter. 544 00:36:22,012 --> 00:36:23,605 I cannot take it anymore. 545 00:36:25,766 --> 00:36:27,442 People... 546 00:36:30,062 --> 00:36:31,780 gossiping about Dan-yeong. 547 00:36:36,193 --> 00:36:37,828 She died a lonely death 548 00:36:38,779 --> 00:36:40,580 while enduring contempt of the people. 549 00:36:42,574 --> 00:36:44,125 She deserves 550 00:36:46,745 --> 00:36:48,463 to rest in peace, don't you think? 551 00:36:57,382 --> 00:36:59,934 Please accept my resignation, Your Royal Highness. 552 00:37:20,571 --> 00:37:22,289 Officer Min. 553 00:37:25,951 --> 00:37:27,586 Officer Min. 554 00:37:31,290 --> 00:37:33,049 Please don't do this. 555 00:37:33,083 --> 00:37:34,467 Step aside. 556 00:37:34,960 --> 00:37:36,219 Officer Min. 557 00:37:37,337 --> 00:37:39,431 I understand how you must be feeling. 558 00:37:42,551 --> 00:37:44,728 You wanted to clear her name. 559 00:37:45,679 --> 00:37:47,355 That's why you became a historian. 560 00:37:47,723 --> 00:37:50,475 You were afraid that her name would suffer disgrace 561 00:37:50,475 --> 00:37:51,860 and eventually be forgotten. 562 00:37:52,978 --> 00:37:54,863 Isn't that why you became a historian? 563 00:38:00,319 --> 00:38:01,620 Please don't give up. 564 00:38:02,446 --> 00:38:04,080 If you leave like this... 565 00:38:35,718 --> 00:38:37,561 I heard you decided to resign. 566 00:38:38,023 --> 00:38:40,617 All right. It's actually better this way. 567 00:38:41,234 --> 00:38:42,994 Resign without any hesitation. 568 00:38:43,695 --> 00:38:47,082 Things will quiet down if you leave Hanyang for a couple of years. 569 00:38:48,575 --> 00:38:50,961 You can find another position in the government then. 570 00:38:55,082 --> 00:38:57,217 Alcohol won't solve your problems. 571 00:38:58,543 --> 00:39:00,345 Why on earth did you do such a thing? 572 00:39:00,965 --> 00:39:02,767 Why did you... 573 00:39:04,132 --> 00:39:06,309 have to do that to Dan-yeong? 574 00:39:07,427 --> 00:39:09,513 That is how politics work. 575 00:39:09,513 --> 00:39:12,432 You ought to make sacrifices if necessary. 576 00:39:12,432 --> 00:39:13,900 No. 577 00:39:15,644 --> 00:39:17,654 Not once 578 00:39:19,147 --> 00:39:21,908 have you sacrificed what is yours. 579 00:39:25,320 --> 00:39:28,039 You always demanded sacrifice from others, 580 00:39:32,619 --> 00:39:33,995 including your own children. 581 00:39:33,995 --> 00:39:36,540 Until when will you be obsessed with the past? 582 00:39:36,540 --> 00:39:40,051 To a man, dwelling on regrets is like imprisonment. 583 00:39:40,419 --> 00:39:42,087 Forget about it and move on. 584 00:39:42,087 --> 00:39:43,304 Right! 585 00:39:45,006 --> 00:39:46,599 Right. 586 00:39:49,511 --> 00:39:51,730 You said the exact same thing on that day. 587 00:39:52,806 --> 00:39:54,190 When I came back 588 00:39:55,058 --> 00:39:57,318 after burying Dan-yeong with my own two hands, 589 00:39:57,644 --> 00:39:59,112 you just told me... 590 00:40:01,064 --> 00:40:02,365 to forget what happened. 591 00:40:06,153 --> 00:40:07,662 So? 592 00:40:07,988 --> 00:40:10,081 Have you forgotten all about it? 593 00:40:10,824 --> 00:40:12,959 All the people who suffered because of you... 594 00:40:13,368 --> 00:40:16,046 Is it that easy for you to forget about them and move on? 595 00:40:20,208 --> 00:40:21,718 You're drunk. 596 00:40:22,878 --> 00:40:24,171 Go to your room. 597 00:40:24,171 --> 00:40:26,264 I'm not like you, Father! 598 00:40:28,717 --> 00:40:30,435 Hence, I cannot forget. 599 00:40:33,972 --> 00:40:35,607 I can't forget Dan-yeong... 600 00:40:37,476 --> 00:40:39,277 or the things you've done. 601 00:41:26,525 --> 00:41:27,826 Dan-yeong. 602 00:41:29,903 --> 00:41:31,121 Honey. 603 00:41:32,072 --> 00:41:33,782 Gosh, you're here again? 604 00:41:33,782 --> 00:41:35,700 You're a scholar at Sungkyunkwan. 605 00:41:35,700 --> 00:41:38,336 You shouldn't be out and about like this. 606 00:41:38,370 --> 00:41:41,339 Well, this is not my fault. 607 00:41:42,332 --> 00:41:46,094 Regardless of what I'm reading, 608 00:41:47,128 --> 00:41:48,763 all I see 609 00:41:50,090 --> 00:41:52,183 is your face, my dear. 610 00:41:52,968 --> 00:41:55,353 So what am I supposed to do? 611 00:41:58,014 --> 00:42:00,525 Did you just smile? 612 00:42:02,561 --> 00:42:04,279 Come on. Don't be like this. 613 00:42:04,896 --> 00:42:07,907 Let's spend just an hour together. 614 00:42:10,068 --> 00:42:12,120 Come on, please. 615 00:42:12,612 --> 00:42:14,664 I came all the way here because I missed you. 616 00:42:31,840 --> 00:42:33,349 I'm happy. 617 00:42:34,718 --> 00:42:36,269 I'm happy too. 618 00:42:40,640 --> 00:42:42,150 When I'm with you, 619 00:42:43,560 --> 00:42:45,153 I'm so at ease... 620 00:42:47,188 --> 00:42:48,573 and content. 621 00:43:10,128 --> 00:43:11,429 Dan-yeong. 622 00:43:37,906 --> 00:43:39,415 Please. 623 00:43:39,866 --> 00:43:42,835 Why are you accusing my father of being a traitor? 624 00:43:43,495 --> 00:43:45,664 He has been a scholar his whole life. 625 00:43:45,664 --> 00:43:48,883 He would never harbor any treacherous thoughts. 626 00:43:49,167 --> 00:43:51,094 I know he'd never do that. 627 00:43:52,295 --> 00:43:55,515 Please, I beg you. Just this once... 628 00:43:56,023 --> 00:43:58,198 Please help me just this one time. 629 00:43:58,198 --> 00:43:59,541 No. 630 00:44:00,720 --> 00:44:03,356 Please spare my family. 631 00:44:04,266 --> 00:44:06,235 I beg you, Father. 632 00:44:06,643 --> 00:44:09,737 Please spare us, just this once. 633 00:44:35,922 --> 00:44:38,016 Please spare us just this one time. 634 00:44:53,017 --> 00:44:58,017 [Netflix Ver] MBC E20 'Rookie Historian Goo Hae Ryung' -♥ Ruo Xi ♥- 635 00:45:12,292 --> 00:45:13,551 My dear. 636 00:45:15,754 --> 00:45:18,264 I brought you some porridge. 637 00:45:18,548 --> 00:45:21,309 You haven't even had a sip of water for days. 638 00:45:25,305 --> 00:45:27,523 I don't want you to ruin your health. 639 00:45:40,570 --> 00:45:42,038 Dan-yeong! 640 00:45:42,989 --> 00:45:45,742 Dan-yeong, no... 641 00:45:45,742 --> 00:45:47,702 Dan-yeong. 642 00:45:47,702 --> 00:45:50,588 Is anyone outside? 643 00:46:08,056 --> 00:46:12,727 (MIN U-WON, MUN DAN-YEONG) 644 00:46:12,727 --> 00:46:17,909 (MIN U-WON, MUN DAN-YEONG) 645 00:46:25,698 --> 00:46:27,166 Mun... 646 00:46:30,662 --> 00:46:32,004 Dan... 647 00:46:32,872 --> 00:46:35,124 (MIN U-WON, MUN DAN-YEONG) 648 00:46:35,124 --> 00:46:36,467 ...yeong. 649 00:47:41,607 --> 00:47:43,408 Good morning! 650 00:47:44,152 --> 00:47:45,613 Hello, sir. 651 00:47:45,613 --> 00:47:48,040 - Hello, sir. - Hi, you girls are working so hard. 652 00:48:03,588 --> 00:48:06,132 - This is so nice. - What are you doing there, sir? 653 00:48:06,132 --> 00:48:08,843 Oh, I'm just trying to imagine 654 00:48:08,843 --> 00:48:12,021 what it will feel like to move up to the seventh rank. 655 00:48:13,097 --> 00:48:15,858 - Very nice. - That obnoxious prick. 656 00:48:16,434 --> 00:48:18,569 Look, that desk belongs to someone else. 657 00:48:18,853 --> 00:48:20,855 He resigned, so that's that. 658 00:48:20,855 --> 00:48:23,199 Hence, this desk is no longer occupied. 659 00:48:23,816 --> 00:48:26,194 Officer Son is next in line for a promotion. Why are you... 660 00:48:26,194 --> 00:48:29,530 Hey, this world is cutthroat when it comes to promotions. 661 00:48:29,530 --> 00:48:32,708 Just because you started sooner doesn't mean you'll be promoted first. 662 00:48:35,411 --> 00:48:39,290 Well, I hold no hard feelings toward you. 663 00:48:39,290 --> 00:48:42,218 So don't take it personally, okay? 664 00:48:47,590 --> 00:48:48,766 Officer Min. 665 00:48:56,891 --> 00:48:59,477 I was just trying to warm up your chair for you, sir. 666 00:48:59,477 --> 00:49:01,362 It can get quite cold in the office. 667 00:49:03,189 --> 00:49:04,490 Right, sir? 668 00:49:07,318 --> 00:49:10,955 Hey, look at you arriving at the palace after I get in. 669 00:49:12,198 --> 00:49:13,499 I apologize, sir. 670 00:49:35,221 --> 00:49:36,981 It's the wimu journal, sir. 671 00:49:37,557 --> 00:49:41,110 I really did my best this time. 672 00:49:42,353 --> 00:49:44,405 Please review it again, sir. 673 00:49:45,857 --> 00:49:47,783 All right, I will. 674 00:49:51,610 --> 00:49:53,120 Apprentice Goo. 675 00:49:55,199 --> 00:49:56,500 Can we talk for a moment? 676 00:50:09,589 --> 00:50:10,931 Your Highness. 677 00:50:11,299 --> 00:50:13,851 You didn't see her for just one day. 678 00:50:14,052 --> 00:50:16,771 Why must you be so upset over it? 679 00:50:16,804 --> 00:50:19,273 You'll be bedridden with lovesickness at this rate. 680 00:50:20,767 --> 00:50:22,985 It is not because I didn't get to see her. 681 00:50:25,563 --> 00:50:27,531 Forget it. It's nothing. 682 00:50:29,317 --> 00:50:33,621 I'm telling you. That attitude of yours is the problem. 683 00:50:34,030 --> 00:50:36,616 Depending on every little thing that she says or does, 684 00:50:36,616 --> 00:50:40,252 your mood fluctuates from one end of the spectrum to the other. 685 00:50:40,536 --> 00:50:43,102 Don't you know the most basic rules of dating? 686 00:50:43,102 --> 00:50:45,716 P and P. H and C. 687 00:50:45,719 --> 00:50:48,063 - Push and pull. - Hot and cold. 688 00:50:48,544 --> 00:50:50,554 I told you she won't fall for such tactics. 689 00:50:50,914 --> 00:50:54,050 And last time I followed your instructions... 690 00:50:54,634 --> 00:50:57,929 This isn't just a theory, Your Highness. 691 00:50:57,929 --> 00:51:00,056 It was proven to be effective by our progenitors. 692 00:51:00,056 --> 00:51:02,183 It is an eternal truth, 693 00:51:02,183 --> 00:51:05,069 which holds the essence of the history of mating. 694 00:51:05,686 --> 00:51:06,646 Think about it. 695 00:51:06,646 --> 00:51:09,649 When Ungnyeo came to Hwanung and asked him to make her a human, 696 00:51:09,649 --> 00:51:12,952 would she have found him charming if he had said, 697 00:51:13,277 --> 00:51:15,371 "Shall I?" 698 00:51:15,947 --> 00:51:18,741 Because he only fed her garlic and mugwort for 100 days 699 00:51:18,741 --> 00:51:20,451 and kept her on pins and needles, 700 00:51:20,451 --> 00:51:21,794 she fell for him hard 701 00:51:22,078 --> 00:51:24,789 as soon as she became a human. Then they got married right away 702 00:51:24,789 --> 00:51:26,465 and had a child together! 703 00:51:28,417 --> 00:51:32,713 Hence, you must never let women think that you're easy. 704 00:51:32,713 --> 00:51:34,805 Be mysterious, 705 00:51:34,805 --> 00:51:36,941 aloof, and hard-to-read. 706 00:51:37,423 --> 00:51:38,849 Do you understand? 707 00:51:42,974 --> 00:51:44,316 About yesterday... 708 00:51:45,935 --> 00:51:48,779 I showed you what you shouldn't have seen. 709 00:51:50,064 --> 00:51:51,282 I'm sorry. 710 00:51:51,482 --> 00:51:52,950 Well... 711 00:51:54,026 --> 00:51:56,036 You don't really look sorry. 712 00:51:56,988 --> 00:51:59,206 - What? - Be honest. Aren't you grateful? 713 00:51:59,657 --> 00:52:02,376 Neither Officer Yang nor the Crown Prince could stop you, 714 00:52:02,660 --> 00:52:04,920 but I ran after you and told you not to give up. 715 00:52:05,204 --> 00:52:06,464 Oh, that's... 716 00:52:09,500 --> 00:52:10,801 You're right. 717 00:52:11,794 --> 00:52:12,962 Thank you. 718 00:52:12,962 --> 00:52:16,015 Who sounds that half-hearted and cold when they're thanking someone? 719 00:52:16,048 --> 00:52:17,725 Try to sound warm and sweet. 720 00:52:18,926 --> 00:52:21,520 "Thank you, Hae-ryung." Like this. 721 00:52:22,847 --> 00:52:24,356 But... 722 00:52:25,099 --> 00:52:27,643 how could I call you by your first name? 723 00:52:27,643 --> 00:52:28,895 Why not? 724 00:52:28,895 --> 00:52:31,522 Other officers call me by my first name from time to time. 725 00:52:31,522 --> 00:52:33,115 Try it. 726 00:52:33,816 --> 00:52:35,159 "Hae-ryung." 727 00:52:36,444 --> 00:52:37,995 "Hae-ryung." 728 00:52:46,996 --> 00:52:48,422 Hae. 729 00:52:51,375 --> 00:52:52,718 Hae... 730 00:52:55,963 --> 00:52:58,432 Gosh, why can't you do such an easy thing? 731 00:52:58,507 --> 00:53:01,260 This is the problem with all the noblemen in this country. 732 00:53:01,260 --> 00:53:03,137 The useless obsession with authority 733 00:53:03,137 --> 00:53:06,123 and the rigid hierarchy. It's a serious problem. 734 00:53:06,243 --> 00:53:07,892 It's nothing hard. Why can't you do it? 735 00:53:07,892 --> 00:53:10,736 Your Highness, pretend you're not bothered by this at all. 736 00:53:10,770 --> 00:53:12,647 If you react now, she'll think you're easy... 737 00:53:12,647 --> 00:53:14,031 Apprentice Goo. 738 00:53:15,733 --> 00:53:17,284 - Your Highness. - Your Highness. 739 00:53:28,746 --> 00:53:31,131 Follow me. Let's go to Nokseodang. 740 00:53:32,500 --> 00:53:34,877 - Now, Your Highness? - Yes, right now. 741 00:53:34,877 --> 00:53:36,720 What is this about? 742 00:53:41,092 --> 00:53:42,476 She is a historian. 743 00:53:42,927 --> 00:53:45,980 She needs to know why she is being summoned, Your Highness. 744 00:54:06,534 --> 00:54:09,795 Please return to the office. I'll be back soon, sir. 745 00:54:34,103 --> 00:54:35,988 Please don't be offended 746 00:54:36,647 --> 00:54:39,742 at what Officer Min said earlier, Your Highness. 747 00:54:41,986 --> 00:54:43,779 He wasn't trying to be fussy. 748 00:54:43,779 --> 00:54:46,248 He was just worried about me. That's all. 749 00:54:47,199 --> 00:54:48,542 That bothers me even more. 750 00:54:53,122 --> 00:54:55,549 What do you think of Officer Min? 751 00:54:56,667 --> 00:54:57,710 Pardon? 752 00:54:57,710 --> 00:54:59,928 What do you think of that man? 753 00:55:03,507 --> 00:55:05,392 I'd like to learn from him. 754 00:55:06,010 --> 00:55:07,303 He is a wonderful mentor. 755 00:55:07,303 --> 00:55:09,897 Is that really all? 756 00:55:12,558 --> 00:55:14,318 Were you hoping there would be more? 757 00:55:17,021 --> 00:55:18,572 What about other historians? 758 00:55:18,606 --> 00:55:19,982 The youngest one. 759 00:55:19,982 --> 00:55:22,242 What do you think of him? 760 00:55:23,110 --> 00:55:26,655 Officer Kim Chi-guk is... He's just like a cute little brother. 761 00:55:26,655 --> 00:55:28,491 What about the big guy who looks kind? 762 00:55:28,491 --> 00:55:32,086 Officer Son already has three grandchildren. 763 00:55:32,244 --> 00:55:34,914 Then what about the good-looking one... 764 00:55:34,914 --> 00:55:36,340 Your Highness. 765 00:55:36,999 --> 00:55:39,259 What is the matter with you today? 766 00:55:40,169 --> 00:55:42,888 Is there something you'd like to say to me? 767 00:55:49,678 --> 00:55:51,063 I feel like... 768 00:55:52,681 --> 00:55:54,441 I know nothing about you. 769 00:55:56,602 --> 00:55:57,945 And... 770 00:55:59,271 --> 00:56:00,572 I don't like it. 771 00:56:02,233 --> 00:56:04,610 I can only have these kinds of encounters with you, 772 00:56:04,610 --> 00:56:06,537 so I can't know more. 773 00:56:10,533 --> 00:56:13,836 I wonder what you are like outside of Nokseodang, 774 00:56:13,994 --> 00:56:15,830 who you spend time with, 775 00:56:15,830 --> 00:56:17,756 and if you... 776 00:56:19,542 --> 00:56:22,594 even take notice of me at all. 777 00:56:39,437 --> 00:56:40,779 As for my family, 778 00:56:42,440 --> 00:56:44,199 I have an elder brother. 779 00:56:46,277 --> 00:56:48,078 The age gap between us is quite big, 780 00:56:48,654 --> 00:56:51,081 but he adores me so much. 781 00:56:56,162 --> 00:56:57,963 In my free time, 782 00:56:58,330 --> 00:57:01,125 I either peruse objects from the Western world 783 00:57:01,125 --> 00:57:02,593 or read books. 784 00:57:03,169 --> 00:57:04,928 I especially like books on astronomy. 785 00:57:05,129 --> 00:57:07,639 Oh, right. You probably know this already, 786 00:57:08,299 --> 00:57:11,435 but I simply cannot read romance novels. 787 00:57:13,345 --> 00:57:15,064 They make me cringe. 788 00:57:18,392 --> 00:57:20,478 I moved to Qing when I was six years old, 789 00:57:20,478 --> 00:57:22,988 and I was such a vicious, feisty little girl back then. 790 00:57:23,355 --> 00:57:25,107 The kids kept calling Joseon a weak country, 791 00:57:25,107 --> 00:57:26,658 and I couldn't take it. 792 00:57:27,401 --> 00:57:29,570 After I beat up 793 00:57:29,570 --> 00:57:32,456 about eight of them, they finally stopped making fun of me. 794 00:57:33,449 --> 00:57:36,293 But I obviously had no friends after that. 795 00:57:43,501 --> 00:57:44,676 Oh, and... 796 00:57:46,587 --> 00:57:47,971 I actually 797 00:57:48,380 --> 00:57:49,973 lied to you once, Your Highness. 798 00:57:50,633 --> 00:57:52,059 To me? 799 00:57:52,134 --> 00:57:55,471 I told you I climbed mountains holding my brother's hand when I was little. 800 00:57:55,471 --> 00:57:56,814 That was... 801 00:57:57,598 --> 00:57:59,358 a lie. 802 00:58:00,726 --> 00:58:02,611 That never happened. 803 00:58:03,145 --> 00:58:05,397 Why did you tell such a lie? 804 00:58:05,397 --> 00:58:06,990 Because I had an ulterior motive. 805 00:58:09,860 --> 00:58:11,620 Do you want me to hold your hand? 806 00:58:12,404 --> 00:58:14,448 It's not that I have an ulterior motive. 807 00:58:14,448 --> 00:58:16,659 Whenever I climbed mountains as a child, 808 00:58:16,659 --> 00:58:18,794 my brother would always hold my hand. 809 00:58:19,203 --> 00:58:21,664 Then nothing scared me anymore 810 00:58:21,664 --> 00:58:23,966 because I could feel that someone was next to me. 811 00:58:31,048 --> 00:58:34,977 I think I've told you enough for today. 812 00:58:35,636 --> 00:58:37,513 If I tell you too much in one day, 813 00:58:37,513 --> 00:58:40,274 you may not want to know more about me. 814 00:58:42,434 --> 00:58:43,902 I don't want that. 815 00:58:48,232 --> 00:58:49,700 All right. 816 00:58:50,359 --> 00:58:51,577 You may leave. 817 00:59:22,474 --> 00:59:24,560 I told you to lie low for the time being. 818 00:59:24,560 --> 00:59:26,645 Why are you so impatient? 819 00:59:26,645 --> 00:59:29,448 I must inform the Queen Dowager of an urgent matter. 820 01:00:00,930 --> 01:00:02,648 Goo Jae-gyeong. 821 01:00:04,767 --> 01:00:07,694 I want you to look into Third Inspector Goo Jae-gyeong. 822 01:00:23,953 --> 01:00:25,371 The Second State Councillor? 823 01:00:25,371 --> 01:00:29,041 Yes, sir. I saw him walking toward the Inner Palace with the head eunuch. 824 01:00:29,041 --> 01:00:32,844 It looked like they were on their way to have an audience with His Majesty. 825 01:00:35,547 --> 01:00:37,216 Isn't it actually a good thing? 826 01:00:37,216 --> 01:00:38,509 Had it been any other place, 827 01:00:38,509 --> 01:00:41,095 Officer Min would have definitely sent one of us. 828 01:00:41,095 --> 01:00:43,931 But he can't send us because they went to the Inner Palace. 829 01:00:43,931 --> 01:00:46,767 Even so, he won't just sit back and do nothing. 830 01:00:46,767 --> 01:00:51,230 Lads, don't say anything to Officer Min and just concentrate on your work. 831 01:00:51,230 --> 01:00:54,241 Let's have at least one quiet, problem-free day, please. 832 01:00:54,358 --> 01:00:55,701 - Yes, sir. - Yes, sir. 833 01:00:56,235 --> 01:00:57,444 My gosh! 834 01:00:57,444 --> 01:00:59,329 What were you talking about? 835 01:01:00,531 --> 01:01:02,249 Life's hurdles. 836 01:01:03,158 --> 01:01:04,710 We should overcome them. 837 01:01:06,078 --> 01:01:07,421 Pardon? 838 01:01:21,010 --> 01:01:24,313 You must enter the chamber no matter what. 839 01:01:24,805 --> 01:01:27,274 Then I will proceed accordingly, Your Majesty. 840 01:01:38,694 --> 01:01:40,037 Your Majesty. 841 01:01:41,022 --> 01:01:43,365 I'd like to ask you a question. 842 01:01:46,756 --> 01:01:50,727 Is there anything about Prince Dowon that you are hiding from me? 843 01:02:00,632 --> 01:02:02,100 Who's there? 844 01:02:29,703 --> 01:02:31,497 If anyone finds out about you... 845 01:02:31,497 --> 01:02:34,801 I will endure it if my feelings will wreak havoc. 846 01:02:34,854 --> 01:02:36,885 A historian was arrested, which is unprecedented. 847 01:02:36,921 --> 01:02:39,546 It is time we filed an ultimate petition. 848 01:02:39,546 --> 01:02:42,338 I shall teach those punks a serious lesson. 849 01:02:42,378 --> 01:02:44,351 We are historians who preserve history. 850 01:02:44,551 --> 01:02:46,386 Do not back down! 851 01:02:46,386 --> 01:02:48,639 Apparently, they are holding out with the doors locked. 852 01:02:48,639 --> 01:02:50,641 She is my only family. 853 01:02:50,641 --> 01:02:53,477 She committed a crime. There is nothing I can do to help you. 854 01:02:53,477 --> 01:02:56,063 You are probably the only prince in the world 855 01:02:56,063 --> 01:02:57,481 looking after an imprisoned woman. 856 01:02:57,481 --> 01:02:59,942 And you are the only woman who makes a prince do these things. 857 01:02:59,942 --> 01:03:03,203 Then I will go with you. I will run away with you. 858 01:03:04,238 --> 01:03:06,540 Subtitle translation by Liya Choi 63032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.