All language subtitles for Rocketman.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT.pb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,700 --> 00:02:40,100 Quanto tempo isso vai levar? 2 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 Isso depende de você. 3 00:02:43,000 --> 00:02:44,200 Tudo bem, então. 4 00:02:46,400 --> 00:02:48,100 Sei bem como é essa parte. 5 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Meu nome é Elton Hercules John. 6 00:03:03,600 --> 00:03:05,500 E eu sou um alcoólatra. 7 00:03:09,700 --> 00:03:11,100 E viciado em cocaína. 8 00:03:14,600 --> 00:03:16,000 E viciado em sexo. 9 00:03:18,900 --> 00:03:20,200 E bulímico. 10 00:03:22,600 --> 00:03:25,600 Também tenho problemas com compras, com maconha, 11 00:03:26,600 --> 00:03:28,400 com remédios prescritos. 12 00:03:31,400 --> 00:03:33,300 e controlando minha raiva. 13 00:03:34,600 --> 00:03:36,000 E por que está aqui agora? 14 00:03:36,000 --> 00:03:39,300 Meu traficante está fora da cidade, então isso parecia uma boa. 15 00:03:47,900 --> 00:03:49,700 Estou aqui porque quero melhorar. 16 00:03:50,200 --> 00:03:52,200 Como foi a sua infância, Elton? 17 00:03:52,300 --> 00:03:53,400 Minha infância? 18 00:04:05,500 --> 00:04:07,900 Fui justificado 19 00:04:08,600 --> 00:04:10,500 Aos cinco anos 20 00:04:11,000 --> 00:04:14,500 Garoto endiabrado, eu cuspo no seu olho 21 00:04:18,000 --> 00:04:21,600 Os tempos mudaram, agora os pobres engordam 22 00:04:23,000 --> 00:04:26,600 Mas a febre vai te pegar quando a vadia voltar 23 00:04:31,700 --> 00:04:35,100 Tudo bem comer carne numa sexta-feira 24 00:04:35,200 --> 00:04:38,200 Gosto de um filé nas noites de sábado 25 00:04:38,300 --> 00:04:41,900 Posso sacanear melhor que todos vocês 26 00:04:41,900 --> 00:04:45,300 Enquanto fico doidão de tanto cheirar cola 27 00:04:59,300 --> 00:05:02,400 Sou uma vadia, uma vadia A vadia está de volta 28 00:05:02,700 --> 00:05:06,100 Totalmente sóbria Para falar a verdade 29 00:05:06,100 --> 00:05:09,400 Posso sacanear, posso sacanear Pois sou melhor que vocês 30 00:05:09,600 --> 00:05:11,500 Está no meu jeito de andar 31 00:05:11,500 --> 00:05:13,500 E nas coisas que eu faço 32 00:05:13,600 --> 00:05:15,000 Vadia, vadia 33 00:05:15,400 --> 00:05:18,100 A vadia voltou 34 00:05:20,000 --> 00:05:21,700 Vadia, vadia 35 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 A vadia voltou 36 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Vadia, vadia 37 00:05:29,300 --> 00:05:31,900 A vadia voltou 38 00:05:33,900 --> 00:05:35,700 Vadia, vadia 39 00:05:36,200 --> 00:05:38,500 A vadia voltou 40 00:05:40,200 --> 00:05:41,400 Reggie! 41 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 Está atrasado! 42 00:05:42,800 --> 00:05:45,600 Tive que jogar sua janta na lixeira! Entre já! 43 00:05:56,200 --> 00:05:57,400 Ele já voltou? 44 00:05:58,500 --> 00:06:00,100 O que sou? Um monte de nada? 45 00:06:00,700 --> 00:06:02,000 Eu não teria esperanças. 46 00:06:02,000 --> 00:06:04,300 Ele é muito egoísta e não-confiável. 47 00:06:04,300 --> 00:06:06,600 Pode mandar ele subir se eu já estiver na cama? 48 00:06:06,600 --> 00:06:08,300 Reggie, saia. 49 00:06:08,500 --> 00:06:10,200 Quero terminar isso antes de sair. 50 00:06:14,000 --> 00:06:15,300 Certo, está pronto. 51 00:06:15,300 --> 00:06:17,200 Guarde antes de sair. 52 00:06:17,200 --> 00:06:18,700 Mãe, eu preciso ir. 53 00:06:19,200 --> 00:06:20,800 Onde estão as chaves do carro? 54 00:06:43,700 --> 00:06:45,000 O que? 55 00:06:45,200 --> 00:06:46,800 Fiz algo errado? 56 00:06:46,900 --> 00:06:48,300 Caramba, Sheila. 57 00:06:48,300 --> 00:06:50,500 Talvez possamos colocá-lo em algumas aulas. 58 00:06:50,800 --> 00:06:51,900 Eu adoraria! 59 00:06:52,000 --> 00:06:53,900 Assim ele larga do meu pé. 60 00:06:57,200 --> 00:06:58,900 Vai, toque de novo. 61 00:07:00,500 --> 00:07:02,000 Quero tocar para o papai. 62 00:07:09,200 --> 00:07:11,100 Conseguiu se arrastar pra casa? 63 00:07:11,300 --> 00:07:12,400 Olá, Stanley. 64 00:07:12,700 --> 00:07:14,800 - Como vai, Ivy? - Como se importasse. 65 00:07:14,900 --> 00:07:16,700 Anda. Está deixando correnteza. 66 00:07:21,000 --> 00:07:24,200 - Por quanto tempo ficará? - Tenho duas semanas. 67 00:07:24,300 --> 00:07:26,500 Reggie subiu para deitar tem pouco tempo. 68 00:07:26,600 --> 00:07:29,500 Sobe lá. Diga "olá". 69 00:07:30,100 --> 00:07:31,400 Vejo ele amanhã. 70 00:07:33,300 --> 00:07:37,000 Sobrou janta? Ou deu tudo para o moleque? 71 00:07:39,300 --> 00:07:44,500 Meu pai era muito apaixonado pela família e música. 72 00:07:45,500 --> 00:07:47,300 Falava por horas sobre jazz. 73 00:07:48,300 --> 00:07:49,500 Sempre me abraçava. 74 00:07:49,600 --> 00:07:50,800 Eu fui muito sortudo. 75 00:07:55,800 --> 00:07:58,000 Foi uma infância muito feliz. 76 00:08:06,400 --> 00:08:10,800 Pai, é verdade que você toca piano? Estou juntando para ter aulas. 77 00:08:10,800 --> 00:08:13,100 Se quiser ficar aqui, terá que ficar quieto. 78 00:08:14,300 --> 00:08:15,800 Estou escutando minha música. 79 00:08:25,000 --> 00:08:26,600 Gosto desse aqui, pai. 80 00:08:32,300 --> 00:08:36,000 Nunca mais toque na minha coleção sem permissão. 81 00:08:46,400 --> 00:08:48,300 Quando você vai me abraçar? 82 00:08:49,000 --> 00:08:50,400 Não seja sentimental. 83 00:08:58,900 --> 00:09:00,400 Por que ainda está acordado? 84 00:09:00,600 --> 00:09:01,800 Estou aprendendo. 85 00:09:02,800 --> 00:09:04,700 Desligue as luzes, vá dormir. 86 00:10:05,300 --> 00:10:07,100 Caramba! Isso foi animado. 87 00:10:07,900 --> 00:10:09,400 Toque outra! 88 00:10:10,200 --> 00:10:12,100 A "Moonlight Sonata", Reggie. 89 00:10:14,800 --> 00:10:18,100 Mãe, meu professor me acha bom para uma bolsa de estudos 90 00:10:18,100 --> 00:10:19,900 na Academia Real de Música. 91 00:10:21,100 --> 00:10:23,600 A Academia Real de Música? 92 00:10:24,900 --> 00:10:26,300 Soa muito bem. 93 00:10:26,900 --> 00:10:28,000 "Real". 94 00:10:28,300 --> 00:10:29,300 Tesouras. 95 00:10:31,900 --> 00:10:33,500 O que acha? 96 00:10:33,600 --> 00:10:35,100 O vermelho é bom. 97 00:10:36,400 --> 00:10:38,000 É só aos sábados. 98 00:10:38,200 --> 00:10:40,700 Tenho afazeres. Não posso largar tudo. 99 00:10:40,800 --> 00:10:41,900 Eu te levo. 100 00:10:44,500 --> 00:10:46,000 Aonde você vai? 101 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 Não sei. 102 00:10:47,600 --> 00:10:49,200 Ainda não me decidi. 103 00:10:49,400 --> 00:10:52,800 Mas independente disso, você não está convidado. 104 00:10:52,800 --> 00:10:55,900 O professor de piano do Reggie acha que pode ganhar uma bolsa. 105 00:10:56,200 --> 00:10:59,600 Sério? Acha que ele tem esse tipo de talento? 106 00:10:59,700 --> 00:11:00,800 Claro que ele tem. 107 00:11:01,000 --> 00:11:03,700 Você saberia disso se tivesse algum tipo de interesse 108 00:11:03,700 --> 00:11:05,300 em mim ou nessa família. 109 00:11:15,600 --> 00:11:17,700 Pare de ler isso. Você não é uma menina. 110 00:11:31,300 --> 00:11:32,600 Podemos ir para casa? 111 00:11:32,600 --> 00:11:34,700 Casa? Nós não vamos desistir. 112 00:11:34,800 --> 00:11:36,000 Essa é a sua vida. 113 00:11:36,900 --> 00:11:39,200 Não pode ser tímido para sempre. 114 00:11:39,400 --> 00:11:40,600 Mas minha mãe diz... 115 00:11:40,600 --> 00:11:42,500 Todo mundo sente medo no começo. 116 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 Finja ser confiante. 117 00:11:46,000 --> 00:11:49,500 A vida nos dá poucas chances Reggie, e essa é uma das suas. 118 00:11:49,800 --> 00:11:52,500 Mostre a eles que é tão bom quanto, até melhor. 119 00:11:52,500 --> 00:11:53,900 Consegue fazer isso, não? 120 00:11:54,600 --> 00:11:55,900 Acho que sim. 121 00:11:56,000 --> 00:11:57,500 Ótimo. Então vá. Toma aqui. 122 00:11:57,800 --> 00:12:00,500 Isso é para o ônibus da volta e um pouco de fritas. 123 00:12:17,800 --> 00:12:19,200 Reginald Dwight? 124 00:12:19,700 --> 00:12:21,900 - Sim. - Como está? 125 00:12:24,500 --> 00:12:25,900 Bem, obrigado. 126 00:12:26,400 --> 00:12:27,700 Tire o casaco. 127 00:12:30,800 --> 00:12:32,700 Não trouxe algo para tocar? 128 00:12:34,500 --> 00:12:35,800 Não sabia que precisava. 129 00:12:37,200 --> 00:12:38,700 Entendo. Então... 130 00:12:40,600 --> 00:12:42,100 Pode me mostrar algo 131 00:12:42,200 --> 00:12:45,100 para que eu possa saber o quanto você sabe? 132 00:13:06,400 --> 00:13:07,700 Por que parou? 133 00:13:10,000 --> 00:13:11,600 Foi aí onde a senhora parou. 134 00:13:14,900 --> 00:13:17,100 Tem uma memória e um bom ouvido, 135 00:13:17,100 --> 00:13:19,100 mas tem muito trabalho a fazer. 136 00:13:20,000 --> 00:13:22,600 Então, punhos e costas retas. 137 00:13:23,300 --> 00:13:25,500 Vamos começar com a escala maior de Dó, 138 00:13:25,600 --> 00:13:27,700 ambas as mãos, dois oitavos. 139 00:13:36,000 --> 00:13:38,400 Tire as mãos da mesa, Reginald. Pare com esse som! 140 00:13:41,300 --> 00:13:43,100 Por que está me olhando? 141 00:14:00,900 --> 00:14:03,700 Eu quero amor 142 00:14:03,700 --> 00:14:06,600 Mas é impossível 143 00:14:08,300 --> 00:14:10,300 Um homem como ele 144 00:14:10,300 --> 00:14:13,200 Tão irresponsável 145 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Um homem como ele 146 00:14:17,200 --> 00:14:21,000 Está morto por dentro 147 00:14:21,700 --> 00:14:27,400 Outros homens se sentem livres 148 00:14:27,700 --> 00:14:30,300 Não posso amar 149 00:14:30,600 --> 00:14:32,800 Cheio de tiros 150 00:14:35,100 --> 00:14:37,200 Não sinto nada 151 00:14:37,700 --> 00:14:39,800 Apenas frio 152 00:14:41,800 --> 00:14:44,700 Não sinto nada 153 00:14:44,800 --> 00:14:47,900 Apenas cicatrizes antigas 154 00:14:48,700 --> 00:14:50,300 Endurecendo 155 00:14:50,500 --> 00:14:54,000 Meu coração 156 00:14:54,300 --> 00:14:57,000 Eu quero amor 157 00:14:57,200 --> 00:15:00,300 Do meu jeito 158 00:15:01,900 --> 00:15:03,800 Depois de tudo 159 00:15:04,200 --> 00:15:07,300 Que aprendi 160 00:15:08,600 --> 00:15:14,400 Eu carrego muita bagagem 161 00:15:14,700 --> 00:15:17,500 Deus, eu já vi 162 00:15:17,500 --> 00:15:20,600 Tantas partidas 163 00:15:20,700 --> 00:15:24,200 Mas eu quero amor 164 00:15:24,700 --> 00:15:27,300 Só que de uma forma diferente 165 00:15:27,700 --> 00:15:29,200 Eu quero amor 166 00:15:29,200 --> 00:15:30,800 Que não vá me quebrar 167 00:15:30,800 --> 00:15:32,300 Que não vá me destruir 168 00:15:32,300 --> 00:15:33,900 Que não vá me prender 169 00:15:33,900 --> 00:15:35,300 Eu quero um amor 170 00:15:35,300 --> 00:15:37,300 Que signifique algo 171 00:15:37,300 --> 00:15:39,300 É o amor que quero 172 00:15:39,400 --> 00:15:45,300 Eu quero amor 173 00:16:12,000 --> 00:16:13,700 Garoto. Tem um garoto aqui. 174 00:16:15,700 --> 00:16:18,100 Reggie, o que está fazendo? 175 00:16:19,500 --> 00:16:21,200 Olá, garoto, sou Fred. 176 00:16:21,200 --> 00:16:23,300 Sou um amigo de sua mãe. 177 00:16:31,700 --> 00:16:34,700 Você me prendeu aqui por causa dessa criança há anos! 178 00:16:34,700 --> 00:16:37,400 E agora eu finalmente tenho uma razão para partir! 179 00:16:37,500 --> 00:16:40,400 E para me livrar de você e dessa maldita casa! 180 00:17:03,800 --> 00:17:05,700 Ele nem me deu um abraço de despedida. 181 00:17:07,600 --> 00:17:09,700 Ele não é bom mostrando afeto. 182 00:17:10,000 --> 00:17:11,500 Nunca foi. 183 00:17:14,700 --> 00:17:15,900 Queria ser outra pessoa. 184 00:17:15,900 --> 00:17:17,900 Não seja bobo. 185 00:17:23,300 --> 00:17:24,800 Como você acha que me senti? 186 00:17:27,900 --> 00:17:29,300 Eu era uma criança. 187 00:17:34,400 --> 00:17:35,600 Meu coração foi partido. 188 00:17:39,100 --> 00:17:40,800 Mas não ligam, não é verdade? 189 00:17:45,000 --> 00:17:46,100 Enfim... 190 00:17:48,900 --> 00:17:50,800 Eu descobri os discos. 191 00:17:52,600 --> 00:17:54,200 E rock 'n' roll. 192 00:18:00,700 --> 00:18:03,900 Eu sei que você gosta dele Ele é bem gatinho. 193 00:18:04,100 --> 00:18:06,700 - Ele é uma delicinha. - Mãe! 194 00:18:06,800 --> 00:18:07,900 Obrigado, mãe. 195 00:18:08,100 --> 00:18:09,400 É fantástico! 196 00:18:09,800 --> 00:18:12,500 Você realmente quer ser um roqueiro? 197 00:18:12,500 --> 00:18:14,400 Claro. 198 00:18:14,600 --> 00:18:16,600 Falta o corte de cabelo certo. 199 00:18:16,900 --> 00:18:18,500 Posso cortar que nem o Elvis? 200 00:18:18,500 --> 00:18:22,100 Aproveite enquanto pode. Ele puxou o meu lado da família. 201 00:18:22,100 --> 00:18:25,000 Vai ficar careca aos 20 anos. 202 00:18:44,700 --> 00:18:48,300 Meus parabéns ao Dave que ganhou quatro costelas 203 00:18:48,300 --> 00:18:49,700 e um cordão de linguiças. 204 00:18:49,900 --> 00:18:52,300 Obrigado! Obrigado! 205 00:18:52,700 --> 00:18:54,900 Agora, o garoto da Sheila e Fred vai cantar 206 00:18:54,900 --> 00:18:56,700 algumas músicas no piano. 207 00:18:56,700 --> 00:18:58,900 Reggie Dwight! 208 00:19:00,400 --> 00:19:01,800 Pode ir, rapaz! 209 00:19:02,600 --> 00:19:03,800 Olá. 210 00:19:05,000 --> 00:19:07,500 Caramba. Seu filho é um baitola? 211 00:19:11,800 --> 00:19:13,100 Porcaria! 212 00:19:13,200 --> 00:19:14,500 Reg, Reg! 213 00:19:14,600 --> 00:19:16,100 Toque aquela que eu gosto. 214 00:19:17,300 --> 00:19:18,600 Com licença. 215 00:19:19,000 --> 00:19:20,900 - Não pode colocar isso aqui. - Por quê? 216 00:19:21,000 --> 00:19:22,300 Porque vai ser derrubado. 217 00:19:24,700 --> 00:19:27,700 Está ficando tarde Você viu meus amigos? 218 00:19:27,700 --> 00:19:30,200 Mãe, me avise quando os rapazes chegarem 219 00:19:31,200 --> 00:19:33,900 É sete da noite E eu quero rock 220 00:19:33,900 --> 00:19:36,700 Quero uma barriga cheia de chope 221 00:19:37,400 --> 00:19:40,500 Meu velho está mais bêbado que um barril de macacos 222 00:19:40,600 --> 00:19:43,200 E minha mãe não se importa 223 00:19:44,000 --> 00:19:46,900 Minha irmã está bonita de aparelho e botas 224 00:19:47,000 --> 00:19:49,800 E com gel no cabelo 225 00:19:53,200 --> 00:19:56,700 Não me venha com suas preocupações 226 00:19:56,800 --> 00:19:59,300 Cansamos das suas regras 227 00:20:00,100 --> 00:20:03,000 A noite de sábado é perfeita para lutar 228 00:20:03,000 --> 00:20:05,500 Ter um pouco de ação 229 00:20:06,200 --> 00:20:09,100 Quero ficar mais lubrificado que engrenagem de trem 230 00:20:09,300 --> 00:20:12,000 Vamos iluminar a pista de dança 231 00:20:12,700 --> 00:20:15,600 A noite de sábado é a noite que eu gosto 232 00:20:15,800 --> 00:20:17,800 A noite de sábado é perfeita 233 00:20:18,000 --> 00:20:20,400 Perfeita, perfeita 234 00:20:23,600 --> 00:20:24,700 Ei! 235 00:20:31,900 --> 00:20:35,100 Está bem cheio aqui esta noite 236 00:20:35,100 --> 00:20:38,000 Procuro por uma moça que me trate direito 237 00:20:38,200 --> 00:20:41,100 Talvez use um pouco de força para ter o que preciso 238 00:20:41,200 --> 00:20:44,700 Talvez beba um pouco e grite "Ela está comigo!" 239 00:20:44,900 --> 00:20:47,700 Dois dos sons que gosto 240 00:20:47,800 --> 00:20:50,900 São os sons do canivete e da moto 241 00:20:51,100 --> 00:20:54,400 Sou um produto juvenil da classe trabalhadora 242 00:20:54,500 --> 00:20:57,600 Cujo melhor amigo encontra-se no fundo de um copo 243 00:21:10,700 --> 00:21:13,400 Sábado! Sábado! Sábado! 244 00:21:13,800 --> 00:21:16,400 Sábado! Sábado! Sábado! 245 00:21:16,800 --> 00:21:21,600 Sábado! Sábado! A noite de sábado é perfeita 246 00:21:26,500 --> 00:21:29,800 Sábado! Sábado! Sábado! 247 00:21:30,200 --> 00:21:32,900 Sábado! Sábado! Sábado! 248 00:21:33,300 --> 00:21:37,900 Sábado! Sábado! A noite de sábado é perfeita 249 00:21:47,600 --> 00:21:49,200 Lutem! 250 00:21:49,400 --> 00:21:52,900 Não me venha com suas preocupações 251 00:21:53,000 --> 00:21:55,500 Cansamos de suas regras 252 00:21:56,000 --> 00:21:59,500 A noite de sábado é perfeita para lutar 253 00:21:59,700 --> 00:22:01,800 Ter um pouco de ação 254 00:22:02,400 --> 00:22:05,700 Quero ficar mais lubrificado que engrenagem de trem 255 00:22:05,900 --> 00:22:08,400 Vamos iluminar a pista de dança 256 00:22:09,200 --> 00:22:12,100 A noite de sábado é a noite que eu gosto 257 00:22:12,100 --> 00:22:14,300 A noite de sábado é perfeita 258 00:22:14,400 --> 00:22:16,800 Perfeita, perfeita 259 00:22:18,900 --> 00:22:21,900 Sábado! Sábado! Sábado! 260 00:22:22,300 --> 00:22:24,800 Sábado! Sábado! Sábado! 261 00:22:25,100 --> 00:22:29,800 Sábado! Sábado! A noite de sábado é perfeita 262 00:22:40,200 --> 00:22:41,400 Aqui, Dave. 263 00:22:42,200 --> 00:22:44,400 Eles não mordem, pode falar. 264 00:22:46,600 --> 00:22:48,200 Bom show hoje, rapazes. 265 00:22:48,300 --> 00:22:50,400 Parece que sabem se divertir. 266 00:22:50,400 --> 00:22:52,300 O que acham de cada um fazer 2 libras 267 00:22:52,700 --> 00:22:53,900 por semana? 268 00:22:55,600 --> 00:22:56,700 Continue. 269 00:22:56,800 --> 00:22:58,300 Sou um empresário de soul. 270 00:22:58,400 --> 00:23:00,100 E tenho dois grupos americanos 271 00:23:00,100 --> 00:23:03,100 fazendo turnê na Inglaterra e precisam de bandas de apoio. 272 00:23:04,700 --> 00:23:06,600 Preciso ter a resposta até amanhã. 273 00:23:56,900 --> 00:23:59,100 Então, como um garoto gorducho de Pinner 274 00:23:59,500 --> 00:24:02,200 que usa óculos, chamado Reggie Dwight, 275 00:24:03,900 --> 00:24:06,000 consegue virar um cantor de soul? 276 00:24:09,000 --> 00:24:10,300 Escreva algumas músicas. 277 00:24:20,700 --> 00:24:24,300 Sou um garoto negro magricela de Detroit 278 00:24:24,500 --> 00:24:27,100 cujo verdadeiro nome é Rodney Jones. 279 00:24:27,500 --> 00:24:30,800 E toquei em bares de beira de estrada por 10 anos 280 00:24:32,400 --> 00:24:34,500 antes de perceber o que precisava fazer. 281 00:24:34,600 --> 00:24:36,200 O que? Mudar o nome? 282 00:24:37,800 --> 00:24:39,400 Não é só mudar o nome. 283 00:24:39,500 --> 00:24:41,500 Precisa matar a pessoa que você é 284 00:24:41,500 --> 00:24:44,000 para se tornar a pessoa que quer ser. 285 00:25:02,600 --> 00:25:03,900 Faça um bom show. 286 00:25:11,100 --> 00:25:12,500 Tá caindo nas suas mãos. 287 00:25:13,300 --> 00:25:14,600 Vai se foder, cara. 288 00:25:16,700 --> 00:25:18,600 - Elton? - Sim? 289 00:25:19,800 --> 00:25:22,700 - Estou pensando em mudar de nome. - É? Que bom. 290 00:25:22,900 --> 00:25:25,100 Estou pensando em mudar para Elton Dean. 291 00:25:25,600 --> 00:25:26,900 Mas esse é o meu nome. 292 00:25:27,000 --> 00:25:29,800 Eu sei. O que achou? 293 00:25:30,000 --> 00:25:31,900 Nem fodendo. 294 00:25:32,600 --> 00:25:33,700 Certo. 295 00:25:49,900 --> 00:25:52,000 Tenho vários pianistas, amigo. 296 00:25:52,100 --> 00:25:53,500 Eu também canto. 297 00:25:54,000 --> 00:25:55,200 Que tipo de música? 298 00:25:55,200 --> 00:25:57,500 Qualquer coisa... 299 00:25:57,500 --> 00:26:00,400 Rock, soul, country e música western. 300 00:26:00,500 --> 00:26:04,000 Caralho, vou atirar no próximo que cantar "Streets of Laredo". 301 00:26:07,200 --> 00:26:09,500 Bom, eu também componho. 302 00:26:27,400 --> 00:26:28,500 Isso foi bom. 303 00:26:28,500 --> 00:26:30,200 Quer dizer, só faltam palavras. 304 00:26:30,400 --> 00:26:33,300 É, essa é a parte difícil. 305 00:26:34,200 --> 00:26:35,300 Como se chama a música? 306 00:26:35,700 --> 00:26:37,400 Eu acabei de inventar. 307 00:26:38,800 --> 00:26:40,000 Agora? 308 00:26:43,500 --> 00:26:45,200 Qual é o seu nome mesmo? 309 00:26:46,800 --> 00:26:48,100 Elton. 310 00:26:49,700 --> 00:26:51,700 Elton? 311 00:26:52,900 --> 00:26:54,200 Elton o que? 312 00:27:03,100 --> 00:27:04,200 John. 313 00:27:05,100 --> 00:27:06,300 Elton John. 314 00:27:09,000 --> 00:27:10,600 O que faz no meu escritório? 315 00:27:11,300 --> 00:27:12,600 Fazendo uma reunião. 316 00:27:16,300 --> 00:27:18,500 Então, devo trazer uma xícara de chá... 317 00:27:19,000 --> 00:27:20,300 chefe? 318 00:27:28,200 --> 00:27:30,200 Certo, Elton John, pianista. 319 00:27:30,200 --> 00:27:33,200 - Muito obrigado pela visita - Por favor, Sr. Williams. 320 00:27:34,000 --> 00:27:35,300 Me dê uma chance. 321 00:27:35,400 --> 00:27:38,100 Certo... 322 00:27:38,200 --> 00:27:41,300 Veja tem algo interessante aqui e transforme em música. 323 00:27:41,900 --> 00:27:43,900 XERIFE BERNIE 324 00:27:50,400 --> 00:27:52,600 - Certo, te vejo em breve. - Obrigado. 325 00:27:52,600 --> 00:27:54,100 - Quando chamarão? - Ligaremos. 326 00:27:54,200 --> 00:27:56,000 Ligarão. Obrigado. 327 00:27:56,000 --> 00:27:58,500 Certo. Muito obrigado pela atenção. 328 00:27:59,100 --> 00:28:00,300 Sem problema. 329 00:28:15,200 --> 00:28:17,900 - Um capé espumoso, sem espuma. - Obrigado. 330 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 Fechamos em uma hora. 331 00:28:22,400 --> 00:28:23,900 - Bernie Taupin? - Sim. 332 00:28:23,900 --> 00:28:25,400 - Você deve ser Elton. - Sim. 333 00:28:25,500 --> 00:28:28,000 - Oi. - Bom, é meu nome artístico. 334 00:28:28,300 --> 00:28:31,300 Pode falar o nome verdadeiro quando nos conhecermos melhor. 335 00:28:31,600 --> 00:28:32,800 Certo. 336 00:28:38,200 --> 00:28:39,900 - Você...? Desculpe. - Desculpe. 337 00:28:39,900 --> 00:28:41,500 Não, por favor. Você primeiro. 338 00:28:43,100 --> 00:28:44,400 Gosto das suas letras. 339 00:28:44,600 --> 00:28:45,700 Obrigado. 340 00:28:45,900 --> 00:28:48,600 É, eu recebi a sua fita. É boa. 341 00:28:49,100 --> 00:28:50,300 Muito boa. 342 00:28:51,000 --> 00:28:52,200 Obrigado. 343 00:28:52,300 --> 00:28:54,100 Espere. 344 00:28:54,100 --> 00:28:56,700 Não se preocupe com essa, não era para estar aí. 345 00:28:56,700 --> 00:28:58,400 Não, ela é ótima. 346 00:28:58,800 --> 00:29:00,400 Escrevi uma melodia para ela. 347 00:29:01,600 --> 00:29:03,400 Para "Border Song"? 348 00:29:03,400 --> 00:29:04,500 Sim. 349 00:29:04,500 --> 00:29:07,200 Eu li e pude ouvir a melodia toda na cabeça. 350 00:29:07,200 --> 00:29:10,300 Estava tudo lá, pude ver as notas e só precisei botar para fora. 351 00:29:10,400 --> 00:29:13,200 É como se meus dedos não pudessem acompanhar meu cérebro. 352 00:29:15,900 --> 00:29:17,200 Já teve algo assim? 353 00:29:17,200 --> 00:29:20,200 Na verdade, não. 354 00:29:20,200 --> 00:29:24,500 Posso escrever mais, Elton. Aí é só enviá-las para você. 355 00:29:24,500 --> 00:29:26,500 Ótimo. Seria muito bom. 356 00:29:27,100 --> 00:29:28,300 Ótimo. 357 00:29:32,400 --> 00:29:34,100 Meu nome é Reggie Dwight. 358 00:29:34,100 --> 00:29:35,400 Legal. 359 00:29:35,500 --> 00:29:37,500 É, parece nome de caubói. 360 00:29:38,400 --> 00:29:40,100 É, eu sempre... 361 00:29:40,100 --> 00:29:42,400 Sempre quis ser um caubói, na verdade. 362 00:29:42,400 --> 00:29:44,200 Gosta de country e música western? 363 00:29:44,500 --> 00:29:46,200 - Sim. - Sim, é bom, não é? 364 00:29:46,400 --> 00:29:49,200 Já ouviu "Streets of Laredo" por Marty Robbins? 365 00:29:51,100 --> 00:29:52,300 É ótima. 366 00:30:10,900 --> 00:30:12,500 - É uma ótima música. - É mesmo. 367 00:30:30,300 --> 00:30:31,900 - Bom. - É. 368 00:30:32,100 --> 00:30:33,700 - Boa música. - É, boa música. 369 00:30:33,700 --> 00:30:35,100 Enfim, as suas são ótimas. 370 00:31:06,400 --> 00:31:07,500 O que vai fazer? 371 00:31:47,200 --> 00:31:49,800 Ele é meu irmão 372 00:31:49,900 --> 00:31:51,400 Deixem-nos viver 373 00:31:51,500 --> 00:31:54,400 Deixem-nos viver em paz 374 00:31:56,200 --> 00:31:57,800 Deveria estar impressionado? 375 00:31:57,800 --> 00:31:59,200 É viciante, Dick. 376 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 São especiais. Tenho instinto para isso. 377 00:32:01,200 --> 00:32:03,600 Tente não se quebrar babando o próprio saco. 378 00:32:04,800 --> 00:32:07,500 Talvez podemos os colocar numa bandinha. 379 00:32:07,600 --> 00:32:09,100 Esse aqui é bonito. 380 00:32:09,700 --> 00:32:10,800 Pode ser vocalista. 381 00:32:10,800 --> 00:32:12,300 Não, espere, não sei cantar. 382 00:32:12,300 --> 00:32:14,300 Elton canta as canções. 383 00:32:14,300 --> 00:32:16,500 Podemos pegar as músicas e sair, se quiser. 384 00:32:16,600 --> 00:32:18,600 Não, está bem, está bem, sem ofensas. 385 00:32:18,600 --> 00:32:20,000 Não vamos ficar nervosos. 386 00:32:20,000 --> 00:32:22,300 Estão escrevendo várias músicas ótimas, Dick. 387 00:32:22,400 --> 00:32:24,000 Tem uma perfeita para a Lulu. 388 00:32:24,100 --> 00:32:25,600 Calma, tigrão. 389 00:32:26,100 --> 00:32:28,700 Vocês dividem apartamento? 390 00:32:29,000 --> 00:32:30,700 Não, moramos com nossas mães. 391 00:32:30,900 --> 00:32:32,900 Eu componho as músicas, 392 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 envio para ele, e ele cria a melodia. 393 00:32:35,000 --> 00:32:37,200 Já ouviram compositores vivendo separados? 394 00:32:37,300 --> 00:32:40,200 Sim, Lennon e McCartney são inseparáveis. 395 00:32:40,300 --> 00:32:42,500 - Quantas músicas vocês tem? - Centenas. 396 00:32:42,600 --> 00:32:43,900 Toque outra. 397 00:32:45,700 --> 00:32:46,900 Certo. 398 00:32:54,100 --> 00:32:55,800 Deprimente. Outra. 399 00:33:04,400 --> 00:33:06,200 Mas sobre o que caralhos é essa? 400 00:33:17,700 --> 00:33:19,600 Está de sacanagem? 401 00:33:21,600 --> 00:33:24,000 Parece que 99% delas são uma merda. 402 00:33:24,000 --> 00:33:26,400 Mas é o 1% que me interessa. 403 00:33:28,200 --> 00:33:30,100 Ray diz que são um investimento. 404 00:33:30,700 --> 00:33:32,200 Mas Ray sabe porra nenhuma. 405 00:33:32,900 --> 00:33:35,300 Até onde sei, vocês são uma dupla de idiotas. 406 00:33:35,500 --> 00:33:37,600 Então largue aquela de banda de apoio, 407 00:33:37,700 --> 00:33:39,500 encontrem um lugar para trabalhar 408 00:33:39,700 --> 00:33:41,100 e escrevam músicas, 409 00:33:41,100 --> 00:33:43,900 músicas que velhotes podem assoviar pela rua. 410 00:33:44,200 --> 00:33:48,400 Quem sabe, um dia, podem ter o suficiente para um álbum. 411 00:33:48,500 --> 00:33:51,700 Façam isso, e pagarei dez libras por semana. 412 00:34:09,800 --> 00:34:13,200 Meus novos e maravilhosos inquilinos! 413 00:34:13,600 --> 00:34:15,500 São roqueiros aspirantes. 414 00:34:15,500 --> 00:34:17,400 Olá. Sou Bernie. 415 00:34:18,400 --> 00:34:21,000 Nunca ouvi um astro do rock que se chamasse Bernie. 416 00:34:29,900 --> 00:34:32,600 Então, quais seus planos agora, Elton? 417 00:34:33,500 --> 00:34:34,700 Não tenho certeza. 418 00:34:34,700 --> 00:34:36,500 Escrevemos o suficiente para o álbum. 419 00:34:37,600 --> 00:34:40,000 E Elton tem uma namorada agora. 420 00:34:40,700 --> 00:34:42,700 Arabella, nossa senhoria. 421 00:34:42,700 --> 00:34:43,700 É. 422 00:34:44,400 --> 00:34:46,600 Mas e o rock 'n' roll? 423 00:34:47,800 --> 00:34:50,400 E as mulheres gostosas e orgias com cocaína? 424 00:34:50,800 --> 00:34:52,200 E a fama e fortuna? 425 00:34:52,600 --> 00:34:54,700 E o fato de você ser viado? 426 00:34:59,600 --> 00:35:00,800 O que? 427 00:35:01,400 --> 00:35:04,600 Seu amiguinho aqui é um homossexual. 428 00:35:06,500 --> 00:35:08,300 Não, eu tenho uma namorada. 429 00:35:08,300 --> 00:35:10,000 Quando isso impediu alguém? 430 00:35:15,200 --> 00:35:16,400 Você é? 431 00:35:20,200 --> 00:35:21,500 Não sei. 432 00:35:25,400 --> 00:35:27,400 Importaria se eu fosse, Bernie? 433 00:35:30,600 --> 00:35:32,200 Não. Não para mim. 434 00:35:35,900 --> 00:35:37,600 Talvez importe para Arabella. 435 00:35:39,400 --> 00:35:41,100 Concordo com isso. 436 00:35:42,100 --> 00:35:43,400 Porra. 437 00:36:04,000 --> 00:36:05,300 Latas em todo lugar. 438 00:36:07,200 --> 00:36:09,800 - Não, não, Bernie. - O que? 439 00:36:09,900 --> 00:36:11,300 O que foi agora? 440 00:36:12,600 --> 00:36:14,200 O que vou fazer? 441 00:36:15,200 --> 00:36:17,100 Você vai contar a ela. 442 00:36:18,500 --> 00:36:20,100 E partir seu coração? 443 00:36:21,000 --> 00:36:22,700 Acho que ela não tem um. 444 00:36:23,800 --> 00:36:26,500 Podem, por favor, fazer silêncio? 445 00:36:27,200 --> 00:36:29,200 Vão acordar a rua inteira? 446 00:36:32,200 --> 00:36:34,100 Vamos lá. 447 00:36:34,600 --> 00:36:36,800 Há tanto que temos que fazer. É como se... 448 00:36:36,800 --> 00:36:39,300 tivéssemos mundos a conquistar. Como a América. 449 00:36:39,400 --> 00:36:41,700 Espaços abertos. 450 00:36:44,100 --> 00:36:45,600 A gravadora Tower Records. 451 00:36:46,700 --> 00:36:48,500 Olha, as músicas são ótimas. 452 00:36:49,400 --> 00:36:52,200 E as ficam perguntando, "Quem é esse cantando nas demos?" 453 00:36:52,200 --> 00:36:54,900 Você é um puta pianista. 454 00:36:54,900 --> 00:36:56,800 Tem uma voz incrível. 455 00:36:56,800 --> 00:37:02,300 E digo mais, algo especial acontece quando canta nossas canções. 456 00:37:02,700 --> 00:37:05,700 É, mas o Dick disse que tenho mãos de anão. 457 00:37:05,700 --> 00:37:07,400 Quem liga para o que Dick pensa? 458 00:37:08,300 --> 00:37:12,600 Não sei se sou aquilo que procuram. 459 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 É hora de você virar a vanguarda. 460 00:37:27,800 --> 00:37:29,400 Eu te amo, bicho. 461 00:37:31,100 --> 00:37:32,500 De verdade, mas... 462 00:37:33,900 --> 00:37:35,200 não dessa forma. 463 00:37:42,600 --> 00:37:43,600 É. 464 00:37:45,100 --> 00:37:46,500 Elton? 465 00:37:46,700 --> 00:37:48,300 Hora de deitar. 466 00:37:54,400 --> 00:37:56,500 Viramos inseperáveis depois daquilo. 467 00:37:57,600 --> 00:37:59,400 O irmão que nunca tive. 468 00:38:00,200 --> 00:38:02,000 Sabia que em 20 anos, 469 00:38:02,100 --> 00:38:04,000 nós nunca tivemos 470 00:38:04,000 --> 00:38:06,100 uma uníca briga? 471 00:38:06,200 --> 00:38:07,900 Enfim, segui o conselho dele. 472 00:38:08,000 --> 00:38:09,500 Contei para Arabella. 473 00:38:10,800 --> 00:38:12,300 Ela levou muito bem, aliás. 474 00:38:14,200 --> 00:38:16,800 Seu babaca! 475 00:38:17,000 --> 00:38:18,400 Ela quebrou meu piano. 476 00:38:18,500 --> 00:38:21,200 Seu animal sem vergonha! 477 00:38:21,800 --> 00:38:24,800 Sua música é tão merda quanto você! 478 00:38:26,300 --> 00:38:27,600 Tudo bem, mãe? 479 00:38:28,900 --> 00:38:30,100 Sabia que voltaria. 480 00:38:30,900 --> 00:38:32,500 Terá que pagar aluguel. 481 00:38:32,500 --> 00:38:33,900 Não sou feita de dinheiro. 482 00:38:42,100 --> 00:38:43,900 - Bom dia. - Bom dia. 483 00:38:43,900 --> 00:38:46,600 - Se vista, Reggie! - Elton. 484 00:38:47,400 --> 00:38:49,400 Não vai ficar fazendo nada o dia todo. 485 00:38:50,000 --> 00:38:51,300 Estamos compondo. 486 00:38:51,400 --> 00:38:52,500 É? 487 00:38:52,600 --> 00:38:54,100 Parece que estão indo bem. 488 00:38:57,000 --> 00:38:59,700 Essa casa não vai virar uma bagunça. 489 00:38:59,700 --> 00:39:02,200 Está arrumada e é assim que precisa ficar. 490 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 Isso aqui não vai virar uma pensão. 491 00:39:05,000 --> 00:39:08,300 Não posso fazer tudo. Não posso cozinhar, lavar e limpar. 492 00:39:09,300 --> 00:39:11,600 Não podem jogar tudo em cima de mim, é injusto. 493 00:39:11,600 --> 00:39:12,900 Tem ovo nisso aqui. 494 00:39:16,700 --> 00:39:18,400 É melhor eu ir... 495 00:39:18,800 --> 00:39:20,200 fazer a barba, acho. 496 00:39:28,100 --> 00:39:29,300 Obrigado pelo café. 497 00:39:54,300 --> 00:39:57,700 "Feeling" em Sól... 498 00:40:06,400 --> 00:40:09,100 É um pouco engraçado 499 00:40:11,600 --> 00:40:14,400 Esse sentimento aqui dentro 500 00:40:15,300 --> 00:40:19,000 Não sou alguém que consegue 501 00:40:19,900 --> 00:40:21,900 Esconder facilmente 502 00:40:24,300 --> 00:40:28,000 Não tenho muito dinheiro, mas 503 00:40:29,500 --> 00:40:32,000 Se eu tivesse 504 00:40:34,100 --> 00:40:36,800 Compraria uma casa grande 505 00:40:37,600 --> 00:40:39,900 Onde pudéssemos viver 506 00:40:43,900 --> 00:40:46,200 Se eu fosse um escultor 507 00:40:47,500 --> 00:40:50,400 Mas, de novo, não sou 508 00:40:50,800 --> 00:40:55,300 Ou alguém que faz poções 509 00:40:56,100 --> 00:40:58,200 num circo intinerante 510 00:41:00,200 --> 00:41:02,100 Sei que não é muito 511 00:41:02,200 --> 00:41:04,000 Mas é o melhor 512 00:41:04,200 --> 00:41:06,400 Que posso fazer 513 00:41:08,200 --> 00:41:11,400 Meu presente é minha música 514 00:41:12,100 --> 00:41:13,900 E esta é para você 515 00:41:17,600 --> 00:41:19,900 Então me desculpe se esqueci 516 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 Mas é algo que eu faço 517 00:41:25,300 --> 00:41:27,300 Entenda, eu esqueci 518 00:41:27,500 --> 00:41:28,900 Se são verdes 519 00:41:29,400 --> 00:41:31,100 Ou azuis 520 00:41:31,900 --> 00:41:34,000 Enfim, o ponto é 521 00:41:35,000 --> 00:41:37,700 O que quero dizer 522 00:41:40,600 --> 00:41:43,300 Você tem os olhos mais doces 523 00:41:43,600 --> 00:41:45,400 Que eu já vi 524 00:41:49,300 --> 00:41:52,300 E você dizer a todos 525 00:41:53,400 --> 00:41:55,100 Que essa é sua canção 526 00:41:56,600 --> 00:42:00,400 Pode ser bem simples, mas 527 00:42:00,700 --> 00:42:02,800 Agora que está pronta 528 00:42:03,600 --> 00:42:05,100 Espero que não se importe 529 00:42:05,600 --> 00:42:07,300 Espero que não se importe 530 00:42:07,600 --> 00:42:12,200 Que eu tenha colocado em palavras 531 00:42:12,500 --> 00:42:16,400 O quão incrível a vida é 532 00:42:16,600 --> 00:42:21,700 Quando você está no mundo 533 00:42:22,500 --> 00:42:24,000 Espero que não se importe 534 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 Espero que não se importe 535 00:42:26,500 --> 00:42:31,000 Que eu tenha colocado em palavras 536 00:42:31,400 --> 00:42:35,400 O quão incrível a vida é 537 00:42:35,500 --> 00:42:40,400 Quando você está no mundo 538 00:42:51,000 --> 00:42:52,200 Como ficou? 539 00:42:54,800 --> 00:42:57,800 Eu amei. A melhor coisa que ouvi desde "Let It Be". 540 00:42:57,800 --> 00:42:59,600 Vai cruzar a porra do Atlântico. 541 00:42:59,800 --> 00:43:01,500 Sempre soube que conseguiriam. 542 00:43:01,900 --> 00:43:04,700 Primeiro, vou colocá-los num contrato para 3 álbuns. 543 00:43:04,800 --> 00:43:06,000 Três? 544 00:43:06,400 --> 00:43:07,500 Por ano. 545 00:43:07,900 --> 00:43:10,200 E eu consegui dois shows no Troubadour. 546 00:43:10,300 --> 00:43:12,400 - Doug Weston é um velho amigo. - Espere. 547 00:43:12,700 --> 00:43:14,200 - O Troubadour? - Hmm. 548 00:43:14,200 --> 00:43:17,200 - É um clube folk em Los Angeles. - É, sabemos o que é, Ray. 549 00:43:17,200 --> 00:43:20,300 Não vamos nos animar, nem tenho uma banda de apoio. 550 00:43:20,300 --> 00:43:22,400 Não, já resolvemos isso, relaxa. 551 00:43:22,900 --> 00:43:24,500 Dick, não quero parecer ingrato 552 00:43:24,500 --> 00:43:26,400 mas não pode jogar o Troubadour em mim. 553 00:43:26,400 --> 00:43:28,300 É hora de fazer algo ousado, Elton. 554 00:43:28,800 --> 00:43:31,300 Claro, América é uma grande aposta. 555 00:43:31,700 --> 00:43:33,500 E se foder tudo, eu te mato. 556 00:43:34,400 --> 00:43:35,700 E o Ray vai com vocês. 557 00:43:35,900 --> 00:43:37,100 Para ficar de olho. 558 00:43:37,200 --> 00:43:41,200 Compre roupas novas, algo chocante. 559 00:43:42,000 --> 00:43:43,600 Mostre a eles quem é. 560 00:43:44,700 --> 00:43:46,800 Faça um show do caralho. 561 00:43:48,200 --> 00:43:50,100 E não se mate com as drogas. 562 00:43:50,500 --> 00:43:51,900 Certo? 563 00:43:52,700 --> 00:43:54,000 Certo, tudo bem. 564 00:43:54,900 --> 00:43:56,400 Vou fazer uma massagem. 565 00:43:57,400 --> 00:43:58,600 Mary! 566 00:44:18,700 --> 00:44:19,900 Eu sei. 567 00:44:20,200 --> 00:44:22,200 Tower Records, Tower Records. 568 00:44:52,100 --> 00:44:53,800 Amigos do Dick! 569 00:44:54,200 --> 00:44:56,800 - Bom te ver, Doug. - Ray! 570 00:44:58,200 --> 00:45:00,300 Como está você? Tão bom te ver! 571 00:45:00,400 --> 00:45:01,500 O que me trouxe? 572 00:45:01,600 --> 00:45:02,800 Doug, Bernie. 573 00:45:02,800 --> 00:45:04,700 - Prazer em conhecê-lo. - Oi, Bernie. 574 00:45:04,900 --> 00:45:08,900 - Oi, eu sou Elton. - Ótimo. Como está? 575 00:45:08,900 --> 00:45:11,000 Noite de segunda no Troubadour, cara. 576 00:45:11,300 --> 00:45:12,800 Vai explodir sua cabeça. 577 00:45:12,900 --> 00:45:15,000 Vai estar lotado, você vai amar. 578 00:45:15,500 --> 00:45:17,400 É um pouco diferente do que esperava. 579 00:45:17,400 --> 00:45:18,700 É? 580 00:45:18,900 --> 00:45:20,600 É, é um pouco menor. 581 00:45:20,700 --> 00:45:22,700 Bom, tamanho é tudo, meu amigo. 582 00:45:22,700 --> 00:45:24,300 Neil Young tocou semana passada, 583 00:45:24,300 --> 00:45:27,000 e a fila dava volta no quarteirão. 584 00:45:27,000 --> 00:45:29,100 Foi a melhor noite de todas. 585 00:45:29,700 --> 00:45:31,200 Esse é um chapéu legal. 586 00:45:31,200 --> 00:45:32,800 É? Você gosta? 587 00:45:32,800 --> 00:45:34,400 Gosto, sim. 588 00:45:35,100 --> 00:45:37,700 Ganhei ele numa aposta. 589 00:45:37,700 --> 00:45:39,700 - Apostando com Bob Dylan. - Sério? 590 00:45:39,700 --> 00:45:40,900 Legal. 591 00:45:40,900 --> 00:45:44,000 - Vou conferir a banda. - Querem beber algo? 592 00:45:44,000 --> 00:45:45,900 Deem a esses caras tudo que quiserem. 593 00:45:46,000 --> 00:45:49,600 Acabaram de voar da Inglaterra e seus braços estão cansados. 594 00:45:56,300 --> 00:45:58,800 Cara, o que você está usando? 595 00:46:01,700 --> 00:46:03,100 Minha roupa de palco. 596 00:46:03,300 --> 00:46:05,900 Onde está o Reggie? Reggie, Reggie, Reggie! 597 00:46:05,900 --> 00:46:08,500 Neil Diamond está no bar, falando com Leon Russell 598 00:46:08,500 --> 00:46:11,200 e metade da porra dos Beach Boys! 599 00:46:15,000 --> 00:46:16,600 Que porra, Bernie! 600 00:46:17,800 --> 00:46:18,800 Reggie? 601 00:46:19,100 --> 00:46:21,400 Elton! Acho que está exagerando. 602 00:46:21,400 --> 00:46:23,400 Não! Bernie. 603 00:46:23,600 --> 00:46:25,600 Você que está reagindo de menos. 604 00:46:25,700 --> 00:46:27,600 Eles são os gênios da música americana. 605 00:46:27,700 --> 00:46:29,500 Não posso ficar na frente desse povo! 606 00:46:29,600 --> 00:46:33,800 Certo. Vamos dizer para reembolsar todos, 607 00:46:33,800 --> 00:46:35,200 e mandamos todos para casa. 608 00:46:35,300 --> 00:46:36,700 - Onde ele está? - Ei, Ray. 609 00:46:37,300 --> 00:46:38,700 Você assinou um contrato! 610 00:46:38,700 --> 00:46:42,800 Dick pagou a porra da sua passagem. Agora, vá e toque, seu merdinha! 611 00:46:50,700 --> 00:46:51,900 Então vamos. 612 00:46:52,900 --> 00:46:54,900 E agora, senhoras e senhores, 613 00:46:55,100 --> 00:46:57,600 um astro em ascensão do rock. 614 00:46:57,900 --> 00:47:01,500 Deem as boas-vindas, diretamente de Londres, Inglaterra, 615 00:47:01,600 --> 00:47:03,800 Elton John. 616 00:47:49,700 --> 00:47:55,900 Eu 617 00:47:56,000 --> 00:47:57,800 Me lembro 618 00:48:00,800 --> 00:48:03,100 Quando o rock era novo 619 00:48:05,600 --> 00:48:08,900 Suzie e eu 620 00:48:10,400 --> 00:48:12,200 Nos divertíamos tanto 621 00:48:15,100 --> 00:48:17,100 De mãos dadas 622 00:48:18,400 --> 00:48:20,600 E jogando pedras no rio 623 00:48:24,500 --> 00:48:27,700 Tinha um Chevy velho e uma casa só minha 624 00:48:27,800 --> 00:48:30,400 Mas a coisa mais divertida 625 00:48:30,500 --> 00:48:33,500 Era algo chamado Crocodile Rock 626 00:48:33,500 --> 00:48:36,500 Enquanto os outros dançavam "Rock Around the Clock" 627 00:48:36,800 --> 00:48:40,800 Estávamos dançando ao som do Crocodile Rock 628 00:48:40,900 --> 00:48:43,200 Crocodile Rock é algo chocante 629 00:48:43,300 --> 00:48:46,000 Seus pés não conseguem ficar parados 630 00:48:46,700 --> 00:48:48,900 Nunca conheci uma época melhor 631 00:48:49,000 --> 00:48:51,900 E acho que nunca conhecerei 632 00:48:52,500 --> 00:48:55,700 Lawdy Mama, aquelas noites de sexta 633 00:48:55,900 --> 00:48:58,600 Quando Suzie usava aqueles vestidos apertados 634 00:48:58,700 --> 00:49:01,700 E o Crocodile Rock parecia algo fora 635 00:49:01,800 --> 00:49:04,900 Deste mundo 636 00:49:59,300 --> 00:50:01,200 Um, dois, três, quatro! 637 00:50:21,200 --> 00:50:22,900 Foi tão bom! 638 00:50:23,200 --> 00:50:24,700 - Foi incrível. - Obrigado. 639 00:50:24,800 --> 00:50:26,600 - Essa é Heather. - Oi. 640 00:50:26,600 --> 00:50:28,300 - Olá. - Você foi incrível. 641 00:50:29,300 --> 00:50:30,500 Obrigado. 642 00:50:31,400 --> 00:50:32,900 Beleza! 643 00:50:33,100 --> 00:50:34,300 Chega dessa merda! 644 00:50:34,400 --> 00:50:36,800 Quem quer ir numa festa na Mama Cass? 645 00:50:37,300 --> 00:50:38,900 Estou tão bêbado! 646 00:50:38,900 --> 00:50:40,800 E o Doug me emprestou o carro! 647 00:51:03,900 --> 00:51:05,400 O quão legal é isso, cara? 648 00:51:05,400 --> 00:51:06,700 É, ótimo. 649 00:51:07,800 --> 00:51:09,500 O Bob Dylan deve estar por aqui. 650 00:51:14,400 --> 00:51:16,400 Eu vou na tenda com a Heather. 651 00:51:17,300 --> 00:51:18,500 - Sério? - Sim. 652 00:51:18,600 --> 00:51:19,600 Certo. 653 00:51:20,200 --> 00:51:21,400 Tá bom. 654 00:51:21,900 --> 00:51:23,100 Vai ficar bem, não vai? 655 00:51:23,100 --> 00:51:24,500 - Sim, claro. - Sim, sim. 656 00:51:31,100 --> 00:51:33,300 Ainda vamos à Tower Records amanhã? 657 00:51:33,800 --> 00:51:36,100 Então, ela estava querendo me mostrar um lugar 658 00:51:36,100 --> 00:51:38,000 chamado Paradise Cove amanhã. 659 00:51:40,300 --> 00:51:42,000 Podemos ir um outro dia. 660 00:51:42,100 --> 00:51:43,700 - É, claro. - Sim, sim. 661 00:51:44,000 --> 00:51:45,100 Vamos lá. 662 00:51:45,400 --> 00:51:47,000 América, cara. 663 00:51:48,400 --> 00:51:50,100 Espaços abertos. 664 00:51:50,300 --> 00:51:52,300 Moças lindas. 665 00:51:52,700 --> 00:51:54,000 É um sonho realizado. 666 00:51:55,300 --> 00:51:56,400 Saúde. 667 00:52:01,500 --> 00:52:03,100 Vamos ficar aqui para sempre. 668 00:52:22,000 --> 00:52:24,700 Garota de jeans azul 669 00:52:25,100 --> 00:52:28,100 Moça de Los Angeles 670 00:52:29,200 --> 00:52:32,200 Costureira da banda 671 00:52:35,100 --> 00:52:37,100 De olhos lindos 672 00:52:38,300 --> 00:52:40,500 E sorriso de pirata 673 00:52:42,500 --> 00:52:45,300 Se casará com um músico 674 00:52:48,400 --> 00:52:50,900 Bailarina 675 00:52:51,400 --> 00:52:54,100 Você deveria ter visto ela 676 00:52:55,900 --> 00:52:58,200 Dançando na areia 677 00:53:01,300 --> 00:53:04,000 E agora ela está em mim 678 00:53:04,600 --> 00:53:07,600 Sempre comigo 679 00:53:08,100 --> 00:53:11,700 Pequena dançarina na minha mão 680 00:53:21,100 --> 00:53:23,900 Como parece real 681 00:53:23,900 --> 00:53:26,800 Deitar aqui sem mais ninguém 682 00:53:26,900 --> 00:53:28,700 Só você 683 00:53:29,200 --> 00:53:32,000 E você pode me ouvir 684 00:53:32,400 --> 00:53:35,500 Quando eu digo suavemente 685 00:53:36,800 --> 00:53:39,000 Lentamente 686 00:53:41,900 --> 00:53:45,800 Abrace-me com força, pequena dançarina 687 00:53:48,200 --> 00:53:51,700 Conte os faróis da estrada 688 00:53:55,100 --> 00:53:58,600 Deite-me em lençois de linho 689 00:54:01,400 --> 00:54:05,100 Você teve um dia ocupado hoje 690 00:54:08,100 --> 00:54:12,000 Abrace-me com força, pequena dançarina 691 00:54:14,700 --> 00:54:18,200 Conte os faróis da estrada 692 00:54:21,400 --> 00:54:25,100 Deite-me em lençois de linho 693 00:54:27,900 --> 00:54:31,700 Você teve um dia ocupado hoje 694 00:54:44,900 --> 00:54:46,200 Dom Perignon. 695 00:54:46,400 --> 00:54:48,500 1963, é uma boa safra. 696 00:54:52,500 --> 00:54:54,100 Não, obrigado. 697 00:54:55,400 --> 00:54:56,700 É sempre importante 698 00:54:57,000 --> 00:54:59,600 contar com a bondade de estranhos. 699 00:55:06,600 --> 00:55:07,700 John Reid. 700 00:55:10,400 --> 00:55:11,400 Elton. 701 00:55:12,600 --> 00:55:16,700 Sei que parece muito, mas acho que se acostumará. 702 00:55:19,100 --> 00:55:21,700 E que poderia ser o artista mais vendido na América, 703 00:55:21,700 --> 00:55:22,800 se é o que deseja. 704 00:55:22,900 --> 00:55:24,300 Então gostou das músicas? 705 00:55:25,100 --> 00:55:27,000 Gostei mais do cantor. 706 00:55:32,500 --> 00:55:35,500 Não viu o que aconteceu no Troubadour hoje? 707 00:55:36,500 --> 00:55:39,100 Olha, sou empresário musical e deixe-me te dizer, 708 00:55:39,300 --> 00:55:43,300 existem momentos definitivos na vida de um astro do rock. 709 00:55:44,100 --> 00:55:48,600 E como as pessoas veem ele enquanto sobe aos céus. 710 00:55:51,200 --> 00:55:53,000 Você iluminou o palco. 711 00:55:53,400 --> 00:55:55,400 Agora nos podemos vê-lo explodindo 712 00:55:55,400 --> 00:56:00,800 luzes, cores e magia no céu noturno. 713 00:56:04,100 --> 00:56:07,100 Onde havia escuridão, agora existe você. 714 00:56:08,700 --> 00:56:10,200 Elton John. 715 00:56:13,400 --> 00:56:15,000 Pode fazer o que quiser. 716 00:56:16,600 --> 00:56:18,500 Pode ser quem quiser. 717 00:56:21,100 --> 00:56:23,000 E será uma jornada selvagem. 718 00:57:40,600 --> 00:57:43,500 A crítica do L.A. Times foi sindacalizada. 719 00:57:43,600 --> 00:57:45,400 - Certo. - As coisas estão loucas. 720 00:57:45,400 --> 00:57:48,600 Alonguei a viagem. Vamos amanhã para três shows em São Francisco. 721 00:57:48,600 --> 00:57:50,400 - Depois para Nova York. - Calma. 722 00:57:50,400 --> 00:57:52,400 Voltamos aqui para mais dois shows e aí 723 00:57:52,600 --> 00:57:55,000 Dick nos quer em Londres para mais um álbum. 724 00:57:55,600 --> 00:57:57,300 "Alegrem-se!" 725 00:57:57,500 --> 00:57:59,900 "O rock tem um novo astro 726 00:57:59,900 --> 00:58:03,900 e ele é o inglês Elton John de 23 anos, 727 00:58:03,900 --> 00:58:06,200 cuja estreia no Troubadour 728 00:58:06,200 --> 00:58:09,200 foi, em todos os sentidos, magnífica." 729 00:58:11,400 --> 00:58:12,600 Está acontecendo... 730 00:58:13,000 --> 00:58:14,600 Lembrem-se que, quando voltarem, 731 00:58:14,800 --> 00:58:16,500 me devem mais quatro shows. 732 00:58:18,800 --> 00:58:20,600 - Você disse...? - Quatro! 733 00:58:20,900 --> 00:58:23,600 - Disse mais quatro shows? - Sim. 734 00:58:24,900 --> 00:58:26,000 Então... 735 00:58:29,100 --> 00:58:30,600 vou te ver quando voltar? 736 00:58:30,800 --> 00:58:32,200 Não se preocupe comigo. 737 00:58:32,200 --> 00:58:34,200 Vai e aproveite seu momento. 738 00:58:34,200 --> 00:58:36,600 - É o que importa. - Venha comigo para Londres. 739 00:58:37,700 --> 00:58:40,800 Não posso, mas quando estiver lá, procurarei por você. 740 00:58:41,800 --> 00:58:42,800 Prometo. 741 00:58:42,900 --> 00:58:45,100 Ei, já abri a porra da casa. 742 00:58:45,100 --> 00:58:48,000 - Não seja um empata-foda. - Estarei na primeira fileira. 743 00:59:04,200 --> 00:59:06,200 O REI DO SHOW DO ESPETÁCULO 744 00:59:06,600 --> 00:59:08,400 Amei eles. 745 00:59:08,600 --> 00:59:12,400 São botas extremamente estilosas que eu mesmo criei. 746 00:59:12,500 --> 00:59:14,100 Dá pra tocar piano usando isso? 747 00:59:14,300 --> 00:59:17,900 ELTON TERREMOTO EM LOS ANGELES 748 00:59:20,700 --> 00:59:23,100 SHOW DE ELTON JOHN ASTRO NO AUGE DO ESPLENDOR 749 00:59:25,600 --> 00:59:27,500 - Isso nunca vai durar. - Eu sei. 750 00:59:28,600 --> 00:59:30,600 Então vamos aproveitar enquanto dá, né? 751 00:59:40,000 --> 00:59:42,700 ELTON JOHN SUPER ESTRELA 752 00:59:42,700 --> 00:59:44,500 MILIONÁRIO AOS 25 ANOS 753 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 Não vá partir meu coração 754 00:59:59,400 --> 01:00:01,700 Você me deixa mais leve 755 01:00:03,400 --> 01:00:06,300 Querida, quando bateu na minha porta 756 01:00:07,000 --> 01:00:09,500 Eu te dei minha chave 757 01:00:14,700 --> 01:00:16,700 Ninguém sabe 758 01:00:16,700 --> 01:00:18,200 Ninguém sabe... 759 01:00:19,400 --> 01:00:21,100 Quando eu estava triste 760 01:00:21,300 --> 01:00:23,100 Eu fui seu palhaço 761 01:00:25,600 --> 01:00:28,300 Gente, vamos fazer uma pausa. 762 01:00:28,300 --> 01:00:30,400 - Tudo certo, querido? - Sim, estou ótimo. 763 01:00:30,500 --> 01:00:32,100 Kiki, pode me dar cinco minutos? 764 01:00:36,200 --> 01:00:37,200 Obrigado. 765 01:00:38,900 --> 01:00:40,700 - Belo trabalho. - Belo terno. 766 01:00:44,700 --> 01:00:48,800 - Olá. - O que está fazendo aqui? 767 01:00:49,400 --> 01:00:50,500 Negócios. 768 01:00:51,200 --> 01:00:53,800 E prometi que se estivesse aqui, te procuraria. 769 01:00:54,400 --> 01:00:58,400 - Por quanto tempo vai ficar? - Não sei, vai depender. 770 01:00:59,500 --> 01:01:01,000 Não me faça implorar. 771 01:01:01,600 --> 01:01:03,700 Escuto suas canções em todos os lugares. 772 01:01:03,800 --> 01:01:05,800 É difícil parar de pensar em você. 773 01:01:08,600 --> 01:01:09,700 Sério? 774 01:01:11,900 --> 01:01:13,000 Elton, o que houve? 775 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Vamos de novo ou paramos para descansar? 776 01:01:20,500 --> 01:01:22,600 É, não, podem ir tomar uma cerveja. 777 01:01:37,700 --> 01:01:39,000 O que você quer, Elton? 778 01:01:39,400 --> 01:01:41,100 Quero jantar com você. 779 01:01:41,300 --> 01:01:43,200 Tão humilde, chega a ser constrangedor. 780 01:01:43,700 --> 01:01:47,000 É um astro do rock milionário que ainda mora com a mãe. 781 01:01:48,900 --> 01:01:51,800 As coisas estão sérias agora. Seja corajoso. 782 01:01:51,900 --> 01:01:53,200 Pense grande. 783 01:01:54,100 --> 01:01:55,900 O que realmente quer? 784 01:02:02,100 --> 01:02:04,300 Quando olho para o passado 785 01:02:04,500 --> 01:02:06,900 Rapaz, como eu era ingênuo 786 01:02:07,900 --> 01:02:09,800 Dançando na roça 787 01:02:10,400 --> 01:02:12,300 Pescando no riacho 788 01:02:13,800 --> 01:02:15,600 Procurando por uma resposta 789 01:02:16,200 --> 01:02:18,300 Tentando encontrar um sinal 790 01:02:19,400 --> 01:02:21,900 Até ver as luzes da sua cidade 791 01:02:22,000 --> 01:02:23,800 Querido, eu estava cego 792 01:02:24,500 --> 01:02:27,400 Eles diziam, "afaste-se, bicho do mato" 793 01:02:27,800 --> 01:02:30,000 Melhor voltar para a floresta 794 01:02:30,000 --> 01:02:33,900 Eu deixei de lado aqueles dias 795 01:02:33,900 --> 01:02:36,600 E meus jeitos de caipira 796 01:02:39,700 --> 01:02:42,700 A mudança me fará bem 797 01:02:47,800 --> 01:02:50,500 Afaste-se, bicho do mato 798 01:02:50,900 --> 01:02:53,400 Viver na cidade não é tudo isso 799 01:02:53,500 --> 01:02:56,700 É como tentar achar ouro 800 01:02:56,800 --> 01:02:59,100 Numa mina de prata 801 01:02:59,100 --> 01:03:02,100 É como tentar beber whiskey 802 01:03:02,800 --> 01:03:06,400 Numa garrafa de vinho 803 01:03:10,600 --> 01:03:13,300 Eu li alguns livros 804 01:03:13,400 --> 01:03:16,000 E algumas revistas 805 01:03:16,100 --> 01:03:19,900 Sobre aquelas damas da alta-classe 806 01:03:20,000 --> 01:03:21,500 em Nova Orleans 807 01:03:21,800 --> 01:03:24,800 E todos os imbecis lá em casa 808 01:03:24,800 --> 01:03:27,500 Disseram que eu era um tolo 809 01:03:28,900 --> 01:03:33,700 Acreditar em Deus é a regra de ouro 810 01:03:33,900 --> 01:03:36,800 Eles diziam, "afaste-se, bicho do mato" 811 01:03:36,900 --> 01:03:39,400 Melhor voltar para a floresta 812 01:03:39,500 --> 01:03:43,300 Eu deixei de lado aqueles dias 813 01:03:43,300 --> 01:03:46,300 E meus jeitos caipiras 814 01:03:49,100 --> 01:03:52,200 A mudança me fará bem 815 01:04:07,100 --> 01:04:09,000 Ninguém quer botar ninguém de lado. 816 01:04:10,000 --> 01:04:13,300 Elton só acha que será mais fácil se tiver um agente pessoal. 817 01:04:14,700 --> 01:04:17,600 - Nunca houve um problema antes. - E não há um agora. 818 01:04:18,500 --> 01:04:19,700 Olha, há muito trabalho. 819 01:04:19,800 --> 01:04:21,800 Compromissos, turnês e por aí vai. 820 01:04:21,800 --> 01:04:24,900 Farei isso. Agência particular. Cuidando das coisas. 821 01:04:24,900 --> 01:04:26,200 É isso mesmo? 822 01:04:26,200 --> 01:04:28,300 Sabe que tenho um contrato com Elton, né? 823 01:04:28,300 --> 01:04:29,500 Mandei darem uma olhada. 824 01:04:29,600 --> 01:04:32,400 E meu cliente tem direito a representação externa. 825 01:04:32,400 --> 01:04:33,700 É o que você pensa. 826 01:04:35,500 --> 01:04:38,500 Sua bichinha de merda! 827 01:04:40,500 --> 01:04:41,600 E você. 828 01:04:41,600 --> 01:04:43,300 Está bem feliz com esse acordo, não? 829 01:04:45,200 --> 01:04:46,700 Depois de todos esses anos? 830 01:04:46,800 --> 01:04:48,600 Não é pessoal, Dick. 831 01:04:52,400 --> 01:04:53,600 Vamos, Ray. 832 01:04:58,200 --> 01:04:59,800 Boa sorte pra você, Elton. 833 01:05:04,800 --> 01:05:06,900 Sua pintura muito cara 834 01:05:07,000 --> 01:05:08,400 está de cabeça para baixo. 835 01:05:11,000 --> 01:05:13,900 - Você primeiro, Sr. James. - Obrigado, Ray. 836 01:05:16,300 --> 01:05:17,400 Bem... 837 01:05:17,900 --> 01:05:20,100 Isso foi absolutamente horrível. 838 01:05:20,700 --> 01:05:23,800 Não se preocupe, são negócios. Dick é um adulto, vai ficar bem. 839 01:05:23,800 --> 01:05:25,800 Sr., o escritório do Lorde Graves ligou 840 01:05:25,800 --> 01:05:27,500 sobre o show da família real. 841 01:05:27,600 --> 01:05:29,900 Aparentemente, a Rainha-Mãe é uma grande fã. 842 01:05:30,000 --> 01:05:33,000 Não podíamos ter mantido o Ray? Ele é tão adorável. 843 01:05:33,100 --> 01:05:34,500 "Adorável" não é profissão. 844 01:05:35,900 --> 01:05:38,000 Essa é uma hora importante, Elton. 845 01:05:39,400 --> 01:05:41,100 Temos que ser mais cuidadosos, 846 01:05:41,200 --> 01:05:42,800 os jornais tem xeretado por aí. 847 01:05:42,900 --> 01:05:45,300 Não podemos dar motivos para especularem. 848 01:05:45,400 --> 01:05:47,800 Penso em contratar uma namorada para você. 849 01:05:48,600 --> 01:05:50,800 - Não parece demais? - Não, não, não, não. 850 01:05:51,100 --> 01:05:53,200 É a sua carreira e nosso negócio em risco. 851 01:05:53,300 --> 01:05:55,700 Se a nossa relação foi descoberta... 852 01:05:56,100 --> 01:05:58,300 - tudo isso some. - Certo. 853 01:05:58,600 --> 01:06:02,600 E precisará falar com seus pais. E se certificar do que vão dizer. 854 01:06:02,600 --> 01:06:05,300 São as primeiras portas onde os jornalistas aparecem. 855 01:06:14,800 --> 01:06:17,600 - Oi, Reg. - Pai. 856 01:06:23,700 --> 01:06:24,800 Bem... 857 01:06:25,200 --> 01:06:26,400 Entre. 858 01:06:27,600 --> 01:06:29,700 Esses são sapatos muito chiques. 859 01:06:30,200 --> 01:06:32,000 É, são. 860 01:06:34,000 --> 01:06:35,300 Eu trouxe algo. 861 01:06:44,700 --> 01:06:46,000 Porque está aqui, Reg? 862 01:06:48,100 --> 01:06:49,500 Os meninos. 863 01:06:53,900 --> 01:06:56,100 Pai, tem um Rolls Royce lá fora. 864 01:06:56,200 --> 01:06:57,900 Stephen, Geoff... 865 01:06:58,900 --> 01:07:01,300 Esse é o seu irmão, Reggie. 866 01:07:01,600 --> 01:07:02,800 Meio-irmão. 867 01:07:03,100 --> 01:07:04,900 Não me chamo mais Reggie. 868 01:07:07,900 --> 01:07:11,300 Depois que voltar da turnê, podemos sair juntos, se quiser. 869 01:07:12,100 --> 01:07:15,000 Posso conseguir ingressos para meu próximo show. 870 01:07:15,800 --> 01:07:17,700 Não é muito a minha. 871 01:07:19,500 --> 01:07:22,600 É verdade que você vale 25 milhões de libras? 872 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 Realmente não sei dizer. 873 01:07:25,200 --> 01:07:26,500 Têm muito orgulho de você. 874 01:07:28,200 --> 01:07:31,100 Inclusive temos alguns álbuns seus. 875 01:07:31,700 --> 01:07:33,600 Pode pegar o álbum? 876 01:07:33,700 --> 01:07:35,000 Pegue uma caneta também. 877 01:07:40,200 --> 01:07:42,400 Devem te pedir isso toda hora. 878 01:07:42,900 --> 01:07:44,400 Mas você poderia... 879 01:07:45,100 --> 01:07:46,500 Poderia autografar isso? 880 01:07:50,500 --> 01:07:51,800 Sim, claro. 881 01:07:57,500 --> 01:08:00,400 Não, poderia dedicar ao Arthur? 882 01:08:01,800 --> 01:08:04,100 Ele é um dos rapazes do trabalho. 883 01:08:04,100 --> 01:08:05,700 É um grande fã. 884 01:08:07,300 --> 01:08:09,100 Ele é? 885 01:08:17,300 --> 01:08:18,300 Perfeito. 886 01:08:21,200 --> 01:08:22,200 Certo. 887 01:08:24,100 --> 01:08:27,100 Parece que as coisas deram certo na segunda vez, pai. 888 01:08:27,900 --> 01:08:29,500 É, acho que deram. 889 01:08:30,200 --> 01:08:32,200 Nem todos conseguem uma segunda chance. 890 01:08:37,800 --> 01:08:40,400 Sempre bom conhecer um astro do rock. 891 01:08:41,100 --> 01:08:42,100 Claro. 892 01:08:42,500 --> 01:08:44,500 - Obrigado, pai. - Tchau. 893 01:08:47,700 --> 01:08:49,600 - Quando eu crescer, pai... - Entrando. 894 01:08:49,700 --> 01:08:51,900 O que está fazendo sem os sapatos? 895 01:09:25,500 --> 01:09:27,900 O que preciso fazer para beber nessa porra? 896 01:09:36,100 --> 01:09:37,600 Quer parar de ficar deprimido? 897 01:09:39,600 --> 01:09:41,500 Precisa ser feito, gostando ou não. 898 01:09:42,400 --> 01:09:44,200 Terá medo dela a sua vida toda? 899 01:09:46,600 --> 01:09:48,200 - Certo. Pare o carro! - Elton. 900 01:09:48,200 --> 01:09:50,100 Mandei parar o carro! 901 01:09:54,800 --> 01:09:56,900 Sobe ao palco em 15 minutos. 902 01:09:58,500 --> 01:10:00,100 Você é o grande empresário. 903 01:10:00,100 --> 01:10:01,300 Crie minhas desculpas. 904 01:10:01,400 --> 01:10:02,900 Fale que estou muito ocupado 905 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 partindo o coração da minha mãe! 906 01:10:05,700 --> 01:10:07,700 Elton. Elton! 907 01:10:07,700 --> 01:10:08,900 Dê a volta, Dennis. 908 01:10:09,500 --> 01:10:11,200 Liberace! 909 01:10:19,400 --> 01:10:21,700 Rua Pinner, casa 9755. 910 01:10:21,800 --> 01:10:22,900 Mãe, sou eu. 911 01:10:23,000 --> 01:10:24,400 Eu sei quem você é. 912 01:10:26,100 --> 01:10:27,600 Tenho algo a contar. 913 01:10:28,100 --> 01:10:30,500 Reggie, vamos perder a sua parte do show. 914 01:10:30,600 --> 01:10:32,300 Cala a boca, mãe! 915 01:10:32,600 --> 01:10:35,200 Não estou na TV ainda, né? Estou falando com você. 916 01:10:37,100 --> 01:10:38,100 Eu... 917 01:10:39,000 --> 01:10:40,600 Eu e John, nós... 918 01:10:42,700 --> 01:10:44,000 Bom, o problema é... 919 01:10:47,800 --> 01:10:48,900 Eu sou... 920 01:10:49,100 --> 01:10:51,000 homossexual. 921 01:10:54,900 --> 01:10:56,400 Uma bicha. 922 01:10:57,900 --> 01:10:59,400 Um boiola. 923 01:11:00,000 --> 01:11:01,200 Uma baitola. 924 01:11:06,700 --> 01:11:08,100 Diga algo! 925 01:11:12,200 --> 01:11:14,100 Pelo amor de Deus, eu sabia disso. 926 01:11:16,500 --> 01:11:17,900 Sei disso há anos. 927 01:11:20,100 --> 01:11:21,300 Não se incomoda? 928 01:11:21,400 --> 01:11:22,800 Francamente, não me importo. 929 01:11:23,500 --> 01:11:26,500 Mas prefiro que deixe esse tipo de coisa só para você. 930 01:11:28,800 --> 01:11:30,300 Só espero que saiba 931 01:11:30,300 --> 01:11:32,900 que está escolhendo viver sozinho para sempre. 932 01:11:33,900 --> 01:11:36,000 Nunca será amado de verdade. 933 01:11:42,000 --> 01:11:44,200 Certo. Tenho que ir. 934 01:11:53,500 --> 01:11:55,100 Ela disse que nunca serei amado. 935 01:11:56,700 --> 01:11:58,400 Não me coloque mais nessa posição. 936 01:11:58,500 --> 01:12:01,100 Sobe ao palco em dez minutos. Supere e faça o show. 937 01:12:01,200 --> 01:12:03,500 Cuido de um negócio aqui, seu idiota de merda. 938 01:12:06,200 --> 01:12:07,700 Nunca encoste em mim. 939 01:12:12,300 --> 01:12:14,300 Amor verdadeiro é difícil de encontrar. 940 01:12:21,600 --> 01:12:23,700 Então encontramos uma forma de viver sem. 941 01:13:25,300 --> 01:13:27,100 - Você está bem? - Sim. 942 01:13:27,600 --> 01:13:29,900 Meu álbum é o número um na América, de novo. 943 01:13:30,000 --> 01:13:34,000 Estou prestes a começar a maior turnê de rock da história. 944 01:13:34,100 --> 01:13:37,300 Sou pessoalmente responsável por 5% da venda total de álbuns 945 01:13:37,300 --> 01:13:38,800 no planeta. 946 01:13:38,800 --> 01:13:41,600 E tenho o maior adereço conhecido pelo homem. 947 01:13:41,700 --> 01:13:43,400 Acho que estou bem, Bernie. 948 01:13:43,500 --> 01:13:44,900 Costumávamos ser só nós dois 949 01:13:45,000 --> 01:13:47,500 e agora existem milhares fazendo as músicas. 950 01:13:47,500 --> 01:13:49,000 Espere, você não quer só... 951 01:13:49,100 --> 01:13:52,000 ir lá e cantar sem essa parafernália? 952 01:13:52,500 --> 01:13:56,000 Você sabe, sendo você mesmo, Reg. 953 01:13:57,100 --> 01:13:59,600 Por que caralhos eu iria querer isso, Bernie? 954 01:13:59,700 --> 01:14:02,700 Não me diria uma merda dessa se fosse um amigo de verdade. 955 01:14:02,700 --> 01:14:05,200 As pessoas não pagam para ver Reginald Dwight. 956 01:14:05,200 --> 01:14:07,900 Elas pagam para ver Elton John! 957 01:14:07,900 --> 01:14:10,900 Nunca me diga como fazer a porra do meu trabalho! 958 01:14:18,000 --> 01:14:19,000 Bom show. 959 01:14:21,600 --> 01:14:23,100 Não precisa aturar isso, Reg. 960 01:14:23,100 --> 01:14:27,800 Só escreva a porra das letras, Bernie! Eu lido com o resto. 961 01:14:33,800 --> 01:14:35,400 - Sinto muito. - Eu sei. 962 01:14:35,600 --> 01:14:37,500 Senhoras e senhores. 963 01:14:37,800 --> 01:14:39,600 Deem as boas-vindas 964 01:14:39,700 --> 01:14:41,800 a Elton John! 965 01:15:03,300 --> 01:15:04,900 Desde criança 966 01:15:04,900 --> 01:15:06,700 Eu jogo a bola prateada 967 01:15:06,900 --> 01:15:08,500 De Soho até Brighton 968 01:15:08,800 --> 01:15:10,600 Devo ter jogado todas 969 01:15:10,700 --> 01:15:12,500 Mas nunca vi nada igual a ele 970 01:15:12,700 --> 01:15:14,400 Em nenhum parque de diversões 971 01:15:14,500 --> 01:15:16,400 Aquele garoto surdo, cego e burro 972 01:15:16,500 --> 01:15:19,300 Com certeza é ótimo em pinball 973 01:15:22,000 --> 01:15:23,700 Ele fica como uma estátua 974 01:15:23,800 --> 01:15:25,600 E se torna parte da máquina 975 01:15:25,900 --> 01:15:27,400 Sentindo todos os obstáculos 976 01:15:27,600 --> 01:15:29,300 Sempre jogando limpo 977 01:15:29,400 --> 01:15:31,100 Ele joga por intuição 978 01:15:31,300 --> 01:15:32,900 Os números vão aumentando 979 01:15:33,200 --> 01:15:35,200 Aquele garoto surdo, cego e burro 980 01:15:35,300 --> 01:15:38,000 Com certeza é ótimo em pinball 981 01:15:40,400 --> 01:15:42,300 Ele é um mago do pinball 982 01:15:42,300 --> 01:15:44,300 Ele pontua muito mais 983 01:15:44,300 --> 01:15:46,200 Um mago do pinball 984 01:15:46,300 --> 01:15:49,400 O novo Rei do Pinball mundial 985 01:15:51,100 --> 01:15:54,400 Ele está pontuando mais 986 01:15:58,700 --> 01:15:59,800 Onde estou? 987 01:15:59,800 --> 01:16:02,000 Na sua casa em Los Angeles, Sr. John. 988 01:16:03,700 --> 01:16:04,800 Certo. 989 01:16:06,000 --> 01:16:07,500 Farei um pouco de café. 990 01:16:16,600 --> 01:16:18,700 Querido, estive pensando, acho que devemos 991 01:16:19,000 --> 01:16:22,100 parar de beber por alguns dias e passar um bom tempo juntos. 992 01:16:23,700 --> 01:16:24,900 Boa tarde. 993 01:16:26,300 --> 01:16:27,500 Sr. Reid. 994 01:16:33,200 --> 01:16:35,400 - O que está fazendo, John? - Rock 'n' roll. 995 01:16:35,500 --> 01:16:38,200 Rock não é foder o assistente na frente dos empregados! 996 01:16:38,600 --> 01:16:40,800 Rock 'n' roll é tirar você da cama. 997 01:16:41,500 --> 01:16:44,300 É fechar 250 shows em 26 países diferentes. 998 01:16:44,400 --> 01:16:47,100 Rock 'n' roll na verdade são 112 empregados. 999 01:16:47,300 --> 01:16:49,200 Seguro. Direitos autorais. 1000 01:16:49,200 --> 01:16:52,500 Renegociar o seu contrato anterior e limpar a sua bunda. 1001 01:16:52,500 --> 01:16:55,700 Tudo que você faz é tocar o piano, mas para mim, o rock 'n' roll 1002 01:16:55,700 --> 01:16:57,900 é uma indústria de US$87 milhões por ano. 1003 01:16:57,900 --> 01:16:59,300 Talvez eu só toque o piano, 1004 01:16:59,300 --> 01:17:03,200 mas sabe o que também faço? Eu pago, John. 1005 01:17:04,100 --> 01:17:05,700 Por tudo. 1006 01:17:05,700 --> 01:17:08,500 Incluindo essa casa, da qual quero que saia. Agora. 1007 01:17:08,500 --> 01:17:11,800 Ainda pode ser meu empresário mas nós acabamos aqui. 1008 01:17:11,800 --> 01:17:13,900 - Você é tão previsível. - Não sou. 1009 01:17:13,900 --> 01:17:15,300 Quero estar sozinho. 1010 01:17:15,300 --> 01:17:18,900 Não com um cuzão qualquer que não dá a mínima para mim 1011 01:17:18,900 --> 01:17:23,000 e me sacaneia dia após dia! Saia! 1012 01:17:24,700 --> 01:17:26,200 Elton! 1013 01:17:26,300 --> 01:17:27,300 Olhe só isso! 1014 01:17:27,500 --> 01:17:28,700 O que fazem aqui? 1015 01:17:28,800 --> 01:17:31,200 Disse para trazê-los para virem assistir ao show. 1016 01:17:32,100 --> 01:17:34,100 Não, não. Na semana que vem, John. 1017 01:17:34,200 --> 01:17:35,500 Já é essa semana. 1018 01:17:35,500 --> 01:17:37,000 Pegarei uma bebida para eles. 1019 01:17:37,000 --> 01:17:38,600 Querido, por que não se limpa? 1020 01:17:38,700 --> 01:17:40,100 Está fedendo para caralho. 1021 01:17:40,200 --> 01:17:41,600 Sheila! 1022 01:17:42,300 --> 01:17:43,700 Faz tanto tempo. 1023 01:17:44,600 --> 01:17:46,600 Olá! Olha só para vocês, que grupo lindo! 1024 01:17:46,700 --> 01:17:47,800 Aqui estamos. 1025 01:17:48,400 --> 01:17:51,100 Não acredito no quão bem você está. 1026 01:17:51,200 --> 01:17:52,200 Eu sei. 1027 01:17:52,300 --> 01:17:54,700 - Como vai? Bom te ver. - Elton. 1028 01:17:54,900 --> 01:17:57,000 - Oi, mãe. - Lembra dos Andersons, 1029 01:17:57,100 --> 01:18:00,100 - os vizinhos ao lado? - Claro! Os Andersons. 1030 01:18:00,200 --> 01:18:02,000 Como esquecer os Andersons? 1031 01:18:02,200 --> 01:18:03,400 - Olá. - Olá. 1032 01:18:05,500 --> 01:18:08,400 E que garotinho tímido você era! 1033 01:18:08,600 --> 01:18:10,400 Olha só para você agora. 1034 01:18:10,500 --> 01:18:12,600 Elton, precisa mostrar a casa a eles. 1035 01:18:12,700 --> 01:18:14,200 - Agora mesmo, vamos. - Claro. 1036 01:18:14,200 --> 01:18:15,600 Elton vai mostrar a casa! 1037 01:18:15,600 --> 01:18:17,100 Mãe, está pisando no roupão. 1038 01:18:27,100 --> 01:18:28,200 Animadas? 1039 01:18:33,900 --> 01:18:36,400 - Bernie, como vai? - E aí, cara! Como vai? 1040 01:18:36,500 --> 01:18:37,500 Nem sei quem é. 1041 01:18:54,000 --> 01:18:55,300 Aqui está ele! 1042 01:18:55,600 --> 01:18:57,400 Senhoritas, Elton. 1043 01:18:57,500 --> 01:18:58,800 - Oi! - Oi! 1044 01:18:59,800 --> 01:19:01,400 O que está fazendo aqui em cima? 1045 01:19:01,500 --> 01:19:02,900 Seu bobão depressivo. 1046 01:19:02,900 --> 01:19:04,700 Está perdendo a diversão lá embaixo! 1047 01:19:04,700 --> 01:19:06,600 Contanto que não sinta a minha falta, 1048 01:19:06,600 --> 01:19:08,600 quem liga, né Bernie? 1049 01:19:12,000 --> 01:19:13,200 Vamos pegar uma bebida. 1050 01:19:14,100 --> 01:19:15,500 Não, deveríamos mesmo. 1051 01:19:15,500 --> 01:19:16,900 Vamos, vamos beber algo. 1052 01:19:16,900 --> 01:19:18,600 - Precisa não. - Precisamos sim. 1053 01:19:18,700 --> 01:19:20,600 - É sério, vamos. - É. 1054 01:19:20,700 --> 01:19:22,100 Vão pegar uma bebidinha. 1055 01:19:57,100 --> 01:19:59,300 Cuzão do caralho. 1056 01:20:11,700 --> 01:20:13,700 Para o meu próximo truque! 1057 01:20:16,000 --> 01:20:17,800 Eu vou me matar. 1058 01:20:48,900 --> 01:20:52,600 Ela arrumou minhas malas ontem à noite, antes do voo 1059 01:20:56,000 --> 01:20:59,300 Hora de lançamento: 9h 1060 01:21:02,500 --> 01:21:07,100 E a essa hora estarei alto 1061 01:21:07,600 --> 01:21:09,800 Como uma pipa 1062 01:21:16,200 --> 01:21:18,700 Sinto falta da Terra 1063 01:21:18,800 --> 01:21:20,800 Sinto falta da minha vida 1064 01:21:23,900 --> 01:21:26,900 É solitário no espaço 1065 01:21:29,900 --> 01:21:35,300 Nesse voo sem fim 1066 01:22:23,700 --> 01:22:25,300 Seu babaca egoísta. 1067 01:22:25,600 --> 01:22:26,600 Saiam do caminho! 1068 01:22:26,600 --> 01:22:27,700 Meu bebê! 1069 01:22:37,800 --> 01:22:39,600 E toda a ciência 1070 01:22:40,000 --> 01:22:41,700 Que eu não entendo 1071 01:22:44,900 --> 01:22:48,000 É só o meu emprego, cinco dias por semana 1072 01:22:50,100 --> 01:22:55,300 Um homem-foguete 1073 01:22:56,900 --> 01:22:58,600 Um homem-foguete 1074 01:23:08,400 --> 01:23:12,000 E acho que vai levar um bom, bom tempo 1075 01:23:12,100 --> 01:23:15,500 Até a aterrisagem me trazer de volta para descobrirem 1076 01:23:15,600 --> 01:23:18,800 Que não sou o homem que pensam que sou lá em casa 1077 01:23:18,900 --> 01:23:21,100 Não, não, não 1078 01:23:21,500 --> 01:23:24,000 Sou um homem-foguete 1079 01:23:25,000 --> 01:23:26,700 Homem-foguete 1080 01:23:26,900 --> 01:23:29,900 Acabando com sua vida sozinho 1081 01:23:36,100 --> 01:23:39,400 E acho que vai levar um bom, bom tempo 1082 01:23:39,500 --> 01:23:42,800 Até a aterrisagem me trazer de volta para descobrirem 1083 01:23:43,100 --> 01:23:46,000 Que não sou o homem que pensam que sou lá em casa 1084 01:23:46,300 --> 01:23:48,300 Não, não, não 1085 01:23:49,000 --> 01:23:51,300 Sou um homem-foguete 1086 01:23:52,500 --> 01:23:54,200 Homem-foguete 1087 01:23:54,300 --> 01:23:57,300 Acabando com sua vida sozinho 1088 01:24:01,400 --> 01:24:04,700 E acho que vai levar um bom, bom tempo 1089 01:24:07,800 --> 01:24:11,100 E acho que vai levar um bom, bom tempo 1090 01:24:14,800 --> 01:24:18,300 E acho que vai levar um bom, bom tempo 1091 01:24:21,400 --> 01:24:25,100 E acho que vai levar um bom, bom tempo 1092 01:24:46,000 --> 01:24:47,000 Elton. 1093 01:24:51,200 --> 01:24:54,100 - Elton. - Desculpe. O que dizia? 1094 01:24:54,100 --> 01:24:56,500 Dizia que preciso de férias. 1095 01:24:57,700 --> 01:24:59,100 Você precisa de férias? 1096 01:24:59,100 --> 01:25:02,300 Acho que preciso que ir e me resolver um pouco. 1097 01:25:04,900 --> 01:25:05,900 O que? 1098 01:25:06,100 --> 01:25:09,600 Voltarei para casa, por um tempo. 1099 01:25:10,400 --> 01:25:11,800 Bom para você. 1100 01:25:12,400 --> 01:25:14,000 Por que a gente, você sabe, 1101 01:25:14,000 --> 01:25:16,300 desaparece junto? Só nós dois? 1102 01:25:19,700 --> 01:25:21,000 No meu rancho. 1103 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 Vamos para o meu rancho, nos escondemos. 1104 01:25:23,200 --> 01:25:25,000 Podemos escrever como fazemos. 1105 01:25:27,100 --> 01:25:28,400 Como costumávamos. 1106 01:25:29,300 --> 01:25:32,000 Deveríamos ir para casa, Elton. 1107 01:25:32,900 --> 01:25:34,200 Nos reconectar. 1108 01:25:39,000 --> 01:25:40,400 Não, você deveria ir. 1109 01:25:41,400 --> 01:25:44,500 Existem outros compositores com quem gostaria trabalhar mesmo. 1110 01:25:45,400 --> 01:25:46,700 Vai ser bom. 1111 01:25:47,100 --> 01:25:48,900 Colaborar com outros. 1112 01:25:50,200 --> 01:25:52,000 Acho que é uma ótima ideia. 1113 01:26:15,500 --> 01:26:17,800 Meus fieis súditos! 1114 01:26:21,400 --> 01:26:23,400 Olá, Austrália! 1115 01:26:23,500 --> 01:26:24,800 Bom dia! 1116 01:26:25,600 --> 01:26:27,300 Merda, Nova York? 1117 01:26:28,500 --> 01:26:30,500 Swindon? Que se foda. 1118 01:26:32,900 --> 01:26:34,900 Se não gostam, podem ir pra casa. 1119 01:26:36,400 --> 01:26:38,300 É o que todos parecem estar fazendo. 1120 01:26:41,000 --> 01:26:42,300 Enfim... 1121 01:26:42,400 --> 01:26:44,900 Essa é para quem está sóbrio! 1122 01:27:01,300 --> 01:27:04,300 Ei, crianças Vamos nos mexer juntos 1123 01:27:04,300 --> 01:27:05,600 Os holofotes focam em algo 1124 01:27:05,700 --> 01:27:07,800 Conhecido por mudar as coisas 1125 01:27:08,000 --> 01:27:09,900 Mataremos o bezerro gordo essa noite 1126 01:27:10,100 --> 01:27:11,600 Então fiquem por perto 1127 01:27:13,600 --> 01:27:15,900 Vocês vão ouvir música elétrica 1128 01:27:15,900 --> 01:27:19,200 Paredes sólidas de som 1129 01:27:19,600 --> 01:27:23,200 Digam-me, alguém viu Candy e Ronnie? 1130 01:27:23,300 --> 01:27:25,700 Eles estão tão drogados 1131 01:27:25,900 --> 01:27:27,900 Ela tem botas elétricas 1132 01:27:27,900 --> 01:27:29,100 Um casaco mohair 1133 01:27:29,200 --> 01:27:33,700 Sabe, eu li isso numa revista 1134 01:27:34,600 --> 01:27:36,700 Bennie e os Jets 1135 01:27:48,900 --> 01:27:49,900 Bennie 1136 01:27:50,500 --> 01:27:51,500 Bennie 1137 01:27:52,000 --> 01:27:53,100 Bennie 1138 01:27:53,400 --> 01:27:54,500 Bennie 1139 01:28:01,900 --> 01:28:03,900 Bennie e os Jets 1140 01:28:11,400 --> 01:28:12,500 Bennie 1141 01:28:13,300 --> 01:28:14,300 Bennie 1142 01:28:35,400 --> 01:28:36,500 Só espero que saiba 1143 01:28:36,600 --> 01:28:38,800 que está escolhendo viver sozinho. 1144 01:28:39,000 --> 01:28:40,900 Nunca será amado de verdade. 1145 01:28:41,100 --> 01:28:42,600 Quando vai me abraçar? 1146 01:28:43,600 --> 01:28:44,800 Não seja sensível. 1147 01:28:49,500 --> 01:28:50,700 Pode fazer o que quiser. 1148 01:28:51,400 --> 01:28:52,900 Pode ser quem quiser. 1149 01:28:53,100 --> 01:28:54,500 O que realmente quer? 1150 01:28:54,600 --> 01:28:56,600 Que garotinho tímido você era! 1151 01:29:00,500 --> 01:29:02,700 Estou indo para casa por um tempo. 1152 01:29:34,700 --> 01:29:36,100 O que quer? Estou ocupado. 1153 01:29:36,100 --> 01:29:38,600 Por que não está no estúdio pelo qual paga? 1154 01:29:40,100 --> 01:29:42,700 Por que não vende meus discos? O que é isso? 1155 01:29:44,100 --> 01:29:46,200 Número 11 na Itália? 1156 01:29:46,300 --> 01:29:48,200 A música não vende, esse é o problema. 1157 01:29:48,300 --> 01:29:50,200 O disco está uma porcaria. 1158 01:29:50,200 --> 01:29:55,800 O problema é que você nunca me entendeu 1159 01:29:56,100 --> 01:29:58,200 ou pelo o que tenho que passar! 1160 01:29:58,400 --> 01:30:00,900 Eu deveria ter te demitido quando você me largou. 1161 01:30:00,900 --> 01:30:03,600 E que bom fiz isso. Assim posso manter foco 1162 01:30:03,600 --> 01:30:06,400 dentro do seu mundinho egoísta e míope. 1163 01:30:06,500 --> 01:30:08,600 Vá para o estúdio, faça música ou não. 1164 01:30:08,900 --> 01:30:10,200 Eu não ligo. 1165 01:30:15,200 --> 01:30:17,200 Você vai ligar quando o dinheiro acabar. 1166 01:30:20,500 --> 01:30:21,800 Faça o seu pior. 1167 01:30:21,900 --> 01:30:23,800 Me leve ao tribunal. 1168 01:30:23,800 --> 01:30:26,300 Assinou contratos comigo há anos. 1169 01:30:26,400 --> 01:30:30,100 Ainda estarei recebendo bem depois de você ter se matado. 1170 01:30:31,300 --> 01:30:33,400 Saia da porra da minha casa! 1171 01:30:35,500 --> 01:30:36,500 Vai se foder! 1172 01:30:45,100 --> 01:30:46,300 Está fantástico. 1173 01:30:49,100 --> 01:30:51,000 - Gostaria de ouvir novamente? - Não. 1174 01:30:54,200 --> 01:30:55,700 Gostaria de uma xícara de chá? 1175 01:30:57,100 --> 01:30:58,600 Não tem algo mais forte? 1176 01:31:01,600 --> 01:31:03,300 Deveria estar orgulhoso. 1177 01:31:04,800 --> 01:31:08,600 Já o vi tocar várias vezes e sua música é sempre 1178 01:31:08,600 --> 01:31:10,900 tão pessoal e honesta. 1179 01:31:12,000 --> 01:31:13,200 E aberta. 1180 01:31:17,300 --> 01:31:19,400 Deve ser solitário às vezes. 1181 01:31:36,500 --> 01:31:38,500 Não posso mais iluminar 1182 01:31:40,600 --> 01:31:45,300 A sua escuridão 1183 01:31:50,100 --> 01:31:52,700 Todas as minhas fotos 1184 01:31:53,500 --> 01:31:56,900 Parecem ficar em preto e branco 1185 01:32:03,200 --> 01:32:05,700 Estou ficando cansado 1186 01:32:07,400 --> 01:32:12,300 E o tempo para bem na minha frente 1187 01:32:17,100 --> 01:32:19,200 Congelado aqui 1188 01:32:20,700 --> 01:32:24,200 Na escada da minha vida 1189 01:32:30,900 --> 01:32:32,300 Tarde demais 1190 01:32:34,500 --> 01:32:39,100 Para se salvar da queda 1191 01:32:44,600 --> 01:32:46,300 Arrisque-se 1192 01:32:48,500 --> 01:32:51,200 Mude sua forma de vida 1193 01:32:57,600 --> 01:33:00,100 Mas você não entendeu 1194 01:33:01,700 --> 01:33:06,800 Minhas intenções quando te conheci 1195 01:33:11,700 --> 01:33:13,800 Fechou a porta 1196 01:33:15,500 --> 01:33:22,100 E me deixou cego com a luz 1197 01:33:24,500 --> 01:33:29,600 Não deixe o sol se pôr para mim 1198 01:33:31,700 --> 01:33:34,100 Ainda que eu tente me achar 1199 01:33:34,200 --> 01:33:37,100 É sempre outra pessoa que vejo 1200 01:33:38,600 --> 01:33:43,100 Permitiria que um fragmento da sua vida 1201 01:33:44,300 --> 01:33:49,000 Vagasse livre? 1202 01:33:51,900 --> 01:33:54,700 Mas perder tudo 1203 01:33:54,900 --> 01:33:58,300 Seria como o sol se pondo para mim 1204 01:33:58,300 --> 01:34:00,700 - Bom dia. - Bom dia. 1205 01:34:50,100 --> 01:34:51,200 Eu sinto muito. 1206 01:34:56,000 --> 01:34:57,300 Eu sei. 1207 01:35:03,500 --> 01:35:05,300 Renatte não merecia isso. 1208 01:35:08,300 --> 01:35:09,800 Ela era uma boa pessoa. 1209 01:35:12,000 --> 01:35:14,100 Eu a arrastei para minha loucura. 1210 01:35:16,000 --> 01:35:17,900 Estar casado te fez feliz? 1211 01:35:18,300 --> 01:35:20,300 Na verdade, não. Eu sou gay. 1212 01:35:27,000 --> 01:35:28,100 Oi, mãe. Oi, pai. 1213 01:35:28,100 --> 01:35:29,500 Gostaria que beber mais? 1214 01:35:29,500 --> 01:35:30,700 Depois, obrigado. 1215 01:35:30,700 --> 01:35:31,800 Como está, filho? 1216 01:35:32,500 --> 01:35:33,900 - Tudo bem? - Sim, tudo bem. 1217 01:35:33,900 --> 01:35:36,500 Estamos falando da pobre Renatte. 1218 01:35:37,400 --> 01:35:39,000 Uma mulher adorável. 1219 01:35:39,300 --> 01:35:41,400 Divórcios podem ser dolorosos. 1220 01:35:42,200 --> 01:35:43,500 - É. - Enfim... 1221 01:35:43,600 --> 01:35:45,200 É hora de celebrar. 1222 01:35:46,700 --> 01:35:50,700 Encontramos uma adoravel villa à beira-mar. 1223 01:35:50,700 --> 01:35:53,600 Tente falar com John ainda hoje, para arrumar o dinheiro. 1224 01:35:53,600 --> 01:35:55,100 Não podemos perder essa. 1225 01:35:55,100 --> 01:35:56,500 Sim, em Menorca. 1226 01:35:56,500 --> 01:35:58,300 É um lugar incrível, deveria ver. 1227 01:35:58,300 --> 01:35:59,700 Menorca, é? 1228 01:36:02,400 --> 01:36:04,000 Por que querem ir para lá? 1229 01:36:04,700 --> 01:36:06,800 Por que você fica me afastando. 1230 01:36:06,900 --> 01:36:08,700 Toda vez que abrimos um jornal, 1231 01:36:08,700 --> 01:36:11,700 tem algo sobre você, ou a bebida ou as drogas, e... 1232 01:36:12,600 --> 01:36:14,600 está partindo o coração de sua mãe. 1233 01:36:14,600 --> 01:36:17,800 Que tal eu fazer um cheque? Assim pode comprar um novo. 1234 01:36:17,800 --> 01:36:20,600 Típico da sua parte falar isso de mim. 1235 01:36:20,800 --> 01:36:22,900 Depois do que sacrifiquei por você. 1236 01:36:22,900 --> 01:36:24,500 E o que sacrificou? 1237 01:36:24,600 --> 01:36:27,600 Seu pai, para começar. 1238 01:36:32,700 --> 01:36:35,000 Você é realmente um monstro sem coração. 1239 01:36:39,400 --> 01:36:41,600 Sabe, não vivo minha vida no preto e branco. 1240 01:36:43,800 --> 01:36:47,300 E não quero suas ideias frígidas sobre qualquer coisa. 1241 01:36:52,400 --> 01:36:55,200 Sabe, estou tão cansado de fugir de quem realmente sou. 1242 01:36:58,100 --> 01:37:00,000 Não há nada errado com o sucesso. 1243 01:37:00,000 --> 01:37:01,800 Ou prazer. Por que peço desculpas? 1244 01:37:01,900 --> 01:37:04,500 Mãe, eu já fodi tudo que se mexe. 1245 01:37:06,000 --> 01:37:08,700 E tomei todas as drogas conhecidas pelo homem. 1246 01:37:08,800 --> 01:37:10,000 Todas. 1247 01:37:11,300 --> 01:37:12,500 E quer saber? 1248 01:37:14,500 --> 01:37:16,200 Aproveitei cada minuto disso. 1249 01:37:16,700 --> 01:37:18,500 Desde que você balançou 1250 01:37:18,600 --> 01:37:20,600 as perninhas gordas na frente do piano, 1251 01:37:20,600 --> 01:37:21,800 você teve sorte. 1252 01:37:21,900 --> 01:37:25,200 Nunca trabalhou duro por nada na sua vida. 1253 01:37:25,300 --> 01:37:27,700 As coisas vem até você. Você não faz nada. 1254 01:37:27,800 --> 01:37:29,400 E sou eu quem sofre. 1255 01:37:29,600 --> 01:37:32,100 Nunca deveria ter tido filhos. 1256 01:37:32,200 --> 01:37:33,200 Você tem noção 1257 01:37:33,200 --> 01:37:36,200 do quão decepcionante é ser sua mãe? 1258 01:38:14,300 --> 01:38:17,900 É triste, tão triste 1259 01:38:18,200 --> 01:38:21,500 É uma triste, triste situação 1260 01:38:22,200 --> 01:38:27,800 E cada vez fica mais absurda 1261 01:38:29,200 --> 01:38:32,400 É triste, tão triste 1262 01:38:33,000 --> 01:38:36,300 Por que eles não podem conversar? 1263 01:38:36,600 --> 01:38:38,700 Parece que para mim 1264 01:38:39,600 --> 01:38:45,500 "Perdão" é a palavra mais díficil 1265 01:38:47,400 --> 01:38:48,800 Sobremesa, senhor? 1266 01:38:49,900 --> 01:38:51,500 Sim... 1267 01:38:51,800 --> 01:38:53,300 Dois pudins de chocolate, 1268 01:38:53,400 --> 01:38:55,700 torta de maçã e bolo de framboesa, por favor. 1269 01:38:55,800 --> 01:38:56,900 Algum sorvete? 1270 01:38:57,000 --> 01:38:58,500 Sim, todos. 1271 01:38:58,600 --> 01:38:59,800 Exelente escolha. 1272 01:39:05,400 --> 01:39:06,900 Onde está o Reid esses dias? 1273 01:39:11,100 --> 01:39:13,400 Bem... 1274 01:39:13,500 --> 01:39:15,000 Isso importa? 1275 01:39:15,400 --> 01:39:17,000 Ele me odeia para caralho. 1276 01:39:17,400 --> 01:39:18,800 Ninguém te odeia, Elton. 1277 01:39:21,000 --> 01:39:23,000 A campanha para se matar está indo bem. 1278 01:39:23,900 --> 01:39:25,300 O que faz aqui, Bernie? 1279 01:39:28,100 --> 01:39:29,900 Me abandonou quando foi conveniente. 1280 01:39:30,100 --> 01:39:32,100 E agora veio para me dar lições? 1281 01:39:33,600 --> 01:39:34,600 Por que o problema é, 1282 01:39:34,700 --> 01:39:37,500 quando as coisas começaram a mudar, foi embora, não foi? 1283 01:39:37,600 --> 01:39:39,700 Uma garota qualquer importou mais que eu. 1284 01:39:39,700 --> 01:39:42,600 E todas as lendas nos recebendo. 1285 01:39:44,500 --> 01:39:47,600 Me abandonou na hora mais importante, Bernie. 1286 01:39:48,300 --> 01:39:49,600 Quando você desistiu? 1287 01:39:50,800 --> 01:39:54,100 Se não se importa consigo mesmo, como espera que alguém faça isso? 1288 01:39:54,100 --> 01:39:56,200 Quando mais precisei de você, 1289 01:39:57,700 --> 01:39:59,600 - você não esteve lá. - Não é fraqueza 1290 01:40:00,200 --> 01:40:02,600 - pedir por ajuda. - Trabalhei para caralho 1291 01:40:02,700 --> 01:40:04,400 para nos tirar da merda! 1292 01:40:05,200 --> 01:40:07,400 Todos os dias. 1293 01:40:07,900 --> 01:40:08,900 Por anos. 1294 01:40:08,900 --> 01:40:11,100 E agora eu não posso andar pelas ruas. 1295 01:40:11,300 --> 01:40:14,600 Sou eu que não tenho uma vida. 1296 01:40:15,500 --> 01:40:18,600 Porque não posso ficar sentado com os pés na mesa 1297 01:40:18,600 --> 01:40:20,500 mastigando a porra do lápis! 1298 01:40:20,500 --> 01:40:22,300 "Escreva as letras, cuido do resto." 1299 01:40:22,300 --> 01:40:23,700 Aquilo foi um teste! 1300 01:40:26,700 --> 01:40:27,900 Deveria saber. 1301 01:40:28,500 --> 01:40:30,000 - Obrigado. - Aproveite. 1302 01:40:35,300 --> 01:40:37,800 Quando você vai descer? 1303 01:40:38,400 --> 01:40:41,000 Quando vai aterrisar? 1304 01:40:41,500 --> 01:40:43,900 Eu deveria ter ficado na fazenda 1305 01:40:44,000 --> 01:40:47,000 Eu deveria ter escutado o meu pai 1306 01:40:48,000 --> 01:40:50,400 Talvez encontre um substituto 1307 01:40:50,500 --> 01:40:51,500 Eu que pago? 1308 01:40:51,500 --> 01:40:53,600 Há muitos como eu para serem encontrados 1309 01:40:53,700 --> 01:40:55,600 - Bernie! - Trouxas 1310 01:40:55,700 --> 01:40:57,500 - Sem um tostão - Espere. 1311 01:40:57,500 --> 01:40:59,900 - Farejando por migalhas como você - Bernie! 1312 01:41:00,000 --> 01:41:02,300 No chão 1313 01:41:02,900 --> 01:41:04,000 Sim, sim, depois. 1314 01:41:04,200 --> 01:41:05,200 Bernie! 1315 01:41:09,500 --> 01:41:10,800 Depois! Bernie! 1316 01:41:11,000 --> 01:41:13,500 Então, adeus, estrada de tijolos amarelos 1317 01:41:13,600 --> 01:41:14,800 Não seja tão dramático. 1318 01:41:14,900 --> 01:41:17,200 - Onde os cães da sociedade uivam - Covarde! 1319 01:41:17,200 --> 01:41:18,200 O mesmo de sempre! 1320 01:41:18,200 --> 01:41:21,600 - Não pode me botar em sua cobertura - Fugindo dos problemas! 1321 01:41:21,900 --> 01:41:24,700 Estou voltando ao meu arado 1322 01:41:25,600 --> 01:41:28,900 De volta ao pio da velha coruja 1323 01:41:29,300 --> 01:41:33,500 Caçando o sapo de dorso áspero 1324 01:41:34,900 --> 01:41:39,000 Finalmente descobri onde está o meu futuro 1325 01:41:40,000 --> 01:41:43,200 - Além da estrada de tijolos - Seu idiota. 1326 01:41:44,400 --> 01:41:45,500 Amarelos 1327 01:41:45,600 --> 01:41:47,500 Seu idiota do caralho! 1328 01:42:06,000 --> 01:42:08,300 Bernie me traiu como todo mundo. 1329 01:42:27,400 --> 01:42:28,900 Soube que foi ataque cardíaco. 1330 01:42:29,000 --> 01:42:32,000 Foi uma infecção no peito, Mac. Ele ficará bem. 1331 01:42:32,000 --> 01:42:33,300 Como estão os ingressos? 1332 01:42:33,300 --> 01:42:34,600 O que isso tem a ver? 1333 01:42:34,700 --> 01:42:37,300 - Os shows estão lotados. - Então coloque mais cinco. 1334 01:42:37,400 --> 01:42:39,700 Está doido? Ele poderia ter morrido. 1335 01:42:39,700 --> 01:42:41,600 Pode deixar que eu cuido de tudo, Mac. 1336 01:42:41,600 --> 01:42:43,200 Sempre coloco ele de volta. 1337 01:42:43,200 --> 01:42:44,600 Mas você vai conseguir? 1338 01:42:44,600 --> 01:42:46,700 Pode deixar, cara. Ele vai estar lá. 1339 01:43:27,900 --> 01:43:29,300 Certo, está pronto para ir. 1340 01:43:45,100 --> 01:43:48,900 Então o que acha que vai fazer? 1341 01:43:54,000 --> 01:43:57,100 Aposto que isso o colocará de volta ao seu lugar 1342 01:44:04,700 --> 01:44:07,700 Vai precisar de algumas vodkas tônicas 1343 01:44:07,800 --> 01:44:10,400 Para ficar de pé novamente 1344 01:44:13,500 --> 01:44:17,200 Saiba que eles não vão te querer para sempre 1345 01:44:20,500 --> 01:44:22,900 Não entrei nessa por causa de vocês 1346 01:44:24,400 --> 01:44:28,000 Não sou um presente para seus amigos abrirem 1347 01:44:28,300 --> 01:44:31,400 Esse menino é jovem demais para ficar cantando 1348 01:44:31,600 --> 01:44:35,600 Os blues 1349 01:44:43,000 --> 01:44:46,500 Então, adeus, estrada de tijolos amarelos 1350 01:44:46,700 --> 01:44:49,700 Onde os cães da sociedade uivam 1351 01:44:50,500 --> 01:44:53,700 Não pode me botar em sua cobertura 1352 01:44:54,300 --> 01:44:57,300 Estou voltando ao meu arado 1353 01:44:58,100 --> 01:45:01,600 De volta ao pio da velha coruja 1354 01:45:01,900 --> 01:45:04,600 Caçando o sapo de dorso áspero 1355 01:45:06,500 --> 01:45:10,500 Finalmente decidi onde está meu futuro 1356 01:45:10,900 --> 01:45:16,200 Além da estrada de tiojolos amarelos 1357 01:45:56,300 --> 01:45:58,400 Acho que eu sempre me odiei. 1358 01:45:59,600 --> 01:46:01,300 acreditei que não seria amado. 1359 01:46:02,200 --> 01:46:05,300 É importante assumir responsabilidade por seus atos. 1360 01:46:05,300 --> 01:46:09,100 É, mas comecei a agir como um cuzão em 1975. 1361 01:46:11,500 --> 01:46:13,200 Só esqueci de parar. 1362 01:46:18,800 --> 01:46:20,200 Sinto-me envergonhado. 1363 01:46:22,600 --> 01:46:26,400 Gastei tanto tempo ressentido por coisas que não importam. 1364 01:46:33,700 --> 01:46:35,600 Eu deveria ter tentado ser mais comum. 1365 01:46:42,300 --> 01:46:43,600 Oi, vovó. 1366 01:46:44,300 --> 01:46:46,500 Você nunca foi comum. 1367 01:46:47,600 --> 01:46:48,800 Olha só para você. 1368 01:46:49,700 --> 01:46:53,100 Aqui, falando sobre os seus sentimentos. 1369 01:46:54,100 --> 01:46:55,700 Que perda de tempo. 1370 01:46:55,800 --> 01:46:58,500 Mãe, sei que nunca foi fácil. 1371 01:46:59,300 --> 01:47:01,000 E espero que possa me perdoar. 1372 01:47:02,800 --> 01:47:05,000 Porque percebi que é o que precisamos fazer. 1373 01:47:06,500 --> 01:47:08,000 Perdoar um ao outro. 1374 01:47:10,300 --> 01:47:12,600 - Seu problema é ser egoísta. - Não. 1375 01:47:13,600 --> 01:47:16,100 Meu problema foi acreditar que você me amava. 1376 01:47:16,200 --> 01:47:17,800 Quando era incapaz de fazê-lo. 1377 01:47:18,000 --> 01:47:19,500 Dei tudo só para manter 1378 01:47:19,500 --> 01:47:21,500 algo que eu nunca tive para começar. 1379 01:47:22,700 --> 01:47:25,800 Sempre achei que fosse um "intro-extrovertido" 1380 01:47:26,300 --> 01:47:27,300 Um quê? 1381 01:47:27,400 --> 01:47:29,800 Ele é tímido! Sempre foi. 1382 01:47:30,100 --> 01:47:31,900 É tudo culpa do pai. 1383 01:47:32,300 --> 01:47:33,600 Não me julgue. 1384 01:47:33,700 --> 01:47:36,000 Ele teria sido estranho de qualquer forma. 1385 01:47:36,400 --> 01:47:38,700 Na verdade, estou bem sendo "estranho". 1386 01:47:39,200 --> 01:47:42,000 Deus, ele não. 1387 01:47:42,000 --> 01:47:43,200 Vocês dois. 1388 01:47:43,500 --> 01:47:44,600 Parem. 1389 01:47:44,800 --> 01:47:47,900 Não permitirei que falem comigo desse jeito novamente. 1390 01:47:49,800 --> 01:47:51,700 Finalmente disse isso. 1391 01:47:56,000 --> 01:47:57,100 Bernie. 1392 01:48:00,100 --> 01:48:02,000 Nunca disse o quanto preciso de você. 1393 01:48:02,000 --> 01:48:04,200 Não, não. Eu te amo, bicho. 1394 01:48:06,600 --> 01:48:08,300 Sempre amei, sempre vou amar. 1395 01:48:09,600 --> 01:48:12,300 Você escreveu músicas que várias pessoas amam. 1396 01:48:12,800 --> 01:48:14,300 E é isso que importa. 1397 01:48:15,000 --> 01:48:17,000 Só precisa se lembrar de quem você é 1398 01:48:18,300 --> 01:48:19,700 e fazer as pazes com isso. 1399 01:48:20,300 --> 01:48:22,100 Ele não sabe quem é. 1400 01:48:29,300 --> 01:48:30,600 Eu sei, sim. 1401 01:48:33,100 --> 01:48:35,000 Eu sou Elton Hercules John. 1402 01:48:36,700 --> 01:48:38,500 Achei que fosse Reggie Dwight. 1403 01:48:49,400 --> 01:48:51,500 Não sou Reggie Dwight há anos. 1404 01:49:05,900 --> 01:49:07,500 Quando você vai me abraçar? 1405 01:49:40,700 --> 01:49:43,000 Estou surpreso que saiba usar um desses. 1406 01:49:47,500 --> 01:49:48,600 Como você está? 1407 01:49:52,300 --> 01:49:54,700 Alguns dias são mais difíceis, mas estou bem. 1408 01:49:56,500 --> 01:49:58,000 Eles têm um piano aqui? 1409 01:49:58,800 --> 01:50:00,500 Tem tocado? 1410 01:50:00,600 --> 01:50:02,200 - Não. - Não? 1411 01:50:02,200 --> 01:50:04,100 Não estou com cabeça para isso. 1412 01:50:05,100 --> 01:50:06,500 Estou com medo, Bernie. 1413 01:50:10,600 --> 01:50:12,100 E se eu não for tão bom? 1414 01:50:14,600 --> 01:50:16,100 Sem as bebidas e as drogas? 1415 01:50:20,000 --> 01:50:21,500 Sabe que não é verdade. 1416 01:50:23,400 --> 01:50:25,100 Não está com medo de não ser bom. 1417 01:50:25,100 --> 01:50:26,600 Tem medo de sentir de novo. 1418 01:50:27,300 --> 01:50:30,000 Pode mentir para si mesmo, mas não para mim. 1419 01:50:34,300 --> 01:50:35,900 Eu deveria ir. 1420 01:50:38,700 --> 01:50:39,800 Não vá. 1421 01:50:41,900 --> 01:50:42,900 Ainda não. 1422 01:50:43,800 --> 01:50:45,600 É a parte que precisa fazer sozinho. 1423 01:50:47,100 --> 01:50:49,700 Essas precisam de música. 1424 01:50:59,900 --> 01:51:01,300 Obrigado, Bernie. 1425 01:51:05,700 --> 01:51:07,000 Você é meu irmão. 1426 01:52:11,400 --> 01:52:14,800 Nunca saberá como é 1427 01:52:16,900 --> 01:52:21,600 Seu sangue congela como se fosse inverno 1428 01:52:23,700 --> 01:52:26,300 E há uma solitária luz 1429 01:52:26,400 --> 01:52:28,800 Que vem de você 1430 01:52:30,300 --> 01:52:34,100 Você vai se esconder como o desastre que é 1431 01:52:34,300 --> 01:52:38,100 Atrás da máscara que usa 1432 01:52:39,100 --> 01:52:42,900 Achou que esse tolo jamais venceria? 1433 01:52:43,300 --> 01:52:47,100 Olhe para mim, estou de volta ao topo 1434 01:52:49,200 --> 01:52:53,600 Tentarei o amor de uma forma mais simples 1435 01:52:53,600 --> 01:52:57,400 E se quiser saber se ainda estou de pé 1436 01:52:57,500 --> 01:53:00,500 Você só vai desaparecendo 1437 01:53:01,800 --> 01:53:06,000 Não sabe que ainda estou de pé? 1438 01:53:06,100 --> 01:53:09,200 Melhor do que nunca 1439 01:53:10,500 --> 01:53:13,900 Parecendo um verdadeiro sobrevivente 1440 01:53:14,700 --> 01:53:17,800 Sentindo-me como uma criança 1441 01:53:19,200 --> 01:53:22,700 E ainda estou de pé 1442 01:53:23,000 --> 01:53:26,100 Depois de todo esse tempo 1443 01:53:29,500 --> 01:53:33,400 Recompondo a minha vida 1444 01:53:33,900 --> 01:53:38,900 Sem você na minha mente 1445 01:53:39,800 --> 01:53:42,000 Antes eu nunca pensei em vencer 1446 01:53:42,000 --> 01:53:44,600 Com você voltando a me largar de novo 1447 01:53:44,700 --> 01:53:47,400 As ameaças que você fez querendo me deixar pra baixo 1448 01:53:47,500 --> 01:53:49,600 E se nosso amor fosse um circo 1449 01:53:49,600 --> 01:53:51,900 A essa altura você seria um palhaço 1450 01:53:52,700 --> 01:53:55,200 Saiba que ainda estou de pé 1451 01:53:55,200 --> 01:53:57,200 Melhor do que nunca 1452 01:53:57,900 --> 01:54:00,200 Parecendo um verdadeiro sobrevivente 1453 01:54:00,600 --> 01:54:02,700 Sentindo-me como uma criança 1454 01:54:03,900 --> 01:54:06,000 E ainda estou de pé 1455 01:54:06,100 --> 01:54:08,200 Depois de todo esse tempo 1456 01:54:08,600 --> 01:54:11,200 Recompondo a minha vda 1457 01:54:11,300 --> 01:54:13,600 Sem você na minha mente 1458 01:54:14,100 --> 01:54:16,100 Ainda estou de pé 1459 01:54:16,400 --> 01:54:18,500 É, é, é 1460 01:54:19,500 --> 01:54:21,600 Ainda estou de pé 1461 01:54:21,800 --> 01:54:24,000 É, é, é 1462 01:54:25,100 --> 01:54:26,900 Ainda estou de pé 1463 01:54:27,200 --> 01:54:29,300 É, é, é 1464 01:54:30,700 --> 01:54:32,300 Ainda estou de pé 1465 01:54:32,800 --> 01:54:34,800 É, é, é 1466 01:54:41,000 --> 01:54:45,200 ELTON ESTÁ SÓBRIO HÁ 28 ANOS 1467 01:54:45,700 --> 01:54:47,500 MAS 1468 01:54:48,600 --> 01:54:52,900 AINDA TEM PROBLEMAS COM COMPRAS 1469 01:54:54,100 --> 01:54:58,000 APÓS SAIR DA REABILITAÇÃO ELTON CRIOU SUA ONG 1470 01:54:58,000 --> 01:55:02,900 JÁ ARRECADARAM US$450 MILHÕES PARA PESSOAS COM HIV E AIDS 1471 01:55:03,500 --> 01:55:05,700 ELTON E BERNIE AINDA TRABALHAM JUNTOS 1472 01:55:05,700 --> 01:55:07,100 E EM 50 ANOS NUNCA BRIGARAM 1473 01:55:08,300 --> 01:55:10,700 HÁ 25 ANOS CONHECEU SEU MARIDO DAVID 1474 01:55:10,700 --> 01:55:13,000 E É AMADO DE VERDADE 1475 01:55:14,400 --> 01:55:17,400 ELTON ESTÁ SE APOSENTANDO DOS PALCOS 1476 01:55:17,600 --> 01:55:22,500 PARA PODER PASSAR MAIS TEMPO COM SEUS FILHOS, ZACHARY E ELIJAH 1477 01:55:25,000 --> 01:55:27,900 TRADUÇÃO, SINCRONIA E ADAPTAÇÃO L.P.R. 97881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.