All language subtitles for Road to your Heart 2014 720p BluRay x264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,574 --> 00:01:46,136 I still remember that day on the farm. 2 00:01:46,137 --> 00:01:47,938 I taught you how to shoot 'kettie'. 3 00:01:47,939 --> 00:01:49,828 You were a natural. 4 00:01:52,423 --> 00:01:54,303 Your mother was so worried 5 00:01:54,304 --> 00:01:56,871 that you were going to shoot someone in the eye. 6 00:01:58,629 --> 00:02:00,639 We were so happy. 7 00:02:02,472 --> 00:02:05,313 I'm sorry you had to grow up without your mother, my son. 8 00:02:05,314 --> 00:02:07,083 I'm glad to see that you're up and about, Dad. 9 00:02:08,997 --> 00:02:10,679 How's the heart? 10 00:02:13,802 --> 00:02:15,124 Still beating. 11 00:02:17,765 --> 00:02:20,976 What is so important that you had to come here in person, from the Cape? 12 00:02:20,977 --> 00:02:22,289 Basson, 13 00:02:22,290 --> 00:02:25,458 do you realise what the consequences of your decision will be? 14 00:02:26,134 --> 00:02:28,985 Technology has long taken over the rest of the world's manual labour, Father. 15 00:02:28,986 --> 00:02:30,459 Stop with that little rhyme, 16 00:02:30,460 --> 00:02:32,226 that's not how I raised you. 17 00:02:33,740 --> 00:02:34,940 No, it's not. 18 00:02:34,941 --> 00:02:36,143 You had to work. 19 00:02:38,024 --> 00:02:39,628 Basson, to go over our heads 20 00:02:39,629 --> 00:02:41,231 with such an important decision 21 00:02:41,232 --> 00:02:43,148 is damaging to the image 22 00:02:43,149 --> 00:02:46,231 and the values of the company. 23 00:02:46,231 --> 00:02:47,400 Time is money, Father. 24 00:02:48,554 --> 00:02:51,196 I'm going ahead with or without your signatures. 25 00:02:53,358 --> 00:02:55,280 We're talking about people's lives, Basson. 26 00:02:55,641 --> 00:02:56,930 And this is still my company, 27 00:02:58,002 --> 00:02:59,531 which I built up from the ground 28 00:02:59,532 --> 00:03:01,525 with the help of those people 29 00:03:01,526 --> 00:03:02,766 you want to replace 30 00:03:02,767 --> 00:03:06,371 with your new, shiny machines. 31 00:03:10,894 --> 00:03:12,904 Do you realise how many families depend on us? 32 00:03:14,297 --> 00:03:16,820 I won't allow that your misconception of success 33 00:03:16,821 --> 00:03:19,060 destroy everything our family has created. 34 00:03:19,061 --> 00:03:19,662 And who... 35 00:03:20,022 --> 00:03:21,628 and whose misconception of success 36 00:03:21,629 --> 00:03:23,513 destroyed our family, Father? 37 00:03:24,266 --> 00:03:26,472 Give me a chance to fix things with you. 38 00:03:27,149 --> 00:03:29,355 I now realise after Mother's death... 39 00:03:29,911 --> 00:03:31,152 Sorry to interrupt, 40 00:03:31,152 --> 00:03:32,636 your 10 o'clock with the ad company 41 00:03:32,636 --> 00:03:33,835 is waiting in the boardroom. 42 00:03:43,524 --> 00:03:45,009 Excuse me, Father. 43 00:03:45,926 --> 00:03:47,127 Safe travels. 44 00:04:19,196 --> 00:04:21,162 Honorary members of the board. 45 00:04:21,558 --> 00:04:25,163 I guarantee a 14,8% growth in profits, 46 00:04:26,322 --> 00:04:28,406 and that's just in the first year. 47 00:04:28,407 --> 00:04:31,495 Technology has replaced the rest of the world's manual labour 48 00:04:32,287 --> 00:04:33,368 and that is why we, at Vecto Petroleum, 49 00:04:33,369 --> 00:04:36,012 will replace human with machine. 50 00:04:36,691 --> 00:04:39,934 A heart that never stops beating. 51 00:04:39,935 --> 00:04:43,507 The merger with OILSA is our future. 52 00:04:47,181 --> 00:04:48,503 By show of hands, 53 00:04:48,863 --> 00:04:50,305 who is with me? 54 00:04:54,147 --> 00:04:56,869 Vecto Petroleum has caused major concerns 55 00:04:56,870 --> 00:04:58,510 about the potential mass downscaling 56 00:04:58,511 --> 00:04:59,636 of the company's worker's index. 57 00:04:59,637 --> 00:05:02,875 The company is planning to restructure its workforce 58 00:05:02,876 --> 00:05:05,477 after OILSA made a buy-out offer. 59 00:05:05,478 --> 00:05:08,204 The companies 'Laeveld Agrochem' and 'Farmvet', 60 00:05:08,205 --> 00:05:10,002 form part of the 'Van Rensburg Group'. 61 00:05:10,322 --> 00:05:12,767 Vecto has a worker's index of sixteen-thousand, 62 00:05:12,768 --> 00:05:14,371 and the union is gravely concerned 63 00:05:14,372 --> 00:05:16,246 about the employees' futures. 64 00:05:16,247 --> 00:05:18,649 The CEO, Basson van Rensburg Snr, 65 00:05:18,650 --> 00:05:21,020 was not available for comment. 66 00:05:38,227 --> 00:05:40,069 You were lucky, my friend. 67 00:05:40,070 --> 00:05:41,991 It was a light stroke. 68 00:05:43,352 --> 00:05:46,323 It seems as if the blood supply has drastically decreased, 69 00:05:47,156 --> 00:05:49,526 and it would appear that this heart too 70 00:05:49,527 --> 00:05:51,724 has reached its expiry date. 71 00:05:52,401 --> 00:05:54,651 But there is hope, 72 00:05:55,243 --> 00:05:57,044 I may have to go in again, 73 00:05:57,045 --> 00:05:58,366 arbitrate a bit. 74 00:05:59,167 --> 00:06:03,580 Hopefully, your body won't be as stubborn as you are. 75 00:06:04,691 --> 00:06:05,618 No. 76 00:06:05,619 --> 00:06:06,578 Basson, 77 00:06:07,134 --> 00:06:09,657 just listen to what the man has to say. 78 00:06:10,777 --> 00:06:13,147 I'm not going under the knife again. 79 00:06:13,499 --> 00:06:14,909 Enough is enough. 80 00:06:18,584 --> 00:06:20,430 The fact of the matter is, Basson, 81 00:06:21,587 --> 00:06:23,268 you don't really have a choice... 82 00:06:24,469 --> 00:06:26,195 Your heart won't last much longer. 83 00:06:27,392 --> 00:06:29,555 With all due respect, 84 00:06:29,954 --> 00:06:32,401 this is not my heart. 85 00:06:34,318 --> 00:06:36,841 I lost mine a long time ago. 86 00:06:39,764 --> 00:06:41,604 André, 87 00:06:41,605 --> 00:06:43,406 make the call. 88 00:07:01,703 --> 00:07:03,669 Get your rest. 89 00:07:38,777 --> 00:07:41,824 'WELCOME CLASS OF 2004. DE KRANS HIGH SCHOOL' 90 00:07:44,542 --> 00:07:45,470 Hey, hey! 91 00:07:45,471 --> 00:07:49,346 DJ Weetbix in the house, matrics 2004! 92 00:07:49,347 --> 00:07:51,908 Here, with his sweetest mixes... 93 00:07:51,909 --> 00:07:54,672 Bring the sailboats and set some sails right here, 94 00:07:54,673 --> 00:07:56,440 the music's on me, let's dance! 95 00:08:07,243 --> 00:08:09,165 Two martinis. 96 00:08:09,685 --> 00:08:10,930 Let me guess... 97 00:08:11,526 --> 00:08:13,207 One shaken and one stirred? 98 00:08:13,208 --> 00:08:14,568 No. One for me, 99 00:08:14,569 --> 00:08:15,934 and one for you. 100 00:08:16,371 --> 00:08:19,375 Buying a drink and he hasn't even asked for my name. 101 00:08:19,814 --> 00:08:21,335 Against his rules. 102 00:08:21,336 --> 00:08:22,701 First it's a name, number, date 103 00:08:22,702 --> 00:08:24,577 and before he knows it 104 00:08:24,578 --> 00:08:26,944 you want to take him home to meet your mother. 105 00:08:26,945 --> 00:08:28,426 I don't give my number out. 106 00:08:29,102 --> 00:08:31,112 That's what you all say... 107 00:08:31,665 --> 00:08:32,625 Basson 108 00:08:33,026 --> 00:08:34,556 Van Rensburg! 109 00:08:38,831 --> 00:08:39,992 Janis. Phillip. 110 00:08:39,992 --> 00:08:41,194 Been a while... 111 00:08:42,274 --> 00:08:43,397 Ladies and Gentlemen! 112 00:08:43,398 --> 00:08:46,082 Biggest player in the history of the school! 113 00:08:46,083 --> 00:08:47,323 Mister Celebrity. 114 00:08:48,320 --> 00:08:50,521 Tell me that's your Aston outside. 115 00:08:50,522 --> 00:08:52,042 It's my Aston. 116 00:08:52,043 --> 00:08:53,605 Boom! I told you it's his. 117 00:08:56,768 --> 00:08:57,849 And you guys? 118 00:08:58,449 --> 00:08:59,609 Awesome! Awesome, 119 00:08:59,610 --> 00:09:01,292 very in love, engaged. 120 00:09:02,052 --> 00:09:03,701 I also work for my dad, business is good. 121 00:09:04,055 --> 00:09:04,895 You know, 122 00:09:04,896 --> 00:09:06,981 the second-hand car industry is booming! 123 00:09:08,298 --> 00:09:09,663 Ringed pigeon. 124 00:09:11,021 --> 00:09:12,310 Sorry to hear... 125 00:09:16,225 --> 00:09:17,274 I'm kidding. 126 00:09:19,148 --> 00:09:20,188 So? 127 00:09:20,189 --> 00:09:21,357 Where is she? 128 00:09:21,911 --> 00:09:22,555 Who? 129 00:09:22,556 --> 00:09:23,960 The supermodel you're dating? 130 00:09:24,513 --> 00:09:25,234 Date? 131 00:09:25,235 --> 00:09:26,959 No, I'm keeping my options open. 132 00:09:26,960 --> 00:09:28,235 Who knows, 133 00:09:28,236 --> 00:09:30,606 maybe Mercia gives me another 'private lesson'. 134 00:09:31,920 --> 00:09:34,006 Well, good luck with those 'open' options. 135 00:09:36,844 --> 00:09:40,055 Sorry bud, but Mercia and Phillip... 136 00:09:40,727 --> 00:09:43,337 ...have been married for three years already. 137 00:09:43,770 --> 00:09:45,854 Right-o, it's time to slow things down 138 00:09:45,855 --> 00:09:48,374 for all the epileptics and lovebirds at the back 139 00:09:48,375 --> 00:09:49,335 I see you... 140 00:09:49,815 --> 00:09:51,779 If you're still single tonight, 141 00:09:51,780 --> 00:09:53,263 I'm not sure what's wrong with you, 142 00:09:53,263 --> 00:09:55,028 you've had ten years... 143 00:09:57,342 --> 00:09:58,544 Syrah. 144 00:10:04,309 --> 00:10:06,319 Two single martinis... 145 00:10:12,876 --> 00:10:14,558 I don't 'slow dance'. 146 00:10:22,605 --> 00:10:24,167 Not so fast... 147 00:10:25,768 --> 00:10:26,728 André? 148 00:10:26,970 --> 00:10:27,930 Um... 149 00:10:28,731 --> 00:10:30,216 I don't play doubles. 150 00:10:32,975 --> 00:10:35,258 Listen, I think you'd better leave. 151 00:10:35,657 --> 00:10:36,780 Ask Ben at reception, 152 00:10:36,781 --> 00:10:38,307 he'll call a taxi for you. 153 00:10:39,421 --> 00:10:40,460 Call me. 154 00:10:40,461 --> 00:10:41,466 Yes, of course... 155 00:10:45,507 --> 00:10:48,630 I've been trying to reach you the whole day, Junior. 156 00:10:49,950 --> 00:10:51,479 What's so urgent? 157 00:10:56,156 --> 00:10:57,718 I'm sorry... 158 00:10:58,679 --> 00:11:00,360 it's your dad. 159 00:11:05,364 --> 00:11:07,330 Last week, he made me promise... 160 00:11:08,327 --> 00:11:10,337 ...that I'd get this to you the day he... 161 00:11:16,014 --> 00:11:18,024 I really am sorry... 162 00:11:18,656 --> 00:11:20,786 It's a terrible loss for all of us. 163 00:11:27,905 --> 00:11:31,597 I think he wanted you to watch this as soon as possible. 164 00:11:53,448 --> 00:11:55,130 Can I start? 165 00:11:58,933 --> 00:12:00,375 Hello Son, 166 00:12:02,336 --> 00:12:04,537 if you're watching this, 167 00:12:04,538 --> 00:12:08,426 it means your mother and I are slow-dancing again... 168 00:12:09,422 --> 00:12:12,469 You probably know how long I've been looking forward to that. 169 00:12:13,826 --> 00:12:16,188 I would have preferred to have 170 00:12:16,189 --> 00:12:18,514 this conversation with you in person, 171 00:12:18,515 --> 00:12:20,912 but as you know, 172 00:12:20,913 --> 00:12:23,480 we can't really see eye-to-eye these days. 173 00:12:27,199 --> 00:12:29,088 If I look into the lens, 174 00:12:29,561 --> 00:12:31,571 will he be able to see my eyes? 175 00:12:37,968 --> 00:12:40,011 When your mother passed away, 176 00:12:41,212 --> 00:12:44,333 I first lost myself in my work, 177 00:12:44,334 --> 00:12:46,901 and after that I lost you. 178 00:12:50,179 --> 00:12:52,342 And whether you want to hear it or not, 179 00:12:53,382 --> 00:12:56,069 you also lost your way, my son. 180 00:12:57,346 --> 00:12:59,388 I admit my role in that, 181 00:13:00,949 --> 00:13:04,554 but since I couldn't fix this while I was still alive, 182 00:13:05,634 --> 00:13:09,685 you're going to have to give me the opportunity to try again. 183 00:13:12,079 --> 00:13:13,969 You know I'm a bad loser. 184 00:13:14,562 --> 00:13:17,043 If you can meet all my demands, 185 00:13:17,044 --> 00:13:20,452 and make it to my funeral in Cape Town on time, 186 00:13:21,648 --> 00:13:24,378 you will officially be the new CEO of Vecto Petroleum. 187 00:13:24,811 --> 00:13:28,338 I trust that you will make the right decisions 188 00:13:31,137 --> 00:13:32,982 over the next few days... 189 00:13:40,985 --> 00:13:43,115 I love you, my son. 190 00:13:44,909 --> 00:13:47,072 Was that okay? 191 00:13:49,553 --> 00:13:50,875 This is for you. 192 00:14:04,247 --> 00:14:06,808 You have five days to reach Cape Town. 193 00:14:06,809 --> 00:14:09,179 Let me know whether you accept. 194 00:15:23,038 --> 00:15:25,889 André, I'll see you in the Cape in two days. 195 00:16:20,730 --> 00:16:22,532 Liar! 196 00:16:45,793 --> 00:16:47,956 Cheeky little... 197 00:17:04,370 --> 00:17:06,052 I want the business marketing assignment done 198 00:17:06,053 --> 00:17:07,940 before the sun sets, okay? 199 00:17:15,260 --> 00:17:17,420 This rich man is here to see you. 200 00:17:17,421 --> 00:17:18,830 Rich man? 201 00:17:19,824 --> 00:17:21,069 Thanks, Lucky. 202 00:17:25,029 --> 00:17:27,639 You look just like your father. 203 00:17:28,912 --> 00:17:30,594 Come in, come in please. 204 00:17:33,436 --> 00:17:34,758 Carry on, kids. 205 00:17:35,358 --> 00:17:37,401 One milk, two sugars? 206 00:17:39,482 --> 00:17:41,328 Sure, thanks. 207 00:17:41,924 --> 00:17:45,452 Your father and I have known each other for long time. 208 00:17:47,369 --> 00:17:49,258 We studied together. 209 00:17:50,172 --> 00:17:53,253 He told me you would come and visit, 210 00:17:53,254 --> 00:17:55,416 but he didn't say when. 211 00:17:56,097 --> 00:17:59,822 He also asked me to make you a pair of shoes. 212 00:18:00,461 --> 00:18:02,591 You mentioned you studied together? 213 00:18:03,103 --> 00:18:05,464 My father studied at Oxford. 214 00:18:05,465 --> 00:18:07,026 I know, 215 00:18:07,027 --> 00:18:09,187 in that year we were both awarded 216 00:18:09,188 --> 00:18:11,875 the International Rhodes Business Scholarship. 217 00:18:16,075 --> 00:18:17,396 Okay... 218 00:18:17,397 --> 00:18:19,559 so you have a doctorate in business? 219 00:18:20,319 --> 00:18:21,278 Yes... 220 00:18:21,600 --> 00:18:23,926 What the hell are you doing here? 221 00:18:25,243 --> 00:18:26,804 You see, 222 00:18:26,805 --> 00:18:29,568 my father was a shoemaker. 223 00:18:30,608 --> 00:18:35,216 He started this business long before I was born 224 00:18:35,853 --> 00:18:38,174 and it was at Oxford that I realized 225 00:18:38,175 --> 00:18:40,785 what that had meant for my family and me. 226 00:18:41,658 --> 00:18:44,465 And with the help of people like your father, 227 00:18:45,622 --> 00:18:48,703 I get to develop our community, 228 00:18:48,704 --> 00:18:50,146 and our youth. 229 00:19:01,476 --> 00:19:03,638 Mr. Ndlovu... 230 00:19:06,881 --> 00:19:08,161 I'm really sorry, 231 00:19:08,162 --> 00:19:10,532 but my father passed away yesterday. 232 00:19:15,569 --> 00:19:17,732 That's very tragic. 233 00:19:21,214 --> 00:19:23,377 A remarkable man... 234 00:19:24,297 --> 00:19:25,542 And a friend. 235 00:20:12,300 --> 00:20:14,069 Dear Junior, 236 00:20:14,502 --> 00:20:17,384 I'm glad you could meet Thomas. 237 00:20:17,385 --> 00:20:21,076 He is one of my friends from whom I've learned the most. 238 00:20:21,829 --> 00:20:24,274 He exchanged an opportunity for materialistic wealth 239 00:20:24,275 --> 00:20:26,193 for something far more precious. 240 00:20:27,354 --> 00:20:29,755 He showed me that success 241 00:20:29,756 --> 00:20:32,366 is not only measured by financial wealth, 242 00:20:32,919 --> 00:20:37,571 and taught me that we cannot judge the choices of others, 243 00:20:38,564 --> 00:20:41,611 not until we have walked a mile in their shoes. 244 00:20:42,568 --> 00:20:44,048 So... 245 00:20:44,049 --> 00:20:45,731 take a deep breath. 246 00:20:46,692 --> 00:20:48,854 Exchange your car keys for the shoes... 247 00:20:54,699 --> 00:20:56,348 Fifty-one percent. 248 00:22:17,093 --> 00:22:18,622 Help yourself... 249 00:22:20,136 --> 00:22:21,862 Sorry, I... 250 00:22:24,140 --> 00:22:25,864 What have you got in that 'kettie'? 251 00:22:25,865 --> 00:22:27,871 It's either a marshmallow or a goon... 252 00:22:28,264 --> 00:22:29,629 A goon...? 253 00:22:32,027 --> 00:22:33,547 What are you doing? 254 00:22:33,548 --> 00:22:34,629 I'm waiting. 255 00:22:35,750 --> 00:22:36,710 What for? 256 00:22:37,232 --> 00:22:38,434 For you. 257 00:22:42,917 --> 00:22:44,566 To change your tyre? 258 00:22:49,003 --> 00:22:50,652 Since you're offering... 259 00:22:56,609 --> 00:22:58,249 It's not every day 260 00:22:58,250 --> 00:23:00,293 that one comes across a girl with a 'kettie'. 261 00:23:01,374 --> 00:23:02,737 You never know what dangers 262 00:23:02,738 --> 00:23:04,177 you'll find on the side of the road. 263 00:23:04,178 --> 00:23:05,857 So, what's a girl like you 264 00:23:05,858 --> 00:23:08,228 doing alone at the side of the road anyway? 265 00:23:10,142 --> 00:23:11,911 A girl like me? 266 00:23:13,825 --> 00:23:17,397 One who climbs mountains and shoots 'kettie'. 267 00:23:17,949 --> 00:23:20,679 A girl like me is on her way to Cape Town. 268 00:23:23,033 --> 00:23:25,154 I suppose the meeting didn't go that well? 269 00:23:25,155 --> 00:23:26,115 Sorry? 270 00:23:27,838 --> 00:23:28,963 Suit and... 271 00:23:29,879 --> 00:23:30,928 'vellies'. 272 00:23:36,325 --> 00:23:37,373 I don't believe we've met. 273 00:23:37,374 --> 00:23:38,415 Oh, we have. 274 00:23:39,809 --> 00:23:42,331 You're 'Lost Businessman' 275 00:23:43,933 --> 00:23:45,854 and I'm 'Kettie Girl'. 276 00:23:53,581 --> 00:23:56,103 So what is a guy like you doing alone in these parts? 277 00:23:57,304 --> 00:23:58,866 Just wandering around 278 00:23:59,626 --> 00:24:01,188 and helping damsels in distress. 279 00:24:03,630 --> 00:24:04,711 That was quick... 280 00:24:05,192 --> 00:24:06,152 What? 281 00:24:07,514 --> 00:24:09,240 For you to start talking in clichés. 282 00:24:18,083 --> 00:24:20,246 You have to admit, it is kind of special... 283 00:24:20,765 --> 00:24:23,767 Two young, healthy, Afrikaans people 284 00:24:23,768 --> 00:24:26,138 who meet each other in the middle of nowhere. 285 00:24:26,139 --> 00:24:28,697 I mean, what are the chances? 286 00:24:31,215 --> 00:24:32,821 Maybe more than you think. 287 00:24:36,019 --> 00:24:37,821 So who's driving? You or me? 288 00:24:40,344 --> 00:24:41,993 Surely you're going to give me a lift? 289 00:24:43,667 --> 00:24:46,114 Lift, name, number... 290 00:24:47,029 --> 00:24:48,830 Space in my cupboard, the keys to my house, 291 00:24:48,831 --> 00:24:49,991 say you love me 292 00:24:49,992 --> 00:24:51,401 and expect me to do the same. 293 00:24:52,715 --> 00:24:54,919 Before I know it, you'll want me to take you home 294 00:24:54,920 --> 00:24:56,686 and introduce you to my mother. 295 00:24:57,559 --> 00:24:59,885 Luckily, that's against my rules. 296 00:25:09,369 --> 00:25:11,335 I like your rules. 297 00:25:12,292 --> 00:25:13,537 But... 298 00:25:14,974 --> 00:25:16,020 unfortunately for you, 299 00:25:16,021 --> 00:25:18,102 you only have to take me to the next town, 300 00:25:19,179 --> 00:25:22,826 and replay this encounter in your head for the rest of your life... 301 00:25:27,867 --> 00:25:29,189 Luckily for you, 302 00:25:32,391 --> 00:25:34,761 it's only five kilometres to the next town. 303 00:25:37,996 --> 00:25:39,645 Great, my suit is already in. 304 00:25:45,963 --> 00:25:47,123 Hey! 305 00:25:47,124 --> 00:25:48,292 My suit! 306 00:27:07,156 --> 00:27:09,362 No, I know, they're all the same. 307 00:27:09,959 --> 00:27:10,919 I have to go. 308 00:27:15,485 --> 00:27:16,970 Welcome to Budget. 309 00:27:20,929 --> 00:27:21,977 What cars do you have? 310 00:27:22,331 --> 00:27:23,216 We have the Polo, 311 00:27:23,217 --> 00:27:24,211 we have the Front Line, 312 00:27:24,212 --> 00:27:25,172 we have the Classic... 313 00:27:25,173 --> 00:27:26,133 Polo. 314 00:27:26,134 --> 00:27:27,094 Polo is fine, thank you. 315 00:27:27,095 --> 00:27:27,936 We have the 1400, 316 00:27:27,937 --> 00:27:29,056 we have the 1600, 317 00:27:29,057 --> 00:27:29,898 we have the 1800, 318 00:27:29,898 --> 00:27:30,704 we have the two litre... 319 00:27:30,705 --> 00:27:31,342 The fastest one, 320 00:27:31,343 --> 00:27:32,582 I want the fastest one. 321 00:27:32,583 --> 00:27:33,825 That will be the TDI. 322 00:27:34,702 --> 00:27:35,701 Do you want it in red? 323 00:27:35,702 --> 00:27:36,543 Do you want it in black? 324 00:27:36,543 --> 00:27:37,305 Do you want it in yellow? 325 00:27:37,306 --> 00:27:38,068 Black. 326 00:27:38,069 --> 00:27:39,190 I want the black one. 327 00:27:39,626 --> 00:27:41,026 Excellent choice. 328 00:27:41,027 --> 00:27:42,316 Fantastic choice. 329 00:27:42,909 --> 00:27:43,869 Thank you. 330 00:27:55,401 --> 00:27:56,360 Thank you. 331 00:28:01,125 --> 00:28:02,291 Funds not available. 332 00:28:02,292 --> 00:28:03,489 Give me another one. 333 00:28:09,093 --> 00:28:10,858 André, what the hell is going on? 334 00:28:10,859 --> 00:28:12,337 None of my cards are working! 335 00:28:12,338 --> 00:28:13,864 Listen, let me speak to him. 336 00:28:15,979 --> 00:28:17,744 How does he expect me to get to Cape Town? 337 00:28:17,745 --> 00:28:19,467 How does he expect you to get to Cape Town? 338 00:28:20,983 --> 00:28:22,545 Yes, I got the key. 339 00:28:30,152 --> 00:28:32,238 Money can't buy your way forward. 340 00:28:33,035 --> 00:28:34,314 Swallow your pride 341 00:28:34,315 --> 00:28:37,319 and ask for help to get to your next stop. 342 00:28:38,199 --> 00:28:41,410 Van Rensburg Boerdery, De Aar. 343 00:28:50,770 --> 00:28:51,971 Can you believe it? 344 00:28:51,972 --> 00:28:53,732 My tyre is flat again. 345 00:28:53,733 --> 00:28:55,383 Probably karma. 346 00:28:59,379 --> 00:29:01,299 Come Janneman, your turn. 347 00:29:01,300 --> 00:29:03,266 Aren't you going to apologise? 348 00:29:06,144 --> 00:29:07,105 Okay... 349 00:29:08,066 --> 00:29:10,030 I'm sorry I drove off with your belongings, 350 00:29:10,031 --> 00:29:12,158 but at least I waited for you, didn't I? 351 00:29:12,831 --> 00:29:13,879 Thanks! 352 00:29:18,596 --> 00:29:19,644 Listen... 353 00:29:22,359 --> 00:29:25,089 I don't need to know your name or history, 354 00:29:25,442 --> 00:29:27,605 I just need a lift to Cape Town. 355 00:29:29,406 --> 00:29:30,815 I don't know hey... 356 00:29:31,368 --> 00:29:32,613 You're a stranger. 357 00:29:39,615 --> 00:29:40,575 Okay, 358 00:29:41,657 --> 00:29:43,099 I'll make a deal with you. 359 00:29:43,738 --> 00:29:45,147 'Kettie' shoot-out. 360 00:29:46,141 --> 00:29:48,222 Me against you, if I win, 361 00:29:48,223 --> 00:29:49,588 I have a lift to Cape Town. 362 00:29:50,064 --> 00:29:51,266 And if you win, 363 00:29:52,306 --> 00:29:54,436 I'll wash your car and watch you drive off. 364 00:29:54,829 --> 00:29:58,271 1200 kilometres alone in the car with you? 365 00:29:58,272 --> 00:29:59,921 Plus a few stops. 366 00:30:05,559 --> 00:30:07,121 What kind of stops? 367 00:30:08,001 --> 00:30:10,044 Honestly, I can't say, 368 00:30:10,642 --> 00:30:11,843 but I'll do everything in my power 369 00:30:11,844 --> 00:30:13,373 to keep it as short as possible. 370 00:30:15,808 --> 00:30:18,418 That's if you're not too scared... 'Kettie Girl'. 371 00:30:22,254 --> 00:30:23,379 Janneman, 372 00:30:23,775 --> 00:30:26,265 won't you fetch him a bucket and soap? 373 00:30:27,859 --> 00:30:29,300 Janneman, 374 00:30:30,101 --> 00:30:32,471 do you mind being the referee? 375 00:30:40,110 --> 00:30:41,070 It's on!! 376 00:30:43,072 --> 00:30:44,361 So, let me guess. 377 00:30:47,517 --> 00:30:50,400 You're a door-to-door salesman 378 00:30:51,440 --> 00:30:54,246 for new, exclusive, contemporary art. 379 00:30:54,803 --> 00:30:56,332 How did you know? 380 00:30:56,685 --> 00:30:58,771 The wire flower gave you away. 381 00:31:00,888 --> 00:31:02,614 Vecto Petroleum. 382 00:31:04,652 --> 00:31:06,334 The Van Rensburg Group. 383 00:31:07,575 --> 00:31:10,698 So does that make you a Van Rensburg? 384 00:31:10,978 --> 00:31:12,584 Indeed. 385 00:31:17,304 --> 00:31:18,704 So, Van Rensburg. 386 00:31:18,705 --> 00:31:20,387 Why are you going to Cape Town? 387 00:31:22,829 --> 00:31:24,675 A funeral. 388 00:31:26,232 --> 00:31:27,553 My turn. 389 00:31:28,554 --> 00:31:30,564 You're Angelina Jolie. 390 00:31:32,998 --> 00:31:35,004 You work for the UN and you're on your way 391 00:31:35,005 --> 00:31:37,402 to single handedly feed all the hungry children in Africa. 392 00:31:38,042 --> 00:31:40,893 The bags of food in your car gave you away. 393 00:31:42,686 --> 00:31:43,735 You got me. 394 00:31:44,848 --> 00:31:46,137 The car just wasn't big enough 395 00:31:46,138 --> 00:31:48,140 for Brad and all the kids. 396 00:31:51,334 --> 00:31:52,983 So why Cape Town for you? 397 00:31:53,616 --> 00:31:55,057 It's the road to my heart. 398 00:31:55,058 --> 00:31:56,018 Deep... 399 00:31:57,780 --> 00:32:00,270 If you're shallow, everything's deep. 400 00:32:04,506 --> 00:32:06,712 Think carefully, Basson van Rensburg. 401 00:32:07,389 --> 00:32:09,550 It's a long way to Cape Town... 402 00:32:09,551 --> 00:32:11,232 and I talk a lot. 403 00:32:12,033 --> 00:32:13,802 Luckily, I don't listen much. 404 00:32:18,639 --> 00:32:20,048 And you are? 405 00:32:23,043 --> 00:32:24,812 Amory. 406 00:33:05,001 --> 00:33:06,169 And that? 407 00:33:06,603 --> 00:33:07,848 It's a souvenir. 408 00:33:09,325 --> 00:33:11,007 Of your victims? 409 00:33:11,487 --> 00:33:12,772 I should have known it... 410 00:33:12,773 --> 00:33:15,495 You're one of those 'I pick up strangers, cut them into pieces 411 00:33:15,496 --> 00:33:17,938 and make snacks out of them' type of girls, hey? 412 00:33:19,094 --> 00:33:20,383 Perhaps. 413 00:33:55,447 --> 00:33:56,692 And now? 414 00:33:58,129 --> 00:33:59,898 This should do. 415 00:34:01,493 --> 00:34:02,492 So I was right, 416 00:34:02,493 --> 00:34:04,295 you're going to make a meal out of me? 417 00:34:05,576 --> 00:34:07,217 Ok, this is weird. 418 00:34:07,217 --> 00:34:09,423 If you want to pee I can still see you. 419 00:34:14,264 --> 00:34:16,186 How good are you at pitching a tent? 420 00:34:16,546 --> 00:34:17,706 Camping? 421 00:34:17,707 --> 00:34:19,433 You can't be serious. 422 00:34:21,951 --> 00:34:22,911 Why not? 423 00:34:24,153 --> 00:34:26,359 Because we're not Voortrekkers. 424 00:34:28,196 --> 00:34:29,998 Or apparently we are... 425 00:34:37,084 --> 00:34:38,044 Okay, 426 00:34:38,446 --> 00:34:41,450 there's a four-star lodge 20 kilometres from here. 427 00:34:41,451 --> 00:34:44,059 If you're tired, I'll drive. 428 00:34:46,293 --> 00:34:48,663 There's more stuff in the boot. 429 00:35:04,069 --> 00:35:06,711 You're wasting a hungry child in Africa's food. 430 00:35:06,712 --> 00:35:08,842 I think I'm saving a hungry child's life. 431 00:35:18,523 --> 00:35:20,533 Now we're talking. 432 00:35:29,452 --> 00:35:30,894 What's that? 433 00:35:31,254 --> 00:35:32,696 A bucket list. 434 00:35:33,056 --> 00:35:35,066 Aren't you a bit young for that? 435 00:35:35,067 --> 00:35:37,579 Says the guy on his way to a funeral. 436 00:35:37,580 --> 00:35:39,862 Life's shorter than we think. 437 00:35:47,228 --> 00:35:49,434 So, what have you marked off? 438 00:35:49,951 --> 00:35:51,557 'Help a stranger'. 439 00:35:55,195 --> 00:35:56,844 I think that's done... 440 00:36:01,801 --> 00:36:03,330 Step on it! Step on it! 441 00:36:03,804 --> 00:36:05,123 Water! Get water! 442 00:36:05,124 --> 00:36:06,774 Your leg! My leg is on fire!! 443 00:36:44,280 --> 00:36:46,770 Okay, I get the bags of food, but... 444 00:36:49,605 --> 00:36:52,215 is it necessary to drag your garden with you? 445 00:36:53,328 --> 00:36:55,338 It's a 'spekboom' tree. 446 00:36:56,051 --> 00:36:58,977 I'm going to plant it somewhere it can make a difference. 447 00:36:59,734 --> 00:37:02,104 'Spekboom', like 'spanspek'? 448 00:37:05,379 --> 00:37:07,940 'Spekbome' are over-achievers. 449 00:37:07,941 --> 00:37:09,742 They produce a lot of oxygen, grow anywhere, 450 00:37:09,743 --> 00:37:11,993 and don't need a lot of water. 451 00:37:14,107 --> 00:37:15,517 Like you. 452 00:37:15,989 --> 00:37:18,512 Satisfied with the minimum, with a house on wheels. 453 00:37:20,993 --> 00:37:24,204 Prince Charming and Mister Eternal Optimist. 454 00:37:24,637 --> 00:37:26,603 You're quite the catch. 455 00:37:31,923 --> 00:37:34,009 You flirting with me? 456 00:37:35,806 --> 00:37:37,892 In your dreams. 457 00:37:39,970 --> 00:37:42,013 Don't know, camp fire, the stars... 458 00:37:46,256 --> 00:37:48,462 So tequila in Mexico. 459 00:37:49,780 --> 00:37:51,384 You don't look like the kind of guy 460 00:37:51,385 --> 00:37:53,467 who needs to save for something like that. 461 00:37:56,305 --> 00:37:57,867 I'll get to it. 462 00:37:59,508 --> 00:38:01,070 What's stopping you? 463 00:38:08,116 --> 00:38:09,361 I can't hear you... 464 00:38:10,358 --> 00:38:12,127 I don't fly. 465 00:38:13,521 --> 00:38:15,968 Afraid of heights? 466 00:38:18,726 --> 00:38:20,375 Good night, Amory. 467 00:38:21,168 --> 00:38:24,019 You know fear makes us miss out. 468 00:38:26,092 --> 00:38:27,741 Another fortune cookie. 469 00:38:28,414 --> 00:38:30,664 Is that why you live according to a list? 470 00:38:37,062 --> 00:38:39,225 Night, Van Rensburg. 471 00:39:02,485 --> 00:39:04,735 2. Make a Wish... 472 00:39:23,144 --> 00:39:24,103 What? 473 00:39:25,626 --> 00:39:27,107 What are you doing? 474 00:39:27,108 --> 00:39:28,189 Open this. 475 00:39:30,231 --> 00:39:31,871 Five! 476 00:39:31,872 --> 00:39:33,472 Four! 477 00:39:33,473 --> 00:39:34,915 Three! 478 00:39:36,316 --> 00:39:37,397 Look... 479 00:39:40,079 --> 00:39:41,488 Two! 480 00:39:41,841 --> 00:39:43,086 One! 481 00:39:47,366 --> 00:39:49,976 3. Celebrate a new day!!! 482 00:40:01,379 --> 00:40:02,659 Where are we headed? 483 00:40:02,660 --> 00:40:03,940 De Aar. 484 00:40:03,941 --> 00:40:05,710 If my battery lasts, I'll... 485 00:40:10,027 --> 00:40:11,195 Technology. 486 00:40:12,989 --> 00:40:14,955 Can't trust it. 487 00:40:24,200 --> 00:40:26,810 There's a piece stuck in your teeth. 488 00:40:32,367 --> 00:40:33,852 Snacktime. 489 00:41:24,814 --> 00:41:26,900 Van Rensburg Farm. Since 1951. 'Basie's Farm' 490 00:41:27,857 --> 00:41:29,626 Mom! 491 00:41:32,741 --> 00:41:34,991 I don't recognise this car. 492 00:41:38,626 --> 00:41:39,751 Junior? 493 00:41:40,269 --> 00:41:41,909 Good heavens, Junior! 494 00:41:41,910 --> 00:41:42,674 Basie! 495 00:41:42,675 --> 00:41:45,237 Hendrik! Come see, it's Junior. 496 00:41:46,394 --> 00:41:48,841 My poor child, just look at you. 497 00:41:50,037 --> 00:41:52,560 It's so wonderful to see you. You look... 498 00:41:53,441 --> 00:41:55,931 I am so incredibly sorry about your father. 499 00:41:57,084 --> 00:41:59,454 My word... Little Kettie Van Rensburg. 500 00:42:00,527 --> 00:42:02,768 Don't they feed you in the city? 501 00:42:02,769 --> 00:42:04,729 Your hands are dirty, Basie. 502 00:42:04,730 --> 00:42:07,612 A little sheep dung has never hurt anyone. 503 00:42:07,613 --> 00:42:09,535 You remember Hendrik? 504 00:42:10,456 --> 00:42:11,416 Cousin. 505 00:42:13,699 --> 00:42:15,620 I am happy to see you! 506 00:42:16,141 --> 00:42:16,903 And this is... 507 00:42:16,904 --> 00:42:17,864 Piet. 508 00:42:17,943 --> 00:42:18,902 Piet van Rensburg. 509 00:42:19,424 --> 00:42:21,184 I hear you shoot 'kettie'? 510 00:42:21,185 --> 00:42:22,430 You and me later... huh? 511 00:42:22,431 --> 00:42:23,426 Slow down, Son, 512 00:42:23,427 --> 00:42:25,271 you have to first welcome your cousin 513 00:42:25,272 --> 00:42:27,115 before challenging him as an opponent. Hey? 514 00:42:27,472 --> 00:42:29,557 And who is this rare species? 515 00:42:29,954 --> 00:42:32,761 Pleased to meet you, I'm Amory. 516 00:42:33,757 --> 00:42:35,526 Welcome here on the farm. 517 00:42:35,919 --> 00:42:37,600 I'll take this for you. 518 00:42:37,601 --> 00:42:40,001 I don't see a ring on that finger yet 519 00:42:40,002 --> 00:42:41,608 and in this house we don't share beds 520 00:42:41,609 --> 00:42:43,405 with an unmarried girl. 521 00:42:43,406 --> 00:42:44,170 No... 522 00:42:44,171 --> 00:42:45,767 We're just friends... 523 00:42:45,767 --> 00:42:47,369 Come, get their luggage. 524 00:42:47,370 --> 00:42:49,936 Let's go and then I'll give you a rusk. 525 00:42:50,412 --> 00:42:52,298 Your father said you wanted to see 526 00:42:52,299 --> 00:42:54,215 how things are done here on the farm. 527 00:42:54,216 --> 00:42:55,745 Work a bit. 528 00:42:57,939 --> 00:42:58,987 Work? 529 00:43:06,146 --> 00:43:08,997 My mother says you can't work in your church clothes. 530 00:43:09,509 --> 00:43:11,912 Welcome to the Van Rensburg Estate. 531 00:43:12,513 --> 00:43:13,441 Come guys. 532 00:43:13,442 --> 00:43:15,279 These clothes are being washed tonight. 533 00:43:15,280 --> 00:43:16,355 Yes, Mom. 534 00:43:19,959 --> 00:43:22,080 Farming is in our blood. 535 00:43:22,081 --> 00:43:23,970 Yes, we've had this farm since... 536 00:43:23,971 --> 00:43:25,243 1951 537 00:43:25,244 --> 00:43:26,604 In our family. 538 00:43:26,605 --> 00:43:29,206 But we still shear sheep by hand. 539 00:43:29,207 --> 00:43:30,853 The Van Rensburg technique. 540 00:43:30,854 --> 00:43:32,695 Just like Grandfather taught my father 541 00:43:32,696 --> 00:43:34,891 and he taught your father and me 542 00:43:34,892 --> 00:43:36,858 and I taught these two. 543 00:43:37,215 --> 00:43:38,175 Follow me. 544 00:43:39,016 --> 00:43:40,982 Basson! Check this. 545 00:43:46,223 --> 00:43:47,947 And who do you think is going to clean that? 546 00:43:47,948 --> 00:43:49,506 Hey, who's going to clean that? 547 00:43:52,468 --> 00:43:53,669 Sorry, Mom. 548 00:43:53,670 --> 00:43:54,718 Sorry, Dad. 549 00:43:55,271 --> 00:43:57,352 He's our own 'Fiela se kind'. 550 00:43:57,353 --> 00:43:59,594 His mother packed her bags, 551 00:43:59,595 --> 00:44:02,118 and she left the little baby at the front door. 552 00:44:03,118 --> 00:44:04,919 The next thing we knew 553 00:44:04,920 --> 00:44:06,880 he became a Van Rensburg, 554 00:44:06,881 --> 00:44:08,924 and he takes it very seriously. 555 00:45:46,372 --> 00:45:48,535 Are you just going to stand there and watch? 556 00:45:53,137 --> 00:45:54,306 So 'Kettie'... 557 00:45:54,699 --> 00:45:56,468 I mean Basson. 558 00:45:57,021 --> 00:45:57,981 Here... 559 00:45:59,583 --> 00:46:00,784 here on the farm 560 00:46:00,785 --> 00:46:03,346 we don't really get to do with girls all that much. 561 00:46:03,347 --> 00:46:04,275 Whoa, whoa! 562 00:46:04,276 --> 00:46:06,758 You'll have to speak to your dad about the birds and the bees. 563 00:46:06,759 --> 00:46:08,191 It's not my job. 564 00:46:08,192 --> 00:46:09,315 We know about that. 565 00:46:09,316 --> 00:46:11,082 Yes, that's not what I mean. 566 00:46:11,083 --> 00:46:13,836 Where are all the pretty girls really from? 567 00:46:13,837 --> 00:46:15,758 Are they from Jo'burg? 568 00:46:15,759 --> 00:46:17,239 Or Cape Town? 569 00:46:17,240 --> 00:46:19,566 We hear they bring thousands in each month. 570 00:46:19,567 --> 00:46:21,002 Yes, thousands. 571 00:46:21,003 --> 00:46:22,412 Models... 572 00:46:30,251 --> 00:46:33,615 Maybe you guys must start hunting on your front porch first... 573 00:46:35,296 --> 00:46:36,456 What do you mean? 574 00:46:36,457 --> 00:46:37,899 Well, you know what they say... 575 00:46:38,699 --> 00:46:42,150 there are seven roses for every thorn in Bloemfontein. 576 00:46:42,150 --> 00:46:43,182 Roses? 577 00:46:43,183 --> 00:46:44,592 Yes, Bloem isn't far from here. 578 00:46:45,826 --> 00:46:46,874 No, not at all. 579 00:46:47,307 --> 00:46:48,268 Seven? 580 00:46:48,788 --> 00:46:49,748 Seven! 581 00:46:51,350 --> 00:46:52,475 Seven. 582 00:46:53,633 --> 00:46:54,638 So... 583 00:46:55,994 --> 00:46:57,756 you and Amory, are you a couple? 584 00:46:57,757 --> 00:46:58,717 Hey, hey! 585 00:47:00,278 --> 00:47:01,327 But are you? 586 00:47:05,924 --> 00:47:07,604 There we go, thank you. 587 00:47:07,605 --> 00:47:09,768 How long have you and your husband been married? 588 00:47:10,407 --> 00:47:12,373 In September it will be 30 years. 589 00:47:13,010 --> 00:47:15,452 And it's still as passionate as ever. 590 00:47:15,453 --> 00:47:19,297 The fresh air and the physical work keep him young, 591 00:47:20,097 --> 00:47:22,347 if you know what I mean... 592 00:47:25,702 --> 00:47:27,702 He was such a happy child. 593 00:47:27,703 --> 00:47:29,833 We never saw him again after the accident. 594 00:47:30,786 --> 00:47:32,752 His mother died in a plane crash 595 00:47:32,753 --> 00:47:34,791 when he was 10 years old. 596 00:47:40,875 --> 00:47:43,081 Yes, his father's son. 597 00:47:44,038 --> 00:47:45,567 He was a good man. 598 00:47:47,641 --> 00:47:48,886 Yes. 599 00:47:57,170 --> 00:47:58,131 Hendrik! 600 00:47:58,572 --> 00:48:00,012 Pietman! 601 00:48:00,013 --> 00:48:01,782 Do you remember what happened last time? 602 00:48:04,977 --> 00:48:06,146 Sorry about that... 603 00:48:10,222 --> 00:48:11,347 Basie! 604 00:48:12,384 --> 00:48:13,586 Damn it! 605 00:48:20,591 --> 00:48:23,234 And the next moment Basson's pants caught fire. 606 00:48:26,157 --> 00:48:29,685 Basie, doesn't Amory remind you of Elaine? 607 00:48:30,240 --> 00:48:31,440 Yes, she does. 608 00:48:31,441 --> 00:48:32,602 How do they say? 609 00:48:32,603 --> 00:48:33,564 Bohemian. 610 00:48:35,365 --> 00:48:36,368 You know, Basson. 611 00:48:36,369 --> 00:48:37,970 This tree behind the house, 612 00:48:37,971 --> 00:48:40,654 that's where your father proposed to your mother. 613 00:48:41,450 --> 00:48:43,132 It was such a beautiful wedding. 614 00:48:45,935 --> 00:48:48,656 So, if you're in time for the funeral, 615 00:48:48,657 --> 00:48:50,863 the business belongs to you? 616 00:48:52,901 --> 00:48:54,627 That's the agreement. 617 00:48:55,944 --> 00:48:57,790 Your father mentioned that you have 618 00:48:57,791 --> 00:49:00,395 a few interesting ideas of your own. 619 00:49:03,030 --> 00:49:04,270 Technology, yes. 620 00:49:04,271 --> 00:49:06,881 Something my father didn't believe in as much anymore. 621 00:49:07,514 --> 00:49:09,400 I'm sure you know there's machinery 622 00:49:09,401 --> 00:49:12,006 that could double the crops and profits of this farm. 623 00:49:12,639 --> 00:49:13,678 Is that so? 624 00:49:13,679 --> 00:49:15,480 And the costs? 625 00:49:15,481 --> 00:49:17,282 Well, you'll make that back within the first few years 626 00:49:17,283 --> 00:49:20,614 with what you save on salaries and unnecessary expenses. 627 00:49:21,487 --> 00:49:24,217 I don't think you've taken all the costs into consideration. 628 00:49:24,649 --> 00:49:25,810 In my case, 629 00:49:25,811 --> 00:49:29,174 it would leave 15 families without livelihoods. 630 00:49:30,014 --> 00:49:32,340 Progress requires sacrifice. 631 00:49:33,858 --> 00:49:36,588 Your grandfather taught your father and me 632 00:49:36,941 --> 00:49:38,982 that no man is an island. 633 00:49:38,982 --> 00:49:40,346 You are only as strong 634 00:49:40,347 --> 00:49:41,904 as the person beside you. 635 00:49:41,905 --> 00:49:44,712 But more importantly, the person below you. 636 00:49:45,909 --> 00:49:47,919 Where do you think Vecto Petroleum 637 00:49:47,920 --> 00:49:49,671 or this farm would be 638 00:49:49,672 --> 00:49:52,162 without the people who built it with us? 639 00:49:52,555 --> 00:49:54,444 I don't need this. 640 00:49:55,118 --> 00:49:57,324 Thanks for the sandwiches. Excuse me. 641 00:49:59,161 --> 00:50:01,683 Steady now. Calm down. Calm down. 642 00:50:05,326 --> 00:50:07,128 I'll go and talk to him. 643 00:50:07,689 --> 00:50:08,737 Amory, 644 00:50:09,170 --> 00:50:11,780 I wanted to give this to him during lunch. 645 00:50:18,738 --> 00:50:20,344 Excuse me. 646 00:50:32,231 --> 00:50:34,552 I can see you as a farmer. 647 00:50:34,553 --> 00:50:37,480 I want to leave early in the morning, the Cape is still far. 648 00:50:40,198 --> 00:50:42,087 Your uncle sends this. 649 00:50:42,961 --> 00:50:44,927 Another one of my father's little life lessons. 650 00:50:49,766 --> 00:50:51,535 I think he just wanted to help you. 651 00:50:52,449 --> 00:50:54,055 You don't know what you're talking about. 652 00:50:54,056 --> 00:50:55,652 You didn't know him. 653 00:50:55,653 --> 00:50:57,378 I don't need his 'boere' advice. 654 00:50:58,655 --> 00:51:00,060 Maybe he just doesn't want you 655 00:51:00,061 --> 00:51:01,461 to make the same mistakes he did. 656 00:51:01,462 --> 00:51:03,106 That... won't be too difficult. 657 00:51:03,659 --> 00:51:05,188 I'll be there for my children, 658 00:51:05,189 --> 00:51:06,546 if I ever have any... 659 00:51:09,024 --> 00:51:10,628 Maybe he too had a really hard time 660 00:51:10,629 --> 00:51:11,673 after your mother's death. 661 00:51:11,674 --> 00:51:12,987 I was ten... 662 00:51:12,988 --> 00:51:14,668 he chose his work over me 663 00:51:14,669 --> 00:51:16,154 because it was easier! 664 00:51:16,591 --> 00:51:18,841 Everyone deserves a second chance, Basson. 665 00:51:18,842 --> 00:51:19,882 Just stop it! 666 00:51:20,274 --> 00:51:21,354 Just stop it, please! 667 00:51:21,355 --> 00:51:22,840 With your fortune cookie advice. 668 00:51:24,638 --> 00:51:26,768 What do you know, huh? 669 00:51:28,002 --> 00:51:29,522 'Help a stranger'. 670 00:51:29,523 --> 00:51:31,363 'Sleep under the stars'. 671 00:51:31,364 --> 00:51:33,046 'Champagne in the mornings'. 672 00:51:34,047 --> 00:51:36,253 You're the one who's lost... 673 00:51:38,491 --> 00:51:39,531 I might be lost, 674 00:51:39,532 --> 00:51:41,301 but at least I am looking. 675 00:51:41,854 --> 00:51:44,738 I don't build walls and hide behind money. 676 00:51:55,506 --> 00:51:57,267 My goodness, my child. 677 00:51:57,268 --> 00:51:58,557 Are you okay? 678 00:51:59,430 --> 00:52:00,632 Yes... sorry, 679 00:52:01,551 --> 00:52:03,517 I think it's all the excitement of today. 680 00:52:04,034 --> 00:52:05,355 No, it's because you're so thin, 681 00:52:05,356 --> 00:52:06,930 we have to get something in your stomach. 682 00:52:07,197 --> 00:52:09,086 I'll make you a nice cup of tea. 683 00:52:10,160 --> 00:52:11,362 Thank you... 684 00:52:22,971 --> 00:52:26,374 For a while I'd forgotten that true wealth 685 00:52:26,375 --> 00:52:28,656 lies in family and friends, 686 00:52:28,656 --> 00:52:30,382 not in money. 687 00:52:31,539 --> 00:52:34,145 Your next challenge doesn't have an address 688 00:52:34,146 --> 00:52:37,746 and no one but you will know whether you've completed it. 689 00:52:37,747 --> 00:52:39,108 But I want to dare you 690 00:52:39,109 --> 00:52:41,269 to do something good for someone else, 691 00:52:41,270 --> 00:52:43,955 without expecting anything in return. 692 00:52:44,431 --> 00:52:46,471 Time costs you nothing, 693 00:52:46,472 --> 00:52:49,519 but it's the most precious gift you can give. 694 00:52:54,600 --> 00:52:56,249 This is still yours. 695 00:53:00,845 --> 00:53:03,127 You left it here so that your parents would promise 696 00:53:03,128 --> 00:53:04,690 to bring you back again. 697 00:53:12,536 --> 00:53:14,061 Your grandfather gave this 698 00:53:14,062 --> 00:53:16,624 to your mother and father as a wedding gift. 699 00:53:17,381 --> 00:53:19,062 I can't open it. 700 00:53:25,949 --> 00:53:27,870 I don't know if you know this but 701 00:53:27,871 --> 00:53:29,475 after your mother's accident 702 00:53:29,475 --> 00:53:32,038 you almost came to live with us on the farm. 703 00:53:33,435 --> 00:53:35,882 We all thought it would be best for you. 704 00:53:36,558 --> 00:53:38,639 But when the time came, 705 00:53:38,640 --> 00:53:41,567 your father simply couldn't let you go. 706 00:53:46,327 --> 00:53:48,888 I'm glad you came to visit, son, 707 00:53:48,889 --> 00:53:52,581 it feels as if a part of my brother is here again. 708 00:54:36,853 --> 00:54:39,343 I can't disappoint him again. 709 00:54:42,618 --> 00:54:45,021 I'll get you to Cape Town on time. 710 00:54:46,581 --> 00:54:48,864 Why are you going to Cape Town? 711 00:54:50,665 --> 00:54:51,986 I've told you. 712 00:54:51,987 --> 00:54:53,155 It's kind of the road to my... 713 00:54:53,156 --> 00:54:54,195 Amory. 714 00:54:57,391 --> 00:54:58,351 Really? 715 00:55:07,721 --> 00:55:08,922 I'm sorry... 716 00:55:11,765 --> 00:55:13,645 We have a deal, 717 00:55:13,646 --> 00:55:15,689 let's stick to it. 718 00:55:23,255 --> 00:55:24,260 There we go. 719 00:55:25,457 --> 00:55:26,822 Thank you, Mom. It looks great. 720 00:55:27,178 --> 00:55:28,183 Thanks, Mom. 721 00:55:31,423 --> 00:55:32,662 Dad... 722 00:55:32,663 --> 00:55:35,393 can Pietie and I borrow the bakkie this weekend? 723 00:55:35,986 --> 00:55:36,947 Why? 724 00:55:37,788 --> 00:55:40,149 We want to go and look at 725 00:55:40,150 --> 00:55:41,876 Bloemfontein's roses. 726 00:55:44,554 --> 00:55:46,160 We'll talk later. 727 00:55:46,956 --> 00:55:48,245 Hands. 728 00:55:52,081 --> 00:55:56,043 Father, tonight I not only pray for the delicious food 729 00:55:56,044 --> 00:55:59,046 and lovely hands which prepared it, 730 00:55:59,047 --> 00:56:00,608 but I am also specifically praying 731 00:56:00,609 --> 00:56:02,891 for all the young hearts around the table; 732 00:56:02,892 --> 00:56:05,452 that You will guide their life paths 733 00:56:05,453 --> 00:56:07,496 regularly to love and happiness. 734 00:56:07,975 --> 00:56:09,016 'I'm sorry' 735 00:56:09,017 --> 00:56:11,383 Also please protect our guests on the road tomorrow 736 00:56:11,384 --> 00:56:13,781 so that they'll arrive safely at their next destination. 737 00:56:14,261 --> 00:56:16,181 We ask this in Your name. 738 00:56:16,182 --> 00:56:17,143 Amen. 739 00:56:18,585 --> 00:56:19,513 That's it. 740 00:56:19,514 --> 00:56:20,674 Enjoy the meal. 741 00:56:21,427 --> 00:56:22,507 Wine? 742 00:56:22,508 --> 00:56:23,508 Oh yes. 743 00:56:23,509 --> 00:56:24,799 Hand this to your father. 744 00:56:24,799 --> 00:56:25,911 A leg of lamb, 745 00:56:25,912 --> 00:56:27,354 from a sexy man. 746 00:56:35,720 --> 00:56:36,965 'Kettie'! 747 00:56:38,042 --> 00:56:39,527 Basson, some boiled eggs. 748 00:56:40,325 --> 00:56:41,570 Drive carefully. 749 00:56:42,166 --> 00:56:43,247 Thank you. 750 00:56:44,368 --> 00:56:45,368 Coffee. 751 00:56:45,369 --> 00:56:46,329 Thank you. 752 00:56:47,531 --> 00:56:48,973 Look after him please. 753 00:56:51,054 --> 00:56:53,938 This belongs to the true Kettie van Rensburg. 754 00:56:55,458 --> 00:56:56,818 Thank you, Cousin. 755 00:56:56,819 --> 00:56:59,145 And I want to see the two of you here again. 756 00:57:00,703 --> 00:57:02,108 Thank you for the lovely time. 757 00:57:02,109 --> 00:57:04,475 Next time bring friends for these two. 758 00:57:05,867 --> 00:57:08,030 Something tells me that won't be necessary. 759 00:57:08,711 --> 00:57:10,797 Good luck in Bloem, gents. 760 00:57:11,994 --> 00:57:13,193 Make us proud. 761 00:57:13,194 --> 00:57:14,199 Thank you. 762 00:57:16,317 --> 00:57:17,398 Cheers, guys. 763 00:57:19,721 --> 00:57:20,802 I'll take those... 764 00:57:25,326 --> 00:57:26,211 Mommy! 765 00:57:26,212 --> 00:57:28,292 Hendrik! My 'kettie'! 766 00:57:46,104 --> 00:57:47,272 How long ago? 767 00:58:02,559 --> 00:58:05,521 You're tuned into RSG 100-104 FM 768 00:58:05,522 --> 00:58:08,733 and now for a song for those of you on your way home 769 00:58:08,734 --> 00:58:11,532 or for those who are just a bit homesick. 770 00:59:24,273 --> 00:59:27,003 4. Plot 10, Oasis Caravan Park, Murraysburg 771 00:59:31,320 --> 00:59:33,089 Something for someone else... 772 01:00:12,117 --> 01:00:13,646 Number four on your list. 773 01:00:16,601 --> 01:00:17,442 Drive! 774 01:00:17,443 --> 01:00:19,526 Please, get me out of here. Drive! 775 01:00:19,527 --> 01:00:21,248 Why? I just wanted to help. 776 01:00:21,249 --> 01:00:23,251 Well, ask before you help me again! 777 01:00:23,252 --> 01:00:24,569 This is a mess, please? 778 01:00:24,570 --> 01:00:26,053 Get me out of here before she sees me. 779 01:00:26,054 --> 01:00:27,370 Before who sees you? 780 01:00:27,371 --> 01:00:29,457 Who isn't allowed to see you, Amory? 781 01:00:49,431 --> 01:00:50,392 Mom... 782 01:00:54,195 --> 01:00:55,801 My child. 783 01:01:00,200 --> 01:01:01,761 If you'd let me know that you were coming 784 01:01:01,762 --> 01:01:03,444 I would've spring-cleaned the place. 785 01:01:05,285 --> 01:01:06,530 It's fine, Mom. 786 01:01:11,971 --> 01:01:13,577 Where is he? 787 01:01:15,574 --> 01:01:17,977 That piece of rubbish left. 788 01:01:18,497 --> 01:01:20,463 He said his ship had finally come in. 789 01:01:21,020 --> 01:01:24,864 I made it very clear to him that he shouldn't even bother to come back. 790 01:01:26,344 --> 01:01:29,074 But he always gets the last word in. 791 01:01:31,669 --> 01:01:32,914 Milk? 792 01:01:34,151 --> 01:01:35,593 Yes, thank you. 793 01:01:38,555 --> 01:01:39,636 So... 794 01:01:40,957 --> 01:01:43,327 How long have the two of you been friends? 795 01:01:45,322 --> 01:01:46,445 A whole two clays, 796 01:01:46,446 --> 01:01:48,288 Amory is giving me a lift to Cape Town. 797 01:01:49,525 --> 01:01:50,645 I wanted to say. 798 01:01:50,646 --> 01:01:52,448 You never mentioned him in your letters. 799 01:01:53,409 --> 01:01:55,135 Amory writes me a letter every month. 800 01:01:55,530 --> 01:01:57,331 I keep all of them. 801 01:01:57,332 --> 01:01:59,133 How many are there now? 802 01:01:59,134 --> 01:02:00,619 One hundred and seventeen. 803 01:02:02,256 --> 01:02:04,386 One hundred and seventeen months? 804 01:02:05,820 --> 01:02:07,546 Almost a decade. 805 01:02:11,505 --> 01:02:13,755 I am glad you're here. 806 01:02:15,428 --> 01:02:17,754 You've become so pretty. 807 01:02:18,272 --> 01:02:21,035 Don't I have a beautiful daughter? 808 01:02:23,356 --> 01:02:25,322 Yes, she's very beautiful. 809 01:02:26,158 --> 01:02:28,484 What are you going to do in Cape Town? 810 01:02:29,601 --> 01:02:33,773 In my last letter I told you about going to the Cape. 811 01:02:34,887 --> 01:02:36,733 The damn postal service. 812 01:02:37,769 --> 01:02:40,937 They only always send accounts to the right address. 813 01:02:42,413 --> 01:02:44,936 The two of you will probably stay over for the night? 814 01:02:44,937 --> 01:02:46,824 You can sleep in my bed. 815 01:02:47,458 --> 01:02:49,378 I have to clock in at the restaurant 816 01:02:49,379 --> 01:02:51,389 in half an hour or I'll lose my job. 817 01:02:52,703 --> 01:02:54,909 I've already missed a few shifts. 818 01:02:55,945 --> 01:02:57,671 It's okay, Mom. 819 01:02:58,428 --> 01:03:00,678 We have to get to Cape Town. 820 01:03:09,798 --> 01:03:11,404 Take your time. 821 01:03:11,760 --> 01:03:13,366 I'll wait outside. 822 01:03:16,243 --> 01:03:19,170 Your new friend is quite the gentleman. 823 01:03:20,328 --> 01:03:22,568 I can see how he looks at you. 824 01:03:22,569 --> 01:03:23,290 Mom... 825 01:03:23,291 --> 01:03:25,059 I've seen enough Richard Gere movies 826 01:03:25,060 --> 01:03:26,701 to recognise that look. 827 01:03:31,217 --> 01:03:34,144 I'm so happy you're here, my child. 828 01:03:39,505 --> 01:03:41,471 I'm sorry, Mommy. 829 01:03:43,068 --> 01:03:44,597 I'm sorry I just left you here. 830 01:03:44,598 --> 01:03:46,872 I'm the one who should apologise. 831 01:03:48,273 --> 01:03:51,484 I should have chased away that rubbish a long time ago. 832 01:03:52,277 --> 01:03:55,203 But you were always braver than your mother. 833 01:03:58,842 --> 01:04:00,448 That's my lift. 834 01:04:03,726 --> 01:04:04,887 I'll come and get you, 835 01:04:04,888 --> 01:04:06,210 as soon as I'm finished in Cape Town, 836 01:04:06,211 --> 01:04:07,411 I promise you. 837 01:04:08,331 --> 01:04:10,417 Yes, I'm coming! 838 01:04:11,293 --> 01:04:13,543 My bags will be packed. 839 01:04:21,903 --> 01:04:23,749 Please take good care of her. 840 01:04:24,185 --> 01:04:25,387 I will. 841 01:04:34,675 --> 01:04:35,920 Thank you. 842 01:04:44,804 --> 01:04:46,573 Our next stop. 843 01:04:55,894 --> 01:04:57,017 Time costs you nothing, 844 01:04:57,018 --> 01:04:59,418 but it's the most precious gift you can give. 845 01:05:01,939 --> 01:05:03,349 Deep... 846 01:05:05,983 --> 01:05:09,915 'FraaiUitzicht Old Age Home', Graaff-Reinet. 847 01:05:17,193 --> 01:05:18,799 Sorry... 848 01:05:53,266 --> 01:05:55,147 'FRAAIUITZICHT OLD AGE HOME; 849 01:05:55,148 --> 01:05:56,874 ESTABLISHED 1962; MNR. H. VAN RENSBURG' 850 01:05:57,590 --> 01:05:58,871 Good afternoon. 851 01:05:58,872 --> 01:05:59,680 There you go. 852 01:05:59,681 --> 01:06:01,955 Please Nurse, just fill in that one for us. 853 01:06:01,956 --> 01:06:03,964 Mister Pretorius, you can go right through. 854 01:06:06,398 --> 01:06:07,600 Good afternoon. 855 01:06:10,362 --> 01:06:12,972 But the two of you look far too young to book in. 856 01:06:15,126 --> 01:06:17,169 He just looks good for his age. 857 01:06:19,290 --> 01:06:21,091 So who is the lucky grandfather 858 01:06:21,092 --> 01:06:23,058 or grandmother you're visiting? 859 01:06:24,975 --> 01:06:26,581 Actually everyone. 860 01:06:27,778 --> 01:06:29,658 My name is Basson van Rensburg. 861 01:06:29,659 --> 01:06:30,347 My grandfather... 862 01:06:30,348 --> 01:06:32,950 Little Basson van Rensburg. 863 01:06:36,105 --> 01:06:38,066 But look how you've grown! 864 01:06:38,067 --> 01:06:39,596 Oh, my goodness! 865 01:06:42,631 --> 01:06:43,791 Do you know what? 866 01:06:43,792 --> 01:06:45,473 You and your grandfather's croquette record 867 01:06:45,473 --> 01:06:46,718 still stands to this day. 868 01:06:47,436 --> 01:06:49,280 I think there are a lot of grandpas and grandmas 869 01:06:49,281 --> 01:06:50,642 who would like to challenge that. 870 01:07:15,421 --> 01:07:17,582 What playfulness is it with you? 871 01:07:17,583 --> 01:07:19,384 Concentrate on the game. 872 01:07:35,920 --> 01:07:38,126 I know that look... 873 01:07:44,046 --> 01:07:45,608 Check mate. 874 01:07:47,290 --> 01:07:49,540 The way you're playing anyone can win... 875 01:07:49,541 --> 01:07:51,661 you play like a beginner. 876 01:07:54,896 --> 01:07:57,220 Yes, the old people sometimes forget their own names, 877 01:07:57,221 --> 01:07:58,822 but no one will ever forget 878 01:07:58,823 --> 01:08:01,310 what your grandfather did for this old age home. 879 01:08:02,583 --> 01:08:04,585 Since he passed on, 880 01:08:04,586 --> 01:08:08,550 the only get-togethers we have are for funerals. 881 01:08:09,990 --> 01:08:12,273 We're going to room 5. 882 01:08:13,673 --> 01:08:14,962 Good afternoon. 883 01:08:16,196 --> 01:08:18,117 This was my grandfather's room. 884 01:08:28,967 --> 01:08:30,649 'Jnr - 10yrs - 125cm' 885 01:08:32,531 --> 01:08:35,212 Matron, can we have a word? 886 01:08:35,213 --> 01:08:36,415 Of course. 887 01:09:16,130 --> 01:09:17,571 Good evening, ladies and gentlemen. 888 01:09:17,571 --> 01:09:20,061 Welcome back to Radio Rheumatism. 889 01:09:20,775 --> 01:09:22,664 We have a surprise for you. 890 01:09:23,136 --> 01:09:25,626 Tonight we are going back in time. 891 01:09:26,459 --> 01:09:27,822 So polish those shoes, 892 01:09:27,823 --> 01:09:29,064 put on your best dress, 893 01:09:29,064 --> 01:09:31,312 and meet us in the dining room at seven o'clock. 894 01:09:31,985 --> 01:09:33,590 And remember your blankets! 895 01:09:34,227 --> 01:09:35,188 Thank you. 896 01:09:37,630 --> 01:09:39,640 I've got something I'd like to give you. 897 01:09:40,192 --> 01:09:42,802 It will make him look twice. 898 01:09:55,206 --> 01:09:56,408 Look... 899 01:09:59,570 --> 01:10:00,859 It's beautiful. 900 01:10:01,611 --> 01:10:03,621 Thank you, Grandma Poppie. 901 01:10:09,739 --> 01:10:11,825 You can't look like that. 902 01:10:12,461 --> 01:10:13,990 Put this jacket on. 903 01:10:15,183 --> 01:10:16,473 There you go. 904 01:11:33,294 --> 01:11:34,535 You look beautiful. 905 01:11:34,535 --> 01:11:35,696 What? 906 01:11:35,697 --> 01:11:37,423 You look beautiful. 907 01:12:07,445 --> 01:12:10,973 Oh, young love makes one excited... 908 01:12:12,009 --> 01:12:13,539 ...for life. 909 01:12:21,018 --> 01:12:23,224 6. Go back in time. 910 01:13:41,291 --> 01:13:43,574 7. Do something Permanent. 911 01:14:11,518 --> 01:14:12,759 Where are we? 912 01:14:12,760 --> 01:14:14,441 Wait. You'll see now. 913 01:14:20,447 --> 01:14:21,686 No peeking. 914 01:14:21,687 --> 01:14:22,889 I won't. 915 01:14:29,254 --> 01:14:30,456 Open your eyes. 916 01:14:38,462 --> 01:14:41,706 It's not tequila in Mexico, but hey... 917 01:15:57,615 --> 01:15:59,700 Romeo and Juliet! 918 01:16:16,271 --> 01:16:18,314 Howzit, do you have a lift for three? 919 01:16:27,282 --> 01:16:29,603 So, what kind of music do you play? 920 01:16:29,604 --> 01:16:31,810 Melodic, instrumental, storytelling driven. 921 01:16:32,166 --> 01:16:33,770 With a bit of a soul undertone. 922 01:16:33,771 --> 01:16:35,176 You could say we're a new age 923 01:16:35,177 --> 01:16:36,970 pop fusion of Guns n Roses. 924 01:16:37,651 --> 01:16:39,212 Like a boy band. 925 01:16:51,944 --> 01:16:53,184 Before we begin, 926 01:16:53,185 --> 01:16:55,391 I'd just like to thank Romeo and his Juliet. 927 01:16:56,147 --> 01:16:58,790 If it weren't for them, we wouldn't have made it. 928 01:16:59,430 --> 01:17:01,079 To Romeo and Juliet! 929 01:17:28,217 --> 01:17:31,024 Why don't you get a table and I'll get some drinks. 930 01:17:32,581 --> 01:17:33,749 Two beers, please. 931 01:17:44,111 --> 01:17:46,394 Basson, meet Dawn and Lennon. 932 01:17:48,995 --> 01:17:50,884 I'm Lennon, he's Dawn. 933 01:17:57,643 --> 01:17:59,163 So where are you from? 934 01:17:59,164 --> 01:18:00,574 From all over actually. 935 01:18:01,407 --> 01:18:04,498 We don't attach our being to physical possessions. 936 01:18:06,171 --> 01:18:08,412 The wind is our vehicle, 937 01:18:08,413 --> 01:18:10,095 and love our fuel. 938 01:18:11,215 --> 01:18:12,537 We've found your people. 939 01:18:16,460 --> 01:18:18,345 Dawn and I woke up one morning 940 01:18:18,346 --> 01:18:20,187 with an astronomical question mark. 941 01:18:21,865 --> 01:18:23,067 Why? 942 01:18:23,747 --> 01:18:24,707 Why? 943 01:18:26,709 --> 01:18:27,669 Why? 944 01:18:30,954 --> 01:18:32,636 And then we sold everything and started walking, 945 01:18:32,636 --> 01:18:34,120 searching for the answer. 946 01:18:41,323 --> 01:18:42,929 The answer, Basson. 947 01:18:43,725 --> 01:18:46,215 A lot of people don't understand why we did it. 948 01:18:49,089 --> 01:18:50,258 I think I do. 949 01:18:52,413 --> 01:18:54,334 I like you, Basson. 950 01:20:15,408 --> 01:20:17,898 Don't you greet your father, girl? 951 01:20:21,493 --> 01:20:22,854 Leave me alone, Hein. 952 01:20:22,854 --> 01:20:24,264 You're hurting me! 953 01:20:24,697 --> 01:20:26,859 Violence isn't necessary, friend. 954 01:20:27,379 --> 01:20:29,179 Listen here, mind your own business... 955 01:20:29,180 --> 01:20:30,540 FRIEND! 956 01:20:30,541 --> 01:20:31,831 Hey what's going on here? 957 01:20:34,425 --> 01:20:35,550 Bar fight! 958 01:20:51,841 --> 01:20:52,889 Where to? 959 01:20:53,683 --> 01:20:54,688 Moonlight Festival. 960 01:21:16,824 --> 01:21:18,264 I'm not so sure about this... 961 01:21:18,265 --> 01:21:19,390 Are you okay? 962 01:21:20,547 --> 01:21:21,956 Come Basson, come. 963 01:21:23,269 --> 01:21:25,595 Hi guys, we've been waiting the whole day. 964 01:21:32,518 --> 01:21:33,599 Come, come. 965 01:21:42,007 --> 01:21:43,296 Hey, how are you? 966 01:21:44,969 --> 01:21:46,575 Look who's all here. 967 01:21:50,535 --> 01:21:53,025 Meet Amory, Basson. 968 01:22:00,303 --> 01:22:01,784 Amory... 969 01:22:01,785 --> 01:22:02,987 Come here. 970 01:22:25,606 --> 01:22:28,053 Basson, there's something I have to tell you. 971 01:22:30,250 --> 01:22:32,380 About the guy at the bar? 972 01:22:33,453 --> 01:22:34,818 He's my stepfather. 973 01:22:36,135 --> 01:22:38,505 The reason you left home. 974 01:22:39,099 --> 01:22:40,388 Yes. 975 01:22:41,581 --> 01:22:42,661 There's something else... 976 01:22:42,662 --> 01:22:43,623 Amory... 977 01:22:44,583 --> 01:22:46,233 the fruit of your love. 978 01:22:47,385 --> 01:22:49,035 Taste it. 979 01:22:57,154 --> 01:22:59,360 Let's get out of here. 980 01:23:10,927 --> 01:23:12,696 Do you think anyone will mind? 981 01:23:12,697 --> 01:23:14,338 I don't see anyone. 982 01:23:19,295 --> 01:23:22,222 Tonight is officially the weirdest night of my life. 983 01:23:38,953 --> 01:23:40,553 Basson... 984 01:23:40,554 --> 01:23:41,874 I owe you an explanation. 985 01:23:41,875 --> 01:23:42,563 Hey... 986 01:23:42,564 --> 01:23:43,846 No, I need to tell you why... 987 01:23:43,847 --> 01:23:45,159 Amory... 988 01:23:46,520 --> 01:23:49,087 I don't care about your past. 989 01:23:51,924 --> 01:23:53,005 Fire. 990 01:23:53,646 --> 01:23:54,891 Beach. 991 01:24:04,496 --> 01:24:06,857 But I don't date. 992 01:24:06,858 --> 01:24:07,786 Me neither. 993 01:24:07,787 --> 01:24:09,385 That's what you all say. 994 01:24:34,363 --> 01:24:35,523 Basson, 995 01:24:35,524 --> 01:24:37,446 you have to get to Cape Town today. 996 01:24:55,061 --> 01:24:55,870 Dawn and Lennon. 997 01:24:55,871 --> 01:24:57,631 It's more like Bonnie and Clyde. 998 01:24:58,505 --> 01:25:00,231 I'm not going to make it in time. 999 01:25:01,468 --> 01:25:03,718 All my things are in the car... 1000 01:25:06,352 --> 01:25:07,717 Come... 1001 01:25:37,059 --> 01:25:40,582 This is another example of how the corporate industry 1002 01:25:40,583 --> 01:25:42,704 has no integrity... 1003 01:25:42,705 --> 01:25:45,466 and destroys people's lives and livelihoods 1004 01:25:45,467 --> 01:25:47,589 for more profits. 1005 01:25:47,590 --> 01:25:49,314 We, as the heart and soul of Vecto, 1006 01:25:49,315 --> 01:25:50,554 are also going to die out 1007 01:25:50,555 --> 01:25:53,042 along with the visionary man who started the company. 1008 01:25:53,394 --> 01:25:54,399 Excuse me... 1009 01:26:13,253 --> 01:26:14,695 Are you Okay? 1010 01:26:20,699 --> 01:26:22,021 We have to go. 1011 01:26:33,992 --> 01:26:35,554 I can't find them! 1012 01:26:36,393 --> 01:26:38,884 You're so sexy when you run. 1013 01:26:39,396 --> 01:26:41,439 Thank you baby. 1014 01:26:41,878 --> 01:26:44,400 Not now. Come, let's find them. Come on! 1015 01:26:44,401 --> 01:26:45,361 Okay. 1016 01:26:51,407 --> 01:26:52,729 Do you want to rest? 1017 01:26:56,932 --> 01:26:58,461 I need my pills. 1018 01:27:23,836 --> 01:27:25,838 Isn't this a coincidence? 1019 01:27:25,839 --> 01:27:27,797 Listen, I don't know what you want, but she needs... 1020 01:27:30,283 --> 01:27:32,523 I warned you. 1021 01:27:32,524 --> 01:27:34,005 There's nowhere 1022 01:27:34,005 --> 01:27:36,648 in the world you can hide from me. 1023 01:27:37,209 --> 01:27:39,611 I warned you, Amory! 1024 01:27:41,052 --> 01:27:42,733 Hein, please. 1025 01:27:42,734 --> 01:27:44,895 Let me handle this. 1026 01:27:44,896 --> 01:27:46,665 And this coupling up? 1027 01:27:47,338 --> 01:27:49,059 When did this happen? 1028 01:27:49,060 --> 01:27:50,705 Was it part of your original deal 1029 01:27:50,706 --> 01:27:53,224 or did you just throw it in along the way? 1030 01:27:53,225 --> 01:27:54,304 What deal? 1031 01:27:54,785 --> 01:27:56,346 He doesn't know. 1032 01:28:01,631 --> 01:28:02,756 He really doesn't know. 1033 01:28:02,757 --> 01:28:04,152 You're good, girl. 1034 01:28:04,153 --> 01:28:04,962 You're the deal. 1035 01:28:04,963 --> 01:28:06,276 You're the deal, boy. 1036 01:28:06,835 --> 01:28:08,725 Your daddy paid her a lot of money 1037 01:28:08,725 --> 01:28:11,719 to make sure you get to Cape Town safely. 1038 01:28:11,720 --> 01:28:13,370 How do you know? 1039 01:28:14,483 --> 01:28:16,372 The little letter to your mother. 1040 01:28:16,373 --> 01:28:18,005 I know everything... 1041 01:28:18,006 --> 01:28:18,891 How dare you? 1042 01:28:18,892 --> 01:28:20,328 What's going on, Amory? 1043 01:28:24,011 --> 01:28:25,692 I can explain everything. 1044 01:28:25,693 --> 01:28:27,582 Explain what? 1045 01:28:29,296 --> 01:28:30,976 Your father asked me... 1046 01:28:30,977 --> 01:28:31,785 My father? 1047 01:28:31,786 --> 01:28:33,340 To take you with me to Cape Town... 1048 01:28:34,901 --> 01:28:37,702 I was planning on telling you everything. 1049 01:28:37,703 --> 01:28:38,704 Don't touch me! 1050 01:28:38,704 --> 01:28:40,310 It's not what it looks like. 1051 01:28:41,547 --> 01:28:43,067 You... 1052 01:28:43,068 --> 01:28:45,832 are just like all the other girls after money. 1053 01:28:53,358 --> 01:28:54,799 The flat tyre... 1054 01:29:01,686 --> 01:29:03,051 You've been lying... 1055 01:29:04,047 --> 01:29:05,007 Enough. 1056 01:29:06,169 --> 01:29:08,375 Now you listen to me. 1057 01:29:08,812 --> 01:29:12,023 You lovers can sort out your crap later. 1058 01:29:12,415 --> 01:29:14,056 I want a cut. 1059 01:29:14,057 --> 01:29:15,017 Okay. 1060 01:29:15,378 --> 01:29:17,179 Let her go and... 1061 01:29:17,180 --> 01:29:18,500 then we'll talk. 1062 01:29:18,500 --> 01:29:20,141 Do you think I'm crazy? 1063 01:29:20,142 --> 01:29:21,583 She's coming with me, 1064 01:29:21,584 --> 01:29:23,308 she's mine until I get the money! 1065 01:29:23,309 --> 01:29:25,348 There's a new deal on the table, boy. 1066 01:29:25,348 --> 01:29:27,588 You and me. 1067 01:29:27,589 --> 01:29:29,910 I want a cut of your inheritance... 1068 01:29:29,911 --> 01:29:30,872 for me! 1069 01:29:48,048 --> 01:29:49,697 Stay down! 1070 01:29:50,209 --> 01:29:51,890 You won't get a cent! 1071 01:29:51,891 --> 01:29:54,732 You leave her, and her mother alone. 1072 01:29:54,733 --> 01:29:59,059 Do we have a deal? 1073 01:30:00,859 --> 01:30:02,902 Okay! Okay! We have a deal! 1074 01:30:04,622 --> 01:30:05,703 Basson? 1075 01:30:19,316 --> 01:30:21,277 Hey! Come! 1076 01:30:21,278 --> 01:30:22,358 Open the door! 1077 01:30:22,359 --> 01:30:23,768 It's okay, it's okay, let go... 1078 01:32:39,684 --> 01:32:40,250 Doctor... 1079 01:32:40,251 --> 01:32:41,211 Basson. 1080 01:32:41,925 --> 01:32:43,846 You were just in time, 1081 01:32:43,847 --> 01:32:45,767 we were able to stabilise her. 1082 01:32:45,768 --> 01:32:47,133 What's wrong with her? 1083 01:32:49,212 --> 01:32:50,501 Well... 1084 01:32:51,534 --> 01:32:55,301 there's a severe constriction of her heart valve. 1085 01:32:55,938 --> 01:32:58,064 We will have to perform an emergency operation 1086 01:32:58,065 --> 01:33:00,223 within the next few days to replace it. 1087 01:33:03,545 --> 01:33:05,425 It's thanks to your father 1088 01:33:05,426 --> 01:33:07,392 that she might have a second chance. 1089 01:33:08,990 --> 01:33:09,752 Doctor? 1090 01:33:09,753 --> 01:33:10,713 Yes? 1091 01:33:12,232 --> 01:33:14,679 How did she know my father? 1092 01:33:16,116 --> 01:33:17,885 They met here. 1093 01:33:18,639 --> 01:33:21,685 Amory has a way of making friends with people. 1094 01:33:23,482 --> 01:33:25,804 If it weren't for this operation, 1095 01:33:25,805 --> 01:33:28,535 she would have had less than a year. 1096 01:33:29,849 --> 01:33:32,819 But with all the damage... 1097 01:33:35,013 --> 01:33:37,099 We'll hope for the best. 1098 01:35:38,245 --> 01:35:39,851 I made it, Dad. 1099 01:35:41,008 --> 01:35:42,614 I'm sorry. 1100 01:35:43,330 --> 01:35:45,733 Thank you for everything you taught me. 1101 01:35:49,095 --> 01:35:50,624 Tell Mom... 1102 01:35:51,176 --> 01:35:53,142 I miss her. 1103 01:36:04,709 --> 01:36:07,199 I love you, Dad. 1104 01:36:23,766 --> 01:36:25,809 I love you, Dad. 1105 01:37:53,127 --> 01:37:55,617 This is the last letter, my son. 1106 01:37:55,970 --> 01:37:59,060 I want to start by explaining how Amory crossed my path, 1107 01:37:59,061 --> 01:38:00,822 and then yours. 1108 01:38:01,615 --> 01:38:04,302 Something about her reminded me of your mother. 1109 01:38:04,737 --> 01:38:06,899 She told me about the things she still wanted to do 1110 01:38:06,900 --> 01:38:08,385 before the end of her life. 1111 01:38:09,222 --> 01:38:11,703 I offered to pay for her operation 1112 01:38:11,704 --> 01:38:14,345 if she took you with her on her adventure 1113 01:38:14,346 --> 01:38:16,588 and get you to the Cape in time. 1114 01:38:16,588 --> 01:38:19,033 She didn't want to know about me paying. 1115 01:38:19,034 --> 01:38:22,154 Just said she would have done that for me anyway. 1116 01:38:22,554 --> 01:38:24,315 But you know me, 1117 01:38:24,316 --> 01:38:26,522 I don't take no for an answer. 1118 01:38:27,398 --> 01:38:28,359 SOFT: 1119 01:38:29,080 --> 01:38:31,123 somewhere on the road of our life journey, 1120 01:38:31,123 --> 01:38:34,964 we are going to take the wrong turn-off a few times. 1121 01:38:34,965 --> 01:38:38,133 We will probably hit some dirt roads and get lost, 1122 01:38:38,134 --> 01:38:39,929 but believe me... 1123 01:38:39,930 --> 01:38:42,972 the journey to success means nothing 1124 01:38:42,973 --> 01:38:46,455 if you don't have someone to share it with. 1125 01:38:46,456 --> 01:38:48,619 I love you, my son. 1126 01:39:22,488 --> 01:39:24,017 Basson Van Rensburg Junior 1127 01:39:24,018 --> 01:39:26,331 announced today that Vecto Petroleum 1128 01:39:26,332 --> 01:39:28,854 will not be accepting OILSA's buy-out offer. 1129 01:39:28,854 --> 01:39:31,584 Things are going ahead at Vecto Petroleum without any change. 1130 01:39:31,585 --> 01:39:33,778 I have big shoes to fill, 1131 01:39:33,779 --> 01:39:35,865 and we are excited about the prospects of the future. 1132 01:39:45,629 --> 01:39:47,355 I love you, my son. 1133 01:39:49,874 --> 01:39:51,435 Was that okay? 1134 01:39:54,317 --> 01:39:56,807 Everybody deserves a second chance... 1135 01:39:59,562 --> 01:40:01,288 I think it's the most beautiful thing 1136 01:40:01,289 --> 01:40:04,254 a father has ever done for his son. 1137 01:40:17,298 --> 01:40:18,423 Congratulations, 1138 01:40:18,980 --> 01:40:21,066 I hope it's everything you expected. 1139 01:40:21,542 --> 01:40:23,022 As my fellow CEO 1140 01:40:23,023 --> 01:40:25,629 you'll have to get over your fear of flying quickly, 1141 01:40:25,630 --> 01:40:28,749 or move to the Cape and start supporting the Stormers. 1142 01:40:30,030 --> 01:40:31,231 André, 1143 01:40:32,152 --> 01:40:35,123 I want to thank you for everything you meant to my father. 1144 01:40:35,995 --> 01:40:38,006 I look forward to our partnership. 1145 01:40:38,006 --> 01:40:40,160 He would have been proud of you. 1146 01:40:46,244 --> 01:40:47,566 Basson, 1147 01:40:48,246 --> 01:40:50,889 her operation is this afternoon at three. 1148 01:41:07,904 --> 01:41:10,667 'True North' 1149 01:41:58,070 --> 01:42:00,560 There's still one thing I have to do. 1150 01:42:04,756 --> 01:42:06,717 Okay, good. 1151 01:42:06,718 --> 01:42:08,203 We'll see you now. 1152 01:42:52,879 --> 01:42:54,364 She's on the roof. 1153 01:42:58,764 --> 01:43:01,211 8. Let go 1154 01:43:15,300 --> 01:43:17,790 Why didn't you tell me the truth? 1155 01:43:21,465 --> 01:43:23,354 I tried. 1156 01:43:23,868 --> 01:43:25,594 Not hard enough. 1157 01:43:30,073 --> 01:43:32,563 You wouldn't have understood. 1158 01:43:34,637 --> 01:43:36,286 Why not? 1159 01:43:38,360 --> 01:43:39,886 Why does it matter, Basson? 1160 01:43:39,887 --> 01:43:41,204 Because I took a chance! 1161 01:43:41,643 --> 01:43:43,412 And you got what you wanted. 1162 01:43:43,413 --> 01:43:45,611 No, you got what you wanted! 1163 01:43:46,328 --> 01:43:48,289 Is this why you're here? 1164 01:43:48,290 --> 01:43:49,410 To fight with me? 1165 01:43:49,411 --> 01:43:51,491 No, I want your number! 1166 01:43:51,492 --> 01:43:52,617 What? 1167 01:43:55,016 --> 01:43:57,266 I want to give you space in my cupboard; 1168 01:43:58,258 --> 01:44:00,301 I want to give you the key to my house. 1169 01:44:04,944 --> 01:44:06,307 I want to tell you that I love you 1170 01:44:06,308 --> 01:44:08,315 and I want you to say it back to me. 1171 01:44:11,471 --> 01:44:13,721 I've already met your mother... 1172 01:44:16,395 --> 01:44:18,885 Give me your list... 77769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.