Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,683 --> 00:00:24,609
�Te acuerdas, beb�, de cuando corr�as detr�s de una pelota
y yo aprend�a a tocar el viol�n?
2
00:00:29,806 --> 00:00:31,519
Es todo tan reciente...
3
00:00:34,010 --> 00:00:37,185
T�, claro, ya est�s hecha toda una mujer...
4
00:00:39,336 --> 00:00:45,863
Babis quiere que trabaje con �l...
�A ti qu� te parece la idea?
5
00:00:48,919 --> 00:00:52,136
- �T� qu� le dijiste?
- Que lo iba a consultar contigo
6
00:00:52,781 --> 00:00:54,151
No vayas
7
00:00:59,000 --> 00:01:02,709
Yo digo que no vayas. Ya vas a ver...
8
00:01:03,373 --> 00:01:05,457
Tom�s te va a pagar m�s,
9
00:01:06,755 --> 00:01:08,692
... yo voy a hablar con �l.
10
00:01:09,604 --> 00:01:12,985
Y no tengas miedo, �l tiene buenas relaciones con el R�gimen.
11
00:01:14,727 --> 00:01:16,790
Todo va a salir bien
12
00:01:29,703 --> 00:01:33,350
Fig�rate... nuestro beb� creci�...
13
00:01:37,081 --> 00:01:39,396
Calla, Yorgaki... �qu� est�s diciendo?
14
00:01:43,621 --> 00:01:48,566
Yo, beb�... �c�mo dec�rtelo?
15
00:01:49,125 --> 00:01:54,893
Me eres muy querida... como una hermana...
Yo... yo te...
16
00:02:03,975 --> 00:02:05,525
Yo tambi�n te quiero, Yorgaki
17
00:02:47,798 --> 00:02:50,668
�Todo el mundo con las manos en alto!
18
00:03:59,888 --> 00:04:02,025
�Qui�n es Marika, la cantante?
19
00:04:37,455 --> 00:04:39,902
�Qu� nos insultas a nosotras, vieja?
Si el que fuma hach�s es tu hijo...
20
00:04:44,821 --> 00:04:46,683
EXILIO
21
00:05:01,549 --> 00:05:02,619
Cuida de mi madre...
22
00:05:18,977 --> 00:05:24,621
Una noche en Amfiali
se la jugaron a Michalis
23
00:05:25,931 --> 00:05:30,352
Se la jugaron a Michalis
una noche en Amfiali
24
00:05:31,181 --> 00:05:36,538
el que vend�a por onzas
galletas con "s�samo"
25
00:05:37,315 --> 00:05:42,384
Galletas con "s�samo"...
las vend�a por onzas
26
00:05:49,061 --> 00:05:54,484
Uno y uno suman dos,
d�ganle a Michalis adi�s
27
00:05:55,559 --> 00:06:00,283
Dos y uno suman tres,
lo agarraron las fieras
28
00:06:09,837 --> 00:06:15,618
Y otra noche en Troumba
le echaron el lazo
29
00:06:16,549 --> 00:06:21,036
Despu�s le echaron el lazo
otra noche en Troumba
30
00:06:22,306 --> 00:06:27,692
Vend�a "churros calientes"
y as� cay� en el lazo
31
00:06:28,607 --> 00:06:33,712
Y as� cay� en el lazo,
porque vend�a "churros calientes"
32
00:06:42,834 --> 00:06:48,630
�Qui�n tiene la culpa de lo de Michalis?
Su cabezota dura
33
00:06:49,570 --> 00:06:54,595
Su cabezota dura
es la culpabre de lo de Michalis
34
00:06:55,550 --> 00:07:00,235
Hab�a escondido en un caj�n
la "hierba" de a montoncitos
35
00:07:01,182 --> 00:07:06,377
Los montoncitos de "hierba"
los ten�a escondidos en un caj�n
36
00:07:13,704 --> 00:07:17,962
Uno y uno suman dos,
d�ganle a Michalis adi�s
37
00:07:19,101 --> 00:07:24,539
Dos y uno suman tres,
lo agarraron las fieras
38
00:07:36,298 --> 00:07:42,187
Le vamos a enviar loukoums
ahora que est� seco como una momia
39
00:07:43,407 --> 00:07:48,151
Ahora que est� seco como una momia
le vamos a enviar loukoums
40
00:07:49,448 --> 00:07:54,046
Para que los coma en su celda
mientras se da en la cabeza
41
00:07:54,442 --> 00:07:59,669
Que se golpee la cabeza
en su celda estrecha
42
00:08:01,617 --> 00:08:05,712
- �Salud, Binis, a ti y tu voz!
- �Salud Takis!
43
00:08:06,374 --> 00:08:11,791
Uno y uno suman dos,
d�ganle a Michalis adi�s
44
00:08:12,501 --> 00:08:18,139
Dos y uno suman tres,
lo agarraron las fieras
45
00:08:48,406 --> 00:08:52,735
Uno y uno s�man dos,
d�gannos tambi�n adi�s
46
00:08:53,984 --> 00:08:59,681
Dos y uno suman tres,
esta historia se acab�.
47
00:09:03,756 --> 00:09:08,630
Ven que te arrope y te cuente un cuento...
48
00:09:18,845 --> 00:09:24,832
Hab�a una vez una hermosa ciudad
llamada Esmirna.
49
00:09:27,719 --> 00:09:32,838
En esta hermosa ciudad reinaba Andriana.
50
00:09:34,040 --> 00:09:37,413
- �Se llamaba como yo, mam�?
- S�, mi amor...
51
00:09:39,845 --> 00:09:42,202
Esta hermosa reina tuvo una hija...
52
00:09:43,563 --> 00:09:45,209
y la bautiz� Marika.
53
00:09:46,000 --> 00:09:50,589
- �Se llamaba como t�, mam�?
- S�, s�...
54
00:09:52,824 --> 00:09:58,340
Y Marika crec�a en aquel hermoso reino...
55
00:10:00,143 --> 00:10:05,106
con muchos maestros,
y muchos, muchos juguetes
56
00:10:35,138 --> 00:10:42,280
Opa opa, opa opa,
mira a tu alrededor y calla:
57
00:10:43,118 --> 00:10:50,842
miles de ojos se clavan en ti
a trav�s de las rejas del coraz�n
58
00:10:51,914 --> 00:10:59,880
Miles de ojos se clavan en ti
con sonrisas y con envidia.
59
00:11:03,775 --> 00:11:07,432
Baila, Bournovalia m�a,
60
00:11:08,052 --> 00:11:11,320
hazme recordar mi pasado
61
00:11:13,807 --> 00:11:15,709
- �Qu� quieres aqu�?
- No bebes m�s, cari�o...
62
00:11:19,761 --> 00:11:20,904
�Y por qu�, si se puede saber?
63
00:11:23,591 --> 00:11:25,177
Porque no est� bien: tienes que cantar
64
00:11:26,533 --> 00:11:29,040
�Yo no canto lejos de la gente!
65
00:11:31,900 --> 00:11:34,014
Que cante la chiquita,
66
00:11:35,387 --> 00:11:36,929
que le da verg�enza que la miren.
67
00:11:39,281 --> 00:11:43,450
Basta, me est�s matando...
No me hagas esto...
68
00:11:43,972 --> 00:11:45,544
�D�jalo, Babis!
69
00:11:46,156 --> 00:11:47,407
�D�jalo!
70
00:11:48,505 --> 00:11:50,956
Corre a cuidar a las mocosas...
71
00:11:51,781 --> 00:11:53,455
no sea cosa de que desafinen.
72
00:12:09,759 --> 00:12:17,020
Baila, Bournovalia m�a,
que yo te arrojar� besos
73
00:12:18,137 --> 00:12:25,450
Baila, amorcito m�o,
criaturita de cuento de hadas
74
00:13:08,055 --> 00:13:09,650
�Vamos!
75
00:13:32,282 --> 00:13:33,101
�Alto!
76
00:13:35,493 --> 00:13:36,510
�Qu� pasa, Babis?
77
00:13:37,275 --> 00:13:38,841
Pasa que tengo que decirte algo.
78
00:13:42,404 --> 00:13:43,826
�En privado!
79
00:13:59,998 --> 00:14:03,275
�En este local soy yo el que manda...
80
00:14:03,647 --> 00:14:05,971
y s�lo yo decido cu�ndo toca la orquesta!
81
00:14:06,089 --> 00:14:07,245
Yo s�lo s� cantar as�:
82
00:14:07,865 --> 00:14:09,174
�cuando se me da la gana!
83
00:14:09,798 --> 00:14:13,465
�Y d�nde aprendiste eso? �Conlos drogados
con los que te conoc�? �En los fumaderos?
84
00:14:14,067 --> 00:14:17,672
�T� acaso no cantabas en fumaderos?
�No cantaba en fumaderos
tambi�n mi madre?
85
00:14:18,438 --> 00:14:19,821
�Qu�? �Ahora te dan asco los fumaderos?
86
00:14:20,640 --> 00:14:22,983
�Esto es para profesionales!
�Te lo tengo dicho cientos de veces!
87
00:14:23,317 --> 00:14:28,741
�Ja! Qu�date entonces con tu amante
armenia, la profesional... que se
emborrache y arme relajo con los clientes
88
00:14:29,781 --> 00:14:32,883
- �Marika! �Marika!
- �Basta de "Marika" y "Marika"!
89
00:14:33,845 --> 00:14:36,949
Marika no es un trapo que puedes dejar
tirado en cualquier rinc�n y lo recojes
cuando te lo permiten las otras.
90
00:14:37,743 --> 00:14:43,316
��yeme bien! Si eres Marika, tienes tu
nombre en el cartel y trabajas
en un local serio...
91
00:14:43,707 --> 00:14:46,233
en lugar de andar buscando clientes
por la calle, es porque YO te cre�.
92
00:14:46,634 --> 00:14:48,110
�Lo oyes? YO te hice de la nada.
93
00:14:48,688 --> 00:14:53,573
�Ja! T� me hiciste a m�, y a ti te hizo
Rosa la armenia, esa decadente.
94
00:14:53,695 --> 00:14:55,376
No te atrevas a volver a mencionar a Rosa
95
00:14:56,682 --> 00:14:58,791
�Entendido? Rosa es demasiado grande
para que pronuncies t� su nombre
96
00:15:13,823 --> 00:15:15,217
Mam�...
97
00:15:25,992 --> 00:15:29,026
- Babis...
- Coge a tu bastarda y desaparece.
98
00:15:51,987 --> 00:15:55,235
28 de octubre de 1940
99
00:16:40,494 --> 00:16:45,793
Beb�... nos trajeron de la isla para
que vayamos a pelear al frente.
Vas a ver, vamos a ganar.
100
00:16:47,193 --> 00:16:51,806
Yo ahora tengo prisa...
Ve a ver a mi madre, tiene algo
que decirte...
101
00:16:52,548 --> 00:16:55,384
Que est�s bien... Adi�s...
102
00:17:18,532 --> 00:17:26,612
D�jame la ni�a aqu�, Marika. Es m�s seguro y t� no puedes andar
corriendo tras el pan con la ni�a a cuestas.
103
00:17:27,646 --> 00:17:30,284
Yo adem�s estoy sola, para m�
va a ser una compa��a
104
00:17:31,120 --> 00:17:36,028
Ven a verla cuando quieras, y si te quieres quedar a vivir
aqu�, tengo lugar.
105
00:17:56,978 --> 00:17:58,123
Pasa
106
00:18:15,510 --> 00:18:17,100
Le dej� la ni�a a Do�a Euterpe.
107
00:18:17,905 --> 00:18:19,330
Ella la va a cuidar mejor.
108
00:18:21,494 --> 00:18:24,534
Hiciste bien. Ahora con la guerra
las cosas est�n dif�ciles.
109
00:18:29,391 --> 00:18:31,208
A Yorgakis lo mandaron al frente.
110
00:18:41,642 --> 00:18:43,530
Yo tengo esta incapacidad...
no me llevan.
111
00:18:47,921 --> 00:18:49,244
Cerraron los locales nocturnos...
112
00:18:50,063 --> 00:18:51,254
�Qu� va a pasr con nosotros?
113
00:18:52,221 --> 00:18:54,317
Es por un tiempo, van a volver a abrir.
114
00:19:00,104 --> 00:19:03,088
En �pocas de calamidad la gente
sale m�s, para descargarse
115
00:19:13,603 --> 00:19:16,116
Babis, quiero decirte algo,
y que lo entiendas
116
00:19:18,606 --> 00:19:20,281
Ya s� que no es momento
para estas cosas...
117
00:19:22,261 --> 00:19:24,242
pero quiero decirte que te quiero.
118
00:19:27,604 --> 00:19:29,833
A nadie he querido as�
119
00:19:31,762 --> 00:19:36,294
Y h�me aqu�, completamente sola...
Ahora comprendo mis errores
120
00:19:41,036 --> 00:19:44,833
Pero algo ten�a que hacer...
Est� tambi�n la ni�a...
121
00:19:48,383 --> 00:19:49,866
Ya s� que tu situaci�n es dif�cil...
122
00:19:53,891 --> 00:19:56,413
Yo no tengo ning�n derecho, lo s�,
pero te voy a decir lo que pienso:
123
00:19:58,319 --> 00:20:01,086
T� no amas a nadie.
A nadie.
124
00:20:01,711 --> 00:20:03,673
S�lo te ocupas de lo que te conviene.
�Y haces muy bien!
125
00:20:06,413 --> 00:20:10,266
Y yo s� que est�s haciendo bien,
porque mira, Rosa...
126
00:20:11,346 --> 00:20:13,097
Nunca existi� mejor rembetissa
que Rosa, Marika,...
127
00:20:14,915 --> 00:20:16,566
�Cu�ntos corazones lloraron por Rosa?
128
00:20:17,540 --> 00:20:18,862
�Cu�nta gente la ador�?
129
00:20:21,470 --> 00:20:23,248
�Y sabes cu�nta gente fue a su entierro?
130
00:20:25,446 --> 00:20:26,782
Jord�n y yo.
131
00:20:28,494 --> 00:20:32,640
Jord�n y yo. Dos.
�Entiendes? �Dos!
132
00:20:41,889 --> 00:20:47,105
T� me hiciste as�. T� me ense�aste
a ser profesional a secas.
133
00:20:48,229 --> 00:20:53,073
Tantos a�os comparti�ndote con...
Tantos a�os pr�cticamente sin hombre
y nunca me volte� a mirar a ning�n otro
134
00:20:53,807 --> 00:20:56,638
�y ahora me sales
con que no quiero a nadie?
135
00:20:57,681 --> 00:20:59,157
�Por qu� eres tan injusto conmigo, Babis?
136
00:21:00,540 --> 00:21:02,172
�Por qu� me humillas as�?
137
00:21:03,819 --> 00:21:07,861
Vamos, Marikaki... no te pongas as�...
somos humanos...
138
00:21:09,342 --> 00:21:11,438
D�jalo, no le des vueltas al asunto...
139
00:21:16,000 --> 00:21:19,884
�Ah! Y conserva tu casa...
Yo te pago el alquiler.
140
00:21:24,487 --> 00:21:29,609
Ten un poco de paciencia hasta que
Jord�n reabra el local, y vamos a
ser socios. No temas.
141
00:21:34,847 --> 00:21:38,398
Te promet� hace mucho que har�amos
grandes cosas juntos, �vale?
142
00:21:41,096 --> 00:21:46,576
Madre, hace mucho fr�o
y me es dif�cil escribirte.
143
00:21:46,957 --> 00:21:53,518
Y por lo dem�s, �qu� te voy a decir?
Cuando esta carta llegue, ya os habr�is
enterado por las noticias
144
00:21:55,457 --> 00:21:58,388
Vencimos, vencimos... �y qu�?
145
00:21:59,723 --> 00:22:03,837
Ahora nos dicen que Hitler
tambi�n va a atacar
146
00:22:05,052 --> 00:22:09,468
Me cuesta entender lo que dice...
tengo la vista cansada.
147
00:22:10,226 --> 00:22:17,016
Es como lo que me contabas t� de Esmirna:
otros toman las decisiones y es el
pueblo el que acaba pagando
148
00:22:18,155 --> 00:22:23,249
En fin... aqu�, como te dec�a, hace
mucho fr�o aqu�.
149
00:22:25,083 --> 00:22:28,516
Por suerte tengo los jerseys
que t� me tejes.
150
00:22:29,678 --> 00:22:31,875
�Mam�, mam�!
151
00:23:03,488 --> 00:23:08,116
Ocupaci�n de Grecia
152
00:24:52,541 --> 00:24:54,851
Tengo las cosas en el almac�n.
153
00:25:12,319 --> 00:25:18,748
Yo, Do�a Marika, por usted...
Era cliente habitual del local
en que usted cantaba...
154
00:25:22,082 --> 00:25:27,365
Hoy en d�a es imposible conseguir aceite, se lo aseguro
155
00:25:36,421 --> 00:25:37,675
Las cosas... y el aceite.
156
00:26:30,112 --> 00:26:33,421
Salga por este callej�n,
Do�a Marika
157
00:26:41,611 --> 00:26:44,544
- Consegu� aceite tambi�n
- �Bravo, Marikaki!
158
00:26:45,056 --> 00:26:47,153
Ahora descansa un rato,
que tenemos que ensayar
159
00:26:48,739 --> 00:26:51,429
Reabrieron los locales nocturnos,
�no lo sab�as? Ya arregl� con Jord�n.
160
00:26:52,143 --> 00:26:55,313
Vamos como socios.
Matina va a cantar con nosotros.
161
00:26:57,352 --> 00:26:58,653
Mucho gusto.
162
00:26:59,362 --> 00:27:00,955
Vamos Matina, nosotros, �a ensayar!
163
00:27:23,316 --> 00:27:24,794
la gran int�rprete MARIKA
164
00:27:29,773 --> 00:27:31,850
y la nueva cantante MATINA
165
00:28:24,054 --> 00:28:25,301
Bienvenido, Yorgaki
166
00:28:32,436 --> 00:28:33,517
Estamos felices de que hayas vuelto...
167
00:28:34,462 --> 00:28:36,516
...hab�is pasado d�as negros en el frente, �verdad?
- Ni lo menciones...
168
00:28:37,637 --> 00:28:38,682
�c�mo cont�rtelo?
169
00:28:40,952 --> 00:28:45,305
Mucha sangre... mucha sangre...
170
00:28:46,079 --> 00:28:47,287
...y todo era mentira.
171
00:28:50,089 --> 00:28:55,359
- �Y ahora c�mo te las arreglas?
- Como todo el mundo, me las rebusco...
172
00:28:56,813 --> 00:28:57,839
Es muy duro...
173
00:29:03,130 --> 00:29:05,824
Nuestra Marika... �qui�n lo hubiera dicho?
174
00:29:06,534 --> 00:29:08,542
Ahora es una mujer importante.
175
00:29:23,148 --> 00:29:26,907
Yorgakis... Yorgakis, despierta...
176
00:29:32,826 --> 00:29:34,542
Babis quiere hablar contigo.
177
00:29:37,780 --> 00:29:40,663
- �Est�s bien?
- Bien, estoy bien
178
00:29:43,699 --> 00:29:45,395
Y t� est�s bien...
179
00:29:47,295 --> 00:29:51,707
Y mi madre est� bien... y la ni�a...
180
00:29:55,332 --> 00:30:00,462
Ven una de estas tardes a verla...
La ni�a pregunta por ti... te necesita...
181
00:30:20,048 --> 00:30:21,546
�Est�s contenta, Marika?
182
00:30:22,307 --> 00:30:25,030
- �Por qu�? �Qu� pas�?
- Que tomamos a Yorgakis en la orquesta
183
00:30:26,165 --> 00:30:27,897
A Babis le gusta mucho c�mo toca el viol�n.
184
00:30:29,219 --> 00:30:31,076
Tambi�n contrat� a su amigo Fondas
para que cuide el local.
185
00:30:40,200 --> 00:30:42,195
No bebas tanto en horas de trabajo...
186
00:31:08,500 --> 00:31:11,307
Babis, dile algo t� tambi�n.
187
00:31:12,910 --> 00:31:14,286
�Acerca de qu�?
188
00:31:15,783 --> 00:31:18,049
Que vaya de vez en cuando a ver a
la ni�a, est� sufriendo
189
00:31:19,960 --> 00:31:23,356
Ay, mi pobre Yorgakis...
�todav�a no conoces a Marika?
190
00:31:37,524 --> 00:31:42,048
Ah, Marika... Me reavivas el dolor...
191
00:31:44,491 --> 00:31:48,778
A tu difunta madre no me la
puedo quitar de aqu�
192
00:31:53,007 --> 00:31:55,106
Te tendr�a como una reina.
193
00:32:02,093 --> 00:32:04,360
Bombardeo aliado sobre Atenas
194
00:33:51,517 --> 00:33:59,836
- Salud, muchachos
- Adios, "mangues"
- Qu� fr�o, Nicola...
195
00:34:03,220 --> 00:34:05,179
Jord�n, nos vamos
196
00:34:05,507 --> 00:34:09,108
- Babis, Babis...
- �Qu� pasa?
197
00:34:09,519 --> 00:34:11,041
Pasa que tengo un par de frescas
que cantarte
198
00:34:12,674 --> 00:34:16,995
- �Qu� te pasa ahora?
- Me pasa que para elegir m�sicos
tienes que consultarlo conmigo antes
199
00:34:19,040 --> 00:34:20,157
�Lo dices por Yorgakis?
200
00:34:21,652 --> 00:34:24,884
- �Por todos!
- Vamos, ya empezaron otra vez...
201
00:34:25,707 --> 00:34:27,864
D�jame tranquilo, Marika
202
00:34:32,361 --> 00:34:35,335
- �Babis! �No viste mi pulsera?
- �Tu pulsera?
203
00:34:39,782 --> 00:34:43,005
�Y ens��ale a la ni�a esta a no
interrumpir cuando estoy hablando yo!
204
00:34:45,135 --> 00:34:47,791
Pero �vete al diablo!
�Haznos el favor!
205
00:34:50,314 --> 00:34:53,017
- Babis, babis...
- Y ahora �que?
206
00:34:55,972 --> 00:35:01,867
Yo soy la cantante aqu�, es por
m� que viene la gente y yo
voy a decidir el programa
207
00:35:03,938 --> 00:35:06,514
S�, y tu nombre en el cartel...
Ya lo dijimos antes..
208
00:35:07,611 --> 00:35:12,045
Basta ya, Marikaki, d�jalo
Vete a tu casa y hablamos ma�ana
209
00:36:29,167 --> 00:36:32,370
- �Qu� ha pasado?
- Degoll� a Tom�s.
210
00:36:33,881 --> 00:36:35,842
Hab�a que hacerle pagar.
211
00:37:25,788 --> 00:37:27,422
No est�s haciendo bien, Marika...
212
00:37:29,560 --> 00:37:31,149
por Yorgakis...
213
00:37:33,163 --> 00:37:34,426
es una gran persona...
214
00:37:41,647 --> 00:37:43,894
�Otra vez vas a empezar a
hablarme de Yorgakis?
215
00:37:55,580 --> 00:38:00,059
Marika, ah� afuera hay un viejito
que quiere verte... dice que es tu padre
216
00:38:03,393 --> 00:38:05,317
- �C�mo es?
- �Que c�mo es?
217
00:38:06,312 --> 00:38:09,126
Tiene bigote... un pobre viejo...
218
00:38:11,268 --> 00:38:14,273
Dice que se llama Panayi.
�Qu� le digo?
219
00:38:15,267 --> 00:38:17,698
Dile que espere a que salga.
220
00:38:37,813 --> 00:38:43,668
Tr�iganme coca para esnifar
221
00:38:44,416 --> 00:38:49,943
y hach�s para fumar
222
00:39:03,777 --> 00:39:09,624
Me vuelve loco Irene
223
00:39:10,497 --> 00:39:15,361
con sus zapatitos amarillos
224
00:39:16,493 --> 00:39:22,029
uf, yo le hablo y no me hace caso,
225
00:39:23,133 --> 00:39:28,995
se echa a re�r y se contonea
226
00:39:29,081 --> 00:39:34,391
Tr�iganme coca para esnifar
227
00:39:35,493 --> 00:39:40,914
y hach�s para fumar
228
00:39:42,730 --> 00:39:45,287
Cerramos, viejo. Ya cerramos.
229
00:39:46,198 --> 00:39:48,837
Estoy esperando a mi hija,
me dijo que la esperara.
230
00:39:49,958 --> 00:39:53,955
- �Tu hija? �Qui�n es tu hija?
- �Marika! Es mi hija
231
00:39:54,212 --> 00:39:56,831
�Vaya padre que le ha tocado!
232
00:39:57,677 --> 00:39:59,515
Viejo, Marika se fue hace rato ya.
233
00:40:00,537 --> 00:40:01,898
Nada, d�jalo, est� borracho
234
00:40:03,160 --> 00:40:06,496
- Me dijo que la esperara...
- Vamos, fuera.
235
00:40:07,521 --> 00:40:12,350
- Tengo que ver a Marika
- Vamos, que quieres ver a Marika,
borracho de mierda...
236
00:40:13,820 --> 00:40:15,642
Vamos, fuera, �al diablo!
237
00:40:49,704 --> 00:40:52,815
Liberaci�n.
238
00:41:28,222 --> 00:41:32,409
�No quiero ir con las monjas! �No quiero!
239
00:42:15,018 --> 00:42:16,767
�Silencio! Grabamos
240
00:42:21,229 --> 00:42:23,556
�Qu� pas� con Fondas?
Hace rato que no se le ve...
241
00:42:24,605 --> 00:42:29,415
Se lo cargaron los fascistas...
Lo enterramos ayer.
242
00:42:31,215 --> 00:42:34,244
Se lo estaba buscando...
243
00:43:03,118 --> 00:43:08,978
Cada vez que emprendas un nuevo camino en la vida
244
00:43:10,017 --> 00:43:15,689
no esperes a que se te haga la noche.
245
00:43:16,875 --> 00:43:22,015
Mant�n los ojos bien abiertos noche y d�a
246
00:43:23,419 --> 00:43:28,979
porque frente a ti hay siempre una red tendida.
247
00:43:34,004 --> 00:43:36,522
Diciembre de 1944
248
00:43:43,989 --> 00:43:49,662
Si alguna vez te enredas entre sus hilos
249
00:43:50,570 --> 00:43:56,179
nadie te podr� rescatar:
250
00:43:57,897 --> 00:44:02,037
tienes que encontrar por ti mismo la
punta de la madeja
251
00:44:03,836 --> 00:44:08,880
y, si tienes suerte, vuelve a comenzar.
252
00:45:01,413 --> 00:45:07,670
Esta red tiene nombres antiguos
253
00:45:08,762 --> 00:45:13,974
escritos en un libro bajo siete sellos
254
00:45:15,198 --> 00:45:19,326
Algunos lo llaman "astucia de los pobres"
255
00:45:20,971 --> 00:45:26,878
y otros le dicen "primer amor
de primavera"
256
00:45:41,360 --> 00:45:46,757
Si alguna vez te enredas entre sus hilos
257
00:45:47,727 --> 00:45:52,521
nadie te podr� rescatar:
258
00:45:54,133 --> 00:45:58,773
tienes que encontrar por ti mismo la
punta de la madeja
259
00:46:00,621 --> 00:46:05,285
y, si tienes suerte, vuelve a comenzar.
260
00:46:32,473 --> 00:46:34,681
- �Qui�n es?
- Soy yo, beb�
261
00:46:36,256 --> 00:46:37,785
Entra, Yorgakis
262
00:46:44,477 --> 00:46:47,236
�Qu� hay, Yorgakis? Si�ntate
263
00:46:54,204 --> 00:46:57,317
- Una pregunta...
- Dime...
264
00:46:58,398 --> 00:46:59,814
�Vas a ir a Chicago con los dem�s?
265
00:47:01,640 --> 00:47:03,250
S�, Yorgakis, voy a ir
266
00:47:07,656 --> 00:47:09,213
Aj�.
267
00:47:10,829 --> 00:47:14,912
Yo me voy. Me vuelvo a Atenas.
268
00:47:17,217 --> 00:47:19,786
No estoy hecho para semejantes viajes, beb�...
269
00:47:23,773 --> 00:47:25,020
Haz como mejor te parezca, Yorgakis.
270
00:47:28,835 --> 00:47:33,196
Y adem�s, no puedo soportar seguir
vi�ndote en este estado....
has cambiado mucho...
271
00:47:34,986 --> 00:47:38,048
Est�s muy rara... ya no eres la misma...
272
00:47:44,069 --> 00:47:46,220
Tengo algo m�s que decirte...
273
00:47:47,729 --> 00:47:48,877
�Qu� cosa, Yorgaki?
274
00:47:50,836 --> 00:47:53,932
Beb�... se trata de tu hija...
se escap� del colegio y la est�n buscando
275
00:47:56,474 --> 00:47:58,517
Dicen que est� trabajando
en los bares del puerto
276
00:48:00,249 --> 00:48:02,464
Recib� una carta de mi madre.
277
00:48:06,369 --> 00:48:11,360
�rmate de todas tus fuerzas y ve a la isla
a verla, que seas t� quien le hable
278
00:48:12,206 --> 00:48:14,195
Es tu hija, no la abandones a su suerte
279
00:48:23,463 --> 00:48:27,821
S�. Yorgakis... Voy a ir a Syros a verla
280
00:48:31,887 --> 00:48:33,889
Pero tambi�n voy a ir a Am�rica,
Yorgakis
281
00:48:37,397 --> 00:48:39,767
Tambi�n voy a ir a Am�rica...
282
00:48:41,543 --> 00:48:47,066
Voy a ir... voy a ir...
283
00:48:58,425 --> 00:49:01,475
En la estaci�n
284
00:49:02,243 --> 00:49:05,484
opaca y fr�a
285
00:49:06,355 --> 00:49:11,466
algunos hablan de lluvias extra�as
286
00:49:12,878 --> 00:49:15,469
y el viaje
287
00:49:17,799 --> 00:49:19,745
como una serpiente salvaje
288
00:49:21,155 --> 00:49:25,822
llena de miedo a las almas d�biles
289
00:49:32,468 --> 00:49:37,032
Esta noche t� y yo nos parecemos
290
00:49:37,840 --> 00:49:40,870
yo un poco m�s atr�s y t� delante
291
00:49:42,228 --> 00:49:46,394
como un autob�s nocturno
292
00:49:47,304 --> 00:49:50,550
que lleva los faros apagados
293
00:49:52,355 --> 00:49:56,068
Para nosotros el mundo no termina,
294
00:49:57,141 --> 00:50:00,953
para nosotros el mundo comienza
295
00:50:02,591 --> 00:50:05,767
pero la nieve negra del coraz�n
296
00:50:07,453 --> 00:50:10,399
no nos lleva a ninguna parte.
297
00:50:18,327 --> 00:50:20,692
En la estaci�n
298
00:50:22,135 --> 00:50:24,298
opaca y fr�a
299
00:50:26,159 --> 00:50:29,853
algunos hablan de lluvias extra�as
300
00:50:32,968 --> 00:50:34,777
y el viaje
301
00:50:36,530 --> 00:50:38,838
como una serpiente salvaje
302
00:50:41,179 --> 00:50:44,124
llena de miedo a las almas d�biles
303
00:50:45,749 --> 00:50:47,066
Andriana...
304
00:50:47,776 --> 00:50:49,144
�pens� que te hab�a pasado algo malo!
305
00:50:51,524 --> 00:50:53,160
�c�mo desapareciste as�?
306
00:50:55,949 --> 00:50:57,879
Andriana, �por qu� me haces esto?
307
00:51:00,542 --> 00:51:03,917
- Yo ten�a sue�os para ti...
- Ah, �s�? �qu� sue�os?
�Qu� clase de madre eres?
308
00:51:04,991 --> 00:51:07,275
�Ahora me vienes con los versitos
que cantas en tus canciones?
309
00:51:08,339 --> 00:51:11,987
�D�nde estabas cuando te necesitaba?
Me trajiste aqu� y me encerraste con las
monjas, que me haga santa...
310
00:51:12,992 --> 00:51:14,953
Ni siquiera te dignaste a enviarme una carta.
311
00:51:16,149 --> 00:51:19,097
�D�nde estabas cuando yo sufr�a?
�Y cuando me enferm�?
312
00:51:20,027 --> 00:51:22,549
�Y cuando en mi cama, en las noches m�s
negras, buscaba tu caricia?
313
00:51:23,167 --> 00:51:24,336
�D�nde estabas en las fiestas?
314
00:51:25,118 --> 00:51:26,996
Nunca te encontr�, ni en las alegr�as
ni en las penas
315
00:51:28,028 --> 00:51:31,220
Y ahora �qu� quieres? �Ahora te
acuerdas de que existo?
316
00:51:31,950 --> 00:51:33,191
�Ahora vienes a salvarme?
317
00:51:34,679 --> 00:51:36,506
O sea que t� tambi�n vives de los
sue�os, Andriana...
318
00:51:39,183 --> 00:51:40,668
�en el medio de la nada?
319
00:52:15,658 --> 00:52:20,908
�Vete, mam�, vete! Te daba por perdida...
as� que vete y d�jame en paz
320
00:52:21,728 --> 00:52:22,980
Mi madre ahora es la noche.
321
00:52:48,244 --> 00:52:50,030
Chicago
322
00:52:59,196 --> 00:53:04,810
- Toca con "douzeni", Kotso, que quiero bailar
- Salud, Nicola
323
00:53:07,803 --> 00:53:10,771
�Marika! �Qu� pas� hija?
Llegas tarde... Ve all� a la esquina,
alguien pregunta por ti...
324
00:53:11,287 --> 00:53:14,430
No s� qui�n es, pero no
me gusta su careto
325
00:53:38,318 --> 00:53:41,629
A m� no me vengas con palabras
326
00:53:42,831 --> 00:53:47,089
y no me tomes el pelo:
327
00:53:48,499 --> 00:53:51,380
puede que un d�a me veas
328
00:53:52,873 --> 00:53:56,710
convertido en el director de un banco,
329
00:53:57,605 --> 00:54:00,926
repartiendo generoso billetes de a mil
330
00:54:02,031 --> 00:54:06,341
entre mis amigos
331
00:54:07,574 --> 00:54:10,514
y fumando en un narguil�
332
00:54:11,619 --> 00:54:16,017
de Constantinopla.
333
00:54:29,521 --> 00:54:33,666
Y ahora, se�oras y se�ores,
la gran Marika
334
00:54:35,777 --> 00:54:39,164
Qu� es en el fondo el hombre
335
00:54:40,119 --> 00:54:44,406
es algo que no he entendido:
336
00:54:45,535 --> 00:54:48,772
por un lado apaga incendios
337
00:54:50,077 --> 00:54:53,814
y por el otro enciende hogueras.
338
00:54:54,938 --> 00:54:58,318
Y si la suerte taimada
339
00:54:59,101 --> 00:55:03,365
es ingrata con �l,
340
00:55:04,598 --> 00:55:07,663
toma por padre al tiempo
341
00:55:08,923 --> 00:55:12,952
y por madre a la esperanza.
342
00:55:33,059 --> 00:55:34,263
Tu sabr�s, Marika, ...
343
00:55:35,601 --> 00:55:37,020
haz lo que te diga el coraz�n.
344
00:55:39,972 --> 00:55:41,736
A m�, en todo caso, no me debes nada.
345
00:55:43,634 --> 00:55:45,322
T�, Babis, me prometiste dos cosas:
346
00:55:47,159 --> 00:55:48,388
que trabajar�amos juntos
347
00:55:49,248 --> 00:55:51,005
y que me llevar�as de viaje muy lejos.
348
00:55:52,348 --> 00:55:53,822
Y en ambos casos, mantuviste tu palabra.
349
00:55:55,570 --> 00:55:59,039
No te preocupes, no lo mires
de ese modo...
350
00:56:01,032 --> 00:56:02,727
lo importante es que t� est�s bien
351
00:56:05,777 --> 00:56:07,767
Yo no voy a volver a cantar
352
00:56:09,843 --> 00:56:14,917
y �l me va a ense�ar todos los
secretos del mundo y de la vida
353
00:56:16,695 --> 00:56:18,260
Lo que siempre he so�ado.
354
00:56:21,733 --> 00:56:23,944
Muy bien, Marika.
355
00:56:28,914 --> 00:56:30,906
Y nosotros vamos a volver a Grecia.
356
00:56:34,297 --> 00:56:36,602
"Am�rica, Am�rica"
357
00:56:37,657 --> 00:56:38,709
y cuando est�s aqu�...
358
00:56:39,702 --> 00:56:41,825
dices: "�y qu�?"
359
00:56:45,372 --> 00:56:47,403
�Sabes que me dijo el otro d�a un inmigrante?
360
00:56:49,760 --> 00:56:51,679
"La Gran Cat�strofe de Grecia
361
00:56:53,743 --> 00:56:55,673
no fue la de Esmirna...
362
00:56:56,946 --> 00:56:59,005
Fue la di�spora.
363
00:57:03,324 --> 00:57:05,128
A comienzos del siglo
364
00:57:07,028 --> 00:57:09,444
vinieron aqu� un mill�n de personas"
365
00:57:10,318 --> 00:57:11,875
Un mill�n, eh, Marika...
366
00:57:14,161 --> 00:57:17,619
"Y all� en Grecia, cuantos menos quedaban...
367
00:57:18,886 --> 00:57:21,664
m�s grande era la H�lade que so�aban"
368
00:57:24,713 --> 00:57:25,943
�Entiendes?
369
00:57:27,619 --> 00:57:29,703
Yo cada ma�ana, cuando veo el sol,
le suplico:
370
00:57:31,663 --> 00:57:35,556
"sol, qu�mame" "sol, qu�mame"
371
00:57:51,172 --> 00:57:54,587
Hay mucha gente aqu�, Marika...
mucha gente...
372
00:57:55,748 --> 00:57:58,637
y todo va r�pido, �como
alcanzarlo?
373
00:57:59,817 --> 00:58:03,053
Si no te relacionas un poco...
Chicago, te dicen...
374
00:58:04,162 --> 00:58:05,382
est�s frito.
375
00:58:06,450 --> 00:58:08,551
Lo llaman "mafia", pero yo
le digo "magia"
376
00:58:09,929 --> 00:58:13,449
�Qu� clase de mago ser�a si no
hiciera desaparecer algo por aqu�
para hacerlo aparecer en otro lado?
377
00:58:15,778 --> 00:58:17,122
Tonter�as...
378
00:58:18,051 --> 00:58:19,886
�No dec�amos antes "v�monos a Am�rica,
379
00:58:20,924 --> 00:58:22,436
que all� atan los perros con salchichas
380
00:58:22,970 --> 00:58:24,141
y corre el oro por las calles?"
381
00:58:25,530 --> 00:58:27,062
"Vamos a dejar atr�s las chabolas
y las murallas
382
00:58:27,645 --> 00:58:29,500
con sus putas y rufianes,
sus contrabandistas,...
383
00:58:30,007 --> 00:58:32,110
los due�os de fumaderos y los cantores...
384
00:58:32,773 --> 00:58:34,306
de voz ronca
385
00:58:35,522 --> 00:58:40,780
Y t� me contabas de tu padre que
al cantar marcaba el ritmo en el suelo
golpeando con el pie
386
00:58:42,288 --> 00:58:44,824
�Y aqu� est� por fin Am�rica!
H�la aqu�, aqu� est�
387
00:58:46,657 --> 00:58:51,762
Y estamos otra vez en las murallas,
s�lo que aqu� las llaman "Maxwell St."
388
00:58:52,715 --> 00:58:56,018
he aqu� las chabolas
y los caf�s-fumaderos...
389
00:58:56,739 --> 00:58:58,591
he aqu� a las putas y los proxenetas...
y los contrabandistas...
390
00:58:59,288 --> 00:59:03,643
he aqu� tambi�n a Panayis con su guitarra,
cantando mientras marca el ritmo
en el suelo con el pie
391
00:59:08,762 --> 00:59:12,129
S�lo que el de aqu� es negro,
como en una fotograf�a:
392
00:59:12,895 --> 00:59:13,989
positivo, negativo,
393
00:59:15,508 --> 00:59:16,991
pero es todo lo mismo.
394
01:03:33,744 --> 01:03:40,756
Marika, �est�s lista?
Nos est�n esperando...
395
01:03:49,698 --> 01:03:55,049
En las aguas de Salamina
396
01:03:55,994 --> 01:03:59,091
navega un barco
397
01:04:01,091 --> 01:04:05,304
y en tierra una ni�a
398
01:04:06,611 --> 01:04:09,766
busca a su madre.
399
01:04:11,414 --> 01:04:16,978
arroja una cruz al mar
y piedras a la tierra...
400
01:04:18,703 --> 01:04:21,866
�Qu� quiere �sta ahora?
Ella solita decidi� quedarse en Am�rica
401
01:04:22,591 --> 01:04:27,756
- �Ahora es problema nuestro si
se quiere volver?
- Ya d�jalo, Matina, d�jalo y
sube al tablado, que es tu turno
402
01:04:40,475 --> 01:04:44,047
Madre, que luchabas
403
01:04:44,819 --> 01:04:47,804
en los puertos
404
01:04:48,653 --> 01:04:51,471
sin sonrisa
405
01:04:52,531 --> 01:04:55,939
ni orgullo...
406
01:04:58,266 --> 01:05:01,086
Y escucha... no es necesario
que hag�is una colecta:
407
01:05:02,853 --> 01:05:05,915
yo le pago el billete, y deja
que �sta diga lo que le d� la gana
408
01:05:07,148 --> 01:05:08,739
Lo �nico que te pido es que no lo sepa
409
01:05:09,117 --> 01:05:10,560
Eres muy buen tipo, Babis
410
01:05:12,747 --> 01:05:14,438
Todo se va a arreglar,
411
01:05:15,668 --> 01:05:17,468
y cuando regrese volver� a trabajar.
412
01:05:18,694 --> 01:05:19,881
�Imposible!
413
01:05:20,954 --> 01:05:22,711
El remb�tiko, Yorgakis, est� muerto:
414
01:05:24,137 --> 01:05:25,498
la gente quiere cancioncitas ligeras
415
01:05:26,729 --> 01:05:28,483
�Ves que alg�n viejo rembetis
tenga trabajo?
416
01:05:30,614 --> 01:05:32,982
Pero no tengas cuidado:
cuando Marika vuelva...
417
01:05:33,765 --> 01:05:35,168
ya no va a querer cantar.
418
01:05:38,696 --> 01:05:41,170
Te voy a decir algo...
no s� si lo vas a entender,
419
01:05:42,377 --> 01:05:44,188
pero ahora Marika es feliz,
420
01:05:44,560 --> 01:05:45,941
y quiz�s por primera vez en su vida.
421
01:05:47,944 --> 01:05:50,615
�Por qu� no hacen un recital de homenaje?
422
01:05:53,053 --> 01:05:54,520
El local est� libre por las tardes,
423
01:05:55,055 --> 01:05:58,162
pueden ganar alg�n dinero.
- Buena idea, lo haremos.
424
01:06:00,515 --> 01:06:01,900
Ay, mi pobre Yorgakis...
425
01:06:04,001 --> 01:06:05,673
siempre te toca correr por ella
426
01:06:05,698 --> 01:06:07,685
Yo siempre la he amado.
427
01:07:18,827 --> 01:07:22,366
Tus grandes palabras falsas
428
01:07:23,479 --> 01:07:26,628
me las dijiste con la primera leche
429
01:07:27,543 --> 01:07:31,070
pero cuando me enfrentaba a mi destino
430
01:07:32,252 --> 01:07:35,357
te hab�as vestido con tus lujos antiguos
431
01:07:36,408 --> 01:07:40,857
y me llevaste a vender al mercado,
falsa gitana
432
01:07:42,166 --> 01:07:45,215
oh Grecia, Grecia, madre del dolor
433
01:08:04,861 --> 01:08:07,843
Tus grandes palabras falsas
434
01:08:09,063 --> 01:08:12,352
me las dijiste con la primera leche
435
01:08:13,435 --> 01:08:16,368
pero ahora que el fuego se reaviva
436
01:08:17,709 --> 01:08:20,850
t� te vistes con tus bellezas antiguas...
437
01:08:29,770 --> 01:08:34,307
Somos un pueblo torturado, beb�...
Hemos pasado mucha hambre...
438
01:08:37,191 --> 01:08:40,127
Aqu� y en Chicago
439
01:08:41,698 --> 01:08:44,626
En Constantinopla y en Egipto
440
01:08:46,670 --> 01:08:48,233
En todas partes hemos pasado hambre...
441
01:08:49,822 --> 01:08:51,631
s�lo el sentido del honor nos
ha llenado el est�mago...
442
01:09:00,453 --> 01:09:03,292
�Loco,loco! �Loco! �Loco!
443
01:09:08,136 --> 01:09:10,143
Ay, Yorgakis, ya es tarde...
444
01:09:11,697 --> 01:09:14,036
Y ahora que lo he entendido todo,
ya no tengo nada que ofrecerte...
445
01:09:16,620 --> 01:09:18,501
Pero �qu� est�s diciendo, beb�?
446
01:09:19,351 --> 01:09:22,584
Yo qu� s�... Solo quiero
que te quede clara una cosa...
447
01:09:24,235 --> 01:09:25,888
Que lo que hice, no lo hice por maldad:
448
01:09:28,590 --> 01:09:29,415
ten�a miedo.
449
01:09:33,973 --> 01:09:35,482
Buenas noches, Yorgakis.
450
01:09:39,232 --> 01:09:40,451
�No vamos a dormir?
451
01:09:41,322 --> 01:09:43,086
Me voy a quedar aqu�...
452
01:09:44,172 --> 01:09:46,149
a ver salir el sol.
453
01:09:53,685 --> 01:09:57,383
- Salud, beb�
- Salud Yorgakis
454
01:13:38,109 --> 01:13:40,856
En lo de Tom�s
455
01:13:43,327 --> 01:13:45,718
nos "entonaremos" todos juntos
456
01:13:48,658 --> 01:13:53,521
pero para que entiendas de qu� va
Babis te lo explicar�
457
01:13:59,322 --> 01:14:03,888
El viol�n de Yorgakis
te dejar� sin palabras
458
01:14:10,224 --> 01:14:15,009
Y Marika con el pandero
reir� y te har� un gui�o
459
01:14:41,367 --> 01:14:44,596
Ven esta noche a lo de Tom�s,
460
01:14:46,541 --> 01:14:48,814
tocar� para ti el baglam�s
461
01:14:52,189 --> 01:14:56,745
Bajar�n los �ngeles
a bailar tsiftetelli
462
01:15:02,536 --> 01:15:07,515
Y si te entusiasmas mucho
y te gusta el viol�n
463
01:15:13,029 --> 01:15:18,127
con viol�n y con marimba
bailar�n los diablos
464
01:15:48,634 --> 01:15:58,314
Subt�tulos por Patorita para Clan Sudam�rica
www.clan-sudamerica.com.ar
38258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.