All language subtitles for Raising.Expectations.S02E09.Choir.Choir.Pants.On.Fire.WEB264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,314 --> 00:00:16,084 - Talvez ele esteja exercitando seu rosto. 2 00:00:16,084 --> 00:00:18,519 - Ele é jovem demais para ter um derrame. 3 00:00:18,519 --> 00:00:19,887 - Ele é muito calmo, não acho que ele ficaria 4 00:00:19,887 --> 00:00:21,855 assim se ele estivesse tendo um derrame. 5 00:00:21,855 --> 00:00:25,193 - Pessoal, acho que ele está sorrindo. 6 00:00:25,193 --> 00:00:27,428 - Sim, estou sorrindo. 7 00:00:27,428 --> 00:00:30,698 - Mas não é só o sorriso, é o cachecol. 8 00:00:32,233 --> 00:00:33,567 - É um cachecol, é isso. 9 00:00:35,203 --> 00:00:37,271 - Espere, pessoal, isso vai soar maluco, 10 00:00:37,271 --> 00:00:40,174 mas me ouçam, e se o cachecol estiver escondendo 11 00:00:40,174 --> 00:00:43,144 o simples fato de que sua cabeça foi cortada? 12 00:00:43,144 --> 00:00:44,678 - Como isso explicaria o sorriso? 13 00:00:44,678 --> 00:00:48,082 - Porque um gênio louco colocou o cérebro de outra pessoa 14 00:00:48,082 --> 00:00:50,884 na cabeça de Derek, uma pessoa mais feliz. 15 00:00:50,884 --> 00:00:51,952 - É verdade, mas. 16 00:00:53,154 --> 00:00:55,423 - Já está curado? 17 00:01:02,130 --> 00:01:02,996 - [Adam] Pessoal. 18 00:01:02,996 --> 00:01:03,831 - O quê? 19 00:01:03,831 --> 00:01:05,133 - Derek está apaixonado. 20 00:01:05,133 --> 00:01:06,033 - [Emmett] Porque ele está cantando? 21 00:01:06,033 --> 00:01:07,735 - Mm-mm, ele está certo, parece 22 00:01:07,735 --> 00:01:09,437 que as roupas íntimas à prova de balas do Derek 23 00:01:09,437 --> 00:01:10,938 não podem protegê-lo do arco do Cupido. 24 00:01:10,938 --> 00:01:12,406 - Olha, olha, eu não acredito que ele esteja 25 00:01:12,406 --> 00:01:14,007 apaixonado só porque ele está cantando. 26 00:01:14,007 --> 00:01:17,145 Mas só há uma maneira de descobrir com certeza. 27 00:01:17,145 --> 00:01:19,713 Hey Derek, há um estranho no quintal. 28 00:01:19,713 --> 00:01:20,781 - [Derek] Pergunte a ele o que ele quer. 29 00:01:20,781 --> 00:01:21,915 - Sim, ele está apaixonado. 30 00:01:53,181 --> 00:01:54,415 - Você está fazendo meu café da manhã favorito 31 00:01:54,415 --> 00:01:56,417 mesmo sabendo que não posso comer nada? 32 00:01:56,417 --> 00:01:59,987 - Você também não pode beber nada 12 horas 33 00:01:59,987 --> 00:02:01,622 antes de extrair os seus dentes sisos. 34 00:02:01,622 --> 00:02:03,191 - Eu realmente tenho que tirá-los? 35 00:02:03,191 --> 00:02:04,192 Quero dizer, as pessoas geralmente não 36 00:02:04,192 --> 00:02:05,993 querem se apegar a sua sabedoria? 37 00:02:05,993 --> 00:02:08,196 - Sim, e a sabedoria nos diz que é melhor deixar ir 38 00:02:08,196 --> 00:02:10,198 qualquer eventual infecção bacteriana. 39 00:02:10,198 --> 00:02:11,299 - Você está fazendo a suposição 40 00:02:11,299 --> 00:02:12,833 de que eu vou sobreviver a esta operação. 41 00:02:12,833 --> 00:02:14,702 - Eu sou mãe, nunca presumo que 42 00:02:14,702 --> 00:02:16,637 vocês crianças viverão outro dia, 43 00:02:17,771 --> 00:02:19,207 mas isso é apenas um procedimento de rotina. 44 00:02:19,207 --> 00:02:20,708 - Com anestesia! 45 00:02:20,708 --> 00:02:22,643 - Você sabe, eu posso cancelar a anestesia e você pode 46 00:02:22,643 --> 00:02:25,246 apenas ficar acordado enquanto eles martelam os dentes. 47 00:02:27,315 --> 00:02:30,618 - Como você pode ver, eu criei uma placa de investigação. 48 00:02:30,618 --> 00:02:32,220 Por processo de eliminação, 49 00:02:32,220 --> 00:02:36,957 Eu reduzi-a à Sra. Kowalchuk. 50 00:02:36,957 --> 00:02:38,559 - Então esta é a sua teoria 51 00:02:38,559 --> 00:02:41,329 que Derek está namorando nossa vizinha de 65 anos? 52 00:02:41,329 --> 00:02:43,631 - Você sabe, é um conto tão antigo quanto o tempo. 53 00:02:43,631 --> 00:02:46,234 Um menino encontra o cachorro da vizinha de 65 anos. 54 00:02:46,234 --> 00:02:49,503 Por sua vez, a vizinha lhe dá um cachecol. 55 00:02:49,503 --> 00:02:52,072 - Emmett, isso não é um conto tão antigo quanto o tempo. 56 00:02:52,072 --> 00:02:56,009 Este é um conto sobre uma pessoa idosa e isso não aconteceu. 57 00:02:56,009 --> 00:02:58,412 - Acho que criar um perfil não é para mim. 58 00:02:58,412 --> 00:03:03,083 Mas, por outro lado, sou meste em não ser visto. 59 00:03:03,083 --> 00:03:05,353 E eu vou me esgueirar até o fundo disso. 60 00:03:13,927 --> 00:03:15,896 - Hey amigo, onde você está indo? 61 00:03:15,896 --> 00:03:18,532 - Para o Parque. 62 00:03:20,468 --> 00:03:22,436 Conner, está se sentindo bem? 63 00:03:22,436 --> 00:03:26,640 - Claro que ela está bem, Conner se alimenta de arco-íris. 64 00:03:27,808 --> 00:03:29,009 - Conner apenas teve seus dentes extraídos, 65 00:03:29,009 --> 00:03:30,878 então ela está um pouco fora. 66 00:03:30,878 --> 00:03:33,281 - Entendi, ok, bem, recupere-se Conner. 67 00:03:34,948 --> 00:03:36,750 - Sim, eu vou dizer a ela que você disse isso. 68 00:03:38,652 --> 00:03:40,588 Eu não vou contar a ela. 69 00:03:41,989 --> 00:03:42,823 Oh meu D--- 70 00:03:44,392 --> 00:03:45,559 - O que você está fazendo, o que vocês estão fazendo? 71 00:03:45,559 --> 00:03:47,060 - [Emmett] Precisamos seguir o Derek. 72 00:03:47,060 --> 00:03:49,096 - Tenho que levar a Conner para dentro até a mãe chegar. 73 00:03:49,096 --> 00:03:50,598 - Adam 74 00:03:50,598 --> 00:03:51,432 - O quê? 75 00:03:52,700 --> 00:03:55,068 - Eu quero seguir o Derek. 76 00:03:55,068 --> 00:03:56,570 - Sim, sim, olhe bem, olhe, olhe. 77 00:03:56,570 --> 00:03:58,839 Nós achamos que Derek vai encontrar sua namorada secreta 78 00:03:58,839 --> 00:04:00,308 e devemos descobrir quem ela é. 79 00:04:00,308 --> 00:04:01,475 - Ah, e não é a Sra. Kowalchuk, 80 00:04:01,475 --> 00:04:03,711 caso seja isso que você estava pensando. 81 00:04:03,711 --> 00:04:06,113 - Por que estamos seguindo Derek de novo? 82 00:04:06,113 --> 00:04:08,716 - Para humilhá-lo, por que mais? 83 00:04:16,156 --> 00:04:19,660 - Cara, oh meu Deus, você é ruim de emboscada mesmo. 84 00:04:19,660 --> 00:04:20,894 - Espera, pessoal, olhem! 85 00:04:22,496 --> 00:04:23,797 - Caramba! 86 00:04:23,797 --> 00:04:25,333 Eu não sei porque eu imaginei ele mais. 87 00:04:25,333 --> 00:04:27,601 Sabe, nunca imaginei uma garota namorando o Derek. 88 00:04:28,736 --> 00:04:31,071 Duas garotas de uma vez, ele é meu parente. 89 00:04:31,071 --> 00:04:32,840 - Não me admira que estejam no centro de recreação. 90 00:04:32,840 --> 00:04:34,107 É o único lugar grande o suficiente 91 00:04:34,107 --> 00:04:35,476 para abrigar todas as suas namoradas. 92 00:04:36,444 --> 00:04:37,378 - Isso muito maneiro! 93 00:04:38,579 --> 00:04:39,913 - [Emmett] Quem é esse cara de capa? 94 00:04:39,913 --> 00:04:40,748 - Drácula? 95 00:04:41,749 --> 00:04:43,150 - Ok. 96 00:04:43,150 --> 00:04:44,084 Certo pessoal, eu preciso levá-la para casa. 97 00:04:44,084 --> 00:04:45,386 - Bem quando o Drácula aparece? 98 00:04:45,386 --> 00:04:47,355 - Eu não sei, Emmett, tire muitas fotos, ok? 99 00:04:47,355 --> 00:04:48,956 - [Emmett] Ok, olha, eu vou entrar 100 00:04:48,956 --> 00:04:49,790 - Ok. 101 00:04:49,790 --> 00:04:50,624 - Segure meu café. 102 00:04:50,624 --> 00:04:51,525 - Certo. 103 00:04:51,525 --> 00:04:52,593 Ops, tudo bem. 104 00:04:55,162 --> 00:04:56,730 E Bentley, oh Deus. 105 00:04:59,600 --> 00:05:01,669 - [Derek] E eu juro, ele fez kawhammy! 106 00:05:03,371 --> 00:05:07,908 - Olá pessoal, eu sou seu líder, por favor, sigam-me. 107 00:05:07,908 --> 00:05:09,176 - É um culto. 108 00:05:09,176 --> 00:05:10,478 - A primeira coisa que devemos fazer 109 00:05:10,478 --> 00:05:13,246 é nos livrar das preocupações da rotina. 110 00:05:13,246 --> 00:05:15,282 Deixe ir, deixe tudo sair. 111 00:05:15,282 --> 00:05:17,785 Ok, estamos prontos? 112 00:05:17,785 --> 00:05:18,619 Bom. 113 00:05:19,687 --> 00:05:22,022 Ok, vamos começar com-- 114 00:05:22,022 --> 00:05:23,256 - Ah não, é o covil do mago. 115 00:05:23,256 --> 00:05:24,625 - [Professor] Alguns exercícios vocais. 116 00:05:24,625 --> 00:05:26,427 Pronto? 117 00:05:26,427 --> 00:05:28,596 - Eu duvido que ele seja um bruxo. 118 00:05:28,596 --> 00:05:30,398 - Ele está usando uma capa e tem uma varinha. 119 00:05:30,398 --> 00:05:31,565 Que mais provas precisa, 120 00:05:31,565 --> 00:05:33,901 um chapéu pontudo com estrelas e luas? 121 00:05:33,901 --> 00:05:35,168 - Emmett, isso não é uma varinha, 122 00:05:35,168 --> 00:05:37,805 esse é o bastão de um maestro, este é um coro. 123 00:05:37,805 --> 00:05:40,408 - Derek, o duro e rígido 124 00:05:40,408 --> 00:05:42,843 futuro chefe de polícia em um coral? 125 00:05:42,843 --> 00:05:44,545 A história do mago é mais provável. 126 00:05:44,545 --> 00:05:45,846 - A primeira parte, Derek? 127 00:05:45,846 --> 00:05:46,747 - [Derek] Sim, tudo bem. 128 00:05:46,747 --> 00:05:49,483 - E comece. 129 00:05:49,483 --> 00:05:54,488 * Oh, garoto Danny, os canos, os canos estão chamando... * 130 00:05:55,889 --> 00:05:59,259 - Mm, Derek, foi um pouquinho fora, vamos fazer de novo. 131 00:05:59,259 --> 00:06:00,994 - Sim, ok. 132 00:06:00,994 --> 00:06:05,999 * Oh Danny boy, os canos, os canos estão chamando * 133 00:06:07,267 --> 00:06:09,002 - Derek, alguém já te disse 134 00:06:09,002 --> 00:06:10,871 que você canta como um anjo? 135 00:06:10,871 --> 00:06:12,139 - Oh, sim. 136 00:06:12,139 --> 00:06:13,707 - Bem, eles estariam mentindo, novamente. 137 00:06:13,707 --> 00:06:14,542 - [Derek] Ok. 138 00:06:16,076 --> 00:06:20,914 * Oh Danny boy, os canos, os canos estão chamando ... * 139 00:06:22,450 --> 00:06:26,086 - Mm, Derek, isso foi a perfeição. 140 00:06:26,086 --> 00:06:27,655 Que é o que eu teria dito se cada nota 141 00:06:27,655 --> 00:06:29,557 que você acabou de cantar não estivesse desligada! 142 00:06:29,557 --> 00:06:31,725 Completamente plano, novamente! 143 00:06:35,496 --> 00:06:37,030 - Bem, Derek, isso teria sido perfeito 144 00:06:37,030 --> 00:06:40,000 se esse intruso não tivesse deixado o telefone ligado. 145 00:06:40,000 --> 00:06:41,201 Senhores, avancem. 146 00:06:46,106 --> 00:06:49,877 - Oi, desculpe pelo telefone. - Lamento. 147 00:06:49,877 --> 00:06:51,378 - Não se desculpe por mim 148 00:06:51,378 --> 00:06:53,814 Peça desculpas a esse jovem por arruinar seu momento. 149 00:06:53,814 --> 00:06:57,184 - Não, sao meus irmãos e só sabem arruinar meus momentos. 150 00:06:57,184 --> 00:07:00,721 - Esses bandidos desrespeitosos são da família? 151 00:07:00,721 --> 00:07:03,624 Bem, esse ensaio acabou. 152 00:07:03,624 --> 00:07:06,494 Você, voc e você, sigam-me, senhoras façam as malas. 153 00:07:06,494 --> 00:07:08,361 Nos vemos na próxima semana ao mesmo tempo! 154 00:07:08,361 --> 00:07:10,798 - Derek, pisque duas vezes se você sabe que é um coro. 155 00:07:10,798 --> 00:07:11,865 - Emmett. 156 00:07:15,302 --> 00:07:16,537 - Bom dia. 157 00:07:16,537 --> 00:07:18,539 - [Paige] Olá, o que está acontecendo? 158 00:07:18,539 --> 00:07:21,575 - Derek está em um coral e agora estamos todos 159 00:07:21,575 --> 00:07:23,544 em apuros por algum motivo. 160 00:07:23,544 --> 00:07:26,079 - Derek é minha estrela, não posso ter seus irmaos 161 00:07:26,079 --> 00:07:27,515 interrompendo nossos ensaios. 162 00:07:27,515 --> 00:07:29,983 - Bem, que emocionante, eu não fazia ideia 163 00:07:29,983 --> 00:07:31,619 que Derek estava em um coro. 164 00:07:31,619 --> 00:07:33,153 - Você sabe, em nossa defesa, 165 00:07:33,153 --> 00:07:34,755 realmente não sabiamos que ele estava em um coro também 166 00:07:34,755 --> 00:07:37,558 até que forçamos a entrada e interrompemos o seu ensaio. 167 00:07:38,792 --> 00:07:40,661 - Derek, você não contou à sua família? 168 00:07:40,661 --> 00:07:42,530 Você ficou envergonhado com o seu dom? 169 00:07:42,530 --> 00:07:43,797 - Não, nao. 170 00:07:43,797 --> 00:07:45,833 - Porque deixe-me dizer, não há nada embaraçoso 171 00:07:45,833 --> 00:07:48,201 sobre cantar Oh Danny Boy em uma voz cadenciada. 172 00:07:48,201 --> 00:07:50,938 - Isso é ótimo. 173 00:07:50,938 --> 00:07:53,541 - Oh, eu vejo, você estava apenas envergonhado 174 00:07:53,541 --> 00:07:54,808 que as pessoas iam tirar sarro de você. 175 00:07:54,808 --> 00:07:56,276 - Sim. 176 00:07:56,276 --> 00:07:59,346 - Bem, eu pelo menos, estou muito feliz que um filho 177 00:07:59,346 --> 00:08:02,550 compartilha meu dom, dons, eu tenho muitos. 178 00:08:03,383 --> 00:08:04,317 - Você canta? 179 00:08:04,317 --> 00:08:05,185 - Eu me envolvo. 180 00:08:05,185 --> 00:08:06,286 - Você se importa? 181 00:08:06,286 --> 00:08:07,120 - Preferiria não. 182 00:08:07,120 --> 00:08:07,955 - Apenas alguns trechos. 183 00:08:07,955 --> 00:08:08,789 - Estou sem prática. 184 00:08:08,789 --> 00:08:09,623 - Quem não está? 185 00:08:09,623 --> 00:08:10,891 - Eu tenho um friozinho. 186 00:08:10,891 --> 00:08:12,125 - Ah, bem, eu posso ver de onde o Derek 187 00:08:12,125 --> 00:08:14,327 tirou a vergonha pelo seu talento. 188 00:08:14,327 --> 00:08:15,195 - Bem, ok. 189 00:08:21,401 --> 00:08:26,406 * graça incrível, quão doce o som * 190 00:08:30,143 --> 00:08:33,981 * que salvou um desgraçado como eu * 191 00:08:40,420 --> 00:08:42,656 - Tantos sentimentos me percorrendo. 192 00:08:42,656 --> 00:08:44,291 Ciúme, claro, em primeiro lugar, 193 00:08:44,291 --> 00:08:47,360 mas excitação e aceitaçao 194 00:08:47,360 --> 00:08:51,098 deste novo mundo maravilhoso com sua voz nele. 195 00:08:51,098 --> 00:08:55,769 Sabe, senhor, eu também compartilho o dom, eu também. 196 00:08:59,206 --> 00:09:04,211 * Foi a graça que ensinou meu coração a sentir * 197 00:09:07,047 --> 00:09:10,884 * E agradecer meus medos aliviados * 198 00:09:14,121 --> 00:09:15,789 - Tudo bem, isso foi. 199 00:09:15,789 --> 00:09:18,025 - Excepcional, certo, multi-excepcional. 200 00:09:18,025 --> 00:09:21,528 - Incrível, é como se tivesse morrido e ido para Julliard, 201 00:09:21,528 --> 00:09:23,463 Exceto que estou vivo, então é melhor. 202 00:09:23,463 --> 00:09:26,266 Você, élfico, voc pode cantar? 203 00:09:28,636 --> 00:09:33,641 * Oh manteiga, você está tão perto da minha mao * 204 00:09:35,242 --> 00:09:37,678 - Então você não pode cantar, mas lembre-se 205 00:09:37,678 --> 00:09:39,880 toda história de sucesso precisa de um obstáculo, 206 00:09:39,880 --> 00:09:41,081 e esse será você. 207 00:09:41,081 --> 00:09:42,349 - Oh, obrigado. 208 00:09:42,349 --> 00:09:43,516 - Algum de vocês está familiarizado 209 00:09:43,516 --> 00:09:45,085 com o fenômeno musical internacional, 210 00:09:45,085 --> 00:09:46,720 os cantores da família Von Trapp? 211 00:09:46,720 --> 00:09:49,857 - Eu amo eles! 212 00:09:49,857 --> 00:09:51,158 - Eu pensei que você amaria. 213 00:09:51,158 --> 00:09:53,026 - Desde que eu não tenha que usar leiderhosen. 214 00:09:53,026 --> 00:09:54,094 - Eu vou fazer isso. 215 00:09:54,094 --> 00:09:54,928 - Tudo bem. 216 00:09:54,928 --> 00:09:57,831 - Farei isso. 217 00:09:59,667 --> 00:10:02,569 - Ah, ela parece um anjinho adormecido. 218 00:10:02,569 --> 00:10:04,304 Eu não quero acordá-la. 219 00:10:04,304 --> 00:10:07,540 Espero que não esteja chateada por perder o coro da família. 220 00:10:07,540 --> 00:10:09,877 Você sabe o que, ainda precisamos de um alto. 221 00:10:09,877 --> 00:10:11,178 - Eu não sou alto. 222 00:10:11,178 --> 00:10:12,512 - Bem, como você sabe, a menos que você tente? 223 00:10:12,512 --> 00:10:14,748 * Encontre-me nesta nota 224 00:10:14,748 --> 00:10:16,316 * No-- 225 00:10:16,316 --> 00:10:18,485 - Não, obrigado, vou ficar aqui, 226 00:10:18,485 --> 00:10:19,687 praticar meu jeito de cabeceira. 227 00:10:19,687 --> 00:10:21,689 - Meu filho, o médico. 228 00:10:21,689 --> 00:10:23,356 Eu estou indo para o ensaio. 229 00:10:23,356 --> 00:10:26,193 * Adeus, adeus 230 00:10:26,193 --> 00:10:27,260 - Muito bom, mãe. 231 00:10:27,260 --> 00:10:29,429 * Goodbye 232 00:10:32,432 --> 00:10:33,433 - [Conner] Adam, é você? 233 00:10:33,433 --> 00:10:35,235 - Ah, sim, ei Conner, como vai? 234 00:10:35,235 --> 00:10:39,006 - Deve ser a anestesia ainda me afetando. 235 00:10:39,006 --> 00:10:42,375 - Foi ontem, a anestesia geralmente não 236 00:10:42,375 --> 00:10:44,978 afeta as pessoas por mais de duas horas. 237 00:10:44,978 --> 00:10:48,415 - Deve ser porque eu sou tão pequena, 238 00:10:48,415 --> 00:10:51,819 como uma joaninha que tirou seus dentes do siso. 239 00:10:51,819 --> 00:10:53,020 Boa noite, tudo bem tchau. 240 00:10:53,020 --> 00:10:55,689 - Ok, Conner, apenas siga meu dedo. 241 00:10:57,224 --> 00:10:58,025 - Que dedo? 242 00:10:59,026 --> 00:11:02,062 Não consigo ver meus dedos! 243 00:11:02,062 --> 00:11:03,596 - Você não consegue? 244 00:11:03,596 --> 00:11:04,798 Oh meu Deus, não, espere, nós devemos dar a você 245 00:11:04,798 --> 00:11:06,066 um banho gelado, traga o médico aqui, 246 00:11:06,066 --> 00:11:07,067 Dê-lhe uma dose de adrenalina no coração! 247 00:11:07,067 --> 00:11:09,536 - Lá estão eles! 248 00:11:09,536 --> 00:11:12,372 Eles estavam apenas debaixo do meu cobertorzinho. 249 00:11:12,372 --> 00:11:13,206 - Certo 250 00:11:13,206 --> 00:11:14,041 - É verdade. 251 00:11:18,278 --> 00:11:19,112 - E esquente. 252 00:11:20,580 --> 00:11:24,417 * Abri a porta do carro. 253 00:11:24,417 --> 00:11:25,652 * Abri a porta do carro. 254 00:11:25,652 --> 00:11:29,222 - Feche a porta, Emmett, por favor, sem cantar. 255 00:11:29,222 --> 00:11:30,858 Apenas mova seus lábios sem som. 256 00:11:30,858 --> 00:11:33,126 - Mas, se eu não estou cantando, então por que estou aqui? 257 00:11:33,126 --> 00:11:35,228 - Você será o adorável anjo, enquanto sua família 258 00:11:35,228 --> 00:11:37,197 distrai o público com suas belas vozes, 259 00:11:37,197 --> 00:11:39,599 você alcança seu peito e rouba seus corações. 260 00:11:39,599 --> 00:11:40,768 - Ótimo! 261 00:11:40,768 --> 00:11:42,002 - Mas não literalmente, às vezes ele 262 00:11:42,002 --> 00:11:43,470 tem problemas com metáforas. 263 00:11:43,470 --> 00:11:46,639 - Eu reduzi o vocal masculino a duas pessoas. 264 00:11:46,639 --> 00:11:48,876 Não você, Emmett, de volta. 265 00:11:48,876 --> 00:11:50,443 Bentley, me dê uma Oh, Susanna. 266 00:11:51,444 --> 00:11:53,781 * Oh, Susanna 267 00:11:53,781 --> 00:11:55,348 - Bom, bom, agora, Derek, 268 00:11:55,348 --> 00:11:57,650 me dê um Oh, Susanna com sentimento! 269 00:11:57,650 --> 00:11:59,552 - Isso foi uma boa tentativa. 270 00:11:59,552 --> 00:12:01,789 * Oh, Susanna, porque ... 271 00:12:01,789 --> 00:12:04,657 - Bom, ok Bentley, você será o vocal principal. 272 00:12:06,026 --> 00:12:07,027 - Se ele é vocal principal, então o que eu sou? 273 00:12:07,027 --> 00:12:08,796 - Você é o cantor de apoio, 274 00:12:08,796 --> 00:12:11,231 como se fosse vice-presidente ou primeira-dama. 275 00:12:11,231 --> 00:12:12,800 Você tem o importante trabalho 276 00:12:12,800 --> 00:12:15,235 de tornar o Bentley ainda melhor. 277 00:12:15,235 --> 00:12:17,437 Agora, para a coreografia! 278 00:12:17,437 --> 00:12:19,907 - Após a cirurgia, é essencial manter-se aquecido. 279 00:12:19,907 --> 00:12:23,476 Quedas de temperatura podem provocar o crescimento do dente. 280 00:12:23,476 --> 00:12:25,813 - Sim, foi o que o dentista me disse. 281 00:12:25,813 --> 00:12:28,949 - Ah, não há renascimento de dentes! 282 00:12:28,949 --> 00:12:31,351 Não com dentes sisos, você está mentindo, admita. 283 00:12:31,351 --> 00:12:34,822 - Tudo bem, eu estava com medo de tirar meu dente do siso, 284 00:12:34,822 --> 00:12:36,256 então eu fingi, e eu achei que conseguiria 285 00:12:36,256 --> 00:12:38,425 me livrar disso também, se não fosse por você! 286 00:12:38,425 --> 00:12:40,560 - Ok, olhe, acalme-se, embora eu esteja 287 00:12:40,560 --> 00:12:42,062 curioso em saber como você conseguiu fazer 288 00:12:42,062 --> 00:12:45,332 com que o dentista não ligasse de volta para casa. 289 00:12:45,332 --> 00:12:47,367 - Olá, esta é Paige Wayney, famosa autora, 290 00:12:47,367 --> 00:12:50,838 Estou ligando para cancelar a consulta da minha filha. 291 00:12:50,838 --> 00:12:52,005 É. 292 00:12:52,005 --> 00:12:53,340 - Nossa, você descobriu tudo sobre Conner, 293 00:12:53,340 --> 00:12:54,842 mas você não enfiou coisas suficientes 294 00:12:54,842 --> 00:12:55,909 em suas bochechas para explicar o inchaço facial, 295 00:12:55,909 --> 00:12:57,444 vamos lá, é um erro de novato! 296 00:12:57,444 --> 00:13:00,180 Bem, para alguém que realmente tirou seus dentes do siso, 297 00:13:00,180 --> 00:13:01,448 você com certeza sabe muito sobre fingir. 298 00:13:01,448 --> 00:13:03,050 - O que você está querendo dizer, Conner? 299 00:13:03,050 --> 00:13:04,484 - Deixe-me ver sua boca. 300 00:13:04,484 --> 00:13:06,653 - Oh, você vai tentar encontrar meus dentes do siso? 301 00:13:06,653 --> 00:13:08,856 Bem, boa sorte, porque eles estão embutidos, 302 00:13:08,856 --> 00:13:10,323 mas eles estão lá. 303 00:13:10,323 --> 00:13:12,525 - Você também fingiu! 304 00:13:12,525 --> 00:13:13,360 Mas como? 305 00:13:14,461 --> 00:13:15,929 - Olá, este é Wayne Wayney, 306 00:13:15,929 --> 00:13:18,231 marido do famoso escritor, Paige Wayney, e eu estou chamando 307 00:13:18,231 --> 00:13:20,467 para cancelar a consulta de Adam porque extrair seus dentes 308 00:13:20,467 --> 00:13:23,937 é coisa de perdedores, clique. 309 00:13:23,937 --> 00:13:25,472 - Caramba! - Caramba! 310 00:13:25,472 --> 00:13:30,343 Eu sei, Wayneys, que este é o nosso primeiro ensaio. 311 00:13:31,511 --> 00:13:33,180 Mas acredito em estabelecer metas. 312 00:13:33,180 --> 00:13:37,017 - Oh, objetivos de amor dos Wayney, somos guiados por eles, 313 00:13:37,017 --> 00:13:38,285 então nos diga quais sao eles! 314 00:13:38,285 --> 00:13:40,520 - Oh-ho, bom, porque o que vocês diriam 315 00:13:40,520 --> 00:13:44,892 se eu te disser que os cantores da família Wayney 316 00:13:44,892 --> 00:13:46,894 farão seu primeiro concerto 317 00:13:46,894 --> 00:13:48,896 aqui no Rec Center amanhã à noite? 318 00:13:48,896 --> 00:13:50,964 Isso é tão emocionante! 319 00:13:50,964 --> 00:13:52,732 Mas é um pouco cedo, não é? 320 00:13:52,732 --> 00:13:54,334 - Bem, se você sente que não está pronto. 321 00:13:54,334 --> 00:13:57,170 - Não, nao, senhor, eu sou um violoncelista que dominou 322 00:13:57,170 --> 00:14:00,373 o Vôo do Zangão em um único período de 17 horas, 323 00:14:00,373 --> 00:14:01,808 Eu sangrarei para estar pronto. 324 00:14:01,808 --> 00:14:03,676 - Pode que isso seja necessário. 325 00:14:03,676 --> 00:14:07,147 Derek, você não entrou na conversa entusiasticamente. 326 00:14:07,147 --> 00:14:09,549 Talvez você esteja ouvindo uma voz interior 327 00:14:09,549 --> 00:14:12,785 dizendo que há algo não muito certo. 328 00:14:12,785 --> 00:14:14,021 - Bem-- 329 00:14:14,021 --> 00:14:16,256 - Bem, estrangule essa voz, Derek! 330 00:14:16,256 --> 00:14:18,091 E só ouça a minha! 331 00:14:18,091 --> 00:14:19,960 - Mas minha voz interior meio que me dizendo isso-- 332 00:14:19,960 --> 00:14:23,263 - Que seria um objetivo maravilhoso da família alcançar, 333 00:14:23,263 --> 00:14:25,565 minha voz interior está dizendo exatamente a mesma coisa! 334 00:14:26,733 --> 00:14:29,336 - Eu gosto da sua voz interior Paige, 335 00:14:29,336 --> 00:14:32,139 e eu amo sua grande voz exterior. 336 00:14:32,139 --> 00:14:34,074 - Obrigada! 337 00:14:34,074 --> 00:14:35,542 Ainda estamos falando de música, certo? 338 00:14:35,542 --> 00:14:37,444 - Sim, sim, sim nós estamos. 339 00:14:37,444 --> 00:14:40,213 Quero que todos vocês voltem para casa e descansem as vozes. 340 00:14:40,213 --> 00:14:42,849 e eu vou ver todos vocês amanhã no grande show. 341 00:14:42,849 --> 00:14:44,417 - Ok. 342 00:14:44,417 --> 00:14:46,819 - A coisa é que os dentes do siso são parte de você 343 00:14:46,819 --> 00:14:48,788 e eles não estarao mais lá, é existencial. 344 00:14:48,788 --> 00:14:50,423 Eles estão removendo um pedaço de quem eu sou, 345 00:14:50,423 --> 00:14:52,259 e eu nem gosto de cortar meu cabelo. 346 00:14:52,259 --> 00:14:53,260 - Ah! 347 00:14:53,260 --> 00:14:54,361 - O quê? 348 00:14:54,361 --> 00:14:57,064 - Ugh! 349 00:14:57,064 --> 00:14:58,231 - Isso é o que acontece com você se voc 350 00:14:58,231 --> 00:15:00,133 Não extrai seus dentes do siso. 351 00:15:06,173 --> 00:15:09,109 - Oi, esta é Paige Wayney, 352 00:15:09,109 --> 00:15:12,012 e Wayne Wayney, e nós realmente precisamos reprogramar 353 00:15:12,012 --> 00:15:14,647 as consultas ortodônticas dos nossos filhos. 354 00:15:14,647 --> 00:15:16,416 - Bentley, por que eu preciso de maquiagem? 355 00:15:16,416 --> 00:15:17,850 - Assim é o show business Derek, 356 00:15:17,850 --> 00:15:20,320 é tudo sobre as luzes brilhantes, e a tinta graxa e, 357 00:15:20,320 --> 00:15:21,521 você sabe o que, você está certo. 358 00:15:21,521 --> 00:15:22,755 Por que desperdiçar isso em você? 359 00:15:22,755 --> 00:15:24,024 - Eu meio que pensei que era sobre o canto. 360 00:15:24,024 --> 00:15:25,458 - É, mas também é sobre a coreografia. 361 00:15:25,458 --> 00:15:27,860 Oh, oh, oh, isso me lembra, quando estou no palco 362 00:15:27,860 --> 00:15:30,730 fazendo um dos meus muitos solos, se você pudesse dar 363 00:15:30,730 --> 00:15:33,900 dois passos gigantes para trás, seria ótimo. 364 00:15:33,900 --> 00:15:34,801 - Como? Assim, hmm? 365 00:15:35,735 --> 00:15:36,536 - Um pouco mais. 366 00:15:36,536 --> 00:15:37,370 - Perfeito, quer mais? 367 00:15:37,370 --> 00:15:40,173 - Oh, com licença, opa. 368 00:15:40,173 --> 00:15:42,009 Quase derramei o chá com o mel 369 00:15:42,009 --> 00:15:43,643 para acalmar a garganta do cantor. 370 00:15:43,643 --> 00:15:44,844 - Muito obrigada, eu-- 371 00:15:44,844 --> 00:15:47,847 - Que estranho, isso é para Bentley. 372 00:15:49,516 --> 00:15:51,818 - Eu só encontrei três velas. 373 00:15:51,818 --> 00:15:54,221 - Ah, isso é para o anjo. 374 00:15:54,221 --> 00:15:55,855 - Então, onde está minha vela? 375 00:15:55,855 --> 00:15:58,158 - Paige, Bentley, quero que vocês segurem as velas 376 00:15:58,158 --> 00:15:59,892 assim, iluminando o rosto. 377 00:15:59,892 --> 00:16:02,162 Mas tenham muito cuidado com o cabelo, 378 00:16:02,162 --> 00:16:04,264 Eu não quero que você se queime. 379 00:16:04,264 --> 00:16:05,598 - Pelo menos não até o final! 380 00:16:07,167 --> 00:16:10,370 - Mas, falando sério, tenha muito cuidado com seu cabelo. 381 00:16:10,370 --> 00:16:12,805 As velas são extremamente inflamáveis. 382 00:16:12,805 --> 00:16:15,208 Oh, Derek, por favor, você poderia se afastar um pouco? 383 00:16:15,208 --> 00:16:16,109 Você está me escondendo. 384 00:16:16,109 --> 00:16:17,277 - Eu desisto! 385 00:16:17,277 --> 00:16:19,712 - Isso vai ser lindo, a voz e a chama. 386 00:16:19,712 --> 00:16:20,680 - Os Wayneys Flamejantes! 387 00:16:20,680 --> 00:16:21,614 - Eu desisto! 388 00:16:21,614 --> 00:16:22,815 - Bem, é só uma ideia. 389 00:16:22,815 --> 00:16:24,584 - O que acham de Bentley Wayney e os Outros? 390 00:16:24,584 --> 00:16:27,454 - Não, nao, tudo bem, isso é tudo estúpido. 391 00:16:27,454 --> 00:16:31,058 O canto, o grupo, é tudo tão idiota, eu cansei. 392 00:16:39,066 --> 00:16:41,201 - Bem, Derek parecia estar prestes a chorar. 393 00:16:41,201 --> 00:16:42,902 - Derek saiu do nosso grupo de cantores. 394 00:16:42,902 --> 00:16:46,639 - Sim, deixou-me com dois cantores em uma harmonia de três. 395 00:16:46,639 --> 00:16:47,974 - Oh espere, eu entendi isso. 396 00:16:47,974 --> 00:16:49,309 * Laaaaa 397 00:16:49,309 --> 00:16:51,311 - Sim, isso não vai funcionar. 398 00:16:51,311 --> 00:16:54,581 O show é iminente, você é a mãe, faça alguma coisa! 399 00:16:54,581 --> 00:16:56,216 Obrigue ele a cantar! 400 00:16:56,216 --> 00:16:58,485 - Você não pode obrigar um adolescente a fazer algo. 401 00:16:58,485 --> 00:17:00,553 Você pode perguntar, você pode sugerir, 402 00:17:00,553 --> 00:17:02,155 você pode até ameaçar tirar as coisas, 403 00:17:02,155 --> 00:17:04,557 mas eu prometi que nunca ameaçaria meus filhos 404 00:17:04,557 --> 00:17:06,459 a menos que houvesse uma boa razão. 405 00:17:06,459 --> 00:17:07,694 - Crie um bom motivo. 406 00:17:07,694 --> 00:17:10,463 - Ok, olá, não acho que precisamos do Derek. 407 00:17:10,463 --> 00:17:13,133 - O que, oh, realmente não precisamos do Derek? 408 00:17:13,133 --> 00:17:15,335 Esta é uma música de chamada e resposta. 409 00:17:15,335 --> 00:17:18,238 Quando você canta Oh, Susanna, então o que, nada? 410 00:17:18,238 --> 00:17:19,506 Sem resposta? 411 00:17:19,506 --> 00:17:21,374 Quem vai cantar, não chore por mim? 412 00:17:21,374 --> 00:17:23,176 Sem Derek, nunca vamos descobrir 413 00:17:23,176 --> 00:17:24,477 se o cantor é do Alabama, 414 00:17:24,477 --> 00:17:26,479 ou onde ele carrega seu banjo! 415 00:17:26,479 --> 00:17:28,548 - No joelho dele. 416 00:17:28,548 --> 00:17:29,516 Eu percebi o-- 417 00:17:29,516 --> 00:17:31,651 - Anjos não falam e nem cantam. 418 00:17:31,651 --> 00:17:34,654 - Olha, acho que posso lidar com as duas partes. 419 00:17:34,654 --> 00:17:35,488 - Ah, sério? 420 00:17:35,488 --> 00:17:36,323 - Sim. 421 00:17:36,323 --> 00:17:37,657 Olhe, 422 00:17:37,657 --> 00:17:39,426 * Oh Susanna, oh não chore por mim... * 423 00:17:39,426 --> 00:17:41,027 - Para, para, para. 424 00:17:41,027 --> 00:17:42,729 Eu não acredito em uma palavra que você está dizendo. 425 00:17:42,729 --> 00:17:44,797 Você realmente quer que Susanna pare de chorar? 426 00:17:44,797 --> 00:17:46,766 - Eu vou ver se meu verdadeiro filho está chorando. 427 00:17:46,766 --> 00:17:48,135 - Não, nao! 428 00:17:48,135 --> 00:17:50,337 Essa é a coisa absolutamente errada a se fazer. 429 00:17:50,337 --> 00:17:52,605 Ele não precisa de simpatia ou maternidade. 430 00:17:52,605 --> 00:17:55,642 O que ele precisa é de um domínio de coro estrito. 431 00:17:55,642 --> 00:17:57,777 Se eu não posso convencer um jovem de 14 anos 432 00:17:57,777 --> 00:17:59,946 que ele pertence ao grupo de canto de sua família, 433 00:17:59,946 --> 00:18:02,415 então eu nao estou apto para segurar este bastão 434 00:18:02,415 --> 00:18:04,951 entre meu polegar e indicador. 435 00:18:23,570 --> 00:18:25,004 Aí está o desistente. 436 00:18:25,004 --> 00:18:26,273 - Sim. 437 00:18:26,273 --> 00:18:27,374 E isso é algo que você pode dizer 438 00:18:27,374 --> 00:18:28,641 a um desistente sobre desistir. 439 00:18:28,641 --> 00:18:30,943 - Derek, quero contar uma história 440 00:18:30,943 --> 00:18:33,913 sobre um menino que era como você. 441 00:18:33,913 --> 00:18:36,483 Ele era um jovem rapaz que queria estar em um coro 442 00:18:36,483 --> 00:18:38,885 e queria tanto que era só isso que ele queria. 443 00:18:38,885 --> 00:18:39,852 Ele nunca desistiu. 444 00:18:39,852 --> 00:18:41,954 - Isso não soa muito como eu. 445 00:18:41,954 --> 00:18:43,623 Quero dizer, acabei de sair do coro. 446 00:18:43,623 --> 00:18:45,091 - Ah. 447 00:18:45,091 --> 00:18:46,593 Bem, então deixe-me contar uma outra história 448 00:18:46,593 --> 00:18:48,295 sobre um garoto que é muito mais parecido com você. 449 00:18:48,295 --> 00:18:51,531 Este rapaz queria se juntar a um coral familiar, 450 00:18:51,531 --> 00:18:54,501 mas ele não podia porque não tinha família. 451 00:18:54,501 --> 00:18:55,502 Ele era órfão. 452 00:18:56,969 --> 00:18:59,939 Bem, outros órfãos, que eram muito parecidos com a família, 453 00:18:59,939 --> 00:19:01,508 eram muito bons em cantar. 454 00:19:01,508 --> 00:19:03,243 Na verdade, era um orfanato de cantores. 455 00:19:03,243 --> 00:19:05,011 - Eu estou em uma família de talentos únicos. 456 00:19:05,011 --> 00:19:06,213 Meu talento era cantar. 457 00:19:06,213 --> 00:19:07,447 Agora esse é o talento deles. 458 00:19:07,447 --> 00:19:09,549 - Ok, e é isso que o órfão pensou 459 00:19:09,549 --> 00:19:11,851 até que de repente ele percebeu que ele tinha 460 00:19:11,851 --> 00:19:13,720 um papel muito importante no show. 461 00:19:13,720 --> 00:19:15,555 Estava prestes a começar em cinco minutos. 462 00:19:15,555 --> 00:19:16,623 Então ele se juntou ao coro. 463 00:19:16,623 --> 00:19:17,457 Fim. 464 00:19:17,457 --> 00:19:18,291 Vamos lá. 465 00:19:18,291 --> 00:19:19,392 - Ainda não. 466 00:19:19,392 --> 00:19:20,760 - Não? 467 00:19:20,760 --> 00:19:21,928 Você vai se arrepender. 468 00:19:22,995 --> 00:19:23,963 Última chance. 469 00:19:29,869 --> 00:19:31,238 - Não há ninguém lá. 470 00:19:31,238 --> 00:19:32,739 - Bem, há duas pessoas. 471 00:19:32,739 --> 00:19:33,806 - Duas pessoas? 472 00:19:33,806 --> 00:19:35,074 Isso é pior. 473 00:19:35,074 --> 00:19:36,676 Se não havia ninguém lá fora, isso significa 474 00:19:36,676 --> 00:19:37,944 que poderia ter havido uma confusão com os panfletos. 475 00:19:37,944 --> 00:19:39,279 Duas pessoas significa que somos perdedores! 476 00:19:39,279 --> 00:19:40,813 - Bem, eu acho que superestimamos quantas pessoas 477 00:19:40,813 --> 00:19:42,282 gostariam de ver um grupo de cantores de uma família 478 00:19:42,282 --> 00:19:43,750 que eles nunca ouviram falar. 479 00:19:45,051 --> 00:19:46,419 - Derek não vai voltar. 480 00:19:46,419 --> 00:19:48,888 - Ah, ótimo, podemos convencê-lo a sentar na plateia. 481 00:19:48,888 --> 00:19:50,257 - Não, ou podemos apenas sair. 482 00:19:50,257 --> 00:19:52,259 - Não, você deve fazer o show. 483 00:19:52,259 --> 00:19:53,426 Você tem que fazer. 484 00:19:53,426 --> 00:19:55,295 Acho que precisamos nos reagrupar e recomeçar. 485 00:19:55,295 --> 00:19:56,596 - O show é agora. 486 00:19:56,596 --> 00:19:58,164 Eu não posso cancelar o show! 487 00:19:58,164 --> 00:20:00,099 Eles nunca me deixarão alugar o salão novamente! 488 00:20:00,099 --> 00:20:01,268 - Quantos shows você teve onde não apareceu ninguém? 489 00:20:01,268 --> 00:20:03,336 - Não é da sua conta, sete. 490 00:20:03,336 --> 00:20:05,505 - É por isso que ninguém está aqui. 491 00:20:05,505 --> 00:20:06,773 - Há pessoas aqui. 492 00:20:06,773 --> 00:20:09,342 Há duas pessoas aqui e elas merecem um show! 493 00:20:09,342 --> 00:20:14,347 * Oh Susanna, por que você não chora por mim * 494 00:20:15,815 --> 00:20:17,417 * Porque venho do Alabama - O que ele está fazendo? 495 00:20:17,417 --> 00:20:19,386 - Fazendo o que ele sempre quis fazer. 496 00:20:19,386 --> 00:20:20,487 Ele está cantando. 497 00:20:20,487 --> 00:20:22,021 - Mas apenas a parte dele. 498 00:20:22,021 --> 00:20:27,026 - Ele está cantando sozinho no palco, sozinho. 499 00:20:27,894 --> 00:20:28,595 - Vamos nos juntar a ele. 500 00:20:30,930 --> 00:20:31,998 * Joelho 501 00:20:31,998 --> 00:20:35,502 * Oh Susanna, por que não-- * 502 00:20:40,840 --> 00:20:43,376 - Isso é para você mamãe e papai! 503 00:20:43,376 --> 00:20:45,478 - Derek por favor, não tao ansioso. 504 00:20:45,478 --> 00:20:48,648 E... 505 00:20:48,648 --> 00:20:53,620 * Oh Susanna, oh, 506 00:20:54,454 --> 00:20:58,325 * não chore por mim * 507 00:20:58,325 --> 00:21:03,330 * Eu venho do Alabama com 508 00:21:04,196 --> 00:21:07,166 * um banjo em meu joelho 509 00:21:19,011 --> 00:21:19,846 Eu sou um anjo. 510 00:21:22,382 --> 00:21:25,051 - É engraçado como tiramos nossos dentes do siso 511 00:21:25,051 --> 00:21:26,886 e eu me sinto mais esperta. 512 00:21:26,886 --> 00:21:28,154 Isso é irônico. 513 00:21:28,154 --> 00:21:32,392 - Por que a mamãe ainda não veio nos buscar? 514 00:21:32,392 --> 00:21:35,362 - Ah, esqueci de ligar para ela. 515 00:21:39,966 --> 00:21:40,800 Está bem. 516 00:21:44,604 --> 00:21:45,772 Tocando, tocando. 517 00:21:45,772 --> 00:21:47,407 Shhhh, está tocando. 518 00:21:49,376 --> 00:21:50,843 Olá Sra Presidente. 519 00:21:52,545 --> 00:21:53,846 Minha mãe está aí? 520 00:21:56,215 --> 00:21:57,116 Ela desligou. 521 00:21:59,419 --> 00:22:00,687 Ela desligou. 522 00:22:00,687 --> 00:22:02,121 Eu acho que esta é a nossa casa agora. 39119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.