Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,577 --> 00:00:10,744
- Desculpe, eu não sabia
2
00:00:10,744 --> 00:00:12,346
que estávamos em uma demolição.
3
00:00:12,346 --> 00:00:13,514
- Era um buraco, Bentley.
4
00:00:13,514 --> 00:00:15,083
Não consigo controlar buracos.
5
00:00:15,083 --> 00:00:17,118
- Penélope está bem?
Ainda está presa?
6
00:00:17,118 --> 00:00:19,287
- Sim, seu violoncelo está bem.
7
00:00:19,287 --> 00:00:20,688
- Você nem olhou.
8
00:00:21,855 --> 00:00:24,192
- Mal posso esperar
até tirar sua licença.
9
00:00:24,192 --> 00:00:25,826
- Um, só posso ter a provisória.
10
00:00:25,826 --> 00:00:27,561
E dois, porque eu teria licença?
11
00:00:27,561 --> 00:00:29,763
Você ama dirigir,
eu amo ser levado.
12
00:00:29,763 --> 00:00:32,233
é um relacionamento
mútuo perfeito.
13
00:00:33,967 --> 00:00:34,768
- Ai!
14
00:00:35,736 --> 00:00:36,970
Fez isso de propósito.
15
00:00:36,970 --> 00:00:38,239
- Desculpe.
16
00:00:38,239 --> 00:00:39,940
- A conta não fecha, mae.
17
00:00:39,940 --> 00:00:42,376
Você me deixa, leva 20
minutos voltando para casa,
18
00:00:42,376 --> 00:00:44,378
e aí 20 minutos de
volta; são 40 minutos.
19
00:00:44,378 --> 00:00:46,314
Minha aula só dura meia hora.
20
00:00:46,314 --> 00:00:48,249
- Está sugerindo que
eu espere no carro
21
00:00:48,249 --> 00:00:49,150
por 30 minutos?
22
00:00:49,150 --> 00:00:50,418
- Claro que não.
23
00:00:50,418 --> 00:00:51,585
Sabia que fico faminto
24
00:00:51,585 --> 00:00:53,053
depois da aula de caligrafia?
25
00:00:53,053 --> 00:00:56,190
Então, estou sugerindo
que me deixe,
26
00:00:56,190 --> 00:00:57,491
vá ao Parmegiano
27
00:00:57,491 --> 00:01:00,128
e compre pãezinhos de
peperoni; quando voltar,
28
00:01:00,128 --> 00:01:01,529
só terá que esperar
cinco minutos.
29
00:01:02,696 --> 00:01:03,564
- Ai!
30
00:01:03,564 --> 00:01:04,398
- Desculpe!
31
00:01:09,670 --> 00:01:11,205
- Não pare, continue
dirigindo, vai!
32
00:01:11,205 --> 00:01:12,206
- O que você viu?
33
00:01:12,206 --> 00:01:13,841
- Nada, mas se chegarmos cedo,
34
00:01:13,841 --> 00:01:15,676
o professor achará
que me importo demais.
35
00:01:15,676 --> 00:01:17,711
Vamos dar mais três
voltas no quarteirão.
36
00:01:17,711 --> 00:01:19,247
Ai!
37
00:01:19,247 --> 00:01:20,148
Ai!
38
00:01:20,148 --> 00:01:22,483
Ai!
39
00:01:22,483 --> 00:01:23,317
- Desculpe!
40
00:01:55,749 --> 00:01:57,651
- Ele pensa que
sou seu motorista.
41
00:01:57,651 --> 00:01:58,986
- Não, eu sou a motorista.
42
00:01:58,986 --> 00:02:00,721
No pior caso, você é
o motorista reserva.
43
00:02:00,721 --> 00:02:01,955
- Ah é?
44
00:02:01,955 --> 00:02:03,657
E porque ele me deu isso?
45
00:02:04,625 --> 00:02:06,194
- Isso está indo longe demais.
46
00:02:06,194 --> 00:02:07,628
O Bentley devia ter
tirado a permissão
47
00:02:07,628 --> 00:02:08,862
há quatro meses.
48
00:02:08,862 --> 00:02:10,063
- Eu concordo que
existe um problema,
49
00:02:10,063 --> 00:02:11,332
mas não podemos
invadir o quarto dele
50
00:02:11,332 --> 00:02:12,566
e começar com ultimatos.
51
00:02:12,566 --> 00:02:13,634
- Por que não?
52
00:02:13,634 --> 00:02:15,303
Não somos as autoridades?
53
00:02:15,303 --> 00:02:18,872
Não lembro de abdicar
das minhas obrigações.
54
00:02:18,872 --> 00:02:21,309
- Sabemos que o Bentley
responde melhor à cenoura
55
00:02:21,309 --> 00:02:22,643
do que à vara.
56
00:02:22,643 --> 00:02:24,378
- Certo. Não vamos usar a vara.
57
00:02:24,378 --> 00:02:26,046
Talvez ele responda
melhor a um taco,
58
00:02:26,046 --> 00:02:28,216
um batedor Louisville,
assim quando
59
00:02:28,216 --> 00:02:30,218
ele me der um ultimato
eu enfio nele...
60
00:02:30,218 --> 00:02:32,820
- Adam!
- Não, o Adam tem razao.
61
00:02:32,820 --> 00:02:33,987
Metade do tempo,
62
00:02:33,987 --> 00:02:35,889
nem sei para onde estou
levando o Bentley.
63
00:02:35,889 --> 00:02:39,927
Juro, domingo parecia que ele
tinha dito aula de Baklava.
64
00:02:39,927 --> 00:02:41,295
- Era aula de Baklava.
65
00:02:41,295 --> 00:02:43,431
Ele está aprendendo
sobremesas do império Otomano.
66
00:02:43,431 --> 00:02:46,700
- Viu! é uma aula muito
específica para ele ser levado,
67
00:02:46,700 --> 00:02:47,801
que vá sozinho!
68
00:02:49,036 --> 00:02:51,339
- Preciso que vocês
sejam os calmos aqui,
69
00:02:51,339 --> 00:02:52,806
porque o Bentley não será.
70
00:02:52,806 --> 00:02:55,809
Adam, seu irmão tem
60Kg de emoções fervendo
71
00:02:55,809 --> 00:02:58,546
em um suéter, então
preciso que vocês dois
72
00:02:58,546 --> 00:03:02,316
sejam os homens calmos, fortes
e maduros que sei que são.
73
00:03:02,316 --> 00:03:03,417
- Temos que ser?
74
00:03:05,419 --> 00:03:08,322
já o levei por 30km para
a hot yoga esta manhã.
75
00:03:09,257 --> 00:03:10,157
- Entre.
76
00:03:13,494 --> 00:03:16,764
Perfeito. As pessoas
que eu precisava ver.
77
00:03:18,366 --> 00:03:20,167
Vou começar dizendo
que já percebi
78
00:03:20,167 --> 00:03:21,602
que a tensão vem aumentando,
79
00:03:21,602 --> 00:03:24,004
e acho que minhas ideias
ajudarão a aliviar isso.
80
00:03:24,004 --> 00:03:25,906
- Viram, estamos
tendo progresso.
81
00:03:25,906 --> 00:03:27,508
- Começaremos com
uma melhoria óbvia.
82
00:03:27,508 --> 00:03:30,478
Quem me levar deve
abastecer antes de me pegar,
83
00:03:30,478 --> 00:03:34,081
porque abastecer não é
uma tarefa para dois.
84
00:03:34,081 --> 00:03:36,284
Assim não precisam
escutar "vamos logo",
85
00:03:36,284 --> 00:03:39,086
ou, "por que não abasteceu
antes de me pegar"...
86
00:03:39,086 --> 00:03:40,721
- Está falando sério?
87
00:03:42,656 --> 00:03:45,158
Porque é uma sugestão válida.
88
00:03:45,158 --> 00:03:46,694
- De nada.
89
00:03:46,694 --> 00:03:49,563
Também notei que às vezes
sou meio rabugento no carro,
90
00:03:49,563 --> 00:03:52,333
então achei um jeito
de lidar com isso.
91
00:03:54,902 --> 00:03:57,338
Todas as viagens marcadas
com um C vermelho
92
00:03:57,338 --> 00:03:59,172
permitem conversas leves,
93
00:03:59,172 --> 00:04:00,974
em todas as outras eu
gostaria de silêncio
94
00:04:00,974 --> 00:04:03,977
para me preparar para o
desafio do meu destino.
95
00:04:03,977 --> 00:04:05,212
- Sabe do que eu gostaria?
96
00:04:05,212 --> 00:04:06,680
Eu gostaria de pegar
uma pá e cavar...
97
00:04:06,680 --> 00:04:10,117
- Usá-la para construir
uma ponte de compreensão
98
00:04:10,117 --> 00:04:12,386
para escutarmos todas
as sugestões do Bentley.
99
00:04:12,386 --> 00:04:14,488
Estou certa de que o
Bentley está acabando.
100
00:04:14,488 --> 00:04:16,657
- Não, mas se
estivermos sem tempo
101
00:04:16,657 --> 00:04:18,926
posso pular direto para
críticas mais urgentes.
102
00:04:20,328 --> 00:04:21,128
Mãe?
103
00:04:22,330 --> 00:04:24,965
Seus hábitos de frenagem
devem ser quebrados.
104
00:04:24,965 --> 00:04:26,367
Não posso me
arriscar a chicotear
105
00:04:26,367 --> 00:04:27,868
toda a vez que vê um esquilo.
106
00:04:32,039 --> 00:04:33,474
E tínhamos decidido que o carro
107
00:04:33,474 --> 00:04:35,676
seria uma zona sem perfume.
108
00:04:35,676 --> 00:04:36,477
- Seu pedaço de...
109
00:04:36,477 --> 00:04:37,978
- Ei, ei! Calma...
110
00:04:38,879 --> 00:04:40,113
- Eu vou matá-lo.
111
00:04:40,113 --> 00:04:41,449
- Bentley! Vai tirar
sua carta provisória.
112
00:04:41,449 --> 00:04:43,784
Só podemos segurá-la até lá.
113
00:04:43,784 --> 00:04:45,619
- Está tudo bem, estou bem.
114
00:04:45,619 --> 00:04:46,454
- Ei!
115
00:04:46,454 --> 00:04:47,921
- [Paige] Sua besta!
116
00:04:49,423 --> 00:04:51,459
E você escreveu
requisitos errado.
117
00:04:52,726 --> 00:04:53,561
Me solta!
118
00:04:58,265 --> 00:05:00,368
- Olha, estou com inveja.
119
00:05:00,368 --> 00:05:02,169
Estou louco para
tirar minha licença.
120
00:05:02,169 --> 00:05:03,371
- Com certeza você conseguiria
121
00:05:03,371 --> 00:05:04,505
porque isso foi escrito
para criancinhas.
122
00:05:04,505 --> 00:05:07,441
Já vi livros de colorir
mais desafiadores.
123
00:05:07,441 --> 00:05:09,577
Contorça seu cérebro com essa.
124
00:05:09,577 --> 00:05:11,211
O sinal vermelho significa,
125
00:05:11,211 --> 00:05:13,714
a: desacelerar, b:
continuar com cuidado,
126
00:05:13,714 --> 00:05:16,684
c: parar e d: acelerar.
127
00:05:16,684 --> 00:05:18,752
- Eu sei essa.
- Exatamente.
128
00:05:18,752 --> 00:05:21,455
- Mal posso esperar para
continuar com cuidado.
129
00:05:22,690 --> 00:05:25,393
Não há nada que você
espere sobre dirigir?
130
00:05:25,393 --> 00:05:26,860
- Acho que seria legal escutar
131
00:05:26,860 --> 00:05:29,029
a estação de Músicas
Clássicas sem implorar.
132
00:05:30,197 --> 00:05:33,200
Adam! Vou precisar
de uma carona amanhã.
133
00:05:33,200 --> 00:05:36,303
- Não. Nao sou mais
seu motorista escravo.
134
00:05:36,303 --> 00:05:37,671
Se precisa ir a algum lugar,
135
00:05:37,671 --> 00:05:39,873
pode ir sozinho.
136
00:05:39,873 --> 00:05:41,008
- Vou pegar a permissão.
137
00:05:41,008 --> 00:05:42,242
- Feito.
138
00:05:42,242 --> 00:05:44,211
- Bom. E depois pode me
levar para a hot yoga.
139
00:05:44,211 --> 00:05:45,546
- Vale a pena.
140
00:05:53,987 --> 00:05:57,458
- [Voz Sintética] Alerta de
intruso! Alerta de intruso!
141
00:06:01,328 --> 00:06:04,632
Alerta de intruso!
Alerta de intruso!
142
00:06:13,306 --> 00:06:14,174
- Outro coelho.
143
00:06:19,447 --> 00:06:20,213
Connor!
144
00:06:22,983 --> 00:06:25,185
- [Instrutor do Vídeo] Veja
a popular Rachel Smith.
145
00:06:25,185 --> 00:06:27,521
Ela tem uma licença
novinha para sair
146
00:06:27,521 --> 00:06:30,090
com o novo namorado, Petey.
147
00:06:30,090 --> 00:06:31,792
- Isso está longe de
ser bom como o livro,
148
00:06:31,792 --> 00:06:34,495
e o livro é uma atrocidade.
149
00:06:34,495 --> 00:06:36,664
- [Rachel Smith]
Petey! Dirigir é ótimo,
150
00:06:36,664 --> 00:06:39,299
mas estou tendo dificuldades
em manter os olhos na estrada
151
00:06:39,299 --> 00:06:40,901
e suas mãos longe de mim.
152
00:06:40,901 --> 00:06:43,203
- Estou tendo dificuldades em
manter os olhos nesse filme.
153
00:06:43,203 --> 00:06:45,539
Isso faz Michael Bay
parecer Pedro Amal...
154
00:06:45,539 --> 00:06:46,940
Meu Deus!
155
00:07:00,488 --> 00:07:02,022
- [Instrutor do Vídeo]
Parece que o corpo sem cabeça
156
00:07:02,022 --> 00:07:04,257
de Rachel não vai à
formatura esse ano,
157
00:07:04,257 --> 00:07:05,493
ou nunca.
158
00:07:06,760 --> 00:07:09,362
Lembre-se, só porque
você tem uma licença,
159
00:07:09,362 --> 00:07:11,599
ela não te dá
licença para matar.
160
00:07:21,842 --> 00:07:23,811
- Olá vizinho!
161
00:07:23,811 --> 00:07:24,745
- [Narrador] Bentley Wayney,
162
00:07:24,745 --> 00:07:26,814
dando uma voltinha no domingo.
163
00:07:27,715 --> 00:07:29,216
- Depois de você, Sr. Esquilo.
164
00:07:29,216 --> 00:07:31,018
- [Narrador] E isso foi um
livro didático, Bentley.
165
00:07:31,018 --> 00:07:32,653
Gradual e completo.
166
00:07:32,653 --> 00:07:35,155
- Se não correr me atrasarei
para a aula de Baklava.
167
00:07:39,259 --> 00:07:40,528
O que foi isso?
168
00:07:40,528 --> 00:07:42,295
- [Narrador] Essa foi
a popular Rachel Smith.
169
00:07:42,295 --> 00:07:44,364
Ela não conseguiu ir
à formatura este ano.
170
00:07:52,072 --> 00:07:53,674
- Porque estou
batendo em todo mundo?
171
00:07:53,674 --> 00:07:55,442
- [Narrador] Porque você é
um mau motorista, Bentley.
172
00:07:55,442 --> 00:07:57,444
E carros são armas letais.
173
00:08:20,568 --> 00:08:22,102
- Recebi sua
mensagem, amiguinho.
174
00:08:22,102 --> 00:08:24,104
"Nunca vou deixar meu quarto".
175
00:08:24,104 --> 00:08:26,373
Parece meio dramático,
até para você.
176
00:08:28,041 --> 00:08:29,309
O que há com o confete?
177
00:08:29,309 --> 00:08:30,611
- É a minha permissão
para aprender.
178
00:08:30,611 --> 00:08:31,945
- Não, nao, não.
179
00:08:31,945 --> 00:08:33,981
Você vai tirar a licença.
180
00:08:33,981 --> 00:08:36,016
- Nunca vou dirigir.
181
00:08:36,016 --> 00:08:38,018
- Isso não vai acontecer.
182
00:08:38,018 --> 00:08:40,287
- Eu decidi, existem
os motoristas,
183
00:08:40,287 --> 00:08:41,154
e os passageiros.
184
00:08:41,154 --> 00:08:42,422
Eu sou o passageiro.
185
00:08:42,422 --> 00:08:43,791
- Olhe para mim.
186
00:08:43,791 --> 00:08:45,125
Vê essa cara?
187
00:08:45,125 --> 00:08:47,928
Essa é minha cara de
quem não arreda o pé.
188
00:08:47,928 --> 00:08:49,062
- Não pode me forçar a dirigir.
189
00:08:49,062 --> 00:08:50,598
Este é um país livre.
190
00:08:50,598 --> 00:08:52,132
Sei que é clichê mas
tenho que acreditar nisso.
191
00:08:52,132 --> 00:08:54,134
- Está certo, é um país livre.
192
00:08:54,134 --> 00:08:56,469
Então somos livres
para não te carregar.
193
00:08:56,469 --> 00:08:59,039
- E como vou chegar aos
meus vários destinos?
194
00:08:59,039 --> 00:09:02,275
- Tenho certeza que já ouviu
falar de transporte público.
195
00:09:05,012 --> 00:09:08,115
- Pai, por favor não
brinque assim comigo.
196
00:09:08,115 --> 00:09:09,850
- Não, nao estou brincando.
197
00:09:09,850 --> 00:09:11,852
- Preciso que me leve a
aula de Línguas Mortas.
198
00:09:11,852 --> 00:09:13,186
- Isso não vai funcionar comigo.
199
00:09:13,186 --> 00:09:14,221
Preciso ir pegar sua mãe.
200
00:09:14,221 --> 00:09:15,989
Nós vamos ter um encontro hoje,
201
00:09:15,989 --> 00:09:18,358
e não preciso te contar o resto.
202
00:09:20,661 --> 00:09:22,462
- Mas eles iam
ensinar Babilônico.
203
00:09:26,499 --> 00:09:29,903
- Você coloca comida lá fora
à noite, atraindo vermes.
204
00:09:29,903 --> 00:09:33,073
- Se por vermes você diz
coelhos, está correto.
205
00:09:33,073 --> 00:09:34,742
Exceto pelo coelho ser um verme.
206
00:09:34,742 --> 00:09:37,277
- Aquele coelho está disparando
meus sensores de movimento.
207
00:09:37,277 --> 00:09:39,446
Está zoando a minha grade
de defesa do perímetro.
208
00:09:39,446 --> 00:09:41,782
- Todos zoam a sua grade
de defesa do perímetro.
209
00:09:41,782 --> 00:09:43,651
É super-zoável.
210
00:09:43,651 --> 00:09:45,753
- Aquele sistema de segurança
está protegendo esta casa
211
00:09:45,753 --> 00:09:47,755
de invasões,
ataques terroristas.
212
00:09:47,755 --> 00:09:49,923
- Vou procurar seus sintomas.
213
00:09:49,923 --> 00:09:52,693
Paranoia, surto de
rainha do drama,
214
00:09:52,693 --> 00:09:54,394
inabilidade de ir ao ponto...
215
00:09:54,394 --> 00:09:57,130
- Pare de colocar
comida lá fora.
216
00:09:57,130 --> 00:09:58,999
- Estamos em um
cinturão verde, animal.
217
00:09:58,999 --> 00:10:00,934
O coelho tem mais direito
de estar aqui do que nós.
218
00:10:00,934 --> 00:10:02,703
- Então quer ele pulando por aí
219
00:10:02,703 --> 00:10:05,405
encobrindo um
condenado que escapou?
220
00:10:05,405 --> 00:10:08,441
- Sintoma adicional:
fala português mas parece
221
00:10:08,441 --> 00:10:11,011
que não o entende quando escuta.
222
00:10:11,011 --> 00:10:12,813
- Isso não acabou.
223
00:10:14,181 --> 00:10:18,151
- Também parece não
entender quando algo acaba.
224
00:10:24,557 --> 00:10:27,027
- Uau. Está usando agasalho?
225
00:10:27,027 --> 00:10:28,261
- Sou um recluso agora,
226
00:10:28,261 --> 00:10:30,731
me juntei aos sem
banho e sem cintos.
227
00:10:30,731 --> 00:10:32,332
- Vai mesmo desistir da vida
228
00:10:32,332 --> 00:10:35,102
só porque tem medo
de dirigir o carro?
229
00:10:36,203 --> 00:10:37,004
- O carro?
230
00:10:37,905 --> 00:10:39,773
Que nome gentil e inócuo
231
00:10:39,773 --> 00:10:41,809
para toneladas de metal
esmagador de ossos.
232
00:10:41,809 --> 00:10:43,811
Sabia que carros matam
mais de um milhão
233
00:10:43,811 --> 00:10:45,178
de pessoas por ano?
234
00:10:45,178 --> 00:10:47,180
O automóvel é o
maior serial killer
235
00:10:47,180 --> 00:10:48,648
que o mundo já conheceu.
236
00:10:48,648 --> 00:10:51,084
- Sabe, um dia li que o banheiro
237
00:10:51,084 --> 00:10:52,686
pode ser bem perigoso também.
238
00:10:52,686 --> 00:10:54,587
Sabe quem morreu na privada?
239
00:10:54,587 --> 00:10:55,889
Elvis.
240
00:10:55,889 --> 00:10:57,324
- Sério?
241
00:10:57,324 --> 00:10:59,126
Quando sento no vaso,
corro o risco de ele explodir
242
00:10:59,126 --> 00:11:02,529
em uma massa flamejante
de metal carbonizado?
243
00:11:02,529 --> 00:11:05,866
- Não, mas na próxima vez
que eu for ao banheiro
244
00:11:05,866 --> 00:11:08,335
isso é tudo em que pensar.
245
00:11:08,335 --> 00:11:09,402
Aqui, venha comigo.
246
00:11:10,470 --> 00:11:12,205
- Não vou ao banheiro com você.
247
00:11:12,205 --> 00:11:13,373
- Espera, o quê? Não!
248
00:11:13,373 --> 00:11:14,641
Completamente diferente.
249
00:11:14,641 --> 00:11:16,476
O que o faz pensar
que eu faria isso?
250
00:11:16,476 --> 00:11:18,011
- Porque estávamos falando...
251
00:11:20,180 --> 00:11:22,282
Esquece. Onde estamos indo?
252
00:11:34,261 --> 00:11:35,829
- Sabe que o objetivo desse jogo
253
00:11:35,829 --> 00:11:37,530
é evitar as pessoas, certo?
254
00:11:40,801 --> 00:11:43,170
E você perde mais pontos
batendo em crianças.
255
00:11:45,973 --> 00:11:47,507
Nunca vi isso antes.
256
00:11:47,507 --> 00:11:49,943
Jogador 1 bloqueado?
257
00:11:49,943 --> 00:11:51,678
- Quem liga para o jogador 1?
258
00:11:52,946 --> 00:11:54,414
- Você é o jogador 1.
259
00:11:55,648 --> 00:11:57,785
Até o jogo te acha
um mau motorista.
260
00:11:57,785 --> 00:12:00,921
Talvez uma missão onde
você só rouba carros.
261
00:12:00,921 --> 00:12:03,390
Espera, tive uma ideia!
262
00:12:03,390 --> 00:12:04,657
Me siga!
263
00:12:04,657 --> 00:12:06,326
- Não vamos roubar
um carro, vamos?
264
00:12:06,326 --> 00:12:09,429
- Roubar? Por que faria isso?
265
00:12:09,429 --> 00:12:11,664
Essa coisa de dirigir
está zoando sua cabeça.
266
00:12:11,664 --> 00:12:13,300
- Sim, estou sabendo.
267
00:12:13,300 --> 00:12:14,868
E será minha cabeça dirigindo
268
00:12:14,868 --> 00:12:18,071
antes de ser decapitada
no caminho da formatura.
269
00:12:18,071 --> 00:12:19,940
- Certo, agora
está me assustando.
270
00:12:22,810 --> 00:12:24,111
- O que você fez?
271
00:12:24,111 --> 00:12:25,813
- Não sei do que está falando.
272
00:12:27,214 --> 00:12:31,885
Sintomas: entra nos cômodos
fazendo grandes perguntas.
273
00:12:33,020 --> 00:12:34,421
- Os pratos com comida
do coelho sumiram.
274
00:12:34,421 --> 00:12:36,189
- Sim, eu joguei fora.
275
00:12:36,189 --> 00:12:39,359
Não precisamos de comida
de coelho se não há coelho.
276
00:12:39,359 --> 00:12:41,161
- O que você fez
com o George Elliot?
277
00:12:43,730 --> 00:12:44,832
George Elliot!
278
00:12:44,832 --> 00:12:46,266
Você prendeu o George Elliot?
279
00:12:46,266 --> 00:12:47,700
- Tudo bem, relaxa!
280
00:12:47,700 --> 00:12:50,570
Vou libertá-lo, a 100Km daqui.
281
00:12:50,570 --> 00:12:51,404
- Sai da minha frente!
282
00:12:51,404 --> 00:12:53,140
- Não, Connor,
283
00:12:53,140 --> 00:12:55,175
nós sabemos no que isso vai dar.
284
00:12:55,175 --> 00:12:56,309
- Sim, sabemos.
285
00:12:56,309 --> 00:12:57,978
Você vai tentar me impedir.
286
00:12:57,978 --> 00:13:00,981
- E você vai chutar meu
traseiro e pegar o coelho
287
00:13:00,981 --> 00:13:03,316
mesmo tendo prometido para
a mamãe que nunca mais
288
00:13:03,316 --> 00:13:07,454
usaria artes marciais comigo
ou estaria encrencada.
289
00:13:08,655 --> 00:13:10,690
E vou pegar o coelho de
volta de alguma maneira.
290
00:13:10,690 --> 00:13:14,761
A propósito, o nome
dele é John McClane.
291
00:13:30,777 --> 00:13:32,379
- E então eu disse ao Bentley,
292
00:13:32,379 --> 00:13:34,882
"e o resto não
tenho que te dizer".
293
00:13:36,783 --> 00:13:38,051
- O que é o resto?
294
00:13:38,051 --> 00:13:39,686
Ou também não pode me dizer?
295
00:13:39,686 --> 00:13:41,621
- Na verdade não
há nenhum plano.
296
00:13:41,621 --> 00:13:43,156
Só disse aquilo
para parecer legal.
297
00:13:43,156 --> 00:13:45,525
Então temos que ficar
aqui até as 22h.
298
00:13:45,525 --> 00:13:48,261
- Até as 22h? É
daqui a muitas horas!
299
00:13:48,261 --> 00:13:50,030
O que vamos fazer nesse tempo?
300
00:13:50,030 --> 00:13:51,664
- Acha que devemos
voltar as 21h?
301
00:13:51,664 --> 00:13:53,967
Ele nunca vai acreditar que
estávamos em um encontro.
302
00:13:53,967 --> 00:13:56,069
- Tudo isso é para
provar algo ao Bentley?
303
00:13:56,069 --> 00:14:00,908
- Sim, para provar que temos
uma vida sem nossos filhos;
304
00:14:00,908 --> 00:14:03,310
para provar que não
estamos nesse mundo
305
00:14:03,310 --> 00:14:04,978
só para carregá-los por aí.
306
00:14:04,978 --> 00:14:08,315
- Está certo, essa é uma
boa forma de fazer isso.
307
00:14:09,582 --> 00:14:10,783
- Deveríamos tirar uma foto.
308
00:14:10,783 --> 00:14:11,684
- Sim, deveríamos.
309
00:14:14,587 --> 00:14:15,422
- Agora espere, temos que...
310
00:14:15,422 --> 00:14:16,924
Aí está, muito bom.
311
00:14:16,924 --> 00:14:17,958
- Abaixe o queixo.
312
00:14:17,958 --> 00:14:18,926
- Está certo?
313
00:14:18,926 --> 00:14:20,260
- Sim, assim. Tire a foto.
314
00:14:20,260 --> 00:14:21,461
- Assim, bem aí, certo.
315
00:14:22,595 --> 00:14:24,331
- Somos tão fofos.
316
00:14:24,331 --> 00:14:27,067
- Eu sei. O Bentley
vai entender totalmente
317
00:14:27,067 --> 00:14:28,835
que isso não é da conta dele.
318
00:14:28,835 --> 00:14:30,938
E... enviar.
319
00:14:30,938 --> 00:14:32,272
- Talvez devêssemos fazer algo
320
00:14:32,272 --> 00:14:33,706
que não é da conta dele.
321
00:14:33,706 --> 00:14:35,943
- Oh, alguém tem um plano.
322
00:14:35,943 --> 00:14:36,944
Gosto disso.
323
00:14:37,945 --> 00:14:39,947
Manda ver!
324
00:14:39,947 --> 00:14:41,548
- [Emmett] Vamos,
acelere um pouco.
325
00:14:41,548 --> 00:14:42,950
- [Bentley] Fiz
isso, não quer ir.
326
00:14:42,950 --> 00:14:44,517
- [Emmett] É o
objetivo de dirigir.
327
00:14:44,517 --> 00:14:47,220
- E se eu bater em algo
e virar uma bola de fogo?
328
00:14:47,220 --> 00:14:48,855
- Duvido que isso aconteça
329
00:14:48,855 --> 00:14:50,657
com um carrinho de bateria.
330
00:14:58,098 --> 00:14:59,166
Corrigindo.
331
00:15:00,367 --> 00:15:02,369
Mas, você escapou
ileso, então...
332
00:15:02,369 --> 00:15:04,504
Acho que está pronto
para as grandes ligas.
333
00:15:04,504 --> 00:15:05,305
Vamos!
334
00:15:11,811 --> 00:15:14,014
- É um péssima ideia Emmett.
335
00:15:14,014 --> 00:15:16,249
- Não vai dirigir, só sentar,
336
00:15:16,249 --> 00:15:17,850
sentar nunca matou ninguém.
337
00:15:17,850 --> 00:15:20,320
- Sentar excessivamente causa
obesidade, obesidade mata.
338
00:15:20,320 --> 00:15:22,455
- Não peço para sentar
até ficar gordo,
339
00:15:22,455 --> 00:15:23,991
só confortável.
340
00:15:23,991 --> 00:15:25,525
Não é tao ruim, é?
341
00:15:25,525 --> 00:15:28,428
Só sentar aqui, não
pensar sobre morte...
342
00:15:29,429 --> 00:15:30,998
- Eu não estava,
mas agora estou.
343
00:15:30,998 --> 00:15:33,333
- Só vamos entrar
e sair da garagem
344
00:15:33,333 --> 00:15:34,801
só para ver como é.
345
00:15:34,801 --> 00:15:37,004
Fiz isso milhões de vezes.
- Fez?
346
00:15:37,004 --> 00:15:38,271
- Não conte ao papai.
347
00:15:38,271 --> 00:15:40,440
Agora coloque o pé no
freio, e engate o R.
348
00:15:40,440 --> 00:15:42,042
- Se a mamãe
soubesse, te mataria.
349
00:15:42,042 --> 00:15:45,345
- Mas o negócio é que
o carro nunca matou.
350
00:15:45,345 --> 00:15:48,548
Agora vai recuar lentamente
um ou dois metros,
351
00:15:48,548 --> 00:15:52,119
incrivelmente devagar,
apenas 1Km por hora.
352
00:15:52,119 --> 00:15:54,154
Nada para bater,
nada para matar.
353
00:15:54,154 --> 00:15:56,356
- Algo atrás de mim? Algum gato?
354
00:15:56,356 --> 00:15:58,858
- Nenhum gato, nenhuma velhinha.
355
00:15:58,858 --> 00:16:01,761
Agora tire o pé
do freio devagar.
356
00:16:02,662 --> 00:16:04,031
Eu digo quando parar.
357
00:16:09,636 --> 00:16:10,537
Pare.
358
00:16:28,455 --> 00:16:29,622
- Oi bebê.
359
00:16:31,391 --> 00:16:33,860
- Você é tão previsível.
360
00:16:33,860 --> 00:16:36,396
- É, bem, você previu isso?
361
00:16:38,631 --> 00:16:39,632
- Connor, não!
362
00:16:42,669 --> 00:16:43,636
Onde está...
363
00:16:46,106 --> 00:16:48,575
Connor, o que está pensando?
É um animal selvagem.
364
00:16:48,575 --> 00:16:49,942
Como pode deixá-lo
solto em casa?
365
00:16:49,942 --> 00:16:51,811
- É um coelho, não um gnu.
366
00:16:51,811 --> 00:16:53,246
- Não sabe por onde ele andou.
367
00:16:53,246 --> 00:16:55,615
Ele pode ser um hospedeiro,
pode ter raiva, certo?
368
00:16:55,615 --> 00:16:57,184
- Derek, é um coelhinho.
369
00:16:57,184 --> 00:16:59,619
Procure estatísticas de
mortes por coelhinhos,
370
00:16:59,619 --> 00:17:01,788
e, oh espere, não
há nenhuma, é zero.
371
00:17:01,788 --> 00:17:03,956
- [Adam] Ai! Ele
acabou de me morder!
372
00:17:08,328 --> 00:17:10,863
- Bentley, precisa levar
o Adam ao hospital.
373
00:17:10,863 --> 00:17:12,332
Ele foi mordido por
um coelho com raiva.
374
00:17:12,332 --> 00:17:13,366
- Talvez com raiva.
375
00:17:13,366 --> 00:17:15,202
- Entendi, fingem uma emergência
376
00:17:15,202 --> 00:17:17,337
para me distrair
para que eu dirija.
377
00:17:17,337 --> 00:17:20,240
- Não, está super inchado e...
378
00:17:20,240 --> 00:17:21,941
Tudo bem, está se
sentindo febril?
379
00:17:22,809 --> 00:17:24,544
Isso é espuma ou cuspe?
380
00:17:24,544 --> 00:17:25,745
Também vou levar o coelho,
381
00:17:25,745 --> 00:17:27,647
para provar que é raiva.
382
00:17:27,647 --> 00:17:29,249
Embora eu só precise da cabeça.
383
00:17:29,249 --> 00:17:30,950
- Você não vai
cortar a cabeça dele!
384
00:17:30,950 --> 00:17:33,120
- Ele já disse que
cortaria a mão do Adam
385
00:17:33,120 --> 00:17:34,354
se precisasse.
386
00:17:34,354 --> 00:17:35,755
- Olha, eu não posso
dirigir, Bentley.
387
00:17:35,755 --> 00:17:37,157
Você vai ter que dirigir.
388
00:17:37,157 --> 00:17:38,825
- Por quê, para eu terminar
o serviço do coelho?
389
00:17:38,825 --> 00:17:42,329
Eu me tornei a Morte, a
destruidora de todos os mundos.
390
00:17:42,329 --> 00:17:44,131
- Posso fazer isso,
posso dirigir.
391
00:17:48,301 --> 00:17:49,136
- Eu...
392
00:17:50,170 --> 00:17:51,771
não posso!
393
00:17:51,771 --> 00:17:53,406
- Vamos, você tem a permissão!
394
00:17:53,406 --> 00:17:55,408
- Eu a rasguei, maldição!
395
00:17:55,408 --> 00:17:56,943
- Se você não dirigir,
396
00:17:56,943 --> 00:17:58,711
uma das duas coisas
vai acontecer.
397
00:17:58,711 --> 00:18:00,780
Ou o Emmett terá que dirigir,
398
00:18:00,780 --> 00:18:03,015
ou vou começar a
morder as pessoas.
399
00:18:03,015 --> 00:18:04,484
- E aí teremos que derrubá-lo.
400
00:18:09,889 --> 00:18:11,324
- O que houve com a garagem?
401
00:18:13,426 --> 00:18:15,995
- O mesmo que vai
acontecer com todos nós.
402
00:18:15,995 --> 00:18:17,430
- Não quero perder essa mao,
403
00:18:17,430 --> 00:18:19,899
é a minha favorita,
e está começando a pulsar.
404
00:18:25,538 --> 00:18:26,973
Dirige!
405
00:18:26,973 --> 00:18:28,608
- Chegue vivo! Já ouviu isso?
406
00:18:29,609 --> 00:18:31,178
- Onde está indo?
407
00:18:31,178 --> 00:18:33,980
- Garantir que a placa
traseira esteja bem visível.
408
00:18:35,748 --> 00:18:38,251
- Se não nos movermos
nos próximos segundos,
409
00:18:38,251 --> 00:18:40,820
vou socar a sua cara,
com o punho do Derek.
410
00:18:47,194 --> 00:18:48,060
- Tudo bem.
411
00:18:49,329 --> 00:18:52,064
Agora lembre-se,
a ré é o R grande.
412
00:18:52,064 --> 00:18:53,566
É o que confundimos antes.
413
00:18:53,566 --> 00:18:55,202
- Talvez um de nós
possa ficar aqui
414
00:18:55,202 --> 00:18:57,570
para contar ao papai e a
mamãe como vocês morreram.
415
00:18:59,406 --> 00:19:02,975
- Agora volte
devagar para a rua.
416
00:19:09,682 --> 00:19:11,451
Agora devagar, devagar...
417
00:19:11,451 --> 00:19:13,886
Há um pequeno solavanco,
há uma rachadura,
418
00:19:13,886 --> 00:19:16,523
cuidado, tudo bem,
estamos na rua!
419
00:19:16,523 --> 00:19:18,691
É território
desconhecido para mim,
420
00:19:18,691 --> 00:19:19,959
então você está sozinho.
421
00:19:19,959 --> 00:19:21,261
- [Adam] Você está
bem, só dirija.
422
00:19:26,699 --> 00:19:28,668
Bentley, pode acelerar,
423
00:19:28,668 --> 00:19:29,936
ainda posso ver a casa.
424
00:19:29,936 --> 00:19:31,371
- Pelo menos ele está dirigindo.
425
00:19:31,371 --> 00:19:32,939
- Quietos, estou
tentando me concentrar.
426
00:19:32,939 --> 00:19:34,274
- Todos vamos pegar raiva.
427
00:19:34,274 --> 00:19:36,008
- Agora estou preocupada
com a velhice.
428
00:19:37,710 --> 00:19:39,579
- Mais rápido.
- Sabe como é irritante
429
00:19:39,579 --> 00:19:41,748
quando alguém fica te
dizendo como dirigir?
430
00:19:44,517 --> 00:19:46,085
- Viu esse babaca?
Inacreditável!
431
00:19:46,085 --> 00:19:48,421
Primeiro ele me corta,
depois mostra o dedo.
432
00:19:51,291 --> 00:19:53,860
- Certo Bentley,
agora está muito rápido.
433
00:19:53,860 --> 00:19:55,795
- Ah, eu vou cortar esse cara.
434
00:19:55,795 --> 00:19:57,697
- Ei, acabou de perder
a saída do hospital.
435
00:19:57,697 --> 00:19:59,766
- Relaxa, vou dar uma
lição nesse idiota.
436
00:19:59,766 --> 00:20:01,601
- Sério Bentley,
precisa diminuir.
437
00:20:01,601 --> 00:20:03,470
- O que vocês são,
um monte de velhotas?
438
00:20:05,405 --> 00:20:06,806
- Tudo bem, é a polícia.
439
00:20:08,040 --> 00:20:09,809
- Está tudo bem,
posso dar um perdido.
440
00:20:11,043 --> 00:20:11,878
- Caramba.
441
00:20:14,781 --> 00:20:15,615
Ah não.
442
00:20:19,386 --> 00:20:20,353
- Eu estava certa.
443
00:20:21,254 --> 00:20:22,755
O coelho não tinha raiva.
444
00:20:22,755 --> 00:20:24,123
- E também estava errada.
445
00:20:24,123 --> 00:20:26,926
O médico disse que era
possível que ele tivesse raiva.
446
00:20:26,926 --> 00:20:28,661
- Minha mão ainda
está infectada.
447
00:20:28,661 --> 00:20:30,263
Aquele coelho era feroz.
448
00:20:30,263 --> 00:20:33,032
- O que fez com o coelho
para ele te odiar tanto?
449
00:20:34,033 --> 00:20:35,568
- Tentei coçar sua barriga.
450
00:20:35,568 --> 00:20:38,004
- Coelhos odeiam
quando fazemos isso.
451
00:20:38,004 --> 00:20:42,008
- Tão fofo, tao macio, tão mal.
452
00:20:42,008 --> 00:20:44,143
- Bem, foi bom você
conseguir dirigir.
453
00:20:44,143 --> 00:20:45,244
- O Adam...
454
00:20:45,244 --> 00:20:46,513
não estava dirigindo.
455
00:20:46,513 --> 00:20:49,349
- O que explica porque
o carro foi danificado.
456
00:20:49,349 --> 00:20:50,383
Um pouco.
457
00:20:50,383 --> 00:20:51,651
Não muito na verdade.
458
00:20:51,651 --> 00:20:53,453
- Espera, o carro
foi danificado?
459
00:20:53,453 --> 00:20:54,821
- E a porta da garagem.
460
00:20:54,821 --> 00:20:55,988
- A porta da garagem?
461
00:20:55,988 --> 00:20:57,056
- Quem estava dirigindo?
462
00:20:58,791 --> 00:20:59,826
- O Bentley.
463
00:21:03,630 --> 00:21:05,131
- O Bentley dirigiu?
464
00:21:05,131 --> 00:21:06,633
- Que maravilha!
465
00:21:06,633 --> 00:21:08,835
- E sabia que conseguiria amigo!
466
00:21:08,835 --> 00:21:11,771
- Temos que celebrar!
Vou pegar um lanchinho.
467
00:21:11,771 --> 00:21:13,139
É um momento muito importante.
468
00:21:13,139 --> 00:21:14,607
- Isso aí cara!
469
00:21:14,607 --> 00:21:15,675
- Bem feito!
470
00:21:18,478 --> 00:21:19,746
- Devo dizer que a polícia
471
00:21:19,746 --> 00:21:21,781
revogou minha
permissão por um ano?
472
00:21:21,781 --> 00:21:23,182
- Deixe que eles
tenham seu momento.
473
00:21:25,184 --> 00:21:26,953
- [Waine] Estou tão animado.
474
00:21:34,694 --> 00:21:36,363
- Era só uma sugestão.
475
00:21:36,363 --> 00:21:38,865
Você estava usando o
freio e o acelerador.
476
00:21:41,434 --> 00:21:43,002
Este não é o meu destino.
477
00:21:47,807 --> 00:21:50,377
Está me forçando a usar
transporte público.
478
00:21:54,013 --> 00:21:56,048
Não podem cobrar
mais que 25 centavos.
479
00:21:56,048 --> 00:21:56,983
Eles não ousariam.
34658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.