All language subtitles for Raising.Expectations.S02E07.Learners.Permit.To.Kill.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,577 --> 00:00:10,744 - Desculpe, eu não sabia 2 00:00:10,744 --> 00:00:12,346 que estávamos em uma demolição. 3 00:00:12,346 --> 00:00:13,514 - Era um buraco, Bentley. 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,083 Não consigo controlar buracos. 5 00:00:15,083 --> 00:00:17,118 - Penélope está bem? Ainda está presa? 6 00:00:17,118 --> 00:00:19,287 - Sim, seu violoncelo está bem. 7 00:00:19,287 --> 00:00:20,688 - Você nem olhou. 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,192 - Mal posso esperar até tirar sua licença. 9 00:00:24,192 --> 00:00:25,826 - Um, só posso ter a provisória. 10 00:00:25,826 --> 00:00:27,561 E dois, porque eu teria licença? 11 00:00:27,561 --> 00:00:29,763 Você ama dirigir, eu amo ser levado. 12 00:00:29,763 --> 00:00:32,233 é um relacionamento mútuo perfeito. 13 00:00:33,967 --> 00:00:34,768 - Ai! 14 00:00:35,736 --> 00:00:36,970 Fez isso de propósito. 15 00:00:36,970 --> 00:00:38,239 - Desculpe. 16 00:00:38,239 --> 00:00:39,940 - A conta não fecha, mae. 17 00:00:39,940 --> 00:00:42,376 Você me deixa, leva 20 minutos voltando para casa, 18 00:00:42,376 --> 00:00:44,378 e aí 20 minutos de volta; são 40 minutos. 19 00:00:44,378 --> 00:00:46,314 Minha aula só dura meia hora. 20 00:00:46,314 --> 00:00:48,249 - Está sugerindo que eu espere no carro 21 00:00:48,249 --> 00:00:49,150 por 30 minutos? 22 00:00:49,150 --> 00:00:50,418 - Claro que não. 23 00:00:50,418 --> 00:00:51,585 Sabia que fico faminto 24 00:00:51,585 --> 00:00:53,053 depois da aula de caligrafia? 25 00:00:53,053 --> 00:00:56,190 Então, estou sugerindo que me deixe, 26 00:00:56,190 --> 00:00:57,491 vá ao Parmegiano 27 00:00:57,491 --> 00:01:00,128 e compre pãezinhos de peperoni; quando voltar, 28 00:01:00,128 --> 00:01:01,529 só terá que esperar cinco minutos. 29 00:01:02,696 --> 00:01:03,564 - Ai! 30 00:01:03,564 --> 00:01:04,398 - Desculpe! 31 00:01:09,670 --> 00:01:11,205 - Não pare, continue dirigindo, vai! 32 00:01:11,205 --> 00:01:12,206 - O que você viu? 33 00:01:12,206 --> 00:01:13,841 - Nada, mas se chegarmos cedo, 34 00:01:13,841 --> 00:01:15,676 o professor achará que me importo demais. 35 00:01:15,676 --> 00:01:17,711 Vamos dar mais três voltas no quarteirão. 36 00:01:17,711 --> 00:01:19,247 Ai! 37 00:01:19,247 --> 00:01:20,148 Ai! 38 00:01:20,148 --> 00:01:22,483 Ai! 39 00:01:22,483 --> 00:01:23,317 - Desculpe! 40 00:01:55,749 --> 00:01:57,651 - Ele pensa que sou seu motorista. 41 00:01:57,651 --> 00:01:58,986 - Não, eu sou a motorista. 42 00:01:58,986 --> 00:02:00,721 No pior caso, você é o motorista reserva. 43 00:02:00,721 --> 00:02:01,955 - Ah é? 44 00:02:01,955 --> 00:02:03,657 E porque ele me deu isso? 45 00:02:04,625 --> 00:02:06,194 - Isso está indo longe demais. 46 00:02:06,194 --> 00:02:07,628 O Bentley devia ter tirado a permissão 47 00:02:07,628 --> 00:02:08,862 há quatro meses. 48 00:02:08,862 --> 00:02:10,063 - Eu concordo que existe um problema, 49 00:02:10,063 --> 00:02:11,332 mas não podemos invadir o quarto dele 50 00:02:11,332 --> 00:02:12,566 e começar com ultimatos. 51 00:02:12,566 --> 00:02:13,634 - Por que não? 52 00:02:13,634 --> 00:02:15,303 Não somos as autoridades? 53 00:02:15,303 --> 00:02:18,872 Não lembro de abdicar das minhas obrigações. 54 00:02:18,872 --> 00:02:21,309 - Sabemos que o Bentley responde melhor à cenoura 55 00:02:21,309 --> 00:02:22,643 do que à vara. 56 00:02:22,643 --> 00:02:24,378 - Certo. Não vamos usar a vara. 57 00:02:24,378 --> 00:02:26,046 Talvez ele responda melhor a um taco, 58 00:02:26,046 --> 00:02:28,216 um batedor Louisville, assim quando 59 00:02:28,216 --> 00:02:30,218 ele me der um ultimato eu enfio nele... 60 00:02:30,218 --> 00:02:32,820 - Adam! - Não, o Adam tem razao. 61 00:02:32,820 --> 00:02:33,987 Metade do tempo, 62 00:02:33,987 --> 00:02:35,889 nem sei para onde estou levando o Bentley. 63 00:02:35,889 --> 00:02:39,927 Juro, domingo parecia que ele tinha dito aula de Baklava. 64 00:02:39,927 --> 00:02:41,295 - Era aula de Baklava. 65 00:02:41,295 --> 00:02:43,431 Ele está aprendendo sobremesas do império Otomano. 66 00:02:43,431 --> 00:02:46,700 - Viu! é uma aula muito específica para ele ser levado, 67 00:02:46,700 --> 00:02:47,801 que vá sozinho! 68 00:02:49,036 --> 00:02:51,339 - Preciso que vocês sejam os calmos aqui, 69 00:02:51,339 --> 00:02:52,806 porque o Bentley não será. 70 00:02:52,806 --> 00:02:55,809 Adam, seu irmão tem 60Kg de emoções fervendo 71 00:02:55,809 --> 00:02:58,546 em um suéter, então preciso que vocês dois 72 00:02:58,546 --> 00:03:02,316 sejam os homens calmos, fortes e maduros que sei que são. 73 00:03:02,316 --> 00:03:03,417 - Temos que ser? 74 00:03:05,419 --> 00:03:08,322 já o levei por 30km para a hot yoga esta manhã. 75 00:03:09,257 --> 00:03:10,157 - Entre. 76 00:03:13,494 --> 00:03:16,764 Perfeito. As pessoas que eu precisava ver. 77 00:03:18,366 --> 00:03:20,167 Vou começar dizendo que já percebi 78 00:03:20,167 --> 00:03:21,602 que a tensão vem aumentando, 79 00:03:21,602 --> 00:03:24,004 e acho que minhas ideias ajudarão a aliviar isso. 80 00:03:24,004 --> 00:03:25,906 - Viram, estamos tendo progresso. 81 00:03:25,906 --> 00:03:27,508 - Começaremos com uma melhoria óbvia. 82 00:03:27,508 --> 00:03:30,478 Quem me levar deve abastecer antes de me pegar, 83 00:03:30,478 --> 00:03:34,081 porque abastecer não é uma tarefa para dois. 84 00:03:34,081 --> 00:03:36,284 Assim não precisam escutar "vamos logo", 85 00:03:36,284 --> 00:03:39,086 ou, "por que não abasteceu antes de me pegar"... 86 00:03:39,086 --> 00:03:40,721 - Está falando sério? 87 00:03:42,656 --> 00:03:45,158 Porque é uma sugestão válida. 88 00:03:45,158 --> 00:03:46,694 - De nada. 89 00:03:46,694 --> 00:03:49,563 Também notei que às vezes sou meio rabugento no carro, 90 00:03:49,563 --> 00:03:52,333 então achei um jeito de lidar com isso. 91 00:03:54,902 --> 00:03:57,338 Todas as viagens marcadas com um C vermelho 92 00:03:57,338 --> 00:03:59,172 permitem conversas leves, 93 00:03:59,172 --> 00:04:00,974 em todas as outras eu gostaria de silêncio 94 00:04:00,974 --> 00:04:03,977 para me preparar para o desafio do meu destino. 95 00:04:03,977 --> 00:04:05,212 - Sabe do que eu gostaria? 96 00:04:05,212 --> 00:04:06,680 Eu gostaria de pegar uma pá e cavar... 97 00:04:06,680 --> 00:04:10,117 - Usá-la para construir uma ponte de compreensão 98 00:04:10,117 --> 00:04:12,386 para escutarmos todas as sugestões do Bentley. 99 00:04:12,386 --> 00:04:14,488 Estou certa de que o Bentley está acabando. 100 00:04:14,488 --> 00:04:16,657 - Não, mas se estivermos sem tempo 101 00:04:16,657 --> 00:04:18,926 posso pular direto para críticas mais urgentes. 102 00:04:20,328 --> 00:04:21,128 Mãe? 103 00:04:22,330 --> 00:04:24,965 Seus hábitos de frenagem devem ser quebrados. 104 00:04:24,965 --> 00:04:26,367 Não posso me arriscar a chicotear 105 00:04:26,367 --> 00:04:27,868 toda a vez que vê um esquilo. 106 00:04:32,039 --> 00:04:33,474 E tínhamos decidido que o carro 107 00:04:33,474 --> 00:04:35,676 seria uma zona sem perfume. 108 00:04:35,676 --> 00:04:36,477 - Seu pedaço de... 109 00:04:36,477 --> 00:04:37,978 - Ei, ei! Calma... 110 00:04:38,879 --> 00:04:40,113 - Eu vou matá-lo. 111 00:04:40,113 --> 00:04:41,449 - Bentley! Vai tirar sua carta provisória. 112 00:04:41,449 --> 00:04:43,784 Só podemos segurá-la até lá. 113 00:04:43,784 --> 00:04:45,619 - Está tudo bem, estou bem. 114 00:04:45,619 --> 00:04:46,454 - Ei! 115 00:04:46,454 --> 00:04:47,921 - [Paige] Sua besta! 116 00:04:49,423 --> 00:04:51,459 E você escreveu requisitos errado. 117 00:04:52,726 --> 00:04:53,561 Me solta! 118 00:04:58,265 --> 00:05:00,368 - Olha, estou com inveja. 119 00:05:00,368 --> 00:05:02,169 Estou louco para tirar minha licença. 120 00:05:02,169 --> 00:05:03,371 - Com certeza você conseguiria 121 00:05:03,371 --> 00:05:04,505 porque isso foi escrito para criancinhas. 122 00:05:04,505 --> 00:05:07,441 Já vi livros de colorir mais desafiadores. 123 00:05:07,441 --> 00:05:09,577 Contorça seu cérebro com essa. 124 00:05:09,577 --> 00:05:11,211 O sinal vermelho significa, 125 00:05:11,211 --> 00:05:13,714 a: desacelerar, b: continuar com cuidado, 126 00:05:13,714 --> 00:05:16,684 c: parar e d: acelerar. 127 00:05:16,684 --> 00:05:18,752 - Eu sei essa. - Exatamente. 128 00:05:18,752 --> 00:05:21,455 - Mal posso esperar para continuar com cuidado. 129 00:05:22,690 --> 00:05:25,393 Não há nada que você espere sobre dirigir? 130 00:05:25,393 --> 00:05:26,860 - Acho que seria legal escutar 131 00:05:26,860 --> 00:05:29,029 a estação de Músicas Clássicas sem implorar. 132 00:05:30,197 --> 00:05:33,200 Adam! Vou precisar de uma carona amanhã. 133 00:05:33,200 --> 00:05:36,303 - Não. Nao sou mais seu motorista escravo. 134 00:05:36,303 --> 00:05:37,671 Se precisa ir a algum lugar, 135 00:05:37,671 --> 00:05:39,873 pode ir sozinho. 136 00:05:39,873 --> 00:05:41,008 - Vou pegar a permissão. 137 00:05:41,008 --> 00:05:42,242 - Feito. 138 00:05:42,242 --> 00:05:44,211 - Bom. E depois pode me levar para a hot yoga. 139 00:05:44,211 --> 00:05:45,546 - Vale a pena. 140 00:05:53,987 --> 00:05:57,458 - [Voz Sintética] Alerta de intruso! Alerta de intruso! 141 00:06:01,328 --> 00:06:04,632 Alerta de intruso! Alerta de intruso! 142 00:06:13,306 --> 00:06:14,174 - Outro coelho. 143 00:06:19,447 --> 00:06:20,213 Connor! 144 00:06:22,983 --> 00:06:25,185 - [Instrutor do Vídeo] Veja a popular Rachel Smith. 145 00:06:25,185 --> 00:06:27,521 Ela tem uma licença novinha para sair 146 00:06:27,521 --> 00:06:30,090 com o novo namorado, Petey. 147 00:06:30,090 --> 00:06:31,792 - Isso está longe de ser bom como o livro, 148 00:06:31,792 --> 00:06:34,495 e o livro é uma atrocidade. 149 00:06:34,495 --> 00:06:36,664 - [Rachel Smith] Petey! Dirigir é ótimo, 150 00:06:36,664 --> 00:06:39,299 mas estou tendo dificuldades em manter os olhos na estrada 151 00:06:39,299 --> 00:06:40,901 e suas mãos longe de mim. 152 00:06:40,901 --> 00:06:43,203 - Estou tendo dificuldades em manter os olhos nesse filme. 153 00:06:43,203 --> 00:06:45,539 Isso faz Michael Bay parecer Pedro Amal... 154 00:06:45,539 --> 00:06:46,940 Meu Deus! 155 00:07:00,488 --> 00:07:02,022 - [Instrutor do Vídeo] Parece que o corpo sem cabeça 156 00:07:02,022 --> 00:07:04,257 de Rachel não vai à formatura esse ano, 157 00:07:04,257 --> 00:07:05,493 ou nunca. 158 00:07:06,760 --> 00:07:09,362 Lembre-se, só porque você tem uma licença, 159 00:07:09,362 --> 00:07:11,599 ela não te dá licença para matar. 160 00:07:21,842 --> 00:07:23,811 - Olá vizinho! 161 00:07:23,811 --> 00:07:24,745 - [Narrador] Bentley Wayney, 162 00:07:24,745 --> 00:07:26,814 dando uma voltinha no domingo. 163 00:07:27,715 --> 00:07:29,216 - Depois de você, Sr. Esquilo. 164 00:07:29,216 --> 00:07:31,018 - [Narrador] E isso foi um livro didático, Bentley. 165 00:07:31,018 --> 00:07:32,653 Gradual e completo. 166 00:07:32,653 --> 00:07:35,155 - Se não correr me atrasarei para a aula de Baklava. 167 00:07:39,259 --> 00:07:40,528 O que foi isso? 168 00:07:40,528 --> 00:07:42,295 - [Narrador] Essa foi a popular Rachel Smith. 169 00:07:42,295 --> 00:07:44,364 Ela não conseguiu ir à formatura este ano. 170 00:07:52,072 --> 00:07:53,674 - Porque estou batendo em todo mundo? 171 00:07:53,674 --> 00:07:55,442 - [Narrador] Porque você é um mau motorista, Bentley. 172 00:07:55,442 --> 00:07:57,444 E carros são armas letais. 173 00:08:20,568 --> 00:08:22,102 - Recebi sua mensagem, amiguinho. 174 00:08:22,102 --> 00:08:24,104 "Nunca vou deixar meu quarto". 175 00:08:24,104 --> 00:08:26,373 Parece meio dramático, até para você. 176 00:08:28,041 --> 00:08:29,309 O que há com o confete? 177 00:08:29,309 --> 00:08:30,611 - É a minha permissão para aprender. 178 00:08:30,611 --> 00:08:31,945 - Não, nao, não. 179 00:08:31,945 --> 00:08:33,981 Você vai tirar a licença. 180 00:08:33,981 --> 00:08:36,016 - Nunca vou dirigir. 181 00:08:36,016 --> 00:08:38,018 - Isso não vai acontecer. 182 00:08:38,018 --> 00:08:40,287 - Eu decidi, existem os motoristas, 183 00:08:40,287 --> 00:08:41,154 e os passageiros. 184 00:08:41,154 --> 00:08:42,422 Eu sou o passageiro. 185 00:08:42,422 --> 00:08:43,791 - Olhe para mim. 186 00:08:43,791 --> 00:08:45,125 Vê essa cara? 187 00:08:45,125 --> 00:08:47,928 Essa é minha cara de quem não arreda o pé. 188 00:08:47,928 --> 00:08:49,062 - Não pode me forçar a dirigir. 189 00:08:49,062 --> 00:08:50,598 Este é um país livre. 190 00:08:50,598 --> 00:08:52,132 Sei que é clichê mas tenho que acreditar nisso. 191 00:08:52,132 --> 00:08:54,134 - Está certo, é um país livre. 192 00:08:54,134 --> 00:08:56,469 Então somos livres para não te carregar. 193 00:08:56,469 --> 00:08:59,039 - E como vou chegar aos meus vários destinos? 194 00:08:59,039 --> 00:09:02,275 - Tenho certeza que já ouviu falar de transporte público. 195 00:09:05,012 --> 00:09:08,115 - Pai, por favor não brinque assim comigo. 196 00:09:08,115 --> 00:09:09,850 - Não, nao estou brincando. 197 00:09:09,850 --> 00:09:11,852 - Preciso que me leve a aula de Línguas Mortas. 198 00:09:11,852 --> 00:09:13,186 - Isso não vai funcionar comigo. 199 00:09:13,186 --> 00:09:14,221 Preciso ir pegar sua mãe. 200 00:09:14,221 --> 00:09:15,989 Nós vamos ter um encontro hoje, 201 00:09:15,989 --> 00:09:18,358 e não preciso te contar o resto. 202 00:09:20,661 --> 00:09:22,462 - Mas eles iam ensinar Babilônico. 203 00:09:26,499 --> 00:09:29,903 - Você coloca comida lá fora à noite, atraindo vermes. 204 00:09:29,903 --> 00:09:33,073 - Se por vermes você diz coelhos, está correto. 205 00:09:33,073 --> 00:09:34,742 Exceto pelo coelho ser um verme. 206 00:09:34,742 --> 00:09:37,277 - Aquele coelho está disparando meus sensores de movimento. 207 00:09:37,277 --> 00:09:39,446 Está zoando a minha grade de defesa do perímetro. 208 00:09:39,446 --> 00:09:41,782 - Todos zoam a sua grade de defesa do perímetro. 209 00:09:41,782 --> 00:09:43,651 É super-zoável. 210 00:09:43,651 --> 00:09:45,753 - Aquele sistema de segurança está protegendo esta casa 211 00:09:45,753 --> 00:09:47,755 de invasões, ataques terroristas. 212 00:09:47,755 --> 00:09:49,923 - Vou procurar seus sintomas. 213 00:09:49,923 --> 00:09:52,693 Paranoia, surto de rainha do drama, 214 00:09:52,693 --> 00:09:54,394 inabilidade de ir ao ponto... 215 00:09:54,394 --> 00:09:57,130 - Pare de colocar comida lá fora. 216 00:09:57,130 --> 00:09:58,999 - Estamos em um cinturão verde, animal. 217 00:09:58,999 --> 00:10:00,934 O coelho tem mais direito de estar aqui do que nós. 218 00:10:00,934 --> 00:10:02,703 - Então quer ele pulando por aí 219 00:10:02,703 --> 00:10:05,405 encobrindo um condenado que escapou? 220 00:10:05,405 --> 00:10:08,441 - Sintoma adicional: fala português mas parece 221 00:10:08,441 --> 00:10:11,011 que não o entende quando escuta. 222 00:10:11,011 --> 00:10:12,813 - Isso não acabou. 223 00:10:14,181 --> 00:10:18,151 - Também parece não entender quando algo acaba. 224 00:10:24,557 --> 00:10:27,027 - Uau. Está usando agasalho? 225 00:10:27,027 --> 00:10:28,261 - Sou um recluso agora, 226 00:10:28,261 --> 00:10:30,731 me juntei aos sem banho e sem cintos. 227 00:10:30,731 --> 00:10:32,332 - Vai mesmo desistir da vida 228 00:10:32,332 --> 00:10:35,102 só porque tem medo de dirigir o carro? 229 00:10:36,203 --> 00:10:37,004 - O carro? 230 00:10:37,905 --> 00:10:39,773 Que nome gentil e inócuo 231 00:10:39,773 --> 00:10:41,809 para toneladas de metal esmagador de ossos. 232 00:10:41,809 --> 00:10:43,811 Sabia que carros matam mais de um milhão 233 00:10:43,811 --> 00:10:45,178 de pessoas por ano? 234 00:10:45,178 --> 00:10:47,180 O automóvel é o maior serial killer 235 00:10:47,180 --> 00:10:48,648 que o mundo já conheceu. 236 00:10:48,648 --> 00:10:51,084 - Sabe, um dia li que o banheiro 237 00:10:51,084 --> 00:10:52,686 pode ser bem perigoso também. 238 00:10:52,686 --> 00:10:54,587 Sabe quem morreu na privada? 239 00:10:54,587 --> 00:10:55,889 Elvis. 240 00:10:55,889 --> 00:10:57,324 - Sério? 241 00:10:57,324 --> 00:10:59,126 Quando sento no vaso, corro o risco de ele explodir 242 00:10:59,126 --> 00:11:02,529 em uma massa flamejante de metal carbonizado? 243 00:11:02,529 --> 00:11:05,866 - Não, mas na próxima vez que eu for ao banheiro 244 00:11:05,866 --> 00:11:08,335 isso é tudo em que pensar. 245 00:11:08,335 --> 00:11:09,402 Aqui, venha comigo. 246 00:11:10,470 --> 00:11:12,205 - Não vou ao banheiro com você. 247 00:11:12,205 --> 00:11:13,373 - Espera, o quê? Não! 248 00:11:13,373 --> 00:11:14,641 Completamente diferente. 249 00:11:14,641 --> 00:11:16,476 O que o faz pensar que eu faria isso? 250 00:11:16,476 --> 00:11:18,011 - Porque estávamos falando... 251 00:11:20,180 --> 00:11:22,282 Esquece. Onde estamos indo? 252 00:11:34,261 --> 00:11:35,829 - Sabe que o objetivo desse jogo 253 00:11:35,829 --> 00:11:37,530 é evitar as pessoas, certo? 254 00:11:40,801 --> 00:11:43,170 E você perde mais pontos batendo em crianças. 255 00:11:45,973 --> 00:11:47,507 Nunca vi isso antes. 256 00:11:47,507 --> 00:11:49,943 Jogador 1 bloqueado? 257 00:11:49,943 --> 00:11:51,678 - Quem liga para o jogador 1? 258 00:11:52,946 --> 00:11:54,414 - Você é o jogador 1. 259 00:11:55,648 --> 00:11:57,785 Até o jogo te acha um mau motorista. 260 00:11:57,785 --> 00:12:00,921 Talvez uma missão onde você só rouba carros. 261 00:12:00,921 --> 00:12:03,390 Espera, tive uma ideia! 262 00:12:03,390 --> 00:12:04,657 Me siga! 263 00:12:04,657 --> 00:12:06,326 - Não vamos roubar um carro, vamos? 264 00:12:06,326 --> 00:12:09,429 - Roubar? Por que faria isso? 265 00:12:09,429 --> 00:12:11,664 Essa coisa de dirigir está zoando sua cabeça. 266 00:12:11,664 --> 00:12:13,300 - Sim, estou sabendo. 267 00:12:13,300 --> 00:12:14,868 E será minha cabeça dirigindo 268 00:12:14,868 --> 00:12:18,071 antes de ser decapitada no caminho da formatura. 269 00:12:18,071 --> 00:12:19,940 - Certo, agora está me assustando. 270 00:12:22,810 --> 00:12:24,111 - O que você fez? 271 00:12:24,111 --> 00:12:25,813 - Não sei do que está falando. 272 00:12:27,214 --> 00:12:31,885 Sintomas: entra nos cômodos fazendo grandes perguntas. 273 00:12:33,020 --> 00:12:34,421 - Os pratos com comida do coelho sumiram. 274 00:12:34,421 --> 00:12:36,189 - Sim, eu joguei fora. 275 00:12:36,189 --> 00:12:39,359 Não precisamos de comida de coelho se não há coelho. 276 00:12:39,359 --> 00:12:41,161 - O que você fez com o George Elliot? 277 00:12:43,730 --> 00:12:44,832 George Elliot! 278 00:12:44,832 --> 00:12:46,266 Você prendeu o George Elliot? 279 00:12:46,266 --> 00:12:47,700 - Tudo bem, relaxa! 280 00:12:47,700 --> 00:12:50,570 Vou libertá-lo, a 100Km daqui. 281 00:12:50,570 --> 00:12:51,404 - Sai da minha frente! 282 00:12:51,404 --> 00:12:53,140 - Não, Connor, 283 00:12:53,140 --> 00:12:55,175 nós sabemos no que isso vai dar. 284 00:12:55,175 --> 00:12:56,309 - Sim, sabemos. 285 00:12:56,309 --> 00:12:57,978 Você vai tentar me impedir. 286 00:12:57,978 --> 00:13:00,981 - E você vai chutar meu traseiro e pegar o coelho 287 00:13:00,981 --> 00:13:03,316 mesmo tendo prometido para a mamãe que nunca mais 288 00:13:03,316 --> 00:13:07,454 usaria artes marciais comigo ou estaria encrencada. 289 00:13:08,655 --> 00:13:10,690 E vou pegar o coelho de volta de alguma maneira. 290 00:13:10,690 --> 00:13:14,761 A propósito, o nome dele é John McClane. 291 00:13:30,777 --> 00:13:32,379 - E então eu disse ao Bentley, 292 00:13:32,379 --> 00:13:34,882 "e o resto não tenho que te dizer". 293 00:13:36,783 --> 00:13:38,051 - O que é o resto? 294 00:13:38,051 --> 00:13:39,686 Ou também não pode me dizer? 295 00:13:39,686 --> 00:13:41,621 - Na verdade não há nenhum plano. 296 00:13:41,621 --> 00:13:43,156 Só disse aquilo para parecer legal. 297 00:13:43,156 --> 00:13:45,525 Então temos que ficar aqui até as 22h. 298 00:13:45,525 --> 00:13:48,261 - Até as 22h? É daqui a muitas horas! 299 00:13:48,261 --> 00:13:50,030 O que vamos fazer nesse tempo? 300 00:13:50,030 --> 00:13:51,664 - Acha que devemos voltar as 21h? 301 00:13:51,664 --> 00:13:53,967 Ele nunca vai acreditar que estávamos em um encontro. 302 00:13:53,967 --> 00:13:56,069 - Tudo isso é para provar algo ao Bentley? 303 00:13:56,069 --> 00:14:00,908 - Sim, para provar que temos uma vida sem nossos filhos; 304 00:14:00,908 --> 00:14:03,310 para provar que não estamos nesse mundo 305 00:14:03,310 --> 00:14:04,978 só para carregá-los por aí. 306 00:14:04,978 --> 00:14:08,315 - Está certo, essa é uma boa forma de fazer isso. 307 00:14:09,582 --> 00:14:10,783 - Deveríamos tirar uma foto. 308 00:14:10,783 --> 00:14:11,684 - Sim, deveríamos. 309 00:14:14,587 --> 00:14:15,422 - Agora espere, temos que... 310 00:14:15,422 --> 00:14:16,924 Aí está, muito bom. 311 00:14:16,924 --> 00:14:17,958 - Abaixe o queixo. 312 00:14:17,958 --> 00:14:18,926 - Está certo? 313 00:14:18,926 --> 00:14:20,260 - Sim, assim. Tire a foto. 314 00:14:20,260 --> 00:14:21,461 - Assim, bem aí, certo. 315 00:14:22,595 --> 00:14:24,331 - Somos tão fofos. 316 00:14:24,331 --> 00:14:27,067 - Eu sei. O Bentley vai entender totalmente 317 00:14:27,067 --> 00:14:28,835 que isso não é da conta dele. 318 00:14:28,835 --> 00:14:30,938 E... enviar. 319 00:14:30,938 --> 00:14:32,272 - Talvez devêssemos fazer algo 320 00:14:32,272 --> 00:14:33,706 que não é da conta dele. 321 00:14:33,706 --> 00:14:35,943 - Oh, alguém tem um plano. 322 00:14:35,943 --> 00:14:36,944 Gosto disso. 323 00:14:37,945 --> 00:14:39,947 Manda ver! 324 00:14:39,947 --> 00:14:41,548 - [Emmett] Vamos, acelere um pouco. 325 00:14:41,548 --> 00:14:42,950 - [Bentley] Fiz isso, não quer ir. 326 00:14:42,950 --> 00:14:44,517 - [Emmett] É o objetivo de dirigir. 327 00:14:44,517 --> 00:14:47,220 - E se eu bater em algo e virar uma bola de fogo? 328 00:14:47,220 --> 00:14:48,855 - Duvido que isso aconteça 329 00:14:48,855 --> 00:14:50,657 com um carrinho de bateria. 330 00:14:58,098 --> 00:14:59,166 Corrigindo. 331 00:15:00,367 --> 00:15:02,369 Mas, você escapou ileso, então... 332 00:15:02,369 --> 00:15:04,504 Acho que está pronto para as grandes ligas. 333 00:15:04,504 --> 00:15:05,305 Vamos! 334 00:15:11,811 --> 00:15:14,014 - É um péssima ideia Emmett. 335 00:15:14,014 --> 00:15:16,249 - Não vai dirigir, só sentar, 336 00:15:16,249 --> 00:15:17,850 sentar nunca matou ninguém. 337 00:15:17,850 --> 00:15:20,320 - Sentar excessivamente causa obesidade, obesidade mata. 338 00:15:20,320 --> 00:15:22,455 - Não peço para sentar até ficar gordo, 339 00:15:22,455 --> 00:15:23,991 só confortável. 340 00:15:23,991 --> 00:15:25,525 Não é tao ruim, é? 341 00:15:25,525 --> 00:15:28,428 Só sentar aqui, não pensar sobre morte... 342 00:15:29,429 --> 00:15:30,998 - Eu não estava, mas agora estou. 343 00:15:30,998 --> 00:15:33,333 - Só vamos entrar e sair da garagem 344 00:15:33,333 --> 00:15:34,801 só para ver como é. 345 00:15:34,801 --> 00:15:37,004 Fiz isso milhões de vezes. - Fez? 346 00:15:37,004 --> 00:15:38,271 - Não conte ao papai. 347 00:15:38,271 --> 00:15:40,440 Agora coloque o pé no freio, e engate o R. 348 00:15:40,440 --> 00:15:42,042 - Se a mamãe soubesse, te mataria. 349 00:15:42,042 --> 00:15:45,345 - Mas o negócio é que o carro nunca matou. 350 00:15:45,345 --> 00:15:48,548 Agora vai recuar lentamente um ou dois metros, 351 00:15:48,548 --> 00:15:52,119 incrivelmente devagar, apenas 1Km por hora. 352 00:15:52,119 --> 00:15:54,154 Nada para bater, nada para matar. 353 00:15:54,154 --> 00:15:56,356 - Algo atrás de mim? Algum gato? 354 00:15:56,356 --> 00:15:58,858 - Nenhum gato, nenhuma velhinha. 355 00:15:58,858 --> 00:16:01,761 Agora tire o pé do freio devagar. 356 00:16:02,662 --> 00:16:04,031 Eu digo quando parar. 357 00:16:09,636 --> 00:16:10,537 Pare. 358 00:16:28,455 --> 00:16:29,622 - Oi bebê. 359 00:16:31,391 --> 00:16:33,860 - Você é tão previsível. 360 00:16:33,860 --> 00:16:36,396 - É, bem, você previu isso? 361 00:16:38,631 --> 00:16:39,632 - Connor, não! 362 00:16:42,669 --> 00:16:43,636 Onde está... 363 00:16:46,106 --> 00:16:48,575 Connor, o que está pensando? É um animal selvagem. 364 00:16:48,575 --> 00:16:49,942 Como pode deixá-lo solto em casa? 365 00:16:49,942 --> 00:16:51,811 - É um coelho, não um gnu. 366 00:16:51,811 --> 00:16:53,246 - Não sabe por onde ele andou. 367 00:16:53,246 --> 00:16:55,615 Ele pode ser um hospedeiro, pode ter raiva, certo? 368 00:16:55,615 --> 00:16:57,184 - Derek, é um coelhinho. 369 00:16:57,184 --> 00:16:59,619 Procure estatísticas de mortes por coelhinhos, 370 00:16:59,619 --> 00:17:01,788 e, oh espere, não há nenhuma, é zero. 371 00:17:01,788 --> 00:17:03,956 - [Adam] Ai! Ele acabou de me morder! 372 00:17:08,328 --> 00:17:10,863 - Bentley, precisa levar o Adam ao hospital. 373 00:17:10,863 --> 00:17:12,332 Ele foi mordido por um coelho com raiva. 374 00:17:12,332 --> 00:17:13,366 - Talvez com raiva. 375 00:17:13,366 --> 00:17:15,202 - Entendi, fingem uma emergência 376 00:17:15,202 --> 00:17:17,337 para me distrair para que eu dirija. 377 00:17:17,337 --> 00:17:20,240 - Não, está super inchado e... 378 00:17:20,240 --> 00:17:21,941 Tudo bem, está se sentindo febril? 379 00:17:22,809 --> 00:17:24,544 Isso é espuma ou cuspe? 380 00:17:24,544 --> 00:17:25,745 Também vou levar o coelho, 381 00:17:25,745 --> 00:17:27,647 para provar que é raiva. 382 00:17:27,647 --> 00:17:29,249 Embora eu só precise da cabeça. 383 00:17:29,249 --> 00:17:30,950 - Você não vai cortar a cabeça dele! 384 00:17:30,950 --> 00:17:33,120 - Ele já disse que cortaria a mão do Adam 385 00:17:33,120 --> 00:17:34,354 se precisasse. 386 00:17:34,354 --> 00:17:35,755 - Olha, eu não posso dirigir, Bentley. 387 00:17:35,755 --> 00:17:37,157 Você vai ter que dirigir. 388 00:17:37,157 --> 00:17:38,825 - Por quê, para eu terminar o serviço do coelho? 389 00:17:38,825 --> 00:17:42,329 Eu me tornei a Morte, a destruidora de todos os mundos. 390 00:17:42,329 --> 00:17:44,131 - Posso fazer isso, posso dirigir. 391 00:17:48,301 --> 00:17:49,136 - Eu... 392 00:17:50,170 --> 00:17:51,771 não posso! 393 00:17:51,771 --> 00:17:53,406 - Vamos, você tem a permissão! 394 00:17:53,406 --> 00:17:55,408 - Eu a rasguei, maldição! 395 00:17:55,408 --> 00:17:56,943 - Se você não dirigir, 396 00:17:56,943 --> 00:17:58,711 uma das duas coisas vai acontecer. 397 00:17:58,711 --> 00:18:00,780 Ou o Emmett terá que dirigir, 398 00:18:00,780 --> 00:18:03,015 ou vou começar a morder as pessoas. 399 00:18:03,015 --> 00:18:04,484 - E aí teremos que derrubá-lo. 400 00:18:09,889 --> 00:18:11,324 - O que houve com a garagem? 401 00:18:13,426 --> 00:18:15,995 - O mesmo que vai acontecer com todos nós. 402 00:18:15,995 --> 00:18:17,430 - Não quero perder essa mao, 403 00:18:17,430 --> 00:18:19,899 é a minha favorita, e está começando a pulsar. 404 00:18:25,538 --> 00:18:26,973 Dirige! 405 00:18:26,973 --> 00:18:28,608 - Chegue vivo! Já ouviu isso? 406 00:18:29,609 --> 00:18:31,178 - Onde está indo? 407 00:18:31,178 --> 00:18:33,980 - Garantir que a placa traseira esteja bem visível. 408 00:18:35,748 --> 00:18:38,251 - Se não nos movermos nos próximos segundos, 409 00:18:38,251 --> 00:18:40,820 vou socar a sua cara, com o punho do Derek. 410 00:18:47,194 --> 00:18:48,060 - Tudo bem. 411 00:18:49,329 --> 00:18:52,064 Agora lembre-se, a ré é o R grande. 412 00:18:52,064 --> 00:18:53,566 É o que confundimos antes. 413 00:18:53,566 --> 00:18:55,202 - Talvez um de nós possa ficar aqui 414 00:18:55,202 --> 00:18:57,570 para contar ao papai e a mamãe como vocês morreram. 415 00:18:59,406 --> 00:19:02,975 - Agora volte devagar para a rua. 416 00:19:09,682 --> 00:19:11,451 Agora devagar, devagar... 417 00:19:11,451 --> 00:19:13,886 Há um pequeno solavanco, há uma rachadura, 418 00:19:13,886 --> 00:19:16,523 cuidado, tudo bem, estamos na rua! 419 00:19:16,523 --> 00:19:18,691 É território desconhecido para mim, 420 00:19:18,691 --> 00:19:19,959 então você está sozinho. 421 00:19:19,959 --> 00:19:21,261 - [Adam] Você está bem, só dirija. 422 00:19:26,699 --> 00:19:28,668 Bentley, pode acelerar, 423 00:19:28,668 --> 00:19:29,936 ainda posso ver a casa. 424 00:19:29,936 --> 00:19:31,371 - Pelo menos ele está dirigindo. 425 00:19:31,371 --> 00:19:32,939 - Quietos, estou tentando me concentrar. 426 00:19:32,939 --> 00:19:34,274 - Todos vamos pegar raiva. 427 00:19:34,274 --> 00:19:36,008 - Agora estou preocupada com a velhice. 428 00:19:37,710 --> 00:19:39,579 - Mais rápido. - Sabe como é irritante 429 00:19:39,579 --> 00:19:41,748 quando alguém fica te dizendo como dirigir? 430 00:19:44,517 --> 00:19:46,085 - Viu esse babaca? Inacreditável! 431 00:19:46,085 --> 00:19:48,421 Primeiro ele me corta, depois mostra o dedo. 432 00:19:51,291 --> 00:19:53,860 - Certo Bentley, agora está muito rápido. 433 00:19:53,860 --> 00:19:55,795 - Ah, eu vou cortar esse cara. 434 00:19:55,795 --> 00:19:57,697 - Ei, acabou de perder a saída do hospital. 435 00:19:57,697 --> 00:19:59,766 - Relaxa, vou dar uma lição nesse idiota. 436 00:19:59,766 --> 00:20:01,601 - Sério Bentley, precisa diminuir. 437 00:20:01,601 --> 00:20:03,470 - O que vocês são, um monte de velhotas? 438 00:20:05,405 --> 00:20:06,806 - Tudo bem, é a polícia. 439 00:20:08,040 --> 00:20:09,809 - Está tudo bem, posso dar um perdido. 440 00:20:11,043 --> 00:20:11,878 - Caramba. 441 00:20:14,781 --> 00:20:15,615 Ah não. 442 00:20:19,386 --> 00:20:20,353 - Eu estava certa. 443 00:20:21,254 --> 00:20:22,755 O coelho não tinha raiva. 444 00:20:22,755 --> 00:20:24,123 - E também estava errada. 445 00:20:24,123 --> 00:20:26,926 O médico disse que era possível que ele tivesse raiva. 446 00:20:26,926 --> 00:20:28,661 - Minha mão ainda está infectada. 447 00:20:28,661 --> 00:20:30,263 Aquele coelho era feroz. 448 00:20:30,263 --> 00:20:33,032 - O que fez com o coelho para ele te odiar tanto? 449 00:20:34,033 --> 00:20:35,568 - Tentei coçar sua barriga. 450 00:20:35,568 --> 00:20:38,004 - Coelhos odeiam quando fazemos isso. 451 00:20:38,004 --> 00:20:42,008 - Tão fofo, tao macio, tão mal. 452 00:20:42,008 --> 00:20:44,143 - Bem, foi bom você conseguir dirigir. 453 00:20:44,143 --> 00:20:45,244 - O Adam... 454 00:20:45,244 --> 00:20:46,513 não estava dirigindo. 455 00:20:46,513 --> 00:20:49,349 - O que explica porque o carro foi danificado. 456 00:20:49,349 --> 00:20:50,383 Um pouco. 457 00:20:50,383 --> 00:20:51,651 Não muito na verdade. 458 00:20:51,651 --> 00:20:53,453 - Espera, o carro foi danificado? 459 00:20:53,453 --> 00:20:54,821 - E a porta da garagem. 460 00:20:54,821 --> 00:20:55,988 - A porta da garagem? 461 00:20:55,988 --> 00:20:57,056 - Quem estava dirigindo? 462 00:20:58,791 --> 00:20:59,826 - O Bentley. 463 00:21:03,630 --> 00:21:05,131 - O Bentley dirigiu? 464 00:21:05,131 --> 00:21:06,633 - Que maravilha! 465 00:21:06,633 --> 00:21:08,835 - E sabia que conseguiria amigo! 466 00:21:08,835 --> 00:21:11,771 - Temos que celebrar! Vou pegar um lanchinho. 467 00:21:11,771 --> 00:21:13,139 É um momento muito importante. 468 00:21:13,139 --> 00:21:14,607 - Isso aí cara! 469 00:21:14,607 --> 00:21:15,675 - Bem feito! 470 00:21:18,478 --> 00:21:19,746 - Devo dizer que a polícia 471 00:21:19,746 --> 00:21:21,781 revogou minha permissão por um ano? 472 00:21:21,781 --> 00:21:23,182 - Deixe que eles tenham seu momento. 473 00:21:25,184 --> 00:21:26,953 - [Waine] Estou tão animado. 474 00:21:34,694 --> 00:21:36,363 - Era só uma sugestão. 475 00:21:36,363 --> 00:21:38,865 Você estava usando o freio e o acelerador. 476 00:21:41,434 --> 00:21:43,002 Este não é o meu destino. 477 00:21:47,807 --> 00:21:50,377 Está me forçando a usar transporte público. 478 00:21:54,013 --> 00:21:56,048 Não podem cobrar mais que 25 centavos. 479 00:21:56,048 --> 00:21:56,983 Eles não ousariam. 34658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.