Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:03,071
- Adam, não esqueça que você tem
2
00:00:03,071 --> 00:00:05,073
seu trabalho de psicologia
na segunda-feira.
3
00:00:05,073 --> 00:00:06,474
- Sim, não se preocupe.
4
00:00:06,474 --> 00:00:07,741
Tenho certeza que se eu
esquecer, os 2.000 Post-It Notes
5
00:00:07,741 --> 00:00:09,377
Você deixou toda a
casa vai me lembrar.
6
00:00:09,377 --> 00:00:11,712
- É tão excitante que você
está tomando psicologia.
7
00:00:11,712 --> 00:00:13,514
Você sabe, um dia
nós poderíamos cegar
8
00:00:13,514 --> 00:00:14,948
e estudos duplo-cegos juntos,
9
00:00:14,948 --> 00:00:17,718
papéis de co-autoria
como Wayney e Wayney,
10
00:00:17,718 --> 00:00:19,553
co-colecionar prêmios
de ciência cognitiva.
11
00:00:19,553 --> 00:00:20,954
- Isso soa ótimo, mãe.
12
00:00:20,954 --> 00:00:22,723
Primeiro, eu preciso completar
o curso introdutório,
13
00:00:22,723 --> 00:00:24,258
e você precisa ir a Aspen
14
00:00:24,258 --> 00:00:25,926
e passar o fim de
semana com o pai.
15
00:00:25,926 --> 00:00:28,196
Tudo bem, tudo
bem, eu ouço você!
16
00:00:28,196 --> 00:00:29,597
Tchau, crianças.
- Te amo mãe.
17
00:00:29,597 --> 00:00:30,698
- Eu te amo!
- Não se preocupe
18
00:00:30,698 --> 00:00:31,532
tudo vai ficar bem.
19
00:00:31,532 --> 00:00:32,533
Não haverá incêndios.
20
00:00:32,533 --> 00:00:33,767
- Eu vou cuidar deles.
21
00:00:33,767 --> 00:00:34,502
Não se preocupe.
- Está bem, está bem.
22
00:00:34,502 --> 00:00:35,503
Tchau.
- Tchau!
23
00:00:35,503 --> 00:00:38,672
- Tchau!
- Tchau mãe!
24
00:00:38,672 --> 00:00:40,007
- Whoo!
- Uau.
25
00:00:40,007 --> 00:00:42,343
A casa parece tão grande
e vazia sem mãe aqui.
26
00:00:43,277 --> 00:00:45,646
- E estamos claros!
27
00:00:45,646 --> 00:00:47,315
Mama pássaro deixou o ninho.
28
00:00:47,315 --> 00:00:49,783
Repito, Big Red
voou no galinheiro!
29
00:00:49,783 --> 00:00:51,652
- Espere, o codinome da
mãe é estrela da dança,
30
00:00:51,652 --> 00:00:53,521
e quando você diz eu repito,
31
00:00:53,521 --> 00:00:55,189
você não muda completamente
o que você disse.
32
00:00:55,189 --> 00:00:56,590
Você acabou de repetir
o que você disse.
33
00:00:56,590 --> 00:00:58,692
- Repito que as regras
estão fora da porta.
34
00:00:58,692 --> 00:01:00,828
Nosso divertido fim de
semana sem pais está aqui.
35
00:01:00,828 --> 00:01:02,130
- Ok, essa foi a entrega errada
36
00:01:02,130 --> 00:01:03,631
e também a mensagem errada.
37
00:01:03,631 --> 00:01:04,965
Podemos nos divertir sem
a supervisão de um adulto.
38
00:01:04,965 --> 00:01:05,966
Boo Sim!
39
00:01:05,966 --> 00:01:07,335
Festa na casa do Wayney,
40
00:01:07,335 --> 00:01:08,702
sete horas até o
ponto de interrogação.
41
00:01:08,702 --> 00:01:09,670
Por quê?
42
00:01:09,670 --> 00:01:10,604
Por que você pode perguntar?
43
00:01:10,604 --> 00:01:11,839
Porque as melhores festas
44
00:01:11,839 --> 00:01:13,174
terminam em um ponto
de interrogação!
45
00:01:13,174 --> 00:01:14,708
- Mamãe nao disse que
você pode ter uma festa.
46
00:01:14,708 --> 00:01:16,677
- Eh, tecnicamente ela não disse
47
00:01:16,677 --> 00:01:17,511
que eu não poderia
ter uma festa.
48
00:01:17,511 --> 00:01:18,712
Então, se ela descobrir,
49
00:01:18,712 --> 00:01:20,148
Eu só vou montar nessa brecha.
50
00:01:20,148 --> 00:01:21,649
- Ela também não
disse que eu não podia
51
00:01:21,649 --> 00:01:23,484
criar um cão de resgate também.
52
00:01:23,484 --> 00:01:24,818
- Não!
53
00:01:24,818 --> 00:01:25,619
A estrela da dança
é alérgico a cães.
54
00:01:25,619 --> 00:01:26,620
Bem, espere um segundo.
55
00:01:26,620 --> 00:01:27,888
Vocês não disseram que estávamos
56
00:01:27,888 --> 00:01:29,022
quebrando as regras
neste fim de semana.
57
00:01:29,022 --> 00:01:30,491
Eu não me preparei!
58
00:01:30,491 --> 00:01:31,592
- Você encontrará algo.
59
00:01:31,592 --> 00:01:33,261
Apenas vá para o seu quarto.
60
00:01:33,261 --> 00:01:35,163
Há tantas regras
quebradas lá em cima.
61
00:01:35,163 --> 00:01:38,166
- Sim, mas posso fazer essas
coisas a qualquer momento.
62
00:01:38,166 --> 00:01:40,201
Eu vou quebrar as
regras com um amigo.
63
00:01:40,201 --> 00:01:41,802
Vamos festejar.
64
00:01:42,770 --> 00:01:45,072
Vamos criar um cachorro.
65
00:01:45,072 --> 00:01:48,676
Vamos quebrar qualquer regra
que você fosse quebrar?
66
00:01:48,676 --> 00:01:49,977
- Não.
67
00:01:49,977 --> 00:01:51,345
Agora, se você me der
licença, eu tenho que ir
68
00:01:51,345 --> 00:01:52,580
faça a cama da mamãe
com lençóis limpos.
69
00:01:52,580 --> 00:01:53,347
- Nossa, isso é manco
mesmo para você.
70
00:01:54,748 --> 00:01:56,016
- Ooh!
71
00:01:56,016 --> 00:01:57,885
Confie em mim, isso
poderia mudar a vida.
72
00:01:57,885 --> 00:01:58,719
Shoo, shoo!
73
00:01:58,719 --> 00:01:59,553
Todos desaparecem.
74
00:02:02,223 --> 00:02:05,193
- Olá, sou Robert Bransky,
fazendo o check-in
75
00:02:05,193 --> 00:02:06,627
- Bem-vindo ao Chez Bentley.
76
00:02:08,896 --> 00:02:09,730
- Eu sinto Muito?
77
00:02:09,730 --> 00:02:10,664
- Seu quarto aguarda.
78
00:02:10,664 --> 00:02:11,732
- Oh!
- Sim, ok.
79
00:02:48,936 --> 00:02:51,705
- Oh meu.
80
00:02:51,705 --> 00:02:54,141
- Ok.
81
00:02:54,141 --> 00:02:56,910
Portanto, cama king
size para não fumantes,
82
00:02:56,910 --> 00:02:58,546
vista para o jardim,
cinco almofadas.
83
00:02:58,546 --> 00:03:00,414
Mas por favor
note, quatro desses
84
00:03:00,414 --> 00:03:01,915
são estritamente decorativos.
85
00:03:01,915 --> 00:03:03,150
- Oh!
86
00:03:03,150 --> 00:03:03,684
Então eu só vou jogar
um deles, então.
87
00:03:03,684 --> 00:03:05,486
- Certo.
88
00:03:06,720 --> 00:03:08,622
- Então você é um
adolescente, certo?
89
00:03:08,622 --> 00:03:10,558
- Apenas em anos.
90
00:03:10,558 --> 00:03:13,026
- Então um adolescente
administra esse B & B?
91
00:03:13,026 --> 00:03:14,628
- Não nao não nao!
92
00:03:14,628 --> 00:03:16,096
Estou aqui para
servir meu convidado
93
00:03:16,096 --> 00:03:18,732
De certo modo, é você
quem dirige Chez Bentley.
94
00:03:18,732 --> 00:03:21,001
Sim, e posso dizer que
você é um adulto em anos,
95
00:03:21,001 --> 00:03:22,270
então estamos bem.
96
00:03:22,270 --> 00:03:24,104
- Bem, estou feliz
em ouvir isso.
97
00:03:24,104 --> 00:03:27,174
Então nao há ninguém te forçando
a trabalhar aqui, certo?
98
00:03:27,174 --> 00:03:28,642
- me forçando?
99
00:03:28,642 --> 00:03:30,043
Meu bom senhor, esta é uma
oportunidade de ouro para mim
100
00:03:30,043 --> 00:03:31,879
ajudar meus convidados a
ter uma visita deliciosa
101
00:03:31,879 --> 00:03:34,282
enquanto recebo crédito de
faculdade de colocação avançada
102
00:03:34,282 --> 00:03:36,284
at em uma das melhores escolas
para administração de hotéis.
103
00:03:36,284 --> 00:03:37,117
- Sim, sim, sim, eu entendi.
104
00:03:37,117 --> 00:03:37,951
- OK.
105
00:03:37,951 --> 00:03:40,120
Meu bom senhor.
106
00:03:40,120 --> 00:03:41,054
Mensagem recebida.
107
00:03:41,054 --> 00:03:42,390
Estou lhe dizendo demais.
108
00:03:43,824 --> 00:03:46,927
- Bem, estas são as
primeiras férias que tirei
109
00:03:46,927 --> 00:03:50,331
desde que minha Emilia
foi embora no ano passado.
110
00:03:51,299 --> 00:03:53,033
Bem, vamos apenas dizer isso.
111
00:03:53,033 --> 00:03:55,836
Ela fugiu.
- Eu realmente sinto muito--
112
00:03:55,836 --> 00:03:57,338
- Eu não quero falar sobre isso!
113
00:03:58,572 --> 00:04:01,642
Não, estou aqui para ter
o tempo da minha vida.
114
00:04:01,642 --> 00:04:03,477
Só para você saber que
se você me ver chorando,
115
00:04:03,477 --> 00:04:05,346
é por causa disso.
116
00:04:05,346 --> 00:04:06,314
Por causa de Emilia.
117
00:04:08,582 --> 00:04:11,552
- Ok, bem, vou deixar
você na sua solidão
118
00:04:11,552 --> 00:04:13,454
e se houver algo mais
que você precisar,
119
00:04:13,454 --> 00:04:15,356
apenas simplesmente
toque este sino.
120
00:04:17,425 --> 00:04:18,459
- Emilia adorava sinos.
121
00:04:31,038 --> 00:04:32,573
- Oh Deus.
122
00:04:32,573 --> 00:04:35,108
- Por que há um cara velho no
quarto da mamãe e do papai?
123
00:04:35,108 --> 00:04:37,711
- Ok, ele disse que
estava nos checando.
124
00:04:37,711 --> 00:04:39,347
Ele é obviamente uma
babá que a mãe tem
125
00:04:39,347 --> 00:04:41,415
porque ela não confia em
nós, como ela não deveria.
126
00:04:41,415 --> 00:04:42,350
- Sh!
127
00:04:42,350 --> 00:04:43,351
Mantenha suas vozes baixas.
128
00:04:43,351 --> 00:04:45,052
Robert Bransky não é babá.
129
00:04:45,052 --> 00:04:46,554
Ele é meu convidado.
130
00:04:46,554 --> 00:04:48,356
- Este é o nosso fim de semana
divertido e livre de adultos
131
00:04:48,356 --> 00:04:50,691
e seu plano divertido
era convidar um adulto?
132
00:04:50,691 --> 00:04:52,159
- Não!
133
00:04:52,159 --> 00:04:53,394
Meu plano divertido é me tornar
134
00:04:53,394 --> 00:04:54,762
um hoteleiro de classe mundial,
135
00:04:54,762 --> 00:04:56,229
e ele é apenas o primeiro passo
136
00:04:56,229 --> 00:04:57,465
em mim, cumprindo o meu
novo sonho ao longo da vida.
137
00:04:57,465 --> 00:04:59,166
- Ok, bem onde você
achou esse rando?
138
00:04:59,166 --> 00:05:00,468
- Na verdade, ele
me encontrou online.
139
00:05:00,468 --> 00:05:02,503
Eu postei o quarto
no ChicBnB.com.
140
00:05:02,503 --> 00:05:04,137
- Conectados?
141
00:05:04,137 --> 00:05:06,374
Bentley, você percebe o tipo
de pessoas que estão online?
142
00:05:06,374 --> 00:05:09,677
- Você, eu, toda a raça humana.
143
00:05:09,677 --> 00:05:11,912
- E assassinos!
- Shhhh!
144
00:05:11,912 --> 00:05:13,447
Você não pode ser
apenas feliz por mim?
145
00:05:13,447 --> 00:05:15,148
Eu finalmente encontrei
uma profissão que combina
146
00:05:15,148 --> 00:05:16,984
todas as minhas
maiores habilidades.
147
00:05:16,984 --> 00:05:20,721
Sim, habilidades culinárias,
habilidades de pessoas,
148
00:05:20,721 --> 00:05:22,723
dom decorativo, hospitalidade
149
00:05:22,723 --> 00:05:24,257
Oh!
150
00:05:25,959 --> 00:05:26,894
Como posso ajudá-lo?
151
00:05:26,894 --> 00:05:28,128
- Sinto muito incomodá-lo
152
00:05:28,128 --> 00:05:29,997
mas eu continuo
ouvindo um som sh.
153
00:05:29,997 --> 00:05:31,198
- Tudo bem.
154
00:05:31,198 --> 00:05:33,133
Eu vou olhar para isso.
Bem, por favor faça.
155
00:05:37,204 --> 00:05:39,039
- Tenho que fazer
uma boa crítica.
156
00:05:39,039 --> 00:05:40,941
Se Robert Bransky não me der
pelo menos quatro estrelas,
157
00:05:40,941 --> 00:05:42,543
minha carreira de
hoteleiro acabou.
158
00:05:42,543 --> 00:05:43,777
- Oh venha, seu
futuro não acabou
159
00:05:43,777 --> 00:05:46,046
por causa de uma
revisão on-line.
160
00:05:46,046 --> 00:05:47,448
- Bentley está certo.
161
00:05:47,448 --> 00:05:49,850
Conner Wayney é tão estridente
quanto ela é pequena
162
00:05:49,850 --> 00:05:51,785
foi o suficiente para arruinar
o meu show de uma garota.
163
00:05:51,785 --> 00:05:53,987
- O Monólogo do Porão
era um show terrível,
164
00:05:53,987 --> 00:05:55,523
e você tinha seis anos.
165
00:05:55,523 --> 00:05:56,757
- Não pense que eu nao sei disso
166
00:05:56,757 --> 00:05:58,325
foi você quem
postou essa revisão.
167
00:05:58,325 --> 00:06:00,227
- E ainda está lá
para o mundo ver.
168
00:06:00,227 --> 00:06:01,562
Esse é o meu ponto!
169
00:06:01,562 --> 00:06:02,963
A internet é o novo
registro permanente.
170
00:06:04,432 --> 00:06:05,298
Eu preciso que vocês finjam
que você trabalhe aqui.
171
00:06:05,298 --> 00:06:06,434
- Claro.
172
00:06:06,434 --> 00:06:07,601
Temos uniformes?
173
00:06:07,601 --> 00:06:09,470
Eu amo esses pequenos
chapéus de paquete.
174
00:06:09,470 --> 00:06:11,439
E dicas!
- Ok, então aqui vai uma dica.
175
00:06:11,439 --> 00:06:13,974
Tente não ser tao chato em uma
entrevista de emprego real.
176
00:06:15,443 --> 00:06:17,578
- Eu vou estar muito ocupado
recebendo mini-pawdicures
177
00:06:17,578 --> 00:06:19,447
com meu novo cão
adotivo, Biscoito.
178
00:06:19,447 --> 00:06:20,848
- Biscoito?
179
00:06:20,848 --> 00:06:21,515
Não é de admirar que
seus donos a abandonaram.
180
00:06:21,515 --> 00:06:22,550
Adam, por favor?
181
00:06:22,550 --> 00:06:23,817
- Não olhe para mim.
182
00:06:23,817 --> 00:06:25,085
Eu tenho que me preparar
para a festa do século.
183
00:06:25,085 --> 00:06:27,455
O armário de maquiagem
não vai se decorar.
184
00:06:27,455 --> 00:06:29,457
- Ok, Derek?
185
00:06:29,457 --> 00:06:30,591
Ok, esqueça eu perguntei.
186
00:06:31,692 --> 00:06:33,060
Mais uma vez, a sério?
187
00:06:33,060 --> 00:06:34,294
OK tudo bem.
188
00:06:34,294 --> 00:06:35,295
Emmett, você é contratado.
Doce!
189
00:06:35,295 --> 00:06:36,697
Isso vai ser ótimo.
190
00:06:36,697 --> 00:06:39,299
Apenas dois irmãos
quebrando as regras juntos.
191
00:06:39,299 --> 00:06:41,334
Qual o meu primeiro
trabalho, chefe?
192
00:06:41,334 --> 00:06:43,070
- Responda a campainha
e faça o que desejar
193
00:06:43,070 --> 00:06:44,605
ele estava desejando
se tornar realidade.
194
00:06:44,605 --> 00:06:46,907
- Tudo bem, mas e se
ele quiser mais desejos?
195
00:06:46,907 --> 00:06:48,275
Quero dizer, é o que eu faria.
196
00:06:48,275 --> 00:06:49,910
- Então, conceda-lhe
mais cinco desejos.
197
00:06:49,910 --> 00:06:51,612
- Ele vai querer
desejos infinitos.
198
00:06:51,612 --> 00:06:53,747
- Então diga a ele para
conversar com a gerência,
199
00:06:53,747 --> 00:06:56,484
porque Chez Bentley é um
hotel de cinco desejos.
200
00:06:56,484 --> 00:06:57,284
- Peguei vocês.
201
00:06:57,284 --> 00:06:59,487
Olá, Robert Bransky!
202
00:07:04,625 --> 00:07:05,759
- Tudo certo!
203
00:07:07,094 --> 00:07:09,663
Bem-vindo ao seu
novo final de semana.
204
00:07:09,663 --> 00:07:11,398
Vamos tirar você daqui.
205
00:07:13,501 --> 00:07:14,935
Bem se apresse.
206
00:07:14,935 --> 00:07:16,837
Eu tenho cada último segundo
deste fim de semana planejado.
207
00:07:16,837 --> 00:07:19,372
Você não terá um minuto
para perder o abrigo.
208
00:07:19,372 --> 00:07:20,373
Então venha!
209
00:07:20,373 --> 00:07:21,875
Eu sei o que vai te tirar daqui.
210
00:07:21,875 --> 00:07:24,745
Você vai adorar quando
vir nossas roupas iguais!
211
00:07:28,348 --> 00:07:29,282
- O que ele queria dessa vez?
212
00:07:29,282 --> 00:07:30,851
- Ele disse que quer apps,
213
00:07:30,851 --> 00:07:32,352
mas ele não estava interessado
em nenhum dos meus telefones.
214
00:07:32,352 --> 00:07:35,322
Nem mesmo aquele que coloca
seu rosto em um ultra-som.
215
00:07:35,322 --> 00:07:37,525
- Emmett, apps significam
aperitivos, você milenar.
216
00:07:37,525 --> 00:07:39,226
- Espere, você também é milenar.
217
00:07:39,226 --> 00:07:40,861
- Sim, mas eu sou
uma milenar iluminada
218
00:07:40,861 --> 00:07:42,830
quem sabe abreviações
adequadas de palavras,
219
00:07:42,830 --> 00:07:44,565
e só usa siglas de brincadeira.
220
00:07:44,565 --> 00:07:47,901
Agora GGSA!
- GGSA?
221
00:07:47,901 --> 00:07:51,004
Quer dizer, vá buscar
alguns aperitivos.
222
00:07:51,004 --> 00:07:52,773
Agora eu entendi.
223
00:07:54,074 --> 00:07:55,676
- Um barril?
224
00:07:55,676 --> 00:07:57,277
Um barril que cruza a linha.
225
00:07:57,277 --> 00:07:59,212
- Olha, é para o meu
experimento de psicologia.
226
00:07:59,212 --> 00:08:00,848
- Para quê?
227
00:08:00,848 --> 00:08:01,782
Para provar que seu irmão
é completamente ingênuo?
228
00:08:01,782 --> 00:08:02,950
Não.
229
00:08:02,950 --> 00:08:04,051
Eu lhe darei sua
resposta agora mesmo.
230
00:08:04,051 --> 00:08:05,218
De modo nenhum.
231
00:08:05,218 --> 00:08:06,053
Eu estou chamando mãe.
232
00:08:06,053 --> 00:08:07,588
- Ouça, Derek.
233
00:08:07,588 --> 00:08:08,956
Eu vou deixar você entrar
em algo secreto, certo?
234
00:08:08,956 --> 00:08:12,125
Esta cerveja aqui
é não-alcoólica.
235
00:08:12,125 --> 00:08:16,630
Eu quero ver se as pessoas
agem bêbadas com cerveja falsa.
236
00:08:16,630 --> 00:08:17,931
- Tudo bem.
237
00:08:17,931 --> 00:08:19,232
Você está pintando uma
foto bem bonita agora,
238
00:08:19,232 --> 00:08:20,400
mas ainda tenho que
ligar para a mamãe.
239
00:08:20,400 --> 00:08:21,602
- Whoa, whoa, ouça amigo.
240
00:08:21,602 --> 00:08:22,636
Eu entendi tudo bem?
241
00:08:22,636 --> 00:08:23,937
Mamãe se foi.
242
00:08:23,937 --> 00:08:25,438
Você quer que tudo corra
bem com o homem da casa,
243
00:08:25,438 --> 00:08:27,340
mas está arruinando seu fim de
semana realmente a resposta?
244
00:08:27,340 --> 00:08:29,276
Ela não vê o pai há muito tempo.
245
00:08:29,276 --> 00:08:31,044
Quão horrível você se
sentiria se ligasse para ela?
246
00:08:31,044 --> 00:08:32,580
eles entram em uma briga
e depois se divorciaram.
247
00:08:32,580 --> 00:08:34,114
Eu sei que me sentiria mal!
248
00:08:34,114 --> 00:08:35,816
Você não quer ser
aquele que os separa.
249
00:08:35,816 --> 00:08:37,585
- Não, nao, absolutamente
não, tudo bem?
250
00:08:37,585 --> 00:08:39,119
Ok, então vamos
trabalhar juntos.
251
00:08:39,119 --> 00:08:40,387
Tudo bem.
- Legal?
252
00:08:40,387 --> 00:08:44,124
Ok, então que tal se eu
deixar você ter sete?
253
00:08:44,124 --> 00:08:44,925
Nove?
254
00:08:44,925 --> 00:08:45,826
Não, cinco!
255
00:08:45,826 --> 00:08:46,760
Cinco ok?
256
00:08:46,760 --> 00:08:48,161
Ok, cinco pessoas podem vir.
257
00:08:48,161 --> 00:08:49,797
Isso é legalmente
apenas uma reunião.
258
00:08:49,797 --> 00:08:51,665
- Nossa, você realmente
sabe dar uma festa, Derek.
259
00:08:51,665 --> 00:08:52,600
- sim!
- Eu sinto Muito.
260
00:08:52,600 --> 00:08:55,869
Um encontro.
- Recolha legal.
261
00:08:55,869 --> 00:08:57,170
Estrondo!
262
00:08:57,170 --> 00:08:59,973
Cinco pessoas.
- Me ajude com esse barril.
263
00:09:01,675 --> 00:09:03,110
Somos companheiros de equipe.
264
00:09:05,045 --> 00:09:06,179
- OK.
265
00:09:06,179 --> 00:09:07,014
Consegui.
266
00:09:08,248 --> 00:09:10,150
- Nossos suéteres
correspondentes
267
00:09:10,150 --> 00:09:12,185
vai ficar tão fofo na
nossa sessão de fotos.
268
00:09:15,956 --> 00:09:16,890
Biscoito?
269
00:09:16,890 --> 00:09:19,359
Uh-oh, meu cachorro se foi.
270
00:09:19,359 --> 00:09:20,460
- Então sao meus aperitivos.
271
00:09:21,629 --> 00:09:22,796
- Talvez a pessoa quelevou
272
00:09:22,796 --> 00:09:24,064
seus aperitivos tenha
levado meu cachorro.
273
00:09:24,064 --> 00:09:25,666
- Talvez o seu cachorro
comeu meus mini quiches
274
00:09:25,666 --> 00:09:27,267
e depois saiu correndo!
- Não!
275
00:09:27,267 --> 00:09:29,202
Roubar comida era o
número sete da nossa lista
276
00:09:29,202 --> 00:09:30,804
de coisas para fazer juntos!
277
00:09:30,804 --> 00:09:32,272
Scampering off foi o número 10.
278
00:09:33,641 --> 00:09:34,441
Biscoito!
279
00:09:34,441 --> 00:09:36,209
Biscoito, cadê voc?
280
00:09:37,945 --> 00:09:40,047
- Você já experimentou o
nosso poço de chiclete?
281
00:09:40,047 --> 00:09:41,548
Ou a nossa sala de trampolim?
282
00:09:41,548 --> 00:09:44,818
Ou o nosso elevador minúsculo
que não vai a lugar algum?
283
00:09:44,818 --> 00:09:46,920
É basicamente apenas um armário.
284
00:09:48,421 --> 00:09:50,323
Nós também temos
tratamentos de spa.
285
00:09:50,323 --> 00:09:52,559
- Que tipo de
tratamentos de spa?
286
00:09:54,294 --> 00:09:56,296
- Uh, banho de lama.
- Ooh!
287
00:09:57,564 --> 00:09:59,532
- Vou me preparar
imediatamente, senhor.
288
00:10:02,636 --> 00:10:04,304
- Posso apresentar
um Chez Bentley
289
00:10:04,304 --> 00:10:06,006
.
290
00:10:06,006 --> 00:10:08,441
Salsicha italiana em
uma cama de rúcula,
291
00:10:08,441 --> 00:10:11,178
guarnecido com um .
292
00:10:11,178 --> 00:10:12,813
- Mmmm
293
00:10:12,813 --> 00:10:15,482
Bem.
294
00:10:16,483 --> 00:10:17,317
Mmm
295
00:10:18,786 --> 00:10:20,253
Isso tem gosto de mortadela.
296
00:10:20,253 --> 00:10:22,489
- Ah, vejo que você tem uma
paleta de discernimento.
297
00:10:22,489 --> 00:10:25,458
Na verdade, é prato de
assinatura do nosso chef.
298
00:10:25,458 --> 00:10:29,462
.
299
00:10:31,231 --> 00:10:32,833
Você está chorando
por causa da comida
300
00:10:32,833 --> 00:10:34,234
ou por causa de Emilia?
301
00:10:34,234 --> 00:10:36,870
Ah, quero dizer a coisa
que você não quer falar.
302
00:10:36,870 --> 00:10:40,974
- Quem está chorando?
303
00:10:45,345 --> 00:10:47,480
Posso pegar uma Picles?
- Sim Sim.
304
00:10:47,480 --> 00:10:48,682
Picles!
305
00:10:48,682 --> 00:10:49,817
Emmett, picles.
306
00:10:49,817 --> 00:10:51,018
Picles!
307
00:10:51,018 --> 00:10:52,619
- Emilia Bransky.
308
00:10:52,619 --> 00:10:54,021
Nada fica por mim.
309
00:11:08,001 --> 00:11:08,836
Oi, Adam.
310
00:11:08,836 --> 00:11:10,103
É sua mãe.
311
00:11:10,103 --> 00:11:11,204
Então tem havido uma
tempestade de neve
312
00:11:11,204 --> 00:11:13,006
e o voo foi cancelado.
313
00:11:13,006 --> 00:11:14,141
Eu estou esperando
para ver se consigo
314
00:11:14,141 --> 00:11:16,543
no outro voo, mas eu não sei.
315
00:11:16,543 --> 00:11:18,245
Se eu não descobrir no próximo
316
00:11:18,245 --> 00:11:20,480
Poucas horas, eu vou
voltar para casa.
317
00:11:20,480 --> 00:11:22,615
Por que eu estou
deixando uma mensagem?
318
00:11:22,615 --> 00:11:23,450
A geração do milênio
nunca verifica
319
00:11:23,450 --> 00:11:26,086
seu correio de voz.
320
00:11:29,757 --> 00:11:31,624
- Cinco cupcakes, seis
cupcakes, sete cupcakes,
321
00:11:31,624 --> 00:11:33,426
oito cupcake, nove .
322
00:11:33,426 --> 00:11:34,828
Ok, tudo bem.
323
00:11:34,828 --> 00:11:37,430
Adam, minha toupeira em
registros vitais apenas me disse
324
00:11:37,430 --> 00:11:38,899
que não houve relato de
morte em Emilia Bransky,
325
00:11:38,899 --> 00:11:39,933
e isso só pode
significar uma coisa.
326
00:11:39,933 --> 00:11:41,201
- Que você tem uma toupeira
327
00:11:41,201 --> 00:11:41,802
no escritório de
registros vitais.
328
00:11:41,802 --> 00:11:43,070
- Não.
329
00:11:43,070 --> 00:11:44,437
Isso significa que
Robert Bransky,
330
00:11:44,437 --> 00:11:46,506
ele assassinou sua
esposa Emilia Bransky,
331
00:11:46,506 --> 00:11:48,008
ele enterrou o corpo
dela no quintal dele,
332
00:11:48,008 --> 00:11:49,509
e então ele falhou em
reportar à polícia.
333
00:11:49,509 --> 00:11:50,844
- Eu não sei se você
está mais chateado
334
00:11:50,844 --> 00:11:52,012
que ele assassinou sua
esposa ou que ele não
335
00:11:52,012 --> 00:11:53,480
denunciá-lo às
autoridades competentes.
336
00:11:53,480 --> 00:11:54,782
- Estou chateado com o fato
337
00:11:54,782 --> 00:11:56,216
de que ele está
usando nossa casa,
338
00:11:56,216 --> 00:11:58,685
nossa casa, como seu
esconderijo assassino, ok?
339
00:11:58,685 --> 00:12:00,788
Eu preciso ligar para a mamãe.
340
00:12:00,788 --> 00:12:02,689
- Sim, sim, mas e
se o telefone dela
341
00:12:02,689 --> 00:12:04,057
está no compartimento
superior, certo?
342
00:12:04,057 --> 00:12:05,058
Ela ouve tocando.
343
00:12:05,058 --> 00:12:06,493
Ela se levanta para pegar,
344
00:12:06,493 --> 00:12:08,796
mas a luz do cinto de
segurança está acesa, certo?
345
00:12:08,796 --> 00:12:10,097
Então eles a pegam,
redirecionam o vôo dela.
346
00:12:10,097 --> 00:12:12,199
Ela é presa por agentes
aéreos no desembarque.
347
00:12:12,199 --> 00:12:13,366
Adeus família!
348
00:12:13,366 --> 00:12:14,968
Tchau tchau, casamento, hm?
349
00:12:14,968 --> 00:12:17,237
- Sim, mas acho que ela
ficaria mais chateada
350
00:12:17,237 --> 00:12:19,572
se ela chegou em casa para
uma casa cheia de cadáveres
351
00:12:19,572 --> 00:12:21,674
e um marido com uma nova esposa.
352
00:12:21,674 --> 00:12:23,010
Eu tenho que ligar para ela.
353
00:12:24,677 --> 00:12:25,678
- Sim cara.
354
00:12:25,678 --> 00:12:26,814
Faz o que tens a fazer.
355
00:12:28,849 --> 00:12:29,649
- Obrigado.
356
00:12:32,252 --> 00:12:33,720
- [Bentley] O que
você está fazendo?
357
00:12:33,720 --> 00:12:36,123
- Robert Bransky estava
desejando um banho de lama,
358
00:12:36,123 --> 00:12:37,390
e eu entreguei.
359
00:12:37,390 --> 00:12:39,692
Eu pensei que você seria feliz.
360
00:12:39,692 --> 00:12:42,095
- Onde você conseguiu a lama?
- Do quintal.
361
00:12:42,095 --> 00:12:43,296
Oh.
362
00:12:43,296 --> 00:12:44,564
- Quer dizer, no começo
era apenas sujeira,
363
00:12:44,564 --> 00:12:46,934
mas depois eu
transformei em lama
364
00:12:46,934 --> 00:12:50,070
através do poder
da água e uma vara.
365
00:12:50,070 --> 00:12:52,305
- Emmett, verdadeiros banhos
de lama em verdadeiros spas
366
00:12:52,305 --> 00:12:54,274
não use o solo do quintal!
367
00:12:54,274 --> 00:12:57,077
Eles usam cinzas vulcânicas
e turfa canadense.
368
00:12:57,077 --> 00:12:59,479
- Bem, fale sobre
propaganda enganosa.
369
00:12:59,479 --> 00:13:02,115
Robert Bransky está
recebendo a coisa real.
370
00:13:02,115 --> 00:13:04,184
- Ok, se você acha que
vou deixar Robert Bransky
371
00:13:04,184 --> 00:13:07,354
entre nessa banheira cheia
de lama aleatória no quintal,
372
00:13:07,354 --> 00:13:10,223
você está triste-- -
Ooh, um banho de lama.
373
00:13:10,223 --> 00:13:11,892
Na conveniência do
meu próprio quarto.
374
00:13:11,892 --> 00:13:13,861
Esplêndido!
- Sim, sim.
375
00:13:13,861 --> 00:13:17,264
Chez Bentley antecipa todos os
seus desejos e necessidades.
376
00:13:17,264 --> 00:13:19,232
- Ooh
377
00:13:19,232 --> 00:13:20,733
- Vamos, Biscoito.
378
00:13:20,733 --> 00:13:22,870
Eu só tenho 48 horas para
ser dono de um cachorro,
379
00:13:22,870 --> 00:13:24,104
e agora estamos supostamente
380
00:13:24,104 --> 00:13:25,272
fazendo petiscos para cachorros.
381
00:13:25,272 --> 00:13:27,674
Então venha cá garoto!
382
00:13:27,674 --> 00:13:28,508
Vamos!
383
00:13:29,676 --> 00:13:31,511
- Eu posso sentir
os antioxidantes
384
00:13:31,511 --> 00:13:33,646
formigueiro já.
385
00:13:39,552 --> 00:13:40,620
Oh, com licença.
386
00:13:40,620 --> 00:13:43,690
Há um verme aqui.
387
00:13:43,690 --> 00:13:44,992
- Sim, sinto muito senhor,
388
00:13:44,992 --> 00:13:46,894
mas isso é nosso .
389
00:13:48,428 --> 00:13:52,432
Lama tão orgânica que vermes
arejam continuamente o solo.
390
00:13:52,432 --> 00:13:53,733
Você sabe, geralmente
cobramos mais por isso,
391
00:13:53,733 --> 00:13:56,536
mas sendo que você
não pediu, é na casa.
392
00:13:56,536 --> 00:13:58,271
- Eu não achei que
você ia me cobrar
393
00:13:58,271 --> 00:13:59,339
para o banho de lama.
394
00:13:59,339 --> 00:14:00,673
- Não estivessem?
395
00:14:00,673 --> 00:14:01,674
Isso mesmo, não somos.
396
00:14:01,674 --> 00:14:03,010
Lama e vermes tudo de graça.
397
00:14:09,016 --> 00:14:10,617
- Festa legal, né?
398
00:14:10,617 --> 00:14:11,751
Você pode sentir suas inibições
399
00:14:11,751 --> 00:14:14,787
e habilidades motoras
desaparecendo?
400
00:14:16,156 --> 00:14:17,757
- Bem, Biscoito está
oficialmente desaparecido.
401
00:14:17,757 --> 00:14:20,627
Estou pronto para me submeter
à delinquência adolescente.
402
00:14:20,627 --> 00:14:21,761
Passa-me uma cerveja.
- Não.
403
00:14:23,997 --> 00:14:25,832
Sim aqui.
404
00:14:28,969 --> 00:14:29,802
- Mmm
405
00:14:31,972 --> 00:14:34,541
É bom.
406
00:14:36,143 --> 00:14:38,745
O perdedora do
cão, é o que estará
407
00:14:38,745 --> 00:14:39,947
no meu registro permanentemente.
408
00:14:41,481 --> 00:14:43,316
Ou será um perdedor de cães?
409
00:14:43,316 --> 00:14:44,551
- Ok, whoa.
410
00:14:44,551 --> 00:14:45,852
Por que você não
apenas procura por ela?
411
00:14:45,852 --> 00:14:47,854
Na verdade, por que você
não anda em linha reta
412
00:14:47,854 --> 00:14:49,789
em direção à porta enquanto
diz o alfabeto para trás.
413
00:14:49,789 --> 00:14:51,724
Os cães realmente respondem
a esse tipo de coisa.
414
00:14:51,724 --> 00:14:53,193
- Qual é o ponto?
415
00:14:53,193 --> 00:14:54,794
Ela me odeia.
416
00:14:54,794 --> 00:14:56,863
O que é sobre mim?
417
00:14:57,797 --> 00:14:59,166
Talvez os Biscoito não gostem
418
00:14:59,166 --> 00:15:01,601
de pessoas pequenas
e estridentes.
419
00:15:01,601 --> 00:15:04,337
- Conner, você está
sendo barulhenta e
desagradável, certo?
420
00:15:04,337 --> 00:15:05,172
- Oh, desculpe.
421
00:15:05,172 --> 00:15:08,475
Estou te envergonhando?
422
00:15:08,475 --> 00:15:11,979
Como quando eu estava fazendo
o meu monólogo do porão?
423
00:15:11,979 --> 00:15:14,014
- Oh porão!
424
00:15:14,014 --> 00:15:16,616
Espaço de rastreamento, adega.
425
00:15:16,616 --> 00:15:18,618
Lugar em que eu
felizmente desisti
426
00:15:18,618 --> 00:15:20,487
do meu eu de cinco
anos de idade.
427
00:15:20,487 --> 00:15:21,754
- Tudo bem, obrigado, Conner.
428
00:15:21,754 --> 00:15:22,990
Nós já ouvimos os
Monólogos do Porão.
429
00:15:22,990 --> 00:15:24,391
Eles chupam ainda
mais a segunda vez.
430
00:15:24,391 --> 00:15:25,225
- Isso não importa.
431
00:15:25,225 --> 00:15:26,859
Ela me odeia.
432
00:15:26,859 --> 00:15:29,229
Eu acho que não sou o mestre
433
00:15:29,229 --> 00:15:32,432
quem joga a bola e diz buscar.
434
00:15:32,432 --> 00:15:37,204
Eu queria que fôssemos
cachorros alfa.
435
00:15:37,204 --> 00:15:39,839
Você sabe, amigos alfa?
436
00:15:40,773 --> 00:15:43,110
Ok, tudo bem, Conner, tudo bem.
437
00:15:43,110 --> 00:15:45,845
Eu vou deixar você entrar
em um pequeno segredo, ok?
438
00:15:45,845 --> 00:15:46,679
- Tudo bem.
- Sim.
439
00:15:46,679 --> 00:15:50,017
A cerveja é falsa.
440
00:15:51,584 --> 00:15:52,419
- Ótimo.
441
00:15:53,786 --> 00:15:55,088
Não pode mesmo
fazer bêbado certo.
442
00:15:57,724 --> 00:15:59,892
- Gosta da cerveja?
443
00:16:06,499 --> 00:16:07,567
- Desculpe.
444
00:16:07,567 --> 00:16:08,835
O que você está fazendo
445
00:16:08,835 --> 00:16:09,802
olhando as coisas
do meu convidado?
446
00:16:09,802 --> 00:16:11,038
Seu convidado é um ladrão.
447
00:16:11,038 --> 00:16:12,339
- Ele pegou um dos travesseiros?
448
00:16:12,339 --> 00:16:13,640
- Não, ele roubou meu celular.
449
00:16:13,640 --> 00:16:14,674
Não consigo encontrar
em nenhum lugar.
450
00:16:14,674 --> 00:16:16,476
Também ele é um assassino.
451
00:16:16,476 --> 00:16:18,278
- Isso é um pouco de um salto,
de ladrão para assassino.
452
00:16:18,278 --> 00:16:20,647
- Sim, sim, e ele vai
nos matar em seguida, ok?
453
00:16:20,647 --> 00:16:21,848
É por isso que eu preciso
ligar para a mamãe.
454
00:16:21,848 --> 00:16:22,949
Posso pegar seu
telefone emprestado?
455
00:16:22,949 --> 00:16:23,783
- Não nao.
456
00:16:23,783 --> 00:16:25,052
Absolutamente não.
457
00:16:25,052 --> 00:16:26,053
E ouso perguntar
por que você acha
458
00:16:26,053 --> 00:16:26,919
que ele é culpado desses crimes?
459
00:16:26,919 --> 00:16:28,188
- Ok Bentley, porque eu ...
460
00:16:31,058 --> 00:16:32,625
Um não-assassino embalaria
461
00:16:32,625 --> 00:16:34,527
uma espátula de
borracha mastigada?
462
00:16:34,527 --> 00:16:36,063
Hm, Bentley?
463
00:16:37,164 --> 00:16:39,232
- Robert Bransky
é o mais paciente,
464
00:16:39,232 --> 00:16:41,101
pessoa não assassina
que eu já conheci.
465
00:16:41,101 --> 00:16:43,636
Sabe quantos parafusos
de hotel eu tive hoje?
466
00:16:43,636 --> 00:16:46,739
Olha, se ele fosse um
assassino, eu já estaria morto.
467
00:16:46,739 --> 00:16:48,375
- Bem, ele claramente
lançou um feitiço em você.
468
00:16:48,375 --> 00:16:50,810
Deixe-me interrogá-lo.
469
00:16:50,810 --> 00:16:52,479
Eu preciso saber onde ele está.
470
00:16:52,479 --> 00:16:53,980
- Ele está tomando banho de lama
471
00:16:53,980 --> 00:16:54,947
e se você acha que eu vou deixar
você entrar naquele quarto
472
00:16:54,947 --> 00:16:56,083
você está tristemente enganado!
473
00:16:58,818 --> 00:17:00,087
Bentley?
474
00:17:00,087 --> 00:17:02,455
Nós temos um ladrão
pelado e assassino
475
00:17:02,455 --> 00:17:03,723
correndo pela nossa casa.
476
00:17:03,723 --> 00:17:07,427
Eu vou checar o perímetro.
477
00:17:12,099 --> 00:17:13,166
- Sim, eu realmente não
sinto vontade de ter
478
00:17:13,166 --> 00:17:14,567
qualquer álcool só agora,
479
00:17:14,567 --> 00:17:16,469
mas eu posso ver que
você não vai desistir.
480
00:17:17,970 --> 00:17:20,540
Você sabe, normalmente quando
eu bebo, eu fico muito triste.
481
00:17:21,741 --> 00:17:23,843
Mas já estou triste,
então o que é o feno?
482
00:17:24,711 --> 00:17:25,945
Felicidades, eu acho.
483
00:17:31,784 --> 00:17:32,619
Refrescante.
484
00:17:33,753 --> 00:17:35,655
- Virar
- Virar.
485
00:17:35,655 --> 00:17:36,489
- Sim.
486
00:17:38,891 --> 00:17:39,726
- Ooh
487
00:17:41,928 --> 00:17:42,795
Você tem picles?
488
00:17:45,898 --> 00:17:47,767
- Emmett, ele se foi.
- Não diga isso!
489
00:17:47,767 --> 00:17:49,269
Nós não podemos desistir dele!
490
00:17:49,269 --> 00:17:51,704
- Emmett, ele acabou de sair
da sala e pegou o manto da mãe.
491
00:17:53,740 --> 00:17:58,145
- [Todos] homem da lama,
homem da lama, homem da lama,
492
00:17:58,145 --> 00:18:03,150
Homem da lama, homem da lama,
homem da lama, homem da lama!
493
00:18:03,650 --> 00:18:08,655
Festa!
494
00:18:11,057 --> 00:18:12,359
- Olá?
495
00:18:12,359 --> 00:18:13,993
Alguém em casa?
496
00:18:13,993 --> 00:18:15,862
- [Todos] homem da lama,
homem da lama, homem da lama!
497
00:18:15,862 --> 00:18:18,030
Homem da lama, homem
da lama, homem da lama!
498
00:18:21,000 --> 00:18:23,336
- Isso não é o que parece.
499
00:18:23,336 --> 00:18:25,405
- Bem, parece que você
está dando uma festa.
500
00:18:25,405 --> 00:18:27,240
- Sim, bem, isso
certamente está certo.
501
00:18:28,175 --> 00:18:29,509
- Com cerveja?
- Hah!
502
00:18:29,509 --> 00:18:32,044
E é aí que não é
completamente o que parece.
503
00:18:32,044 --> 00:18:33,980
Esta é uma experiência para
minha aula de psicologia.
504
00:18:33,980 --> 00:18:36,082
O que, sobre como
crédulo sua mãe é?
505
00:18:36,082 --> 00:18:37,617
- Não.
- E quem é esse?
506
00:18:37,617 --> 00:18:39,186
Seu professor de psicologia?
507
00:18:39,186 --> 00:18:41,388
Eu sou Robert Bransky.
508
00:18:41,388 --> 00:18:44,757
Sou um hóspede deste hotel.
- Desculpe, o que?
509
00:18:47,827 --> 00:18:49,396
- Você tattletale.
510
00:18:49,396 --> 00:18:50,630
Você usou o telefone fixo
para ligar para a mãe, nao é?
511
00:18:50,630 --> 00:18:52,332
Não é você?
- Telefone fixo.
512
00:18:52,332 --> 00:18:53,866
Eu realmente esqueci
completamente disso.
513
00:18:53,866 --> 00:18:55,101
- Sério?
514
00:18:55,101 --> 00:18:57,470
Eu acho que você pode
ter isso na época.
515
00:18:57,470 --> 00:18:59,206
- Você pegou meu telefone?
- Sim.
516
00:18:59,206 --> 00:19:01,474
- Ok, bem, então Robert
Bransky não é um ladrao
517
00:19:01,474 --> 00:19:03,210
mas isso não faz dele
um não-assassino.
518
00:19:03,210 --> 00:19:05,478
- Robert Bransky
não é um assassino.
519
00:19:05,478 --> 00:19:08,548
Robert Bransky é apenas
um homem muito solitário.
520
00:19:08,548 --> 00:19:09,849
- Solitários
521
00:19:09,849 --> 00:19:11,050
Esses são os piores
tipos de assassinos.
522
00:19:11,050 --> 00:19:12,619
- Bem, não há
assassinatos ainda,
523
00:19:12,619 --> 00:19:16,122
mas definitivamente havia uma
festa que eu não sancionava.
524
00:19:16,122 --> 00:19:19,025
- Uma reunião de
amigos não é tao ruim
525
00:19:19,025 --> 00:19:21,994
como permitir que um adulto
estranho em nossa casa.
526
00:19:21,994 --> 00:19:23,296
Bem, um adulto
527
00:19:23,296 --> 00:19:25,398
que não vai fazer
a mãe espirrar.
528
00:19:25,398 --> 00:19:26,333
- O que é isso?
529
00:19:26,333 --> 00:19:27,434
Por que estou espirrando?
530
00:19:28,901 --> 00:19:30,136
- Conner está
abrigando um cachorro.
531
00:19:30,136 --> 00:19:31,438
- Adam empurrou o
álcool para mim.
532
00:19:31,438 --> 00:19:32,939
- Não era nem alcoólatra
533
00:19:32,939 --> 00:19:34,241
e você bebeu como
um profissional.
534
00:19:34,241 --> 00:19:35,007
- O suficiente!
535
00:19:35,007 --> 00:19:36,243
Apenas o suficiente, ok?
536
00:19:36,243 --> 00:19:37,944
Vocês estão todos aterrados.
537
00:19:37,944 --> 00:19:40,247
Exceto por Emmett, que não
agiu neste fim de semana,
538
00:19:40,247 --> 00:19:43,049
que foi a única graça salvadora
de todo este fim de semana.
539
00:19:43,049 --> 00:19:44,484
- Whoo!
540
00:19:44,484 --> 00:19:45,885
Graça salvadora, graça
salvadora, graça salvadora!
541
00:19:45,885 --> 00:19:47,254
- Ok, acalme-se.
542
00:19:47,254 --> 00:19:48,488
Espere até que ela
veja o que você fez
543
00:19:48,488 --> 00:19:49,522
no banheiro dela
no andar de cima.
544
00:19:49,522 --> 00:19:50,923
- Ooh.
- Sim.
545
00:19:50,923 --> 00:19:53,893
- Olha quem eu encontrei?
- Biscoito!
546
00:19:53,893 --> 00:19:54,694
- Um cachorro.
547
00:19:54,694 --> 00:19:55,962
Perfeito.
548
00:19:55,962 --> 00:19:57,897
Bem, seria perfeito se
não fosse um schnauzer.
549
00:19:57,897 --> 00:19:59,632
Ainda assim, muito fofo.
550
00:19:59,632 --> 00:20:01,934
- Lamento que meus
filhos desobedientes
551
00:20:01,934 --> 00:20:03,836
enganou você em
pagar por um serviço
552
00:20:03,836 --> 00:20:06,339
que eles estavam claramente
desqualificados para fornecer.
553
00:20:06,339 --> 00:20:07,807
- Pelo contrário.
554
00:20:07,807 --> 00:20:09,309
O serviço foi muito bom.
555
00:20:09,309 --> 00:20:13,746
- Você pode ir no ChicBnB.com
e me dar três estrelas?
556
00:20:15,081 --> 00:20:16,416
Quatro?
557
00:20:16,416 --> 00:20:17,717
- Robert Bransky, você não achou
558
00:20:17,717 --> 00:20:19,452
que foi um pouco
estranho você ficar
559
00:20:19,452 --> 00:20:21,788
em um B & B que foi
executado por crianças?
560
00:20:21,788 --> 00:20:24,023
- Bem mãe, mae,
não é culpa dele.
561
00:20:24,023 --> 00:20:24,957
Não é.
562
00:20:24,957 --> 00:20:26,192
Eu sou muito bom no meu trabalho
563
00:20:26,192 --> 00:20:28,795
e ele tinha outras
coisas em mente.
564
00:20:28,795 --> 00:20:29,762
Sua esposa fugiu.
565
00:20:29,762 --> 00:20:31,264
Desculpe.
566
00:20:31,264 --> 00:20:32,965
Eu sei que você não gosta
de falar sobre isso.
567
00:20:32,965 --> 00:20:34,367
- Minha esposa?
568
00:20:34,367 --> 00:20:36,035
Eu não sou casado.
569
00:20:36,035 --> 00:20:39,872
- Tudo bem, sua
namorada, sua amada.
570
00:20:39,872 --> 00:20:40,973
Emilia, aquela que fugiu!
571
00:20:40,973 --> 00:20:42,141
Eu não sei.
572
00:20:42,141 --> 00:20:44,444
- Ou o que foi
assassinado com isso.
573
00:20:44,444 --> 00:20:46,946
- Emilia era meu cachorro
574
00:20:46,946 --> 00:20:49,081
e esse era seu
brinquedo de mastigar.
575
00:20:49,081 --> 00:20:50,049
- [Tudo] Ooh!
576
00:20:53,252 --> 00:20:56,222
- Bem, você sabe que eles
fazem brinquedos de mastigar
577
00:20:56,222 --> 00:20:57,724
especificamente para
cães que nao se parecem
578
00:20:57,724 --> 00:20:59,592
com armas de assassinato, certo?
579
00:20:59,592 --> 00:21:00,860
- Você sabe que as
pessoas não costumam
580
00:21:00,860 --> 00:21:02,128
assassinado com
espátulas, certo?
581
00:21:03,062 --> 00:21:05,465
Aqui.
582
00:21:05,465 --> 00:21:07,233
Bransky, aqui está
sua arma do crime.
583
00:21:07,233 --> 00:21:08,234
- Obrigado.
584
00:21:09,936 --> 00:21:10,770
Aqui, Biscoito.
585
00:21:11,704 --> 00:21:12,705
Você aceita.
586
00:21:16,876 --> 00:21:19,512
- Da próxima vez que eu sair,
todos vocês vão ter uma babá.
587
00:21:23,383 --> 00:21:25,518
- Mm, Robert Bransky acabou
de deixar um comentário.
588
00:21:25,518 --> 00:21:27,620
Ok, como decano
de uma prestigiada
589
00:21:27,620 --> 00:21:29,155
escola de
administração de hotéis
590
00:21:29,155 --> 00:21:31,023
masquerading como um
hóspede regular do hotel.
591
00:21:31,023 --> 00:21:33,225
Eu sabia que ele era
um cliente misterioso!
592
00:21:33,225 --> 00:21:34,661
Eu disse isso.
593
00:21:34,661 --> 00:21:36,228
O banho de lama era
deliciosamente lamacento.
594
00:21:36,228 --> 00:21:37,530
O serviço foi impecável.
595
00:21:37,530 --> 00:21:38,431
Ele poderia ter usado bem.
596
00:21:38,431 --> 00:21:39,265
Sim!
597
00:21:40,433 --> 00:21:43,403
O que mais ele disse?
- O que mais ele disse?
598
00:21:43,403 --> 00:21:46,506
A única coisa que eu não
gosto sobre o hotel é o nome.
599
00:21:47,707 --> 00:21:49,476
Deve ser chamado Chez Adam,
600
00:21:49,476 --> 00:21:51,744
depois do mais velho,
mais inteligente,
601
00:21:51,744 --> 00:21:54,747
e irmão completamente
não crédulo.
602
00:21:56,816 --> 00:21:58,117
Você escreveu isso, não é?
603
00:22:00,286 --> 00:22:01,554
Bem, você me deu
quatro estrelas.
604
00:22:01,554 --> 00:22:02,655
Quero dizer, ainda conta.
43891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.