All language subtitles for Raising.Expectations.S02E06.Chez.Bentley.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,071 - Adam, não esqueça que você tem 2 00:00:03,071 --> 00:00:05,073 seu trabalho de psicologia na segunda-feira. 3 00:00:05,073 --> 00:00:06,474 - Sim, não se preocupe. 4 00:00:06,474 --> 00:00:07,741 Tenho certeza que se eu esquecer, os 2.000 Post-It Notes 5 00:00:07,741 --> 00:00:09,377 Você deixou toda a casa vai me lembrar. 6 00:00:09,377 --> 00:00:11,712 - É tão excitante que você está tomando psicologia. 7 00:00:11,712 --> 00:00:13,514 Você sabe, um dia nós poderíamos cegar 8 00:00:13,514 --> 00:00:14,948 e estudos duplo-cegos juntos, 9 00:00:14,948 --> 00:00:17,718 papéis de co-autoria como Wayney e Wayney, 10 00:00:17,718 --> 00:00:19,553 co-colecionar prêmios de ciência cognitiva. 11 00:00:19,553 --> 00:00:20,954 - Isso soa ótimo, mãe. 12 00:00:20,954 --> 00:00:22,723 Primeiro, eu preciso completar o curso introdutório, 13 00:00:22,723 --> 00:00:24,258 e você precisa ir a Aspen 14 00:00:24,258 --> 00:00:25,926 e passar o fim de semana com o pai. 15 00:00:25,926 --> 00:00:28,196 Tudo bem, tudo bem, eu ouço você! 16 00:00:28,196 --> 00:00:29,597 Tchau, crianças. - Te amo mãe. 17 00:00:29,597 --> 00:00:30,698 - Eu te amo! - Não se preocupe 18 00:00:30,698 --> 00:00:31,532 tudo vai ficar bem. 19 00:00:31,532 --> 00:00:32,533 Não haverá incêndios. 20 00:00:32,533 --> 00:00:33,767 - Eu vou cuidar deles. 21 00:00:33,767 --> 00:00:34,502 Não se preocupe. - Está bem, está bem. 22 00:00:34,502 --> 00:00:35,503 Tchau. - Tchau! 23 00:00:35,503 --> 00:00:38,672 - Tchau! - Tchau mãe! 24 00:00:38,672 --> 00:00:40,007 - Whoo! - Uau. 25 00:00:40,007 --> 00:00:42,343 A casa parece tão grande e vazia sem mãe aqui. 26 00:00:43,277 --> 00:00:45,646 - E estamos claros! 27 00:00:45,646 --> 00:00:47,315 Mama pássaro deixou o ninho. 28 00:00:47,315 --> 00:00:49,783 Repito, Big Red voou no galinheiro! 29 00:00:49,783 --> 00:00:51,652 - Espere, o codinome da mãe é estrela da dança, 30 00:00:51,652 --> 00:00:53,521 e quando você diz eu repito, 31 00:00:53,521 --> 00:00:55,189 você não muda completamente o que você disse. 32 00:00:55,189 --> 00:00:56,590 Você acabou de repetir o que você disse. 33 00:00:56,590 --> 00:00:58,692 - Repito que as regras estão fora da porta. 34 00:00:58,692 --> 00:01:00,828 Nosso divertido fim de semana sem pais está aqui. 35 00:01:00,828 --> 00:01:02,130 - Ok, essa foi a entrega errada 36 00:01:02,130 --> 00:01:03,631 e também a mensagem errada. 37 00:01:03,631 --> 00:01:04,965 Podemos nos divertir sem a supervisão de um adulto. 38 00:01:04,965 --> 00:01:05,966 Boo Sim! 39 00:01:05,966 --> 00:01:07,335 Festa na casa do Wayney, 40 00:01:07,335 --> 00:01:08,702 sete horas até o ponto de interrogação. 41 00:01:08,702 --> 00:01:09,670 Por quê? 42 00:01:09,670 --> 00:01:10,604 Por que você pode perguntar? 43 00:01:10,604 --> 00:01:11,839 Porque as melhores festas 44 00:01:11,839 --> 00:01:13,174 terminam em um ponto de interrogação! 45 00:01:13,174 --> 00:01:14,708 - Mamãe nao disse que você pode ter uma festa. 46 00:01:14,708 --> 00:01:16,677 - Eh, tecnicamente ela não disse 47 00:01:16,677 --> 00:01:17,511 que eu não poderia ter uma festa. 48 00:01:17,511 --> 00:01:18,712 Então, se ela descobrir, 49 00:01:18,712 --> 00:01:20,148 Eu só vou montar nessa brecha. 50 00:01:20,148 --> 00:01:21,649 - Ela também não disse que eu não podia 51 00:01:21,649 --> 00:01:23,484 criar um cão de resgate também. 52 00:01:23,484 --> 00:01:24,818 - Não! 53 00:01:24,818 --> 00:01:25,619 A estrela da dança é alérgico a cães. 54 00:01:25,619 --> 00:01:26,620 Bem, espere um segundo. 55 00:01:26,620 --> 00:01:27,888 Vocês não disseram que estávamos 56 00:01:27,888 --> 00:01:29,022 quebrando as regras neste fim de semana. 57 00:01:29,022 --> 00:01:30,491 Eu não me preparei! 58 00:01:30,491 --> 00:01:31,592 - Você encontrará algo. 59 00:01:31,592 --> 00:01:33,261 Apenas vá para o seu quarto. 60 00:01:33,261 --> 00:01:35,163 Há tantas regras quebradas lá em cima. 61 00:01:35,163 --> 00:01:38,166 - Sim, mas posso fazer essas coisas a qualquer momento. 62 00:01:38,166 --> 00:01:40,201 Eu vou quebrar as regras com um amigo. 63 00:01:40,201 --> 00:01:41,802 Vamos festejar. 64 00:01:42,770 --> 00:01:45,072 Vamos criar um cachorro. 65 00:01:45,072 --> 00:01:48,676 Vamos quebrar qualquer regra que você fosse quebrar? 66 00:01:48,676 --> 00:01:49,977 - Não. 67 00:01:49,977 --> 00:01:51,345 Agora, se você me der licença, eu tenho que ir 68 00:01:51,345 --> 00:01:52,580 faça a cama da mamãe com lençóis limpos. 69 00:01:52,580 --> 00:01:53,347 - Nossa, isso é manco mesmo para você. 70 00:01:54,748 --> 00:01:56,016 - Ooh! 71 00:01:56,016 --> 00:01:57,885 Confie em mim, isso poderia mudar a vida. 72 00:01:57,885 --> 00:01:58,719 Shoo, shoo! 73 00:01:58,719 --> 00:01:59,553 Todos desaparecem. 74 00:02:02,223 --> 00:02:05,193 - Olá, sou Robert Bransky, fazendo o check-in 75 00:02:05,193 --> 00:02:06,627 - Bem-vindo ao Chez Bentley. 76 00:02:08,896 --> 00:02:09,730 - Eu sinto Muito? 77 00:02:09,730 --> 00:02:10,664 - Seu quarto aguarda. 78 00:02:10,664 --> 00:02:11,732 - Oh! - Sim, ok. 79 00:02:48,936 --> 00:02:51,705 - Oh meu. 80 00:02:51,705 --> 00:02:54,141 - Ok. 81 00:02:54,141 --> 00:02:56,910 Portanto, cama king size para não fumantes, 82 00:02:56,910 --> 00:02:58,546 vista para o jardim, cinco almofadas. 83 00:02:58,546 --> 00:03:00,414 Mas por favor note, quatro desses 84 00:03:00,414 --> 00:03:01,915 são estritamente decorativos. 85 00:03:01,915 --> 00:03:03,150 - Oh! 86 00:03:03,150 --> 00:03:03,684 Então eu só vou jogar um deles, então. 87 00:03:03,684 --> 00:03:05,486 - Certo. 88 00:03:06,720 --> 00:03:08,622 - Então você é um adolescente, certo? 89 00:03:08,622 --> 00:03:10,558 - Apenas em anos. 90 00:03:10,558 --> 00:03:13,026 - Então um adolescente administra esse B & B? 91 00:03:13,026 --> 00:03:14,628 - Não nao não nao! 92 00:03:14,628 --> 00:03:16,096 Estou aqui para servir meu convidado 93 00:03:16,096 --> 00:03:18,732 De certo modo, é você quem dirige Chez Bentley. 94 00:03:18,732 --> 00:03:21,001 Sim, e posso dizer que você é um adulto em anos, 95 00:03:21,001 --> 00:03:22,270 então estamos bem. 96 00:03:22,270 --> 00:03:24,104 - Bem, estou feliz em ouvir isso. 97 00:03:24,104 --> 00:03:27,174 Então nao há ninguém te forçando a trabalhar aqui, certo? 98 00:03:27,174 --> 00:03:28,642 - me forçando? 99 00:03:28,642 --> 00:03:30,043 Meu bom senhor, esta é uma oportunidade de ouro para mim 100 00:03:30,043 --> 00:03:31,879 ajudar meus convidados a ter uma visita deliciosa 101 00:03:31,879 --> 00:03:34,282 enquanto recebo crédito de faculdade de colocação avançada 102 00:03:34,282 --> 00:03:36,284 at em uma das melhores escolas para administração de hotéis. 103 00:03:36,284 --> 00:03:37,117 - Sim, sim, sim, eu entendi. 104 00:03:37,117 --> 00:03:37,951 - OK. 105 00:03:37,951 --> 00:03:40,120 Meu bom senhor. 106 00:03:40,120 --> 00:03:41,054 Mensagem recebida. 107 00:03:41,054 --> 00:03:42,390 Estou lhe dizendo demais. 108 00:03:43,824 --> 00:03:46,927 - Bem, estas são as primeiras férias que tirei 109 00:03:46,927 --> 00:03:50,331 desde que minha Emilia foi embora no ano passado. 110 00:03:51,299 --> 00:03:53,033 Bem, vamos apenas dizer isso. 111 00:03:53,033 --> 00:03:55,836 Ela fugiu. - Eu realmente sinto muito-- 112 00:03:55,836 --> 00:03:57,338 - Eu não quero falar sobre isso! 113 00:03:58,572 --> 00:04:01,642 Não, estou aqui para ter o tempo da minha vida. 114 00:04:01,642 --> 00:04:03,477 Só para você saber que se você me ver chorando, 115 00:04:03,477 --> 00:04:05,346 é por causa disso. 116 00:04:05,346 --> 00:04:06,314 Por causa de Emilia. 117 00:04:08,582 --> 00:04:11,552 - Ok, bem, vou deixar você na sua solidão 118 00:04:11,552 --> 00:04:13,454 e se houver algo mais que você precisar, 119 00:04:13,454 --> 00:04:15,356 apenas simplesmente toque este sino. 120 00:04:17,425 --> 00:04:18,459 - Emilia adorava sinos. 121 00:04:31,038 --> 00:04:32,573 - Oh Deus. 122 00:04:32,573 --> 00:04:35,108 - Por que há um cara velho no quarto da mamãe e do papai? 123 00:04:35,108 --> 00:04:37,711 - Ok, ele disse que estava nos checando. 124 00:04:37,711 --> 00:04:39,347 Ele é obviamente uma babá que a mãe tem 125 00:04:39,347 --> 00:04:41,415 porque ela não confia em nós, como ela não deveria. 126 00:04:41,415 --> 00:04:42,350 - Sh! 127 00:04:42,350 --> 00:04:43,351 Mantenha suas vozes baixas. 128 00:04:43,351 --> 00:04:45,052 Robert Bransky não é babá. 129 00:04:45,052 --> 00:04:46,554 Ele é meu convidado. 130 00:04:46,554 --> 00:04:48,356 - Este é o nosso fim de semana divertido e livre de adultos 131 00:04:48,356 --> 00:04:50,691 e seu plano divertido era convidar um adulto? 132 00:04:50,691 --> 00:04:52,159 - Não! 133 00:04:52,159 --> 00:04:53,394 Meu plano divertido é me tornar 134 00:04:53,394 --> 00:04:54,762 um hoteleiro de classe mundial, 135 00:04:54,762 --> 00:04:56,229 e ele é apenas o primeiro passo 136 00:04:56,229 --> 00:04:57,465 em mim, cumprindo o meu novo sonho ao longo da vida. 137 00:04:57,465 --> 00:04:59,166 - Ok, bem onde você achou esse rando? 138 00:04:59,166 --> 00:05:00,468 - Na verdade, ele me encontrou online. 139 00:05:00,468 --> 00:05:02,503 Eu postei o quarto no ChicBnB.com. 140 00:05:02,503 --> 00:05:04,137 - Conectados? 141 00:05:04,137 --> 00:05:06,374 Bentley, você percebe o tipo de pessoas que estão online? 142 00:05:06,374 --> 00:05:09,677 - Você, eu, toda a raça humana. 143 00:05:09,677 --> 00:05:11,912 - E assassinos! - Shhhh! 144 00:05:11,912 --> 00:05:13,447 Você não pode ser apenas feliz por mim? 145 00:05:13,447 --> 00:05:15,148 Eu finalmente encontrei uma profissão que combina 146 00:05:15,148 --> 00:05:16,984 todas as minhas maiores habilidades. 147 00:05:16,984 --> 00:05:20,721 Sim, habilidades culinárias, habilidades de pessoas, 148 00:05:20,721 --> 00:05:22,723 dom decorativo, hospitalidade 149 00:05:22,723 --> 00:05:24,257 Oh! 150 00:05:25,959 --> 00:05:26,894 Como posso ajudá-lo? 151 00:05:26,894 --> 00:05:28,128 - Sinto muito incomodá-lo 152 00:05:28,128 --> 00:05:29,997 mas eu continuo ouvindo um som sh. 153 00:05:29,997 --> 00:05:31,198 - Tudo bem. 154 00:05:31,198 --> 00:05:33,133 Eu vou olhar para isso. Bem, por favor faça. 155 00:05:37,204 --> 00:05:39,039 - Tenho que fazer uma boa crítica. 156 00:05:39,039 --> 00:05:40,941 Se Robert Bransky não me der pelo menos quatro estrelas, 157 00:05:40,941 --> 00:05:42,543 minha carreira de hoteleiro acabou. 158 00:05:42,543 --> 00:05:43,777 - Oh venha, seu futuro não acabou 159 00:05:43,777 --> 00:05:46,046 por causa de uma revisão on-line. 160 00:05:46,046 --> 00:05:47,448 - Bentley está certo. 161 00:05:47,448 --> 00:05:49,850 Conner Wayney é tão estridente quanto ela é pequena 162 00:05:49,850 --> 00:05:51,785 foi o suficiente para arruinar o meu show de uma garota. 163 00:05:51,785 --> 00:05:53,987 - O Monólogo do Porão era um show terrível, 164 00:05:53,987 --> 00:05:55,523 e você tinha seis anos. 165 00:05:55,523 --> 00:05:56,757 - Não pense que eu nao sei disso 166 00:05:56,757 --> 00:05:58,325 foi você quem postou essa revisão. 167 00:05:58,325 --> 00:06:00,227 - E ainda está lá para o mundo ver. 168 00:06:00,227 --> 00:06:01,562 Esse é o meu ponto! 169 00:06:01,562 --> 00:06:02,963 A internet é o novo registro permanente. 170 00:06:04,432 --> 00:06:05,298 Eu preciso que vocês finjam que você trabalhe aqui. 171 00:06:05,298 --> 00:06:06,434 - Claro. 172 00:06:06,434 --> 00:06:07,601 Temos uniformes? 173 00:06:07,601 --> 00:06:09,470 Eu amo esses pequenos chapéus de paquete. 174 00:06:09,470 --> 00:06:11,439 E dicas! - Ok, então aqui vai uma dica. 175 00:06:11,439 --> 00:06:13,974 Tente não ser tao chato em uma entrevista de emprego real. 176 00:06:15,443 --> 00:06:17,578 - Eu vou estar muito ocupado recebendo mini-pawdicures 177 00:06:17,578 --> 00:06:19,447 com meu novo cão adotivo, Biscoito. 178 00:06:19,447 --> 00:06:20,848 - Biscoito? 179 00:06:20,848 --> 00:06:21,515 Não é de admirar que seus donos a abandonaram. 180 00:06:21,515 --> 00:06:22,550 Adam, por favor? 181 00:06:22,550 --> 00:06:23,817 - Não olhe para mim. 182 00:06:23,817 --> 00:06:25,085 Eu tenho que me preparar para a festa do século. 183 00:06:25,085 --> 00:06:27,455 O armário de maquiagem não vai se decorar. 184 00:06:27,455 --> 00:06:29,457 - Ok, Derek? 185 00:06:29,457 --> 00:06:30,591 Ok, esqueça eu perguntei. 186 00:06:31,692 --> 00:06:33,060 Mais uma vez, a sério? 187 00:06:33,060 --> 00:06:34,294 OK tudo bem. 188 00:06:34,294 --> 00:06:35,295 Emmett, você é contratado. Doce! 189 00:06:35,295 --> 00:06:36,697 Isso vai ser ótimo. 190 00:06:36,697 --> 00:06:39,299 Apenas dois irmãos quebrando as regras juntos. 191 00:06:39,299 --> 00:06:41,334 Qual o meu primeiro trabalho, chefe? 192 00:06:41,334 --> 00:06:43,070 - Responda a campainha e faça o que desejar 193 00:06:43,070 --> 00:06:44,605 ele estava desejando se tornar realidade. 194 00:06:44,605 --> 00:06:46,907 - Tudo bem, mas e se ele quiser mais desejos? 195 00:06:46,907 --> 00:06:48,275 Quero dizer, é o que eu faria. 196 00:06:48,275 --> 00:06:49,910 - Então, conceda-lhe mais cinco desejos. 197 00:06:49,910 --> 00:06:51,612 - Ele vai querer desejos infinitos. 198 00:06:51,612 --> 00:06:53,747 - Então diga a ele para conversar com a gerência, 199 00:06:53,747 --> 00:06:56,484 porque Chez Bentley é um hotel de cinco desejos. 200 00:06:56,484 --> 00:06:57,284 - Peguei vocês. 201 00:06:57,284 --> 00:06:59,487 Olá, Robert Bransky! 202 00:07:04,625 --> 00:07:05,759 - Tudo certo! 203 00:07:07,094 --> 00:07:09,663 Bem-vindo ao seu novo final de semana. 204 00:07:09,663 --> 00:07:11,398 Vamos tirar você daqui. 205 00:07:13,501 --> 00:07:14,935 Bem se apresse. 206 00:07:14,935 --> 00:07:16,837 Eu tenho cada último segundo deste fim de semana planejado. 207 00:07:16,837 --> 00:07:19,372 Você não terá um minuto para perder o abrigo. 208 00:07:19,372 --> 00:07:20,373 Então venha! 209 00:07:20,373 --> 00:07:21,875 Eu sei o que vai te tirar daqui. 210 00:07:21,875 --> 00:07:24,745 Você vai adorar quando vir nossas roupas iguais! 211 00:07:28,348 --> 00:07:29,282 - O que ele queria dessa vez? 212 00:07:29,282 --> 00:07:30,851 - Ele disse que quer apps, 213 00:07:30,851 --> 00:07:32,352 mas ele não estava interessado em nenhum dos meus telefones. 214 00:07:32,352 --> 00:07:35,322 Nem mesmo aquele que coloca seu rosto em um ultra-som. 215 00:07:35,322 --> 00:07:37,525 - Emmett, apps significam aperitivos, você milenar. 216 00:07:37,525 --> 00:07:39,226 - Espere, você também é milenar. 217 00:07:39,226 --> 00:07:40,861 - Sim, mas eu sou uma milenar iluminada 218 00:07:40,861 --> 00:07:42,830 quem sabe abreviações adequadas de palavras, 219 00:07:42,830 --> 00:07:44,565 e só usa siglas de brincadeira. 220 00:07:44,565 --> 00:07:47,901 Agora GGSA! - GGSA? 221 00:07:47,901 --> 00:07:51,004 Quer dizer, vá buscar alguns aperitivos. 222 00:07:51,004 --> 00:07:52,773 Agora eu entendi. 223 00:07:54,074 --> 00:07:55,676 - Um barril? 224 00:07:55,676 --> 00:07:57,277 Um barril que cruza a linha. 225 00:07:57,277 --> 00:07:59,212 - Olha, é para o meu experimento de psicologia. 226 00:07:59,212 --> 00:08:00,848 - Para quê? 227 00:08:00,848 --> 00:08:01,782 Para provar que seu irmão é completamente ingênuo? 228 00:08:01,782 --> 00:08:02,950 Não. 229 00:08:02,950 --> 00:08:04,051 Eu lhe darei sua resposta agora mesmo. 230 00:08:04,051 --> 00:08:05,218 De modo nenhum. 231 00:08:05,218 --> 00:08:06,053 Eu estou chamando mãe. 232 00:08:06,053 --> 00:08:07,588 - Ouça, Derek. 233 00:08:07,588 --> 00:08:08,956 Eu vou deixar você entrar em algo secreto, certo? 234 00:08:08,956 --> 00:08:12,125 Esta cerveja aqui é não-alcoólica. 235 00:08:12,125 --> 00:08:16,630 Eu quero ver se as pessoas agem bêbadas com cerveja falsa. 236 00:08:16,630 --> 00:08:17,931 - Tudo bem. 237 00:08:17,931 --> 00:08:19,232 Você está pintando uma foto bem bonita agora, 238 00:08:19,232 --> 00:08:20,400 mas ainda tenho que ligar para a mamãe. 239 00:08:20,400 --> 00:08:21,602 - Whoa, whoa, ouça amigo. 240 00:08:21,602 --> 00:08:22,636 Eu entendi tudo bem? 241 00:08:22,636 --> 00:08:23,937 Mamãe se foi. 242 00:08:23,937 --> 00:08:25,438 Você quer que tudo corra bem com o homem da casa, 243 00:08:25,438 --> 00:08:27,340 mas está arruinando seu fim de semana realmente a resposta? 244 00:08:27,340 --> 00:08:29,276 Ela não vê o pai há muito tempo. 245 00:08:29,276 --> 00:08:31,044 Quão horrível você se sentiria se ligasse para ela? 246 00:08:31,044 --> 00:08:32,580 eles entram em uma briga e depois se divorciaram. 247 00:08:32,580 --> 00:08:34,114 Eu sei que me sentiria mal! 248 00:08:34,114 --> 00:08:35,816 Você não quer ser aquele que os separa. 249 00:08:35,816 --> 00:08:37,585 - Não, nao, absolutamente não, tudo bem? 250 00:08:37,585 --> 00:08:39,119 Ok, então vamos trabalhar juntos. 251 00:08:39,119 --> 00:08:40,387 Tudo bem. - Legal? 252 00:08:40,387 --> 00:08:44,124 Ok, então que tal se eu deixar você ter sete? 253 00:08:44,124 --> 00:08:44,925 Nove? 254 00:08:44,925 --> 00:08:45,826 Não, cinco! 255 00:08:45,826 --> 00:08:46,760 Cinco ok? 256 00:08:46,760 --> 00:08:48,161 Ok, cinco pessoas podem vir. 257 00:08:48,161 --> 00:08:49,797 Isso é legalmente apenas uma reunião. 258 00:08:49,797 --> 00:08:51,665 - Nossa, você realmente sabe dar uma festa, Derek. 259 00:08:51,665 --> 00:08:52,600 - sim! - Eu sinto Muito. 260 00:08:52,600 --> 00:08:55,869 Um encontro. - Recolha legal. 261 00:08:55,869 --> 00:08:57,170 Estrondo! 262 00:08:57,170 --> 00:08:59,973 Cinco pessoas. - Me ajude com esse barril. 263 00:09:01,675 --> 00:09:03,110 Somos companheiros de equipe. 264 00:09:05,045 --> 00:09:06,179 - OK. 265 00:09:06,179 --> 00:09:07,014 Consegui. 266 00:09:08,248 --> 00:09:10,150 - Nossos suéteres correspondentes 267 00:09:10,150 --> 00:09:12,185 vai ficar tão fofo na nossa sessão de fotos. 268 00:09:15,956 --> 00:09:16,890 Biscoito? 269 00:09:16,890 --> 00:09:19,359 Uh-oh, meu cachorro se foi. 270 00:09:19,359 --> 00:09:20,460 - Então sao meus aperitivos. 271 00:09:21,629 --> 00:09:22,796 - Talvez a pessoa quelevou 272 00:09:22,796 --> 00:09:24,064 seus aperitivos tenha levado meu cachorro. 273 00:09:24,064 --> 00:09:25,666 - Talvez o seu cachorro comeu meus mini quiches 274 00:09:25,666 --> 00:09:27,267 e depois saiu correndo! - Não! 275 00:09:27,267 --> 00:09:29,202 Roubar comida era o número sete da nossa lista 276 00:09:29,202 --> 00:09:30,804 de coisas para fazer juntos! 277 00:09:30,804 --> 00:09:32,272 Scampering off foi o número 10. 278 00:09:33,641 --> 00:09:34,441 Biscoito! 279 00:09:34,441 --> 00:09:36,209 Biscoito, cadê voc? 280 00:09:37,945 --> 00:09:40,047 - Você já experimentou o nosso poço de chiclete? 281 00:09:40,047 --> 00:09:41,548 Ou a nossa sala de trampolim? 282 00:09:41,548 --> 00:09:44,818 Ou o nosso elevador minúsculo que não vai a lugar algum? 283 00:09:44,818 --> 00:09:46,920 É basicamente apenas um armário. 284 00:09:48,421 --> 00:09:50,323 Nós também temos tratamentos de spa. 285 00:09:50,323 --> 00:09:52,559 - Que tipo de tratamentos de spa? 286 00:09:54,294 --> 00:09:56,296 - Uh, banho de lama. - Ooh! 287 00:09:57,564 --> 00:09:59,532 - Vou me preparar imediatamente, senhor. 288 00:10:02,636 --> 00:10:04,304 - Posso apresentar um Chez Bentley 289 00:10:04,304 --> 00:10:06,006 . 290 00:10:06,006 --> 00:10:08,441 Salsicha italiana em uma cama de rúcula, 291 00:10:08,441 --> 00:10:11,178 guarnecido com um . 292 00:10:11,178 --> 00:10:12,813 - Mmmm 293 00:10:12,813 --> 00:10:15,482 Bem. 294 00:10:16,483 --> 00:10:17,317 Mmm 295 00:10:18,786 --> 00:10:20,253 Isso tem gosto de mortadela. 296 00:10:20,253 --> 00:10:22,489 - Ah, vejo que você tem uma paleta de discernimento. 297 00:10:22,489 --> 00:10:25,458 Na verdade, é prato de assinatura do nosso chef. 298 00:10:25,458 --> 00:10:29,462 . 299 00:10:31,231 --> 00:10:32,833 Você está chorando por causa da comida 300 00:10:32,833 --> 00:10:34,234 ou por causa de Emilia? 301 00:10:34,234 --> 00:10:36,870 Ah, quero dizer a coisa que você não quer falar. 302 00:10:36,870 --> 00:10:40,974 - Quem está chorando? 303 00:10:45,345 --> 00:10:47,480 Posso pegar uma Picles? - Sim Sim. 304 00:10:47,480 --> 00:10:48,682 Picles! 305 00:10:48,682 --> 00:10:49,817 Emmett, picles. 306 00:10:49,817 --> 00:10:51,018 Picles! 307 00:10:51,018 --> 00:10:52,619 - Emilia Bransky. 308 00:10:52,619 --> 00:10:54,021 Nada fica por mim. 309 00:11:08,001 --> 00:11:08,836 Oi, Adam. 310 00:11:08,836 --> 00:11:10,103 É sua mãe. 311 00:11:10,103 --> 00:11:11,204 Então tem havido uma tempestade de neve 312 00:11:11,204 --> 00:11:13,006 e o voo foi cancelado. 313 00:11:13,006 --> 00:11:14,141 Eu estou esperando para ver se consigo 314 00:11:14,141 --> 00:11:16,543 no outro voo, mas eu não sei. 315 00:11:16,543 --> 00:11:18,245 Se eu não descobrir no próximo 316 00:11:18,245 --> 00:11:20,480 Poucas horas, eu vou voltar para casa. 317 00:11:20,480 --> 00:11:22,615 Por que eu estou deixando uma mensagem? 318 00:11:22,615 --> 00:11:23,450 A geração do milênio nunca verifica 319 00:11:23,450 --> 00:11:26,086 seu correio de voz. 320 00:11:29,757 --> 00:11:31,624 - Cinco cupcakes, seis cupcakes, sete cupcakes, 321 00:11:31,624 --> 00:11:33,426 oito cupcake, nove . 322 00:11:33,426 --> 00:11:34,828 Ok, tudo bem. 323 00:11:34,828 --> 00:11:37,430 Adam, minha toupeira em registros vitais apenas me disse 324 00:11:37,430 --> 00:11:38,899 que não houve relato de morte em Emilia Bransky, 325 00:11:38,899 --> 00:11:39,933 e isso só pode significar uma coisa. 326 00:11:39,933 --> 00:11:41,201 - Que você tem uma toupeira 327 00:11:41,201 --> 00:11:41,802 no escritório de registros vitais. 328 00:11:41,802 --> 00:11:43,070 - Não. 329 00:11:43,070 --> 00:11:44,437 Isso significa que Robert Bransky, 330 00:11:44,437 --> 00:11:46,506 ele assassinou sua esposa Emilia Bransky, 331 00:11:46,506 --> 00:11:48,008 ele enterrou o corpo dela no quintal dele, 332 00:11:48,008 --> 00:11:49,509 e então ele falhou em reportar à polícia. 333 00:11:49,509 --> 00:11:50,844 - Eu não sei se você está mais chateado 334 00:11:50,844 --> 00:11:52,012 que ele assassinou sua esposa ou que ele não 335 00:11:52,012 --> 00:11:53,480 denunciá-lo às autoridades competentes. 336 00:11:53,480 --> 00:11:54,782 - Estou chateado com o fato 337 00:11:54,782 --> 00:11:56,216 de que ele está usando nossa casa, 338 00:11:56,216 --> 00:11:58,685 nossa casa, como seu esconderijo assassino, ok? 339 00:11:58,685 --> 00:12:00,788 Eu preciso ligar para a mamãe. 340 00:12:00,788 --> 00:12:02,689 - Sim, sim, mas e se o telefone dela 341 00:12:02,689 --> 00:12:04,057 está no compartimento superior, certo? 342 00:12:04,057 --> 00:12:05,058 Ela ouve tocando. 343 00:12:05,058 --> 00:12:06,493 Ela se levanta para pegar, 344 00:12:06,493 --> 00:12:08,796 mas a luz do cinto de segurança está acesa, certo? 345 00:12:08,796 --> 00:12:10,097 Então eles a pegam, redirecionam o vôo dela. 346 00:12:10,097 --> 00:12:12,199 Ela é presa por agentes aéreos no desembarque. 347 00:12:12,199 --> 00:12:13,366 Adeus família! 348 00:12:13,366 --> 00:12:14,968 Tchau tchau, casamento, hm? 349 00:12:14,968 --> 00:12:17,237 - Sim, mas acho que ela ficaria mais chateada 350 00:12:17,237 --> 00:12:19,572 se ela chegou em casa para uma casa cheia de cadáveres 351 00:12:19,572 --> 00:12:21,674 e um marido com uma nova esposa. 352 00:12:21,674 --> 00:12:23,010 Eu tenho que ligar para ela. 353 00:12:24,677 --> 00:12:25,678 - Sim cara. 354 00:12:25,678 --> 00:12:26,814 Faz o que tens a fazer. 355 00:12:28,849 --> 00:12:29,649 - Obrigado. 356 00:12:32,252 --> 00:12:33,720 - [Bentley] O que você está fazendo? 357 00:12:33,720 --> 00:12:36,123 - Robert Bransky estava desejando um banho de lama, 358 00:12:36,123 --> 00:12:37,390 e eu entreguei. 359 00:12:37,390 --> 00:12:39,692 Eu pensei que você seria feliz. 360 00:12:39,692 --> 00:12:42,095 - Onde você conseguiu a lama? - Do quintal. 361 00:12:42,095 --> 00:12:43,296 Oh. 362 00:12:43,296 --> 00:12:44,564 - Quer dizer, no começo era apenas sujeira, 363 00:12:44,564 --> 00:12:46,934 mas depois eu transformei em lama 364 00:12:46,934 --> 00:12:50,070 através do poder da água e uma vara. 365 00:12:50,070 --> 00:12:52,305 - Emmett, verdadeiros banhos de lama em verdadeiros spas 366 00:12:52,305 --> 00:12:54,274 não use o solo do quintal! 367 00:12:54,274 --> 00:12:57,077 Eles usam cinzas vulcânicas e turfa canadense. 368 00:12:57,077 --> 00:12:59,479 - Bem, fale sobre propaganda enganosa. 369 00:12:59,479 --> 00:13:02,115 Robert Bransky está recebendo a coisa real. 370 00:13:02,115 --> 00:13:04,184 - Ok, se você acha que vou deixar Robert Bransky 371 00:13:04,184 --> 00:13:07,354 entre nessa banheira cheia de lama aleatória no quintal, 372 00:13:07,354 --> 00:13:10,223 você está triste-- - Ooh, um banho de lama. 373 00:13:10,223 --> 00:13:11,892 Na conveniência do meu próprio quarto. 374 00:13:11,892 --> 00:13:13,861 Esplêndido! - Sim, sim. 375 00:13:13,861 --> 00:13:17,264 Chez Bentley antecipa todos os seus desejos e necessidades. 376 00:13:17,264 --> 00:13:19,232 - Ooh 377 00:13:19,232 --> 00:13:20,733 - Vamos, Biscoito. 378 00:13:20,733 --> 00:13:22,870 Eu só tenho 48 horas para ser dono de um cachorro, 379 00:13:22,870 --> 00:13:24,104 e agora estamos supostamente 380 00:13:24,104 --> 00:13:25,272 fazendo petiscos para cachorros. 381 00:13:25,272 --> 00:13:27,674 Então venha cá garoto! 382 00:13:27,674 --> 00:13:28,508 Vamos! 383 00:13:29,676 --> 00:13:31,511 - Eu posso sentir os antioxidantes 384 00:13:31,511 --> 00:13:33,646 formigueiro já. 385 00:13:39,552 --> 00:13:40,620 Oh, com licença. 386 00:13:40,620 --> 00:13:43,690 Há um verme aqui. 387 00:13:43,690 --> 00:13:44,992 - Sim, sinto muito senhor, 388 00:13:44,992 --> 00:13:46,894 mas isso é nosso . 389 00:13:48,428 --> 00:13:52,432 Lama tão orgânica que vermes arejam continuamente o solo. 390 00:13:52,432 --> 00:13:53,733 Você sabe, geralmente cobramos mais por isso, 391 00:13:53,733 --> 00:13:56,536 mas sendo que você não pediu, é na casa. 392 00:13:56,536 --> 00:13:58,271 - Eu não achei que você ia me cobrar 393 00:13:58,271 --> 00:13:59,339 para o banho de lama. 394 00:13:59,339 --> 00:14:00,673 - Não estivessem? 395 00:14:00,673 --> 00:14:01,674 Isso mesmo, não somos. 396 00:14:01,674 --> 00:14:03,010 Lama e vermes tudo de graça. 397 00:14:09,016 --> 00:14:10,617 - Festa legal, né? 398 00:14:10,617 --> 00:14:11,751 Você pode sentir suas inibições 399 00:14:11,751 --> 00:14:14,787 e habilidades motoras desaparecendo? 400 00:14:16,156 --> 00:14:17,757 - Bem, Biscoito está oficialmente desaparecido. 401 00:14:17,757 --> 00:14:20,627 Estou pronto para me submeter à delinquência adolescente. 402 00:14:20,627 --> 00:14:21,761 Passa-me uma cerveja. - Não. 403 00:14:23,997 --> 00:14:25,832 Sim aqui. 404 00:14:28,969 --> 00:14:29,802 - Mmm 405 00:14:31,972 --> 00:14:34,541 É bom. 406 00:14:36,143 --> 00:14:38,745 O perdedora do cão, é o que estará 407 00:14:38,745 --> 00:14:39,947 no meu registro permanentemente. 408 00:14:41,481 --> 00:14:43,316 Ou será um perdedor de cães? 409 00:14:43,316 --> 00:14:44,551 - Ok, whoa. 410 00:14:44,551 --> 00:14:45,852 Por que você não apenas procura por ela? 411 00:14:45,852 --> 00:14:47,854 Na verdade, por que você não anda em linha reta 412 00:14:47,854 --> 00:14:49,789 em direção à porta enquanto diz o alfabeto para trás. 413 00:14:49,789 --> 00:14:51,724 Os cães realmente respondem a esse tipo de coisa. 414 00:14:51,724 --> 00:14:53,193 - Qual é o ponto? 415 00:14:53,193 --> 00:14:54,794 Ela me odeia. 416 00:14:54,794 --> 00:14:56,863 O que é sobre mim? 417 00:14:57,797 --> 00:14:59,166 Talvez os Biscoito não gostem 418 00:14:59,166 --> 00:15:01,601 de pessoas pequenas e estridentes. 419 00:15:01,601 --> 00:15:04,337 - Conner, você está sendo barulhenta e desagradável, certo? 420 00:15:04,337 --> 00:15:05,172 - Oh, desculpe. 421 00:15:05,172 --> 00:15:08,475 Estou te envergonhando? 422 00:15:08,475 --> 00:15:11,979 Como quando eu estava fazendo o meu monólogo do porão? 423 00:15:11,979 --> 00:15:14,014 - Oh porão! 424 00:15:14,014 --> 00:15:16,616 Espaço de rastreamento, adega. 425 00:15:16,616 --> 00:15:18,618 Lugar em que eu felizmente desisti 426 00:15:18,618 --> 00:15:20,487 do meu eu de cinco anos de idade. 427 00:15:20,487 --> 00:15:21,754 - Tudo bem, obrigado, Conner. 428 00:15:21,754 --> 00:15:22,990 Nós já ouvimos os Monólogos do Porão. 429 00:15:22,990 --> 00:15:24,391 Eles chupam ainda mais a segunda vez. 430 00:15:24,391 --> 00:15:25,225 - Isso não importa. 431 00:15:25,225 --> 00:15:26,859 Ela me odeia. 432 00:15:26,859 --> 00:15:29,229 Eu acho que não sou o mestre 433 00:15:29,229 --> 00:15:32,432 quem joga a bola e diz buscar. 434 00:15:32,432 --> 00:15:37,204 Eu queria que fôssemos cachorros alfa. 435 00:15:37,204 --> 00:15:39,839 Você sabe, amigos alfa? 436 00:15:40,773 --> 00:15:43,110 Ok, tudo bem, Conner, tudo bem. 437 00:15:43,110 --> 00:15:45,845 Eu vou deixar você entrar em um pequeno segredo, ok? 438 00:15:45,845 --> 00:15:46,679 - Tudo bem. - Sim. 439 00:15:46,679 --> 00:15:50,017 A cerveja é falsa. 440 00:15:51,584 --> 00:15:52,419 - Ótimo. 441 00:15:53,786 --> 00:15:55,088 Não pode mesmo fazer bêbado certo. 442 00:15:57,724 --> 00:15:59,892 - Gosta da cerveja? 443 00:16:06,499 --> 00:16:07,567 - Desculpe. 444 00:16:07,567 --> 00:16:08,835 O que você está fazendo 445 00:16:08,835 --> 00:16:09,802 olhando as coisas do meu convidado? 446 00:16:09,802 --> 00:16:11,038 Seu convidado é um ladrão. 447 00:16:11,038 --> 00:16:12,339 - Ele pegou um dos travesseiros? 448 00:16:12,339 --> 00:16:13,640 - Não, ele roubou meu celular. 449 00:16:13,640 --> 00:16:14,674 Não consigo encontrar em nenhum lugar. 450 00:16:14,674 --> 00:16:16,476 Também ele é um assassino. 451 00:16:16,476 --> 00:16:18,278 - Isso é um pouco de um salto, de ladrão para assassino. 452 00:16:18,278 --> 00:16:20,647 - Sim, sim, e ele vai nos matar em seguida, ok? 453 00:16:20,647 --> 00:16:21,848 É por isso que eu preciso ligar para a mamãe. 454 00:16:21,848 --> 00:16:22,949 Posso pegar seu telefone emprestado? 455 00:16:22,949 --> 00:16:23,783 - Não nao. 456 00:16:23,783 --> 00:16:25,052 Absolutamente não. 457 00:16:25,052 --> 00:16:26,053 E ouso perguntar por que você acha 458 00:16:26,053 --> 00:16:26,919 que ele é culpado desses crimes? 459 00:16:26,919 --> 00:16:28,188 - Ok Bentley, porque eu ... 460 00:16:31,058 --> 00:16:32,625 Um não-assassino embalaria 461 00:16:32,625 --> 00:16:34,527 uma espátula de borracha mastigada? 462 00:16:34,527 --> 00:16:36,063 Hm, Bentley? 463 00:16:37,164 --> 00:16:39,232 - Robert Bransky é o mais paciente, 464 00:16:39,232 --> 00:16:41,101 pessoa não assassina que eu já conheci. 465 00:16:41,101 --> 00:16:43,636 Sabe quantos parafusos de hotel eu tive hoje? 466 00:16:43,636 --> 00:16:46,739 Olha, se ele fosse um assassino, eu já estaria morto. 467 00:16:46,739 --> 00:16:48,375 - Bem, ele claramente lançou um feitiço em você. 468 00:16:48,375 --> 00:16:50,810 Deixe-me interrogá-lo. 469 00:16:50,810 --> 00:16:52,479 Eu preciso saber onde ele está. 470 00:16:52,479 --> 00:16:53,980 - Ele está tomando banho de lama 471 00:16:53,980 --> 00:16:54,947 e se você acha que eu vou deixar você entrar naquele quarto 472 00:16:54,947 --> 00:16:56,083 você está tristemente enganado! 473 00:16:58,818 --> 00:17:00,087 Bentley? 474 00:17:00,087 --> 00:17:02,455 Nós temos um ladrão pelado e assassino 475 00:17:02,455 --> 00:17:03,723 correndo pela nossa casa. 476 00:17:03,723 --> 00:17:07,427 Eu vou checar o perímetro. 477 00:17:12,099 --> 00:17:13,166 - Sim, eu realmente não sinto vontade de ter 478 00:17:13,166 --> 00:17:14,567 qualquer álcool só agora, 479 00:17:14,567 --> 00:17:16,469 mas eu posso ver que você não vai desistir. 480 00:17:17,970 --> 00:17:20,540 Você sabe, normalmente quando eu bebo, eu fico muito triste. 481 00:17:21,741 --> 00:17:23,843 Mas já estou triste, então o que é o feno? 482 00:17:24,711 --> 00:17:25,945 Felicidades, eu acho. 483 00:17:31,784 --> 00:17:32,619 Refrescante. 484 00:17:33,753 --> 00:17:35,655 - Virar - Virar. 485 00:17:35,655 --> 00:17:36,489 - Sim. 486 00:17:38,891 --> 00:17:39,726 - Ooh 487 00:17:41,928 --> 00:17:42,795 Você tem picles? 488 00:17:45,898 --> 00:17:47,767 - Emmett, ele se foi. - Não diga isso! 489 00:17:47,767 --> 00:17:49,269 Nós não podemos desistir dele! 490 00:17:49,269 --> 00:17:51,704 - Emmett, ele acabou de sair da sala e pegou o manto da mãe. 491 00:17:53,740 --> 00:17:58,145 - [Todos] homem da lama, homem da lama, homem da lama, 492 00:17:58,145 --> 00:18:03,150 Homem da lama, homem da lama, homem da lama, homem da lama! 493 00:18:03,650 --> 00:18:08,655 Festa! 494 00:18:11,057 --> 00:18:12,359 - Olá? 495 00:18:12,359 --> 00:18:13,993 Alguém em casa? 496 00:18:13,993 --> 00:18:15,862 - [Todos] homem da lama, homem da lama, homem da lama! 497 00:18:15,862 --> 00:18:18,030 Homem da lama, homem da lama, homem da lama! 498 00:18:21,000 --> 00:18:23,336 - Isso não é o que parece. 499 00:18:23,336 --> 00:18:25,405 - Bem, parece que você está dando uma festa. 500 00:18:25,405 --> 00:18:27,240 - Sim, bem, isso certamente está certo. 501 00:18:28,175 --> 00:18:29,509 - Com cerveja? - Hah! 502 00:18:29,509 --> 00:18:32,044 E é aí que não é completamente o que parece. 503 00:18:32,044 --> 00:18:33,980 Esta é uma experiência para minha aula de psicologia. 504 00:18:33,980 --> 00:18:36,082 O que, sobre como crédulo sua mãe é? 505 00:18:36,082 --> 00:18:37,617 - Não. - E quem é esse? 506 00:18:37,617 --> 00:18:39,186 Seu professor de psicologia? 507 00:18:39,186 --> 00:18:41,388 Eu sou Robert Bransky. 508 00:18:41,388 --> 00:18:44,757 Sou um hóspede deste hotel. - Desculpe, o que? 509 00:18:47,827 --> 00:18:49,396 - Você tattletale. 510 00:18:49,396 --> 00:18:50,630 Você usou o telefone fixo para ligar para a mãe, nao é? 511 00:18:50,630 --> 00:18:52,332 Não é você? - Telefone fixo. 512 00:18:52,332 --> 00:18:53,866 Eu realmente esqueci completamente disso. 513 00:18:53,866 --> 00:18:55,101 - Sério? 514 00:18:55,101 --> 00:18:57,470 Eu acho que você pode ter isso na época. 515 00:18:57,470 --> 00:18:59,206 - Você pegou meu telefone? - Sim. 516 00:18:59,206 --> 00:19:01,474 - Ok, bem, então Robert Bransky não é um ladrao 517 00:19:01,474 --> 00:19:03,210 mas isso não faz dele um não-assassino. 518 00:19:03,210 --> 00:19:05,478 - Robert Bransky não é um assassino. 519 00:19:05,478 --> 00:19:08,548 Robert Bransky é apenas um homem muito solitário. 520 00:19:08,548 --> 00:19:09,849 - Solitários 521 00:19:09,849 --> 00:19:11,050 Esses são os piores tipos de assassinos. 522 00:19:11,050 --> 00:19:12,619 - Bem, não há assassinatos ainda, 523 00:19:12,619 --> 00:19:16,122 mas definitivamente havia uma festa que eu não sancionava. 524 00:19:16,122 --> 00:19:19,025 - Uma reunião de amigos não é tao ruim 525 00:19:19,025 --> 00:19:21,994 como permitir que um adulto estranho em nossa casa. 526 00:19:21,994 --> 00:19:23,296 Bem, um adulto 527 00:19:23,296 --> 00:19:25,398 que não vai fazer a mãe espirrar. 528 00:19:25,398 --> 00:19:26,333 - O que é isso? 529 00:19:26,333 --> 00:19:27,434 Por que estou espirrando? 530 00:19:28,901 --> 00:19:30,136 - Conner está abrigando um cachorro. 531 00:19:30,136 --> 00:19:31,438 - Adam empurrou o álcool para mim. 532 00:19:31,438 --> 00:19:32,939 - Não era nem alcoólatra 533 00:19:32,939 --> 00:19:34,241 e você bebeu como um profissional. 534 00:19:34,241 --> 00:19:35,007 - O suficiente! 535 00:19:35,007 --> 00:19:36,243 Apenas o suficiente, ok? 536 00:19:36,243 --> 00:19:37,944 Vocês estão todos aterrados. 537 00:19:37,944 --> 00:19:40,247 Exceto por Emmett, que não agiu neste fim de semana, 538 00:19:40,247 --> 00:19:43,049 que foi a única graça salvadora de todo este fim de semana. 539 00:19:43,049 --> 00:19:44,484 - Whoo! 540 00:19:44,484 --> 00:19:45,885 Graça salvadora, graça salvadora, graça salvadora! 541 00:19:45,885 --> 00:19:47,254 - Ok, acalme-se. 542 00:19:47,254 --> 00:19:48,488 Espere até que ela veja o que você fez 543 00:19:48,488 --> 00:19:49,522 no banheiro dela no andar de cima. 544 00:19:49,522 --> 00:19:50,923 - Ooh. - Sim. 545 00:19:50,923 --> 00:19:53,893 - Olha quem eu encontrei? - Biscoito! 546 00:19:53,893 --> 00:19:54,694 - Um cachorro. 547 00:19:54,694 --> 00:19:55,962 Perfeito. 548 00:19:55,962 --> 00:19:57,897 Bem, seria perfeito se não fosse um schnauzer. 549 00:19:57,897 --> 00:19:59,632 Ainda assim, muito fofo. 550 00:19:59,632 --> 00:20:01,934 - Lamento que meus filhos desobedientes 551 00:20:01,934 --> 00:20:03,836 enganou você em pagar por um serviço 552 00:20:03,836 --> 00:20:06,339 que eles estavam claramente desqualificados para fornecer. 553 00:20:06,339 --> 00:20:07,807 - Pelo contrário. 554 00:20:07,807 --> 00:20:09,309 O serviço foi muito bom. 555 00:20:09,309 --> 00:20:13,746 - Você pode ir no ChicBnB.com e me dar três estrelas? 556 00:20:15,081 --> 00:20:16,416 Quatro? 557 00:20:16,416 --> 00:20:17,717 - Robert Bransky, você não achou 558 00:20:17,717 --> 00:20:19,452 que foi um pouco estranho você ficar 559 00:20:19,452 --> 00:20:21,788 em um B & B que foi executado por crianças? 560 00:20:21,788 --> 00:20:24,023 - Bem mãe, mae, não é culpa dele. 561 00:20:24,023 --> 00:20:24,957 Não é. 562 00:20:24,957 --> 00:20:26,192 Eu sou muito bom no meu trabalho 563 00:20:26,192 --> 00:20:28,795 e ele tinha outras coisas em mente. 564 00:20:28,795 --> 00:20:29,762 Sua esposa fugiu. 565 00:20:29,762 --> 00:20:31,264 Desculpe. 566 00:20:31,264 --> 00:20:32,965 Eu sei que você não gosta de falar sobre isso. 567 00:20:32,965 --> 00:20:34,367 - Minha esposa? 568 00:20:34,367 --> 00:20:36,035 Eu não sou casado. 569 00:20:36,035 --> 00:20:39,872 - Tudo bem, sua namorada, sua amada. 570 00:20:39,872 --> 00:20:40,973 Emilia, aquela que fugiu! 571 00:20:40,973 --> 00:20:42,141 Eu não sei. 572 00:20:42,141 --> 00:20:44,444 - Ou o que foi assassinado com isso. 573 00:20:44,444 --> 00:20:46,946 - Emilia era meu cachorro 574 00:20:46,946 --> 00:20:49,081 e esse era seu brinquedo de mastigar. 575 00:20:49,081 --> 00:20:50,049 - [Tudo] Ooh! 576 00:20:53,252 --> 00:20:56,222 - Bem, você sabe que eles fazem brinquedos de mastigar 577 00:20:56,222 --> 00:20:57,724 especificamente para cães que nao se parecem 578 00:20:57,724 --> 00:20:59,592 com armas de assassinato, certo? 579 00:20:59,592 --> 00:21:00,860 - Você sabe que as pessoas não costumam 580 00:21:00,860 --> 00:21:02,128 assassinado com espátulas, certo? 581 00:21:03,062 --> 00:21:05,465 Aqui. 582 00:21:05,465 --> 00:21:07,233 Bransky, aqui está sua arma do crime. 583 00:21:07,233 --> 00:21:08,234 - Obrigado. 584 00:21:09,936 --> 00:21:10,770 Aqui, Biscoito. 585 00:21:11,704 --> 00:21:12,705 Você aceita. 586 00:21:16,876 --> 00:21:19,512 - Da próxima vez que eu sair, todos vocês vão ter uma babá. 587 00:21:23,383 --> 00:21:25,518 - Mm, Robert Bransky acabou de deixar um comentário. 588 00:21:25,518 --> 00:21:27,620 Ok, como decano de uma prestigiada 589 00:21:27,620 --> 00:21:29,155 escola de administração de hotéis 590 00:21:29,155 --> 00:21:31,023 masquerading como um hóspede regular do hotel. 591 00:21:31,023 --> 00:21:33,225 Eu sabia que ele era um cliente misterioso! 592 00:21:33,225 --> 00:21:34,661 Eu disse isso. 593 00:21:34,661 --> 00:21:36,228 O banho de lama era deliciosamente lamacento. 594 00:21:36,228 --> 00:21:37,530 O serviço foi impecável. 595 00:21:37,530 --> 00:21:38,431 Ele poderia ter usado bem. 596 00:21:38,431 --> 00:21:39,265 Sim! 597 00:21:40,433 --> 00:21:43,403 O que mais ele disse? - O que mais ele disse? 598 00:21:43,403 --> 00:21:46,506 A única coisa que eu não gosto sobre o hotel é o nome. 599 00:21:47,707 --> 00:21:49,476 Deve ser chamado Chez Adam, 600 00:21:49,476 --> 00:21:51,744 depois do mais velho, mais inteligente, 601 00:21:51,744 --> 00:21:54,747 e irmão completamente não crédulo. 602 00:21:56,816 --> 00:21:58,117 Você escreveu isso, não é? 603 00:22:00,286 --> 00:22:01,554 Bem, você me deu quatro estrelas. 604 00:22:01,554 --> 00:22:02,655 Quero dizer, ainda conta. 43891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.