All language subtitles for Raising.Expectations.S02E05.The.Nerds.And.The.Bees.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:06,074 - É o dia mais feliz do semestre, dia do boletim! 2 00:00:06,074 --> 00:00:08,809 - Então dia de hoje do relatório. 3 00:00:08,809 --> 00:00:11,345 É como a versão de Wayney do Natal. 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,515 Exceto em vez de deixar de fora biscoitos para o Papai Noel, 5 00:00:14,515 --> 00:00:18,619 meus irmãos deixam de fora bons boletins para mamãe e papai. 6 00:00:18,619 --> 00:00:21,155 E se eles conseguem notas perfeitas, então eles 7 00:00:21,155 --> 00:00:23,424 receba um presente de sua escolha. 8 00:00:23,424 --> 00:00:27,628 E como não aluno, estou falando de um pedaço de carvão. 9 00:00:27,628 --> 00:00:31,132 Eu chamaria Dickensian mas eu sou um aluno de C. 10 00:00:31,132 --> 00:00:33,601 Eu não sei o que isso significa. 11 00:00:33,601 --> 00:00:37,971 - Nossa, todos os As e olhe para os comentários. 12 00:00:37,971 --> 00:00:41,075 Consciente, cooperativo, mas se houver um 13 00:00:41,075 --> 00:00:44,878 Crítica, Conner é autocrítico. 14 00:00:44,878 --> 00:00:46,147 - Eles não estao errados, sou eu. 15 00:00:46,147 --> 00:00:47,715 Sempre encontrando falhas em mim mesmo. 16 00:00:47,715 --> 00:00:49,583 - Querida, você está fazendo de novo. 17 00:00:49,583 --> 00:00:52,286 - Ah, isso mesmo, não, eu faço isso o tempo todo, desculpe. 18 00:00:52,286 --> 00:00:55,256 - Bem, não há nada de errado com esses As. 19 00:00:55,256 --> 00:00:58,626 E você sabe que as A são para as abelhas. 20 00:01:00,528 --> 00:01:02,330 Você está pegando seu apiário. 21 00:01:02,330 --> 00:01:04,798 - Um apiário finalmente! 22 00:01:04,798 --> 00:01:06,934 Minha própria sociedade de abelhas fabricando deliciosas 23 00:01:06,934 --> 00:01:09,370 adoçante e cera por produto. 24 00:01:10,638 --> 00:01:11,572 Obrigado, mãe! 25 00:01:11,572 --> 00:01:12,873 - Certo, Emmett, é a sua vez. 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,544 - Vou pegar meu pedaço de carvão. 27 00:01:18,579 --> 00:01:21,382 - Todos os Cs. 28 00:01:21,382 --> 00:01:22,916 Hum, e olhe para o comentário. 29 00:01:22,916 --> 00:01:25,953 Emmett parece estar parando. 30 00:01:25,953 --> 00:01:29,157 Nenhum Emmett, a costa não é digna de carvao. 31 00:01:29,157 --> 00:01:31,425 - Eu simplesmente não estou memorizando material chato 32 00:01:31,425 --> 00:01:34,528 ou resolver quebra-cabeças de números nerds, inteligentes. 33 00:01:34,528 --> 00:01:37,298 O que eu sou é de rua inteligente. 34 00:01:37,298 --> 00:01:38,999 - Uma vez você comprou um punhado de feijões 35 00:01:38,999 --> 00:01:40,301 de um homem na rua porque você pensou 36 00:01:40,301 --> 00:01:42,170 que eles eram mágicos. 37 00:01:42,170 --> 00:01:43,771 - E eu tenho um bom negócio. 38 00:01:43,771 --> 00:01:45,072 - Foco, Emmett. 39 00:01:45,072 --> 00:01:48,409 Tem que se concentrar, esse é o seu problema. 40 00:01:48,409 --> 00:01:50,611 É por isso que estou fazendo algo especial para você. 41 00:01:50,611 --> 00:01:52,446 - Dois pedaços de carvão? 42 00:01:52,446 --> 00:01:54,182 - Um professora. 43 00:01:54,182 --> 00:01:56,550 - Ou você poderia me dar o pedaço de carvão 44 00:01:56,550 --> 00:01:58,786 e eu aprendi minha dura lição. 45 00:01:58,786 --> 00:02:00,288 - Boa tentativa, Emmett. 46 00:02:00,288 --> 00:02:02,022 O carvão é apenas para alunos B menos. 47 00:02:37,425 --> 00:02:39,593 - Esta harpa é a maior recompensa de todos os tempos. 48 00:02:39,593 --> 00:02:42,230 Eu vou fazer você tão feliz quanto eu. 49 00:02:42,230 --> 00:02:44,998 - Espere até você experimentar meu protetor labial. 50 00:02:44,998 --> 00:02:47,668 - Por que há algo errado com meus lábios? 51 00:02:47,668 --> 00:02:49,870 Na verdade, de repente eles estão um pouco secos. 52 00:02:49,870 --> 00:02:50,838 Me dê sua cera de abelha. 53 00:02:50,838 --> 00:02:52,406 - Bem, não tao rápido. 54 00:02:52,406 --> 00:02:54,041 Primeiramente a colônia da abelha tem que ser entregada 55 00:02:54,041 --> 00:02:55,243 e então eles têm que fazer a colmeia que é realmente 56 00:02:55,243 --> 00:02:56,277 feito de cera de abelha. 57 00:02:58,746 --> 00:03:00,581 - Ah, meu holofote de sensor de movimento. 58 00:03:00,581 --> 00:03:02,716 Estou levando a segurança para o próximo nível. 59 00:03:02,716 --> 00:03:04,685 Intrusos, prepare-se para ficar temporariamente cego. 60 00:03:04,685 --> 00:03:06,086 Ha, ha! 61 00:03:06,086 --> 00:03:09,257 Tudo bem, obrigado, tudo bem. 62 00:03:12,793 --> 00:03:14,395 Por favor, sejam abelhas, por favor, sejam abelhas! 63 00:03:16,930 --> 00:03:19,500 - Adam, sua horda está aqui. 64 00:03:20,868 --> 00:03:22,169 - Gelo seco? 65 00:03:22,169 --> 00:03:23,437 Obrigado, obrigada, obrigada. 66 00:03:23,437 --> 00:03:24,872 Tudo que eu preciso é da minha raiz de sassafrás. 67 00:03:25,706 --> 00:03:27,107 - Por quê? 68 00:03:27,107 --> 00:03:28,576 - Fazer cerveja de raiz artesiana. 69 00:03:28,576 --> 00:03:29,577 - Isso é uma coisa? 70 00:03:29,577 --> 00:03:31,379 - Não, mas será. 71 00:03:31,379 --> 00:03:32,980 Vai ser enorme e se não, e daí? 72 00:03:32,980 --> 00:03:36,116 Eu ainda sou o zagueiro, ainda pareço com isso. 73 00:03:36,116 --> 00:03:37,651 - Eu vou ser um fazendeiro de abelhas 74 00:03:37,651 --> 00:03:38,719 ou é fazendeiro de abelha? 75 00:03:38,719 --> 00:03:39,687 - É apicultor. 76 00:03:39,687 --> 00:03:40,854 Você vai ser um apicultor. 77 00:03:44,925 --> 00:03:46,594 - Emmett, sua professora está aqui. 78 00:04:11,018 --> 00:04:13,086 - Oi, eu sou Chantell, você deve ser Emmett. 79 00:04:14,087 --> 00:04:15,122 - Você é meu professora? 80 00:04:16,357 --> 00:04:18,326 Você é muito melhor do que um pedaço de carvão. 81 00:04:18,326 --> 00:04:20,761 Estou lisonjeada, eu acho. 82 00:04:20,761 --> 00:04:23,797 - É, o carvão é a rocha milagrosa. 83 00:04:23,797 --> 00:04:27,501 Ele forneceu calor para as casas em Londres Dickensian. 84 00:04:27,501 --> 00:04:30,203 E você é mais bonita, muito mais bonita. 85 00:04:31,071 --> 00:04:32,406 - Tem suas abelhas aqui. 86 00:04:34,375 --> 00:04:35,943 - Eu amo matemática. 87 00:04:35,943 --> 00:04:38,211 Você sabe que a matemática é a linguagem do universo. 88 00:04:38,211 --> 00:04:40,180 - Quando você fala de matemática, isso soa muito legal. 89 00:04:40,180 --> 00:04:42,149 - Oh, confie em mim. 90 00:04:42,149 --> 00:04:45,719 É só que os números não significam nada para mim. 91 00:04:45,719 --> 00:04:47,788 Dois x mais cinco é igual a 11. 92 00:05:15,783 --> 00:05:18,386 e os alunos C ficam coçando a cabeça. 93 00:05:19,787 --> 00:05:21,722 - Você sabe, para o meu próximo presente de boletim 94 00:05:21,722 --> 00:05:23,524 Estou pedindo uma torre de guarda. 95 00:05:23,524 --> 00:05:25,092 - [mamãe] O que se pode querer das abelhas? 96 00:05:25,092 --> 00:05:27,628 Eles são sociais e gentis, a menos que sejam provocados 97 00:05:27,628 --> 00:05:29,597 e eles não têm tempo para se tratar 98 00:05:29,597 --> 00:05:30,798 muito asperamente. 99 00:05:30,798 --> 00:05:32,099 - Ah não! 100 00:05:32,099 --> 00:05:33,434 Ataque de abelha! 101 00:05:33,434 --> 00:05:35,002 - Bem, não os mate, eles te machucarão. 102 00:05:35,002 --> 00:05:37,304 - Me picar será a última coisa que eles fazem. 103 00:05:37,304 --> 00:05:39,573 Isso é literalmente como as abelhas morrem. 104 00:05:39,573 --> 00:05:41,409 Seus abdomens são arrancados do corpo 105 00:05:41,409 --> 00:05:42,309 depois que eles te picarem. 106 00:05:42,309 --> 00:05:44,445 - Sim, isso é como uma abelha. 107 00:05:44,445 --> 00:05:47,080 A primeira coisa é que eles te dão dor e depois culpa. 108 00:05:47,080 --> 00:05:47,915 Nossa! 109 00:05:49,417 --> 00:05:51,251 - Uh 225 cinco. 110 00:05:51,251 --> 00:05:52,620 - 225 cinco. 111 00:05:57,525 --> 00:05:59,427 - Isso é Mathlish para o adeus. 112 00:05:59,427 --> 00:06:00,794 - Então correu tudo bem? 113 00:06:00,794 --> 00:06:02,463 - Eu amo álgebra. 114 00:06:02,463 --> 00:06:03,964 - Eu acho que alguém está a caminho de conseguir 115 00:06:03,964 --> 00:06:06,434 seu presente de sua lista de desejos educacionais. 116 00:06:06,434 --> 00:06:09,136 - Nada que você me consiga será melhor que Chantell. 117 00:06:12,540 --> 00:06:16,744 - Despeje a mistura e adicione gelo seco. 118 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 - Adão, você gosta de levantar objetos pesados. 119 00:06:20,213 --> 00:06:21,148 - Seus pesos chamados. 120 00:06:21,148 --> 00:06:23,250 - Sim, bem, esta é uma harpa. 121 00:06:23,250 --> 00:06:24,785 Como você gostaria de ajudar um irmão 122 00:06:24,785 --> 00:06:26,253 Levá-lo até as escadas? 123 00:06:26,253 --> 00:06:28,021 - Eu estou no meio de preparar meus rubrewskis. 124 00:06:28,021 --> 00:06:30,290 Ouça, sua harpa não tem alças. 125 00:06:30,290 --> 00:06:31,559 Tudo bem, e se eu fosse levantá-lo, 126 00:06:31,559 --> 00:06:33,594 escapou das minhas mãos e quebrou. 127 00:06:33,594 --> 00:06:35,195 - Bem, então eu gritaria e te acusaria de 128 00:06:35,195 --> 00:06:37,230 soltando de propósito e então eu te daria um apelido 129 00:06:37,230 --> 00:06:39,967 que te assombraria por vida como Butterfingers. 130 00:06:39,967 --> 00:06:41,502 Ou algo mais original e cortante. 131 00:06:41,502 --> 00:06:44,237 Talvez, Margarine Hands. 132 00:06:44,237 --> 00:06:46,774 - Certo, então por que eu iria me colocar nisso? 133 00:06:47,975 --> 00:06:51,879 - Porque se você subir as escadas em um pedaço 134 00:06:51,879 --> 00:06:55,082 Vou tocar sua música favorita de harpa, você escolhe. 135 00:06:55,082 --> 00:06:56,383 - Eu não tenho uma música de harpa favorita. 136 00:06:56,383 --> 00:06:57,217 - Essa é a minha oferta final. 137 00:06:57,217 --> 00:06:58,752 - Oferta recusada. 138 00:06:58,752 --> 00:07:00,320 - Você sabe, bem, bem, Adam. 139 00:07:00,320 --> 00:07:02,723 Pelo menos não vou ter que aprender "Piquenique do Ursinho" 140 00:07:02,723 --> 00:07:03,991 na harpa. 141 00:07:03,991 --> 00:07:06,594 - Não é mais minha música favorita. 142 00:07:14,735 --> 00:07:16,403 - [Adam] Vinte, ah! 143 00:07:18,138 --> 00:07:19,139 - Bom conjunto, mano. 144 00:07:20,508 --> 00:07:21,675 - Tudo bem. 145 00:07:21,675 --> 00:07:23,511 Eu poderia ter ido mais difícil no final. 146 00:07:23,511 --> 00:07:26,514 - Então eu queria te fazer uma pergunta. 147 00:07:26,514 --> 00:07:29,883 Então tem essa garota, vamos chamá-la X 148 00:07:29,883 --> 00:07:33,320 e tem esse garoto e vamos chamá-lo de E. 149 00:07:33,320 --> 00:07:35,222 - Tudo bem, eu só tenho 90 segundos entre os sets 150 00:07:35,222 --> 00:07:36,657 então você vai ter que pular para a parte 151 00:07:36,657 --> 00:07:37,925 isso realmente faz sentido. 152 00:07:37,925 --> 00:07:39,527 - Como você faz garotas como você? 153 00:07:40,728 --> 00:07:43,864 - Eu apenas ando até uma garota e digo: "e aí?" 154 00:07:45,533 --> 00:07:48,068 - É tão simples. 155 00:07:49,236 --> 00:07:50,838 e aí?, e aí? 156 00:07:50,838 --> 00:07:53,774 - Uma saudação de contraçao pode não ser suficiente 157 00:07:53,774 --> 00:07:54,608 para você Emmett. 158 00:07:56,376 --> 00:08:00,247 Cumprimentos, você tem que pagar muitos elogios. 159 00:08:00,247 --> 00:08:01,882 - Esse não é um problema. 160 00:08:01,882 --> 00:08:06,453 Minha mente está cheia de coisas boas para dizer sobre o X. 161 00:08:08,556 --> 00:08:09,356 - Certo. 162 00:08:14,094 --> 00:08:16,096 - Eu amo como quando você desenha seus setes, tem uma 163 00:08:16,096 --> 00:08:18,231 pequena linha neles, tipo pequenos braços. 164 00:08:18,231 --> 00:08:19,600 Seus setes querem um abraço. 165 00:08:21,434 --> 00:08:23,871 Quando você mastiga, são todos os lábios. 166 00:08:23,871 --> 00:08:24,805 Nenhuma metade comeu comida. 167 00:08:29,109 --> 00:08:31,011 Seu cabelo de narina é lindo. 168 00:08:31,011 --> 00:08:33,080 Quero dizer, eles são tao pequenos 169 00:08:49,096 --> 00:08:51,164 - Ah, desculpe-me. 170 00:08:51,164 --> 00:08:52,600 Você não nos vê aqui, você só vai 171 00:08:52,600 --> 00:08:54,501 passar por nós como se fôssemos uma estátua decorativa? 172 00:08:54,501 --> 00:08:57,504 E sim, a harpa e eu somos um nós agora. 173 00:08:59,039 --> 00:09:01,341 É muito frágil, por favor tenha cuidado. 174 00:09:01,341 --> 00:09:02,643 - Posso te fazer uma pergunta? 175 00:09:02,643 --> 00:09:04,411 - Não, a resposta é nao. 176 00:09:04,411 --> 00:09:07,380 Não, nao, não, eu nao sabia o quão frágil esta harpa era 177 00:09:07,380 --> 00:09:08,916 quando eu pedi isso. 178 00:09:08,916 --> 00:09:10,450 - Na verdade, é sobre uma garota. 179 00:09:10,450 --> 00:09:11,284 Oh. 180 00:09:11,284 --> 00:09:13,186 - Vamos chamá-la de X. 181 00:09:13,186 --> 00:09:17,658 E ela tem uma queda por esse garoto, vamos chamá-lo de A. 182 00:09:17,658 --> 00:09:20,894 - Certo, bem, você precisa fazer o X esquecer o A. 183 00:09:20,894 --> 00:09:25,899 - Mas A tem músculos, cabelos grandes, maturidade, frieza. 184 00:09:27,200 --> 00:09:28,501 - Sim, não, você não tem chance. 185 00:09:28,501 --> 00:09:29,803 Mas talvez você possa canalizar sua frustração 186 00:09:29,803 --> 00:09:31,238 em levantar minha harpa. 187 00:09:31,238 --> 00:09:32,773 Não toque nisso. 188 00:09:32,773 --> 00:09:35,843 - Sim, Bentley, isso ajuda muito com minha frustração. 189 00:09:35,843 --> 00:09:40,213 - Tudo que você precisa fazer é mudar sua personalidade. 190 00:09:40,213 --> 00:09:41,514 Você consegue fazer isso. 191 00:09:41,514 --> 00:09:43,450 - É isso, eu pensei que ia ser difícil. 192 00:09:43,450 --> 00:09:47,855 Tudo bem. Olá, meu chapa, meu nome é Lord Billingsworth. 193 00:09:47,855 --> 00:09:49,657 Terceiro na linha do trono. 194 00:09:49,657 --> 00:09:51,324 - Não, nao Emmett, não. 195 00:09:51,324 --> 00:09:52,726 Você não precisa de um alter ego britânico. 196 00:09:52,726 --> 00:09:54,527 Você só precisa de roupas melhores, sabe? 197 00:09:54,527 --> 00:09:56,429 - Certo, comprei roupas novas. 198 00:09:56,429 --> 00:09:57,898 - E seu cabelo, ooh 199 00:09:57,898 --> 00:10:00,634 seu cabelo, acho que podemos concordar que é o pior. 200 00:10:00,634 --> 00:10:02,803 - Você sabe que se eu for britânico eu posso cobrir isso 201 00:10:02,803 --> 00:10:04,404 com uma cartola. 202 00:10:04,404 --> 00:10:05,806 Ou você poderia fazer uma lobotomia. 203 00:10:07,307 --> 00:10:10,878 - Primeiro, hora de se levantar durante a noite. 204 00:10:15,482 --> 00:10:17,718 Próximo passo, parecer legal. 205 00:10:20,821 --> 00:10:25,826 Por isso a jaqueta do meu pai e os óculos da minha mãe. 206 00:10:26,960 --> 00:10:31,364 E agora, para meu maior desafio, os cachos. 207 00:10:32,565 --> 00:10:34,434 É como o calcanhar de Aquiles da minha cabeça. 208 00:10:38,105 --> 00:10:40,708 Sim, está muito escuro aqui. 209 00:10:40,708 --> 00:10:43,076 Talvez eu deva ligar algumas luzes extras. 210 00:10:43,076 --> 00:10:46,379 - Ou você pode tirar os óculos escuros? 211 00:10:59,026 --> 00:11:01,294 Você fez algo diferente com o seu cabelo? 212 00:11:01,294 --> 00:11:04,031 - Não, só o que acontece quando eu deixo passar. 213 00:11:04,965 --> 00:11:06,266 Espero que não seja muito legal. 214 00:11:06,266 --> 00:11:09,102 - Definitivamente não é muito legal. 215 00:11:09,102 --> 00:11:11,772 De qualquer forma, vamos voltar aos mistérios dos inteiros 216 00:11:11,772 --> 00:11:14,074 e resolvendo para X. 217 00:11:14,074 --> 00:11:14,908 - Torrada. 218 00:11:17,745 --> 00:11:18,611 - Você está bem? 219 00:11:18,611 --> 00:11:19,880 - Sim, estou bem. 220 00:11:19,880 --> 00:11:22,649 Apenas batendo os pesos, eles bateram de volta. 221 00:11:26,286 --> 00:11:27,755 - Tudo bem, posso conseguir isso. 222 00:11:27,755 --> 00:11:31,524 - Eu posso, quero dizer, tenho levantado muito peso. 223 00:11:31,524 --> 00:11:34,261 Tenho certeza que posso levantar um lápis. 224 00:11:40,200 --> 00:11:43,003 - Oh. Oi, sou Chantell, sua professora de matemática. 225 00:11:43,003 --> 00:11:44,537 Nós nunca nos conhecemos. 226 00:11:44,537 --> 00:11:46,639 Você é do Clube de Biologia, eu sou um atleta de matemática. 227 00:11:46,639 --> 00:11:48,208 Eu sei que devemos ser inimigos jurados 228 00:11:48,208 --> 00:11:50,143 mas se você está disposto a me aceitar e minha lógica limpa 229 00:11:50,143 --> 00:11:52,612 Eu vou alegremente abraçar seu mundo viscoso de coisas vivas 230 00:11:52,612 --> 00:11:54,948 então vai lá, nematoides. 231 00:11:56,649 --> 00:11:58,151 - E aí? 232 00:11:58,151 --> 00:11:58,952 Ahh! 233 00:12:02,455 --> 00:12:05,225 - Certo, isso não foi um grito. 234 00:12:05,225 --> 00:12:08,461 Isso foi uma sirene avisando a todos que abelhas, 235 00:12:09,329 --> 00:12:10,964 ameaças armadas. 236 00:12:10,964 --> 00:12:12,532 - Eles estão atrás de você porque você está com medo. 237 00:12:12,532 --> 00:12:13,901 Eles podem sentir seu medo. 238 00:12:13,901 --> 00:12:15,435 - Ótimo, você sabe, culpe a vítima. 239 00:12:15,435 --> 00:12:17,104 - Bem, não ajuda que você esteja usando uma faixa amarela, 240 00:12:17,104 --> 00:12:20,640 para as abelhas você parece um girassol gigante. 241 00:12:24,444 --> 00:12:27,014 - Então, a professora do Emmett, hein? 242 00:12:27,014 --> 00:12:28,648 - Eu sei que é incrível. 243 00:12:28,648 --> 00:12:30,117 Emmett finalmente ama matemática. 244 00:12:30,117 --> 00:12:32,485 - Eu adoraria origami se Chantell fosse minha professora. 245 00:12:32,485 --> 00:12:34,187 - Você ama origami. 246 00:12:34,187 --> 00:12:36,824 - O ponto é que Chantell é gostosa. 247 00:12:37,825 --> 00:12:39,292 - Não namore Chantell. 248 00:12:39,292 --> 00:12:41,829 Emmett finalmente está se aplicando. 249 00:12:41,829 --> 00:12:43,730 - O que uma coisa tem a ver com outra? 250 00:12:43,730 --> 00:12:45,265 Ambos são positivos. 251 00:12:45,265 --> 00:12:47,600 Quão monumental seria se esses dois ramos desgastados 252 00:12:47,600 --> 00:12:51,704 vieram juntos, duas casas iguais no intelecto 253 00:12:51,704 --> 00:12:54,507 na justa Westlake, onde montamos nossa cena. 254 00:12:54,507 --> 00:12:57,477 - Espera, você estava apenas parafraseando Romeu e Julieta? 255 00:12:57,477 --> 00:12:58,311 - Sim. 256 00:12:58,311 --> 00:13:00,013 - e quase funcionou. 257 00:13:00,013 --> 00:13:02,515 - Não namore o professora de Emmett. 258 00:13:04,051 --> 00:13:04,885 - Bem. 259 00:13:09,289 --> 00:13:13,026 - Eu não entendo porque a Trish comeria 10 biscoitos 260 00:13:13,026 --> 00:13:14,461 e não compartilha nada com Shawn. 261 00:13:14,461 --> 00:13:16,629 A menos que fossem manteiga de amendoim chocolate. 262 00:13:16,629 --> 00:13:19,967 - Emmett com problemas de palavras, elas não sao o problema. 263 00:13:19,967 --> 00:13:23,303 - Ponto justo, as palavras são a soluçao. 264 00:13:23,303 --> 00:13:26,039 Os números, agora são o problema. 265 00:13:26,039 --> 00:13:28,775 Oh espere, eu te dei um presente, me dê um segundo. 266 00:13:28,775 --> 00:13:29,709 Eu volto já. 267 00:13:36,483 --> 00:13:37,717 - Oi. 268 00:13:37,717 --> 00:13:40,720 - Sup, quero dizer olá. 269 00:13:40,720 --> 00:13:42,890 Olha Chantell Eu só queria dizer que sinto muito 270 00:13:42,890 --> 00:13:46,960 por dizer e aí? mais cedo, e agora mesmo. 271 00:13:46,960 --> 00:13:47,995 - Não, nao se desculpe. 272 00:13:47,995 --> 00:13:49,930 - Eu sinto que te guio com isso 273 00:13:49,930 --> 00:13:51,198 e agora estou renegando isso, 274 00:13:51,198 --> 00:13:53,266 que é algo que eu nunca faço. 275 00:13:54,667 --> 00:13:57,004 Mas para mim, e aí, é e aí? 276 00:13:59,706 --> 00:14:02,342 Mas eu não posso sair com o professora de Emmett. 277 00:14:04,011 --> 00:14:06,646 - Bem, então talvez pudéssemos pensar em uma solução. 278 00:14:06,646 --> 00:14:09,682 Se eu sou X e você é Y e nós somos divisíveis por E, 279 00:14:11,184 --> 00:14:12,219 então eu poderia deixar de ser o professora de Emmett 280 00:14:12,219 --> 00:14:13,053 e podemos namorar. 281 00:14:15,455 --> 00:14:16,556 - Isso é o que está acontecendo. 282 00:14:25,165 --> 00:14:26,766 - Conner estou muito orgulhoso de você. 283 00:14:26,766 --> 00:14:28,936 Você não disse nada excessivamente crítico 284 00:14:28,936 --> 00:14:30,670 em 36 horas. 285 00:14:30,670 --> 00:14:32,372 - São as abelhas, eu tenho estado tão focado em 286 00:14:32,372 --> 00:14:35,108 seu bem estar, eu não tive tempo para ser duro comigo mesmo. 287 00:14:41,381 --> 00:14:42,315 Ah! 288 00:14:42,315 --> 00:14:44,151 As abelhas, elas se foram! 289 00:14:45,618 --> 00:14:48,255 Toda a colônia desmoronou, eu sou como um senhor de favela. 290 00:14:48,255 --> 00:14:50,991 Mãe, eles sao as criaturas mais importantes. 291 00:14:50,991 --> 00:14:53,793 Se eles morrerem, as plantas não serao polinizadas 292 00:14:53,793 --> 00:14:55,528 e então a raça humana deixará de existir 293 00:14:55,528 --> 00:14:56,964 e será tudo minha culpa. 294 00:14:56,964 --> 00:14:59,466 - Não seja excessivamente melodramático. 295 00:14:59,466 --> 00:15:02,335 As abelhas podem sentir sua angústia e nunca mais voltar. 296 00:15:39,139 --> 00:15:41,008 - Nosso irmão é uma pegadinha, sim 297 00:15:41,008 --> 00:15:43,343 e eu suponho que, como Wayney, todos podemos nos orgulhar 298 00:15:43,343 --> 00:15:44,677 mas isso não significa que ele deve receber o que quer 299 00:15:44,677 --> 00:15:46,679 ele quer às custas do resto de sua família. 300 00:15:46,679 --> 00:15:48,848 - E ainda assim ele faz. 301 00:15:48,848 --> 00:15:51,151 Enquanto isso eu perco a menina e o precioso 302 00:15:51,151 --> 00:15:53,020 conhecimento de como fazer matemática e outras coisas. 303 00:15:53,020 --> 00:15:55,488 - Certo, eu provavelmente não deveria sugerir isso 304 00:15:55,488 --> 00:15:56,756 então considere o que estou prestes a dizer 305 00:15:56,756 --> 00:15:58,758 e maravilhe-se e se, Certo? 306 00:16:00,027 --> 00:16:02,329 Se você não pode ter Chantell, 307 00:16:02,329 --> 00:16:04,231 E se Adam também não puder tê-la? 308 00:16:04,231 --> 00:16:06,033 Justiça seria servida. 309 00:16:06,033 --> 00:16:07,567 - Mas como? 310 00:16:07,567 --> 00:16:11,171 - Sabotagem, agora eu não apenas sugeri isso, Certo? 311 00:16:11,171 --> 00:16:12,739 O que você faz é inteiramente seu negócio. 312 00:16:12,739 --> 00:16:15,242 Eu não tenho nada a ver com qualquer esquema de vingança 313 00:16:15,242 --> 00:16:19,712 que pode ou não envolver o cabelo. 314 00:16:19,712 --> 00:16:22,082 - Oh, sim, ele ama o cabelo dele. 315 00:16:22,082 --> 00:16:23,950 Ele está sempre colocando coisas nele. 316 00:16:24,917 --> 00:16:26,253 Bom em sabotagem. 317 00:16:27,587 --> 00:16:29,522 - Eu nunca estive aqui. 318 00:16:35,462 --> 00:16:37,197 - [Conner] Encontrou sua faixa, Derek. 319 00:16:37,197 --> 00:16:39,066 - Sim, guarde, tenho mais 10 no meu armário. 320 00:16:39,066 --> 00:16:40,100 As abelhas tocaram nessa. 321 00:16:40,100 --> 00:16:42,635 As abelhas sumiram, Derek. 322 00:16:42,635 --> 00:16:44,104 O que você fez com eles? 323 00:16:44,104 --> 00:16:45,305 - O que você quer dizer com as abelhas se foram? 324 00:16:45,305 --> 00:16:47,140 - Oh por favor, poupe a teatralidade. 325 00:16:47,140 --> 00:16:49,709 Você tinha todos os motivos para fazê-los desaparecer. 326 00:16:49,709 --> 00:16:52,412 - E você deixou as provas na cena do crime. 327 00:16:52,412 --> 00:16:54,314 Ficando bem desleixado. 328 00:16:54,314 --> 00:16:58,418 - Mãe, sou um policial auxiliar júnior. 329 00:16:58,418 --> 00:17:00,253 Acha que eu deixaria para trás uma cena de crime desleixada? 330 00:17:00,253 --> 00:17:01,688 - Nossa, Derek, um dia você vai fazer 331 00:17:01,688 --> 00:17:03,290 um bom chefe de polícia. 332 00:17:03,290 --> 00:17:06,126 Derek Wayney, resistente ao crime, com medo de abelhas. 333 00:17:06,126 --> 00:17:07,660 - O que os bandidos vão fazer? 334 00:17:07,660 --> 00:17:09,896 Arme-se com as abelhas, mas sou impotente para pegá-las? 335 00:17:12,965 --> 00:17:15,335 O crime aumentaria, eu seria rebaixado por cruzar a guarda. 336 00:17:15,335 --> 00:17:16,869 Seja atacado por abelhas e eu perderia meus sinais 337 00:17:16,869 --> 00:17:18,605 e wham, as crianças seriam pizza de rua. 338 00:17:18,605 --> 00:17:20,873 - Bem, pare de colocar a culpa neles porque deixaram, 339 00:17:20,873 --> 00:17:25,011 rejeitaram minha colmeia porque sou péssimo apicultor. 340 00:17:25,011 --> 00:17:26,779 Eles provavelmente viram minha dúvida. 341 00:17:26,779 --> 00:17:28,915 - Não, é minha culpa, é minha culpa que você é 342 00:17:28,915 --> 00:17:30,183 excessivamente auto-crítica. 343 00:17:30,183 --> 00:17:31,951 É minha culpa que ele esteja com medo de tudo. 344 00:17:31,951 --> 00:17:34,187 - Nomeie uma coisa além das abelhas. 345 00:17:34,187 --> 00:17:37,757 - Hora da noite, as mãos da vovó, joaninhas, brinquedos. 346 00:17:37,757 --> 00:17:40,293 - Ratos, balões, sendo culpados por coisas. 347 00:17:40,293 --> 00:17:43,196 - Balões são um risco legítimo de asfixia. 348 00:17:43,196 --> 00:17:44,864 E se a culpa não for de ninguém, Certo? 349 00:17:46,266 --> 00:17:49,502 As abelhas deixam suas colmeias misteriosamente sem motivo. 350 00:17:49,502 --> 00:17:52,672 - Ah sim, talvez eles tenham ido a outro lugar para viver. 351 00:17:52,672 --> 00:17:54,441 Como nós quando mudamos de casa para entrar 352 00:17:54,441 --> 00:17:55,875 um distrito escolar melhor. 353 00:17:55,875 --> 00:17:58,278 - Sim, talvez eles simplesmente não gostassem de viver 354 00:17:58,278 --> 00:18:00,012 tão perto da pista de trem. 355 00:18:00,012 --> 00:18:01,281 - Ou talvez eles tenham testemunhado um assassinato 356 00:18:01,281 --> 00:18:02,915 e foram forçados a sair. 357 00:18:02,915 --> 00:18:06,153 - Bem, acho que todas essas são boas razões. 358 00:18:06,153 --> 00:18:07,520 Exceto pelo último. 359 00:18:07,520 --> 00:18:08,888 E eu acho que todos nós podemos concordar 360 00:18:08,888 --> 00:18:10,290 que eu sou uma ótima mãe. 361 00:18:31,611 --> 00:18:33,079 - Isto não é bom. 362 00:18:33,079 --> 00:18:34,981 - Certo, eu tenho uma pergunta muito séria para perguntar 363 00:18:34,981 --> 00:18:37,217 e eu quero que você seja completamente honesto. 364 00:18:37,217 --> 00:18:38,050 - Certo. 365 00:18:39,619 --> 00:18:42,255 - Eles ficaram sem chapéus de cauboi gigantes de espuma? 366 00:18:43,690 --> 00:18:45,458 - E se eu te dissesse que eu estava usando esse chapéu 367 00:18:45,458 --> 00:18:46,759 Por uma boa causa. 368 00:18:46,759 --> 00:18:48,261 - Oh, a boa causa é que você está tendo 369 00:18:48,261 --> 00:18:49,829 um dia de cabelo ruim e até mesmo um chapéu de chifre 370 00:18:49,829 --> 00:18:51,864 faz seu cabelo parecer melhor? 371 00:18:51,864 --> 00:18:52,699 - Sim. 372 00:18:53,566 --> 00:18:55,435 - Certo, vou ter que ver isso. 373 00:18:55,435 --> 00:18:57,570 - Certo, oh ótimo. 374 00:18:57,570 --> 00:18:58,471 - Tudo bem! 375 00:18:59,672 --> 00:19:01,007 Você precisa de um chapéu, talvez dois. 376 00:19:01,007 --> 00:19:02,242 Oh! 377 00:19:02,242 --> 00:19:03,243 - Estou apenas brincando. 378 00:19:03,243 --> 00:19:04,511 Um chapéu está bem. 379 00:19:14,221 --> 00:19:16,656 - Então, como vai a sua sabotagem? 380 00:19:16,656 --> 00:19:18,291 - Adam parece bem em um chapéu de alce. 381 00:19:29,602 --> 00:19:31,538 - Você se importa com alguns dos originais de Adam, 382 00:19:31,538 --> 00:19:33,340 cerveja de raiz caseira, tudo bem. 383 00:19:53,926 --> 00:19:55,295 Então, como você ama isso? 384 00:19:56,496 --> 00:20:01,268 - O primeiro gole é azedo e depois fica 385 00:20:02,335 --> 00:20:04,003 com gosto de alho e salgado depois disso. 386 00:20:04,003 --> 00:20:07,106 Estou tentando pensar no que isso me lembra. 387 00:20:07,106 --> 00:20:08,040 - Suco de picles. 388 00:20:08,040 --> 00:20:09,242 - Sim, é isso, suco de picles. 389 00:20:09,242 --> 00:20:10,810 Bentley! 390 00:20:10,810 --> 00:20:12,379 - Oh, não fique bravo com o seu irmão por jogar um truque 391 00:20:12,379 --> 00:20:13,513 sem razão aparente. 392 00:20:15,114 --> 00:20:17,417 - Bentley, passei horas fazendo isso delicioso, 393 00:20:17,417 --> 00:20:19,419 cerveja de raiz de sassafrás orgânica. 394 00:20:19,419 --> 00:20:20,687 - Bem, não quantas horas eu passei 395 00:20:20,687 --> 00:20:22,489 tentando carregar aquela harpa pelas escadas. 396 00:20:22,489 --> 00:20:24,023 O que você quer com isso? 397 00:20:24,023 --> 00:20:25,392 - Meu ponto é que você será capaz de obter facilmente 398 00:20:25,392 --> 00:20:27,159 suba as escadas porque estará em pedaços. 399 00:20:27,159 --> 00:20:28,761 - Tudo bem, bom, bom, bom. 400 00:20:28,761 --> 00:20:30,196 Quantas peças porque eu não quero 401 00:20:30,196 --> 00:20:31,464 faça mais de uma viagem. 402 00:20:31,464 --> 00:20:32,965 - Isso foi uma ameaça. 403 00:20:32,965 --> 00:20:34,767 Porque você colocou suco de picles na minha cerveja. 404 00:20:34,767 --> 00:20:38,838 - Não, eu nunca estragaria suco de picles perfeitamente bom. 405 00:20:38,838 --> 00:20:40,139 - Então, quem fez entao, hein? 406 00:20:40,139 --> 00:20:42,575 - Bem, você levou o professora de Emmett. 407 00:20:42,575 --> 00:20:45,312 Em quem ele tem um pouco de paixão. 408 00:20:45,312 --> 00:20:50,216 - Então Emmett sabotou minha cerveja com suco de picles? 409 00:20:50,216 --> 00:20:51,718 - É um conto tão antigo quanto o tempo. 410 00:20:56,889 --> 00:20:59,058 - Bem, se não é o garoto de suco de picles. 411 00:21:00,226 --> 00:21:02,329 Isso mesmo, você está preso. 412 00:21:02,329 --> 00:21:03,896 - Surpreendentemente esta não é a primeira vez 413 00:21:03,896 --> 00:21:05,765 Alguém me chama de garoto do picles. 414 00:21:15,675 --> 00:21:17,977 - Olha, eu não deveria ter te deixado assim. 415 00:21:19,178 --> 00:21:23,015 Mas seu irmão é tao fofo e enquanto eu pareço 416 00:21:23,015 --> 00:21:25,352 um adulto para você, eu sou apenas um adolescente 417 00:21:25,352 --> 00:21:27,487 que toma decisões ousadas e não pensa 418 00:21:27,487 --> 00:21:28,955 É um grande negócio se eu estragar. 419 00:21:30,357 --> 00:21:31,758 - E eu sou apenas uma montanha-russa de aluno de C 420 00:21:31,758 --> 00:21:34,361 que é ruim em matemática e nunca vai melhorar. 421 00:21:34,361 --> 00:21:36,696 - Isso não é verdade, você vai ficar melhor. 422 00:21:36,696 --> 00:21:38,097 Ah e eu tenho um presente para você. 423 00:21:38,097 --> 00:21:39,499 - São mais lições? 424 00:21:40,600 --> 00:21:41,834 - Com adesivos. 425 00:21:59,586 --> 00:22:00,387 - Abelhas! 33056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.