All language subtitles for Raising.Expectations.S01E07.The.Sophisticates.WEB264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,104 --> 00:00:05,606 - Saiam fora da internet Senhoras e Senhores Deputados, 2 00:00:05,606 --> 00:00:07,508 um canhão de bola de neve 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,510 um dispositivo que leva todo o trabalho penoso 4 00:00:09,510 --> 00:00:12,480 fora do processo de jogar bolas de neve. 5 00:00:12,480 --> 00:00:16,650 Tão leve, parece uma extensão da minha mao. 6 00:00:16,650 --> 00:00:21,021 E é tão poderoso que torna minha mão obsoleta. 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,956 A boa notícia é que ainda não há neve 8 00:00:22,956 --> 00:00:25,626 então eu tenho um grande desconto. 9 00:00:25,626 --> 00:00:28,896 A má notícia é que ainda não há neve 10 00:00:28,896 --> 00:00:32,066 então eu preciso de alguma munição sazonal. 11 00:00:34,468 --> 00:00:35,703 Isso deve fazer o truque. 12 00:00:37,771 --> 00:00:38,806 Vamos caçar. 13 00:00:40,641 --> 00:00:42,676 Estou à procura de algum grande jogo. 14 00:00:44,212 --> 00:00:48,216 E acho que encontrei, é o clube altiva do meu irmão. 15 00:00:48,216 --> 00:00:49,750 Junte-se a mim, vamos, 16 00:00:49,750 --> 00:00:52,620 enquanto eu caço no grande esnobe norte-americano. 17 00:00:55,456 --> 00:00:57,291 - Eu chamo para ordenar esta reunião dos Sofisticados. 18 00:00:57,291 --> 00:00:58,259 Por favor, suba. 19 00:00:59,660 --> 00:01:01,995 Primeiro de tudo, como sempre fazemos, vamos definir 20 00:01:01,995 --> 00:01:03,797 o que queremos dizer com sofisticação. 21 00:01:03,797 --> 00:01:06,667 - Bom gosto, decência, sutileza. 22 00:01:06,667 --> 00:01:09,703 - mundanismo, esperteza, culturalmente discriminador, 23 00:01:09,703 --> 00:01:11,139 - Gola alta! 24 00:01:11,139 --> 00:01:13,141 - Sim, se isso fosse 1967. 25 00:01:14,975 --> 00:01:16,277 George, você é novo. 26 00:01:16,277 --> 00:01:17,978 Se você não tem nada sofisticado para dizer, 27 00:01:17,978 --> 00:01:19,480 apenas ouça com sinceridade. 28 00:01:19,480 --> 00:01:20,481 - E agora o lema. 29 00:01:21,849 --> 00:01:23,151 - [Todos] Em todos os assuntos, 30 00:01:23,151 --> 00:01:25,786 a palavra é mais poderosa que o punho, 31 00:01:25,786 --> 00:01:29,290 Vou me comportar de acordo, huzzah! 32 00:01:30,791 --> 00:01:32,260 - Huzzah? 33 00:01:32,260 --> 00:01:34,628 - Sim, é o que dizemos em vez de woo-hoo ou woo. 34 00:01:35,996 --> 00:01:37,598 - E ao contrário das grandes massas não lavadas, 35 00:01:37,598 --> 00:01:40,734 nós evitamos tais saudações como ei, como está indo, 36 00:01:40,734 --> 00:01:42,570 e ai. 37 00:01:42,570 --> 00:01:44,605 Quando nos vemos, sempre cumprimentamos 38 00:01:44,605 --> 00:01:47,241 uns aos outros com um caloroso "você está lá". 39 00:01:47,241 --> 00:01:48,642 - Aí está você. 40 00:01:48,642 --> 00:01:49,810 - [Ambos] Aí está você. 41 00:01:51,345 --> 00:01:53,247 - Qualquer novo negócio? 42 00:01:53,247 --> 00:01:55,583 - Ah, gostaria de propor que usemos echarpe. 43 00:01:55,583 --> 00:01:57,485 Eu percebo que isso pode ser controverso, 44 00:01:57,485 --> 00:01:59,287 então preparei um tratado sobre as origens 45 00:01:59,287 --> 00:02:00,354 desta gravata lendário. 46 00:02:00,354 --> 00:02:01,555 - Todos a favor digam sim. 47 00:02:01,555 --> 00:02:02,723 - [Ambos] Sim. 48 00:02:02,723 --> 00:02:04,425 - Foi usado na famosa pista britânica 49 00:02:04,425 --> 00:02:06,227 e foi a conversa da temporada. 50 00:02:06,227 --> 00:02:08,262 - Você fez a venda. 51 00:02:08,262 --> 00:02:10,264 Embora você possa ter adicionado o que F. Scott Fitzgerald 52 00:02:10,264 --> 00:02:11,532 uma vez dito: 53 00:02:11,532 --> 00:02:12,633 "Manter com a maior compostura em todos 54 00:02:12,633 --> 00:02:14,001 as interações sociais - 55 00:02:14,968 --> 00:02:17,070 Emmett, seu sujo e fedorento BM! 56 00:02:17,070 --> 00:02:17,905 - E ai! 57 00:02:49,237 --> 00:02:52,105 - Me lembre de compartilhar algumas fofocas chocantes. 58 00:02:52,105 --> 00:02:54,708 Você não vai acreditar que esqueceu o esquema de rima de 59 00:02:54,708 --> 00:02:58,045 um soneto de Shakespeare: Sr. Elvin. 60 00:02:58,045 --> 00:02:59,313 - Ele deveria ser um professor de inglês, 61 00:02:59,313 --> 00:03:01,615 mas o seu vocabulário é de segunda categoria. 62 00:03:01,615 --> 00:03:02,850 E a ironia é que 63 00:03:02,850 --> 00:03:04,918 ele nem vai entender a ironia. 64 00:03:04,918 --> 00:03:07,288 Sempre suspeitei que ele fosse novo-rico. 65 00:03:07,288 --> 00:03:08,256 - Sim. 66 00:03:08,256 --> 00:03:09,657 O que é um novo-rico? 67 00:03:09,657 --> 00:03:11,292 - Fale sobre ironia. 68 00:03:22,470 --> 00:03:23,637 - Desculpe. 69 00:03:23,637 --> 00:03:26,374 Você está sentado na nossa mesa. 70 00:03:26,374 --> 00:03:27,608 - Sua mesa? 71 00:03:27,608 --> 00:03:29,643 Eu acredito que esta é uma biblioteca pública, 72 00:03:29,643 --> 00:03:31,812 constitui, portanto, como um espaço comum 73 00:03:31,812 --> 00:03:33,314 aos olhos da lei. 74 00:03:33,314 --> 00:03:34,948 - Bem, você certamente é comum. 75 00:03:36,016 --> 00:03:37,518 - Estou desligada de você. 76 00:03:37,518 --> 00:03:39,052 Os Sofisticados se reuniram aqui durante todo o semestre. 77 00:03:39,052 --> 00:03:41,955 - Bem, nós, os Aficionados, estamos bem à vontade aqui. 78 00:03:41,955 --> 00:03:44,625 - 'Os Aficionados'? 79 00:03:44,625 --> 00:03:47,595 - Somos aficionados daquilo que é digno de ser 80 00:03:47,595 --> 00:03:49,196 aficionado 81 00:03:49,196 --> 00:03:50,030 - Aqui aqui. 82 00:03:50,030 --> 00:03:51,565 - Aqui aqui. 83 00:03:51,565 --> 00:03:52,866 - Você consegue manter isso baixo? Isto é uma biblioteca. 84 00:03:52,866 --> 00:03:54,302 - Obrigado, Conner. 85 00:03:54,302 --> 00:03:55,503 Minha irmã aparentemente acha 86 00:03:55,503 --> 00:03:57,305 que preciso de ajuda para identificar 87 00:03:57,305 --> 00:03:59,206 nosso local de reunião de longa data. 88 00:03:59,206 --> 00:04:01,008 Meu caro senhor, esta área de erudição tem espaço 89 00:04:01,008 --> 00:04:03,311 mas para o mais sofisticado dos grupos. 90 00:04:03,311 --> 00:04:06,113 - Então, suponho que nos despediremos. 91 00:04:06,113 --> 00:04:07,014 - Você é um palhaço! 92 00:04:07,014 --> 00:04:08,982 - Não, nao é quem somos. 93 00:04:10,183 --> 00:04:12,953 Há apenas uma maneira de resolver esse impasse: 94 00:04:15,523 --> 00:04:16,357 uma zoeira. 95 00:04:18,492 --> 00:04:19,493 - Sim. 96 00:04:21,429 --> 00:04:22,896 O que é uma zoeira? 97 00:04:22,896 --> 00:04:24,998 - A tradição começou com a Mesa Redonda 98 00:04:24,998 --> 00:04:25,933 na década de 1920. 99 00:04:25,933 --> 00:04:27,435 Nós lutamos verbalmente. 100 00:04:27,435 --> 00:04:28,969 Qualquer que seja o grupo o mais esperto prevalecerá. 101 00:04:28,969 --> 00:04:31,572 - Nós somos os reis da zoeira. 102 00:04:31,572 --> 00:04:33,574 Bem, prepare-se para ser destronado. 103 00:04:33,574 --> 00:04:34,975 - Ok, sério, shh. 104 00:04:36,209 --> 00:04:37,578 É difícil se concentrar em Strindberg com o seu 105 00:04:37,578 --> 00:04:39,347 réplica cintilante. 106 00:04:39,347 --> 00:04:41,382 - Ah, eu amo o jeito que você pronuncia corretamente 107 00:04:41,382 --> 00:04:43,417 cintilante e réplicas. 108 00:04:43,417 --> 00:04:44,852 Seja ainda meu coração. 109 00:04:44,852 --> 00:04:46,454 - Está acordado. 110 00:04:46,454 --> 00:04:49,523 O confronto será na minha casa amanhã, chá da tarde. 111 00:04:51,091 --> 00:04:52,192 - Quando é o chá? 112 00:04:53,727 --> 00:04:56,129 - [Todos] Entre cinco e sete. 113 00:04:58,599 --> 00:04:59,800 - É quase hora do jogo. 114 00:04:59,800 --> 00:05:00,668 Você está pronto? 115 00:05:02,936 --> 00:05:03,771 - Sim, vamos fazer isso. 116 00:05:03,771 --> 00:05:05,573 - Você está bem? 117 00:05:05,573 --> 00:05:08,075 - Não, sim, é apenas um bug de 24 horas. 118 00:05:08,075 --> 00:05:09,009 Eu estou bem, vamos. 119 00:05:10,378 --> 00:05:11,745 Oh, espere, me desculpe um minuto. 120 00:05:14,682 --> 00:05:17,017 - Não, nao, não, nao, não, seu pai não pode ir ao jogo, 121 00:05:17,017 --> 00:05:18,251 Me desculpe, hun. 122 00:05:18,251 --> 00:05:19,887 - Ah, não, vamos lá, ele disse que está bem. 123 00:05:19,887 --> 00:05:22,490 E além disso, ele nunca perdeu um jogo nunca. 124 00:05:22,490 --> 00:05:23,891 E isso inclui meu jogo de futebol 125 00:05:23,891 --> 00:05:25,493 no dia em que Emmett nasceu. 126 00:05:25,493 --> 00:05:26,994 - E eu não vou sentir falta disso. 127 00:05:26,994 --> 00:05:28,529 Nós estivemos em uma grande recessão ultimamente. 128 00:05:28,529 --> 00:05:30,598 Nós provavelmente vamos ter nossas bundas chutadas hoje. 129 00:05:30,598 --> 00:05:31,999 É por isso que preciso estar lá para o Adam. 130 00:05:31,999 --> 00:05:33,801 - Querida, você não está em condições. 131 00:05:33,801 --> 00:05:34,768 Você vai ficar bem. 132 00:05:34,768 --> 00:05:35,936 Ele ficará bem. 133 00:05:35,936 --> 00:05:37,405 Isso é um pesadelo. 134 00:05:37,405 --> 00:05:39,072 Espere, isso é um pesadelo? 135 00:05:39,072 --> 00:05:40,408 Estou muito doente. 136 00:05:40,408 --> 00:05:42,410 - Como eu devo tocar sem meu pai jurando? 137 00:05:42,410 --> 00:05:44,077 nas arquibancadas? 138 00:05:44,077 --> 00:05:46,414 - Você conhece a história da pena de Dumbo? 139 00:05:46,414 --> 00:05:48,215 Você sabe, Dumbo é o elefante que achou isso 140 00:05:48,215 --> 00:05:49,850 era mágica que poderia fazê-lo voar 141 00:05:49,850 --> 00:05:51,819 mas ele realmente poderia voar o tempo todo. 142 00:05:53,120 --> 00:05:54,221 Ah, alerta de spoiler. 143 00:05:54,221 --> 00:05:56,089 - Fale sobre alucinações. 144 00:05:56,089 --> 00:05:58,959 - Ninguém estava falando de alucinar, pai. 145 00:05:58,959 --> 00:06:01,595 - O ponto é que seu pai não é uma pena. 146 00:06:01,595 --> 00:06:03,230 Adam, vou levar você para o jogo. 147 00:06:03,230 --> 00:06:04,998 Eu vou mesmo sentar com isso. Tem esse livro 148 00:06:04,998 --> 00:06:06,099 Eu estava morrendo de vontade de passar. 149 00:06:06,099 --> 00:06:07,435 - Não, espere, nao me deixe. 150 00:06:07,435 --> 00:06:09,470 - Ei, papai, eu tenho essa luta greco-romana 151 00:06:09,470 --> 00:06:11,505 e isso significaria o mundo para mim se você pudesse vir. 152 00:06:11,505 --> 00:06:13,674 Devido divulgação, meu histórico não é tao bom assim 153 00:06:13,674 --> 00:06:15,776 e eu realmente não ganhei uma partida ainda, mas-- 154 00:06:17,277 --> 00:06:18,512 - Poderia ter acabado de dizer não. 155 00:06:20,313 --> 00:06:21,882 - Alguém mais ficou doente de inveja? 156 00:06:21,882 --> 00:06:23,884 as roupas dos Aficionados? 157 00:06:23,884 --> 00:06:26,487 Eles não foram de todo abalados pelos nossos echarpe. 158 00:06:26,487 --> 00:06:28,456 - Nós os deixamos insinuar no espaço da nossa biblioteca, 159 00:06:28,456 --> 00:06:30,357 então, em seguida, eles vao assumir a sala do livro raro. 160 00:06:30,357 --> 00:06:32,993 E então somos apenas bobos bobos em roupas engomadas. 161 00:06:32,993 --> 00:06:34,562 - Fale por você mesmo. 162 00:06:34,562 --> 00:06:35,829 O meu foi feito por encomenda. 163 00:06:37,931 --> 00:06:40,333 Mas não em Savaro como o deles parece ser. 164 00:06:40,333 --> 00:06:43,270 - Olhe para nós, jogados pelas tempestades da dúvida, 165 00:06:43,270 --> 00:06:45,706 enquanto os Aficionados são encorajados pelo espírito 166 00:06:45,706 --> 00:06:47,107 de falsa superioridade. 167 00:06:48,275 --> 00:06:49,943 - Ele acha que estamos ferrados. - Eu sei. 168 00:06:49,943 --> 00:06:52,513 - Não diga 'eu sei', diga 'então eu juntei'. 169 00:06:55,048 --> 00:06:57,618 - É possível que possamos perder nossa amada biblioteca 170 00:06:57,618 --> 00:07:00,654 mesa para um grupo de pretensiosos iniciantes? 171 00:07:00,654 --> 00:07:02,990 - Você tem uma amada biblioteca? 172 00:07:04,625 --> 00:07:06,560 Não, vocês não sao pretensiosos em tudo. 173 00:07:07,495 --> 00:07:08,862 - Obrigado. 174 00:07:08,862 --> 00:07:10,230 Ela estava sendo sarcástica. 175 00:07:10,230 --> 00:07:11,899 - Brilhantemente sarcástico. 176 00:07:11,899 --> 00:07:14,401 - É da minha irmã que você está falando. 177 00:07:14,401 --> 00:07:15,803 - Ela é linda. 178 00:07:15,803 --> 00:07:18,639 - Por favor! Foco! Nós devemos afiar nossas línguas, 179 00:07:18,639 --> 00:07:20,240 aumentar nossa eloquência. 180 00:07:21,642 --> 00:07:23,677 Emmett, você está fedendo cara de peido! 181 00:07:23,677 --> 00:07:26,046 - Este seria o momento certo para perguntar 182 00:07:26,046 --> 00:07:27,515 se eu puder entrar no seu clube? 183 00:07:27,515 --> 00:07:28,582 - Não, Emmett! 184 00:07:28,582 --> 00:07:30,551 Nós somos homens de sagacidade! 185 00:07:30,551 --> 00:07:33,286 Você usa um canhão de plástico para atirar roupas íntimas. 186 00:07:33,286 --> 00:07:37,057 - Não apenas qualquer roupa de baixo; suas roupas de baixo. 187 00:07:37,057 --> 00:07:38,258 - Desculpas, senhores. 188 00:07:39,660 --> 00:07:43,531 Emmett, vamos levar sua oferta tentadora sob assessoria, 189 00:07:43,531 --> 00:07:45,165 desde que você tire sua licença. 190 00:07:45,165 --> 00:07:47,334 - Parece que você tirou sua licença 191 00:07:47,334 --> 00:07:48,702 na sua cueca. 192 00:07:48,702 --> 00:07:51,271 Entenda, porque é engraçado, porque cueca. 193 00:07:51,271 --> 00:07:52,673 - Quanto mais você fala sobre roupas de baixo, 194 00:07:52,673 --> 00:07:54,708 o menor impacto que tem. 195 00:07:54,708 --> 00:07:55,609 - Ok, certo. 196 00:07:57,945 --> 00:08:00,948 - Desculpe, cuecas são engraçadas. 197 00:08:00,948 --> 00:08:02,015 - Você está em liberdade condicional. 198 00:08:09,422 --> 00:08:10,257 - Woo hoo! 199 00:08:11,091 --> 00:08:12,325 - Nós ganhamos! 200 00:08:12,325 --> 00:08:13,260 - Este foi o meu melhor jogo nesta temporada. 201 00:08:13,260 --> 00:08:14,962 Qualquer época, na verdade. 202 00:08:14,962 --> 00:08:16,964 - Ele foi MVP, isso significa 203 00:08:16,964 --> 00:08:18,465 - [Ambos] Jogador mais valioso. 204 00:08:18,465 --> 00:08:19,967 - Ele jogou a bola um monte de vezes, 205 00:08:19,967 --> 00:08:22,469 e alguns caras pegaram, e às vezes ele corria 206 00:08:22,469 --> 00:08:23,871 com a bola e você poderia dizer que o outro time 207 00:08:23,871 --> 00:08:26,473 queria que ele largasse, mas ele não desistiu. 208 00:08:26,473 --> 00:08:28,075 - Depois de cinco passes de touchdown, eu corri um 209 00:08:28,075 --> 00:08:29,309 em mim também, pai. 210 00:08:29,309 --> 00:08:30,911 - Adam, é como o seu melhor jogo de sempre 211 00:08:30,911 --> 00:08:32,580 e eu sinto muito por não estar lá. 212 00:08:32,580 --> 00:08:34,114 - Woo hoo. 213 00:08:34,114 --> 00:08:36,416 - Woo hoo? Você sempre disse que o futebol era perigoso 214 00:08:36,416 --> 00:08:37,718 e bárbaro. 215 00:08:37,718 --> 00:08:39,419 - Bem, houve muitos empurrões e empurroes 216 00:08:39,419 --> 00:08:41,388 mas você sabe o que? Todos eles tinham capacetes, 217 00:08:41,388 --> 00:08:43,824 e mais, havia um monte de caras muito legais 218 00:08:43,824 --> 00:08:45,458 que estavam protegendo Adam. 219 00:08:45,458 --> 00:08:47,194 - Eu não poderia ter feito isso sem você, mãe. 220 00:08:47,194 --> 00:08:48,495 Você é meu amuleto de boa sorte. 221 00:08:49,630 --> 00:08:50,463 - Bum! 222 00:08:53,667 --> 00:08:55,302 Acontece que eu sou a pena. 223 00:08:56,970 --> 00:08:58,271 Você sabe, a partir dessa história 224 00:08:58,271 --> 00:08:59,072 que eu estava referenciando anteriormente 225 00:08:59,072 --> 00:09:00,608 para fazer o meu ponto? 226 00:09:00,608 --> 00:09:02,442 Oh, Adam, eu estava pensando, quando você tem a bola 227 00:09:04,344 --> 00:09:05,879 - Eu nunca fui sua verdadeira pena. 228 00:09:14,622 --> 00:09:15,488 - Essas pessoas escreveram uma música 229 00:09:15,488 --> 00:09:16,323 e me imploraram para deixar 230 00:09:16,323 --> 00:09:17,324 eles cantam para você. 231 00:09:17,324 --> 00:09:19,059 Eu não tive nada a ver com isso. 232 00:09:19,059 --> 00:09:20,794 Mas eu vou cantar com eles porque eu quero 233 00:09:20,794 --> 00:09:21,829 eles para cantar na chave. 234 00:09:21,829 --> 00:09:23,764 Dois três quatro. 235 00:09:23,764 --> 00:09:27,267 * Nosso grupo é o Sofisticados 236 00:09:27,267 --> 00:09:31,004 * Somos famosos por nossa sagacidade * 237 00:09:31,004 --> 00:09:34,875 * Conversa é o nosso jogo 238 00:09:34,875 --> 00:09:38,646 * E nós queremos que você faça parte * 239 00:09:40,347 --> 00:09:41,181 Bem? 240 00:09:45,653 --> 00:09:48,155 - Eu sabia que deveríamos ter um segundo ensaio. 241 00:09:49,723 --> 00:09:53,060 * Eu aceito seu convite 242 00:09:53,060 --> 00:09:55,829 * Seria tão bom * 243 00:09:55,829 --> 00:09:56,664 - Não. 244 00:09:58,666 --> 00:10:00,233 - Eu não disse nao. 245 00:10:00,233 --> 00:10:01,601 Mas eu certamente teria. 246 00:10:04,204 --> 00:10:06,273 - Oh, Wayne, haverá outros jogos, 247 00:10:06,273 --> 00:10:07,574 e Adam não estava chateado 248 00:10:07,574 --> 00:10:09,009 o que significa que ele não depende de você 249 00:10:09,009 --> 00:10:10,543 e isso é uma coisa boa. 250 00:10:10,543 --> 00:10:12,412 - Então você está dizendo que eu causei a queda, 251 00:10:12,412 --> 00:10:15,482 e por não estar lá, ele finalmente saiu disso? 252 00:10:15,482 --> 00:10:17,751 - Agora você está exibindo grandiosidade negativa. 253 00:10:17,751 --> 00:10:19,419 Você acha que tem controle sobre coisas que 254 00:10:19,419 --> 00:10:21,121 você não poderia influenciar. 255 00:10:21,121 --> 00:10:24,057 Você, de todas as pessoas, sabe o quanto Adam treina. 256 00:10:24,057 --> 00:10:26,126 - Verdade verdade. 257 00:10:26,126 --> 00:10:30,197 Ou eu sou um azar, e eu tenho sido um azar este tempo todo. 258 00:10:30,197 --> 00:10:31,832 - Isso é ridículo. 259 00:10:31,832 --> 00:10:34,735 Superstições esportivas são as noções mais ilógicas 260 00:10:34,735 --> 00:10:36,236 lá fora. 261 00:10:36,236 --> 00:10:38,505 - Tudo o que sei é que você foi e ele teve seu melhor jogo. 262 00:10:38,505 --> 00:10:39,840 - Eu sei. 263 00:10:39,840 --> 00:10:41,541 Eu não posso esperar para ir novamente. 264 00:10:41,541 --> 00:10:44,477 Vai Felinos! 265 00:10:44,477 --> 00:10:47,815 Você não é má sorte. 266 00:10:47,815 --> 00:10:49,482 Mas só para estar no lado seguro, 267 00:10:49,482 --> 00:10:50,884 quando eles jogam os Cavaleiros da Costa, 268 00:10:50,884 --> 00:10:53,353 talvez você deva ficar aqui. 269 00:10:53,353 --> 00:10:55,455 Você sabe, só até que ele tenha o seu mojo de volta. 270 00:10:55,455 --> 00:10:56,790 - Mojo? 271 00:10:56,790 --> 00:10:58,926 - Du-ju, vinco, eu não sei, o termo psicológico 272 00:10:58,926 --> 00:11:00,193 seria "fluxo". 273 00:11:00,193 --> 00:11:02,129 Veja, não é sobre superstiçao, 274 00:11:02,129 --> 00:11:03,764 então eu vou embora. 275 00:11:03,764 --> 00:11:06,199 Sente-se no mesmo lugar, use as mesmas roupas, 276 00:11:06,199 --> 00:11:07,801 pedir as batatas fritas de alho. 277 00:11:07,801 --> 00:11:10,237 Querida, você ainda está superando sua gripe. 278 00:11:10,237 --> 00:11:11,739 - Foram 24 horas! 279 00:11:11,739 --> 00:11:14,775 - Sim, mas o ponto é que você fica aqui 280 00:11:14,775 --> 00:11:15,743 e faça exatamente o que você estava fazendo 281 00:11:15,743 --> 00:11:17,444 quando Adam ganhou. 282 00:11:17,444 --> 00:11:18,645 - Eu acredito que estava vomitando. 283 00:11:18,645 --> 00:11:20,180 Perfeito. 284 00:11:20,180 --> 00:11:22,049 Ah, e para sua informação, eu não poderia estar raspando 285 00:11:22,049 --> 00:11:23,183 minhas pernas por um tempo. 286 00:11:23,183 --> 00:11:24,484 Só até ele fazer os playoffs. 287 00:11:28,621 --> 00:11:30,924 - Devemos nos preparar para essa brincadeira como nunca 288 00:11:30,924 --> 00:11:32,325 preparado antes. 289 00:11:32,325 --> 00:11:35,228 Nossa reputação intelectual está em jogo. 290 00:11:35,228 --> 00:11:38,498 Agora vamos aquecer nossas línguas. 291 00:11:38,498 --> 00:11:40,633 Ha ha ha, hee hee. Vai. 292 00:11:40,633 --> 00:11:43,403 - [Todos] Ha ha ha, hee hee hee, 293 00:11:43,403 --> 00:11:45,372 ha ha ha, hee hee hee, 294 00:11:45,372 --> 00:11:48,075 ha ha ha, hee hee. 295 00:11:48,075 --> 00:11:49,109 - Isso é tudo que você tem? 296 00:11:49,109 --> 00:11:51,511 E parece mais erudito. 297 00:11:51,511 --> 00:11:53,546 Ha ha ha, hee hee. 298 00:11:53,546 --> 00:11:57,084 - [Todos] Ha ha ha, hee hee. 299 00:12:01,922 --> 00:12:03,190 - Ola pai. 300 00:12:03,190 --> 00:12:04,357 Você quer me ajudar com o meu Nelson completo? 301 00:12:04,357 --> 00:12:05,192 - Não. 302 00:12:05,192 --> 00:12:06,794 - Half Nelson? 303 00:12:06,794 --> 00:12:08,395 - Confie em mim, Derek, você não me quer por perto; 304 00:12:08,395 --> 00:12:09,529 Eu sou um azar. 305 00:12:09,529 --> 00:12:10,998 Eu provavelmente deveria sair daqui antes 306 00:12:10,998 --> 00:12:12,432 o urso panda te prende. 307 00:12:12,432 --> 00:12:14,534 - Não, vamos lá, apenas me observe, certo? 308 00:12:14,534 --> 00:12:16,937 Então você pega os dois braços, engancha a perna. 309 00:12:19,372 --> 00:12:22,142 - Vejo? Tentei avisá-lo. 310 00:12:33,220 --> 00:12:35,889 - Ao comer sopa, a etiqueta apropriada é se mover 311 00:12:35,889 --> 00:12:39,026 a colher longe de você, assim. 312 00:12:39,026 --> 00:12:40,660 Lembrar, 313 00:12:40,660 --> 00:12:43,263 como pequenos navios saem para o mar, 314 00:12:43,263 --> 00:12:46,166 Eu mergulho minha sopa longe de mim. 315 00:12:47,434 --> 00:12:48,335 - O que está acontecendo? 316 00:12:49,369 --> 00:12:50,370 - Papai! 317 00:12:50,370 --> 00:12:51,638 - Você está tomando sopa? 318 00:12:51,638 --> 00:12:52,840 - Nunca assustar um homem, meio gole. 319 00:12:53,941 --> 00:12:55,542 - Até um azar de comer sopa. 320 00:12:55,542 --> 00:12:57,410 - Sim, sobre isso, você não pode estar por aqui entre 321 00:12:57,410 --> 00:12:58,645 cinco e sete? 322 00:13:00,580 --> 00:13:01,414 - Certo. 323 00:13:03,616 --> 00:13:05,585 - George, se levanta da mesa. 324 00:13:05,585 --> 00:13:07,955 Pequenos navios na mão, vamos tentar de novo. 325 00:13:10,457 --> 00:13:11,992 - Aqui estão vocês, cavalheiros. 326 00:13:11,992 --> 00:13:13,626 Boa sorte com o seu elogio, 327 00:13:13,626 --> 00:13:15,095 e se você precisar de mim, eu estarei lá em cima 328 00:13:15,095 --> 00:13:17,030 comendo batatas fritas de alho. 329 00:13:17,030 --> 00:13:18,698 Não é sobre superstiçao. 330 00:13:18,698 --> 00:13:21,201 Eu só preciso aumentar antes do jogo de Adam. 331 00:13:21,201 --> 00:13:22,069 - Obrigado mãe. 332 00:13:23,871 --> 00:13:25,272 E de novo. 333 00:13:25,272 --> 00:13:28,408 George Bernard Shaw compartilhou Cheryl 334 00:13:28,408 --> 00:13:30,610 Xale de textura de Sheppard. 335 00:13:30,610 --> 00:13:32,245 - Cavalheiros, 336 00:13:33,646 --> 00:13:37,918 George Bernard Shaw compartilhou a imagem de Cheryl Sheppard 337 00:13:37,918 --> 00:13:39,652 xale de textura. 338 00:13:39,652 --> 00:13:42,122 - Emmett, você pode imitar nossos trava-línguas 339 00:13:42,122 --> 00:13:43,991 e nossa excelência de moda, mas isso não 340 00:13:43,991 --> 00:13:46,059 fazer você material sofisticado. 341 00:13:47,127 --> 00:13:48,761 E você nunca será. 342 00:13:50,163 --> 00:13:52,900 - Eu só quero fazer parte de alguma coisa, sabe? 343 00:13:52,900 --> 00:13:55,903 Algo maior que eu, melhor, mas 344 00:13:57,204 --> 00:13:59,639 Eu acho que a única coisa em que sou bom é 345 00:13:59,639 --> 00:14:02,342 atirando calcinha de um canhão de bola de neve. 346 00:14:05,245 --> 00:14:07,647 - Ele largou todos os seus G's; 347 00:14:07,647 --> 00:14:09,249 ele disse 'algo' em vez de 'alguma coisa'. 348 00:14:09,249 --> 00:14:11,584 - Mas finalmente agora ele conhece o seu lugar. 349 00:14:12,452 --> 00:14:14,587 Ao contrário de algumas pessoas. 350 00:14:14,587 --> 00:14:16,323 - Espero que você não esteja se referindo a mim. 351 00:14:16,323 --> 00:14:17,925 - Eu disse "algumas pessoas". Eu poderia estar falando 352 00:14:17,925 --> 00:14:18,926 sobre os druidas, 353 00:14:19,927 --> 00:14:20,827 mas eu quis dizer George. 354 00:14:29,169 --> 00:14:31,571 - Chega um momento na vida de todo jovem Sofisticado 355 00:14:31,571 --> 00:14:34,107 onde é preciso saber ou sair. 356 00:14:34,107 --> 00:14:35,742 Este é esse momento. 357 00:14:37,277 --> 00:14:38,511 Eles estão aqui, estao aqui, estão aqui! 358 00:14:38,511 --> 00:14:39,346 Quadro! 359 00:14:44,684 --> 00:14:45,552 Entre. 360 00:14:49,689 --> 00:14:51,724 Seus números diminuíram para apenas dois. 361 00:15:02,735 --> 00:15:03,570 Conner! 362 00:15:05,838 --> 00:15:06,673 Aí está você. 363 00:15:12,545 --> 00:15:14,314 Conner, isso é flagrante traição que corta 364 00:15:14,314 --> 00:15:15,682 mais profundo do que qualquer faca. 365 00:15:15,682 --> 00:15:17,517 - Sinto muito, Bentley, sou um aficionado agora. 366 00:15:17,517 --> 00:15:19,886 Você ainda é meu irmão, mas ele é fofo. 367 00:15:23,156 --> 00:15:24,091 - Não é a primeira vez que um irmão tem 368 00:15:24,091 --> 00:15:25,025 me apunhalou pelas costas. 369 00:15:25,025 --> 00:15:25,993 Nós devemos seguir em frente. 370 00:15:25,993 --> 00:15:27,327 Mm-hmm. 371 00:15:31,164 --> 00:15:33,100 - Onde está sua amiguinha? 372 00:15:33,100 --> 00:15:35,635 não devidamente treinado para o interior? 373 00:15:35,635 --> 00:15:38,438 - Ao contrário, ele não queria estender nosso pequeno clube 374 00:15:38,438 --> 00:15:41,641 para uma Aficionada, então mostramos a ele a porta. 375 00:15:41,641 --> 00:15:44,177 Não importa, ele era o nosso elo mais fraco. 376 00:15:44,177 --> 00:15:46,846 Talvez o seu pequeno clube tenha uma abertura? 377 00:15:46,846 --> 00:15:49,382 - Você gostaria disso, não é? Nós recebemos sua rejeição. 378 00:15:49,382 --> 00:15:50,817 - Você tem Conner. 379 00:15:50,817 --> 00:15:52,652 - Sim, muito para nosso benefício. 380 00:15:55,588 --> 00:15:57,590 - Chegou a hora da guerra da mesa redonda. 381 00:15:57,590 --> 00:15:59,059 A batalha dos cérebros. 382 00:15:59,059 --> 00:16:01,028 O grande elogio. 383 00:16:01,028 --> 00:16:02,929 Cada equipe terá sua refeição de abertura. 384 00:16:04,364 --> 00:16:06,933 - Perdoe-me por vomitar chá preto, mas uma refeição 385 00:16:06,933 --> 00:16:09,369 é em resposta a uma declaração anterior. 386 00:16:09,369 --> 00:16:11,171 Você não pode abrir com isso. 387 00:16:11,171 --> 00:16:12,405 De qualquer forma, 388 00:16:12,405 --> 00:16:14,174 eu sabia o que você estava tentando dizer. 389 00:16:14,174 --> 00:16:15,042 Eu vou começar. 390 00:16:16,176 --> 00:16:18,745 Os Aficionados acreditam na importância em 391 00:16:18,745 --> 00:16:21,414 decência, decoro, na presença de bebês datáveis 392 00:16:23,583 --> 00:16:27,554 Me desculpe, eu nunca disse 'babes' antes na minha vida. 393 00:16:27,554 --> 00:16:29,656 Bentley, sua comida? 394 00:16:30,790 --> 00:16:32,059 Os Sofisticados acreditam em uma vida 395 00:16:32,059 --> 00:16:33,560 de urbanidade e inteligência. 396 00:16:33,560 --> 00:16:35,495 Isso, nós mantemos mesmo quando somos esfaqueados 397 00:16:35,495 --> 00:16:37,230 nas costas pelos irmãos. 398 00:16:39,066 --> 00:16:41,134 - Dizem que você é um cavalo de roupas, 399 00:16:41,134 --> 00:16:43,736 mas só porque suas roupas cheiram a feno. 400 00:16:44,971 --> 00:16:46,173 - Se você tentasse devolver o seu cérebro, 401 00:16:46,173 --> 00:16:47,074 eles deixariam você 402 00:16:47,074 --> 00:16:48,541 pois nunca foi usado. 403 00:16:50,077 --> 00:16:51,311 - Seus pais te deram o nome - me desculpe, eu não sei 404 00:16:51,311 --> 00:16:52,145 seu nome. 405 00:16:52,145 --> 00:16:52,979 Terrance. 406 00:16:52,979 --> 00:16:54,247 - Obrigado. 407 00:16:54,247 --> 00:16:55,415 Seus pais chamaram você de Terrance 408 00:16:55,415 --> 00:16:56,949 por causa do grande desapontamento 409 00:16:56,949 --> 00:16:58,451 era muito longo para a certidão de nascimento. 410 00:16:59,719 --> 00:17:02,089 - Seu boletim é como um mapa do mundo; 411 00:17:02,922 --> 00:17:05,492 contém os sete C's. 412 00:17:05,492 --> 00:17:06,959 - Eu não recebo C's! 413 00:17:06,959 --> 00:17:09,096 Quero dizer, o seu boletim escolar é ruim também. 414 00:17:09,096 --> 00:17:11,098 - Hmm, você é tão densa, acha que a trompa de falopio 415 00:17:11,098 --> 00:17:12,432 é um metrô em Londres. 416 00:17:13,833 --> 00:17:15,368 - Bem, você é de borracha 417 00:17:16,369 --> 00:17:17,304 Eu sou cola! 418 00:17:18,571 --> 00:17:19,806 - Não, espere, eles sao cola, somos de borracha! 419 00:17:19,806 --> 00:17:21,641 - De qualquer forma, é um retorno terrível. 420 00:17:21,641 --> 00:17:25,678 - Suas respostas são burguesas e seus insultos, jay-jun. 421 00:17:25,678 --> 00:17:27,747 - É jay-jun e ele está certo; estamos brincando 422 00:17:27,747 --> 00:17:29,249 quando deveríamos estar apontando. 423 00:17:29,249 --> 00:17:30,783 - Não, rosnando quando deveríamos estar atirando. 424 00:17:32,219 --> 00:17:33,686 - Parece que alguém está tendo um ajuste vigoroso. 425 00:17:47,033 --> 00:17:48,468 - Ei pai! 426 00:17:48,468 --> 00:17:49,402 sou eu. 427 00:17:49,402 --> 00:17:51,171 Me deseje sorte, ok? Legal. 428 00:17:51,171 --> 00:17:52,405 - Você não quer a minha sorte. 429 00:18:17,964 --> 00:18:19,599 - Você é uma aberração legal, eles devem ligar para o seu 430 00:18:19,599 --> 00:18:21,901 a vida "o jejum e o fastidioso". 431 00:18:21,901 --> 00:18:22,735 - Bem, se-- 432 00:18:22,735 --> 00:18:23,936 uh-- 433 00:18:23,936 --> 00:18:24,804 bem, a história da sua vida seria chamada 434 00:18:24,804 --> 00:18:26,773 Orgulho e Escorregão 435 00:18:26,773 --> 00:18:28,308 Você sabe, porque ela cai às vezes. 436 00:18:28,308 --> 00:18:30,210 - E é o final do primeiro round. 437 00:18:30,210 --> 00:18:32,379 Nós vamos ter um intervalo curto, e nós vamos 438 00:18:32,379 --> 00:18:34,214 retornar para o segundo turno. 439 00:18:34,214 --> 00:18:35,515 - Sim, para o nosso refeitório. 440 00:18:43,756 --> 00:18:45,525 - Sinto muito, Derek. 441 00:18:45,525 --> 00:18:47,194 Eu não deveria ter vindo. 442 00:18:47,194 --> 00:18:48,695 - Do que você está falando? 443 00:18:48,695 --> 00:18:50,330 Esse foi o meu melhor jogo de sempre. 444 00:18:50,330 --> 00:18:51,831 - O que? 445 00:18:51,831 --> 00:18:53,200 - Sim, eu normalmente não durmo mais que cinco segundos. 446 00:18:53,200 --> 00:18:54,434 Você é meu amuleto de boa sorte. 447 00:18:56,736 --> 00:18:57,770 Eu sou sua pena. 448 00:19:00,240 --> 00:19:01,908 - Por favor se ajude. 449 00:19:01,908 --> 00:19:04,544 - Mas há uma criança já se enchendo. 450 00:19:04,544 --> 00:19:05,978 - Não dê atenção ao garoto atrás da mesa. 451 00:19:05,978 --> 00:19:07,580 Por favor, delicie-se, coma um bolinho. 452 00:19:09,849 --> 00:19:11,751 Isso é um desastre, os gostos de que 453 00:19:11,751 --> 00:19:13,453 a história nunca viu. 454 00:19:13,453 --> 00:19:14,554 Devemos mudar nosso nome dos sofísticos 455 00:19:14,554 --> 00:19:16,223 para os Hindenburgs. 456 00:19:17,890 --> 00:19:20,827 - George, esses guardanapos estão na família Wayney 457 00:19:20,827 --> 00:19:22,028 por gerações. 458 00:19:23,230 --> 00:19:24,564 - É por isso que há tantos buracos neles. 459 00:19:24,564 --> 00:19:27,500 - Seu tolo, a natureza do guardanapo 460 00:19:27,500 --> 00:19:29,101 é seus buracos intrincados. 461 00:19:29,101 --> 00:19:31,103 - Eu sei, eu só estava tentando ser inteligente. 462 00:19:31,103 --> 00:19:33,673 - Guarde para os Aficionados. 463 00:19:33,673 --> 00:19:38,611 - Eu ouvi que sua mãe uma vez levou você ao zoológico. 464 00:19:38,611 --> 00:19:40,447 Ela ganhou 50 dólares. 465 00:19:40,447 --> 00:19:42,582 - Quem gerou essa palavrinha mal-educada? 466 00:19:42,582 --> 00:19:44,984 Certamente ele não é do mesmo sangue que o seu? 467 00:19:53,493 --> 00:19:56,529 - Ninguém chama meu sujo, fedorento, BM de um irmão 468 00:19:56,529 --> 00:19:57,430 um malandro. 469 00:19:59,999 --> 00:20:03,303 - Você é fofo, mas a família primeiro. 470 00:20:13,413 --> 00:20:16,549 - Conflito alimentar! 471 00:20:33,700 --> 00:20:35,435 - Uma torta de creme! 472 00:20:35,435 --> 00:20:37,270 Para ser atingido no rosto com um clichê. 473 00:20:39,272 --> 00:20:41,508 Devemos desocupar essas premissas! 474 00:20:41,508 --> 00:20:42,775 Deixe o registro mostrar, 475 00:20:42,775 --> 00:20:44,176 nós não estamos correndo na derrota, 476 00:20:44,176 --> 00:20:46,879 mas correndo para as lavanderias que fecham às sete. 477 00:20:47,914 --> 00:20:48,715 - Huzzah! 478 00:20:50,116 --> 00:20:53,052 Nós somos o número dois! Nós somos o número dois! 479 00:20:54,354 --> 00:20:55,254 O que aconteceu aqui? 480 00:20:56,523 --> 00:20:57,757 Este lugar é um chiqueiro. 481 00:20:57,757 --> 00:21:00,192 Quem destruiu a nossa casa? 482 00:21:02,329 --> 00:21:03,896 - Os Sofisticados! 483 00:21:07,500 --> 00:21:08,768 Nós somos o número um. 484 00:21:15,842 --> 00:21:17,477 - Como foi o jogo? 485 00:21:17,477 --> 00:21:18,411 - Então nós-- 486 00:21:20,079 --> 00:21:21,681 nós perdemos. 487 00:21:21,681 --> 00:21:23,483 Bem, Adam perdeu. 488 00:21:23,483 --> 00:21:25,652 Eu finalmente não aguentava mais vê-lo 489 00:21:25,652 --> 00:21:27,487 e apenas leia meu livro. 490 00:21:27,487 --> 00:21:28,355 - Você fez? Isso é 491 00:21:29,922 --> 00:21:30,957 que vergonha. 492 00:21:32,124 --> 00:21:33,826 Acontece que ganhar nos esportes 493 00:21:33,826 --> 00:21:36,896 tem mais a ver com habilidade, 494 00:21:36,896 --> 00:21:38,365 estratégia, 495 00:21:38,365 --> 00:21:39,231 e talento cru. 496 00:21:41,000 --> 00:21:43,736 - Você sabe o que? Eu não acho que eu gosto de futebol 497 00:21:43,736 --> 00:21:44,571 muito. 498 00:21:44,571 --> 00:21:45,405 - Mesmo? 499 00:21:45,405 --> 00:21:47,006 - Então agarre. 500 00:21:47,006 --> 00:21:47,974 Mas eu salvei estes para você. 501 00:21:47,974 --> 00:21:49,008 - Ah, obrigada. 502 00:21:52,111 --> 00:21:54,246 Sim, estes não viajam bem. 503 00:21:54,246 --> 00:21:55,515 - Eu vou raspar minhas pernas. 504 00:21:55,515 --> 00:21:56,383 - Boa ideia. 505 00:22:00,787 --> 00:22:03,155 Eu sou o número um, sou o número um. 37065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.