Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,606 --> 00:00:06,440
- Sim!
2
00:00:07,541 --> 00:00:08,976
- Sim, o quê?
3
00:00:08,976 --> 00:00:10,878
- Não me assuste assim!
4
00:00:10,878 --> 00:00:12,480
- Você está jogando
um videogame.
5
00:00:12,480 --> 00:00:13,747
- [Paige] Por que
você acha isso?
6
00:00:13,747 --> 00:00:15,183
- Porque você acabou
de jogar seu cachecol
7
00:00:15,183 --> 00:00:16,517
sobre a tela do computador.
8
00:00:16,517 --> 00:00:17,851
- Sim, isso é totalmente normal.
9
00:00:17,851 --> 00:00:19,820
Faço isso toda vez que
termino um parágrafo.
10
00:00:19,820 --> 00:00:21,122
- [Computador] Fim de jogo.
11
00:00:21,122 --> 00:00:23,324
- Sim, pensei que
você estivesse aqui
12
00:00:23,324 --> 00:00:25,025
escrevendo seu artigo
para aquela revista.
13
00:00:25,025 --> 00:00:27,228
- Não é uma revista qualquer,
14
00:00:27,228 --> 00:00:29,197
é a Journal of
Child Development.
15
00:00:29,197 --> 00:00:32,700
É a revista mais
prestigiada do meu segmento.
16
00:00:32,700 --> 00:00:34,502
- Bem, estou muito
orgulhoso de você, querida.
17
00:00:34,502 --> 00:00:37,171
- Olha, não fique, nao
escrevi uma palavra sequer.
18
00:00:37,171 --> 00:00:38,739
- Você nem começou?
19
00:00:38,739 --> 00:00:41,041
Pensei que você estava nervosa
por não cumprir seu prazo.
20
00:00:41,041 --> 00:00:45,446
- Não estava, mas agora
estou, muito obrigada.
21
00:00:48,682 --> 00:00:52,520
Sabe o que realmente me
ajudaria, seu pão de bacon.
22
00:00:52,520 --> 00:00:53,854
- O meu pão de bacon?
23
00:00:53,854 --> 00:00:55,356
- [Paige] Sim.
24
00:00:55,356 --> 00:00:56,824
- Querida, ele demora uma
eternidade para ficar pronto.
25
00:00:56,824 --> 00:00:59,493
- Exato, quero dizer sim, claro,
como todas as coisas boas.
26
00:00:59,493 --> 00:01:02,463
Então, é melhor você
começar, vai logo.
27
00:01:04,132 --> 00:01:07,201
Querido, só consigo
pensar em pão bacon.
28
00:01:07,201 --> 00:01:09,002
E você sabe que a única
cura para isso é...
29
00:01:09,002 --> 00:01:10,804
- [Ambos] Comer pão de bacon.
30
00:01:12,306 --> 00:01:13,507
- Então...
31
00:01:15,443 --> 00:01:16,277
- Tudo bem.
32
00:01:19,213 --> 00:01:21,415
Você não podia
esperar até eu sair?
33
00:01:59,687 --> 00:02:01,289
- Não quero interromper...
34
00:02:01,289 --> 00:02:03,791
- Emmett, eu estava no meio
de uma visita da minha musa,
35
00:02:03,791 --> 00:02:06,927
e ela não é educada com
visitantes indesejados.
36
00:02:06,927 --> 00:02:09,463
- Acho que não, acho
que ela te deu um cano.
37
00:02:10,631 --> 00:02:12,966
- Emmett, uma musa é
uma deusa grega antiga
38
00:02:12,966 --> 00:02:16,537
de inspiração divina que
estimula a criatividade.
39
00:02:16,537 --> 00:02:19,072
- Sim, ela se mandou
daqui, o que é uma pena,
40
00:02:19,072 --> 00:02:20,941
porque preciso do seu
talento para desenho.
41
00:02:22,276 --> 00:02:24,645
- Só do meu talento
para desenho?
42
00:02:24,645 --> 00:02:26,580
Você não quer dizer todo o meu
montão de talento em desenho?
43
00:02:26,580 --> 00:02:28,249
- Você não me deixou
terminar, eu ia dizer
44
00:02:28,249 --> 00:02:32,720
enorme talento, que é
muito mais do que montão.
45
00:02:32,720 --> 00:02:34,222
- Ah, sim...
46
00:02:34,222 --> 00:02:35,956
- Preciso que você desenhe
um logotipo maneiro
47
00:02:35,956 --> 00:02:38,692
para colocar em camisetas
e fazer uma grana pesada.
48
00:02:38,692 --> 00:02:39,960
- Qual é a diferença entre
49
00:02:39,960 --> 00:02:41,762
uma grana pesada e
uma grana normal?
50
00:02:41,762 --> 00:02:46,634
- Abundância, e como designer,
você ganha sua parte, metade.
51
00:02:47,835 --> 00:02:52,806
- Certo.
52
00:03:01,449 --> 00:03:05,118
- Ew? Não tenho certeza se
é uma mensagem que procuro.
53
00:03:05,118 --> 00:03:07,087
- Emmett, são suas iniciais, EW.
54
00:03:08,722 --> 00:03:12,159
- Isso é brilhante, uma
abundância de brilhantismo.
55
00:03:14,395 --> 00:03:19,400
- Sinto muito por
essa interrupção.
56
00:03:21,569 --> 00:03:22,470
Onde estávamos?
57
00:03:24,905 --> 00:03:26,340
- Para quem você
está trabalhando?
58
00:03:26,340 --> 00:03:27,741
E não diga nada do meu negócio,
59
00:03:27,741 --> 00:03:30,143
porque eu trabalho com nada.
60
00:03:30,143 --> 00:03:31,579
E os negócios vão bem.
61
00:03:36,584 --> 00:03:39,420
Sim, tudo bem, cara, eu
não deixo passar nada.
62
00:04:04,111 --> 00:04:09,116
- Essa pode parecer ser
uma batata comum, e é.
63
00:04:10,217 --> 00:04:12,320
Porém esculpi meu
logotipo nela, tornando
64
00:04:12,320 --> 00:04:17,325
este tubérculo comum em uma
licença para lucrar milhões.
65
00:04:18,759 --> 00:04:22,363
E a tinta, agora, escolhi
vermelho, a cor do poder,
66
00:04:23,531 --> 00:04:26,834
energia e parar em um
cruzamento movimentado.
67
00:04:26,834 --> 00:04:29,703
Por fim, temos sua camiseta que,
68
00:04:29,703 --> 00:04:32,340
bem, digamos que você pegou
emprestado do seu irmão,
69
00:04:32,340 --> 00:04:34,875
e você carimba com com
seu "carimbo" incrível.
70
00:04:36,410 --> 00:04:39,780
Tudo isso por US$29,95.
71
00:04:40,981 --> 00:04:42,716
- [Derek] Emmett, onde
estão minhas camisetas?
72
00:04:42,716 --> 00:04:44,552
- Onde estão minhas batatas,
é hora do carboidrato,
73
00:04:44,552 --> 00:04:46,554
e meus níveis de energia estão
ficando perigosamente baixos!
74
00:04:46,554 --> 00:04:48,088
- Onde está meu sangue?
75
00:04:48,088 --> 00:04:50,391
- Ah, espera, é o seu sangue?
76
00:04:50,391 --> 00:04:52,159
Pode pegar de volta,
mas você realmente
77
00:04:52,159 --> 00:04:53,694
não deveria deixar
seu sangue em frascos
78
00:04:53,694 --> 00:04:55,363
onde alguém poderia,
sem saber, pegar.
79
00:04:55,363 --> 00:04:58,366
- É sangue falso, ah,
esse sangue aí mesmo!
80
00:04:58,366 --> 00:04:59,567
- Ao lado das minhas batatas!
81
00:04:59,567 --> 00:05:01,068
- E minhas camisetas!
82
00:05:01,068 --> 00:05:04,772
- E se eu te dissesse
que seus empréstimos
83
00:05:04,772 --> 00:05:06,974
serão pago com mil
vezes de acréscimo?
84
00:05:06,974 --> 00:05:09,810
Quero dizer, acha que eu sou
um gênio das finanças, né?
85
00:05:09,810 --> 00:05:11,412
- Nunca te emprestei
nada na minha vida.
86
00:05:11,412 --> 00:05:14,114
- Certo, tudo bem,
talvez empréstimo
seja a palavra errada.
87
00:05:14,114 --> 00:05:17,618
Eu roubei suas coisas
como um investimento
88
00:05:17,618 --> 00:05:18,952
na minha linha de roupas.
89
00:05:18,952 --> 00:05:20,621
- Roubar nada mais
é que bandidagem.
90
00:05:20,621 --> 00:05:22,089
- Sim, Derek, isso é óbvio.
91
00:05:22,089 --> 00:05:23,624
- Sim, mas precisava ser dito.
92
00:05:23,624 --> 00:05:25,726
- Como seria bandidagem se todos
93
00:05:25,726 --> 00:05:28,396
vamos acabar com
uma grana pesada?
94
00:05:29,863 --> 00:05:31,965
Ouça isso, são clientes.
95
00:05:31,965 --> 00:05:33,634
Configurei meu telefone
para que tocar assim
96
00:05:33,634 --> 00:05:35,403
sempre que receber
uma venda on-line.
97
00:05:37,771 --> 00:05:40,608
E veja esses comentários,
obrigado pelo ótimo trabalho,
98
00:05:40,608 --> 00:05:43,276
você está tornando o
mundo um lugar melhor.
99
00:05:43,276 --> 00:05:45,045
Ouça isso, mais clientes!
100
00:05:45,045 --> 00:05:46,780
O barulhinho não mente.
101
00:05:48,181 --> 00:05:49,750
- Por que todos estamos
empilhados aqui?
102
00:05:50,984 --> 00:05:55,423
Meu logo, que legal.
103
00:06:00,260 --> 00:06:02,963
- Boa técnica de
estamparia, Adam.
104
00:06:02,963 --> 00:06:05,666
Você é o empregado do minuto.
105
00:06:05,666 --> 00:06:07,735
Aqui, pegue um chiclete
106
00:06:07,735 --> 00:06:09,637
da máquina de
chicletes da empresa,
107
00:06:09,637 --> 00:06:13,441
isso mesmo, a EW é a empresa
mais legal para se trabalhar.
108
00:06:13,441 --> 00:06:15,476
- Acho que prefiro apenas
continuar a estampar camisetas
109
00:06:15,476 --> 00:06:18,245
e ganhar dinheiro, adoro
ouvir esse barulho de venda.
110
00:06:18,245 --> 00:06:19,847
É surpreendentemente
satisfatório.
111
00:06:19,847 --> 00:06:22,883
- Talvez seja porque é o
som do dinheiro entrando.
112
00:06:22,883 --> 00:06:25,218
- Meu primeiro pagamento
vai para um micro
113
00:06:25,218 --> 00:06:28,055
bico Bunsen.
114
00:06:28,055 --> 00:06:29,490
- Vou comprar um urso
polar do zoológico
115
00:06:29,490 --> 00:06:31,324
e depois soltá-lo na natureza,
116
00:06:31,324 --> 00:06:34,094
logo após tirar a selfie mais
incrível de todos os tempos.
117
00:06:34,094 --> 00:06:35,362
- [Emmett] Bacana.
118
00:06:35,362 --> 00:06:36,897
- Vou comprar um par
de luvas de Kevlar,
119
00:06:36,897 --> 00:06:38,632
soube que dá para
parar balas com elas.
120
00:06:38,632 --> 00:06:40,000
Vou descobrir se é verdade.
121
00:06:40,000 --> 00:06:41,869
- Vou comprar um papel
higiênico com estampa de Monet.
122
00:06:43,003 --> 00:06:44,805
Tudo o que eu fizer
vai ficar lindo.
123
00:06:50,911 --> 00:06:51,745
- Poxa.
124
00:06:53,146 --> 00:06:55,583
- Aqui está seu pão de
bacon, oh, ai, querida.
125
00:06:55,583 --> 00:06:57,117
- [Paige] Desculpe.
126
00:06:57,117 --> 00:06:58,486
- Cara, eu odeio quando você
está no modo de procrastinação.
127
00:06:58,486 --> 00:07:00,854
Eu ainda tenho as cicatrizes
da sua monografia.
128
00:07:00,854 --> 00:07:02,623
- Todo barulho me distrai.
129
00:07:02,623 --> 00:07:06,026
Eu fico ouvindo essa
caixa registradora no ar,
130
00:07:06,026 --> 00:07:08,028
está me deixando
louca, você ouviu?
131
00:07:09,296 --> 00:07:11,532
- Bem, não tinha notado,
mas agora tenho certeza
132
00:07:11,532 --> 00:07:13,400
de que é tudo em que
vou poder pensar agora.
133
00:07:20,974 --> 00:07:23,176
- Querido, poderia, por
favor, trabalhar em silêncio?
134
00:07:23,176 --> 00:07:26,013
- Querida, estou desenhando,
literalmente tudo que você
135
00:07:26,013 --> 00:07:28,348
está ouvindo é o som
suave do lápis no papel.
136
00:07:28,348 --> 00:07:30,918
- Bem, é como se você estivesse
arranhando meus tímpanos.
137
00:07:32,520 --> 00:07:35,523
Oh! Suspiro, credo.
138
00:07:35,523 --> 00:07:36,957
- Você gostaria que eu
suspirasse mais calmamente?
139
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
- Sim, obrigada.
140
00:07:42,095 --> 00:07:43,631
Eu ouvi isso.
141
00:07:43,631 --> 00:07:46,767
Querida, o que você quer,
uma vida à prova de som?
142
00:07:46,767 --> 00:07:48,902
- Sim, é exatamente
o que eu quero!
143
00:07:48,902 --> 00:07:51,438
Um quarto à prova de som,
poderíamos fazer isso, né?
144
00:07:51,438 --> 00:07:54,241
Basta eliminarmos todos
os ruídos e distrações.
145
00:07:54,241 --> 00:07:57,778
Precisamos apenas de material
de insonorização, pregos.
146
00:07:57,778 --> 00:08:00,581
Aí, enfim, poderei começar
a escrever meu artigo.
147
00:08:06,419 --> 00:08:10,423
- Eu disse para centrar
o logotipo, vou precisar
148
00:08:10,423 --> 00:08:12,225
confiscar seu chiclete
de empregado do minuto?
149
00:08:12,225 --> 00:08:13,761
- Está quase centralizado.
150
00:08:13,761 --> 00:08:17,097
- Quase centralizado, seria o
mesmo que quase um touchdown?
151
00:08:17,097 --> 00:08:19,232
- Bem, na verdade,
um quase touchdown
152
00:08:19,232 --> 00:08:20,734
poderia colocar você na
linha de uma jarda, então.
153
00:08:20,734 --> 00:08:23,604
- Mas não completa o
pedido de camisetas.
154
00:08:24,972 --> 00:08:26,974
Temos pedidos para
entregar, então vamos lá,
155
00:08:26,974 --> 00:08:29,577
parece uma velhinha segurando
seu marcador do bingo.
156
00:08:29,577 --> 00:08:31,044
Isso é sexista e preconceituoso.
157
00:08:31,044 --> 00:08:33,747
- Pode reclamar com o RH,
ah, sim, eu cuido disso.
158
00:08:38,451 --> 00:08:40,688
- Essa batata já teve
momentos melhores,
159
00:08:40,688 --> 00:08:42,322
o cliente vai perceber.
160
00:08:42,322 --> 00:08:45,125
- Sabe, se eu fosse o gerente
de controle de qualidade,
161
00:08:45,125 --> 00:08:47,127
esse tipo de coisa nunca
aconteceria novamente.
162
00:08:47,127 --> 00:08:49,730
- Oh, sério? E ser oficial
de controle de qualidade
163
00:08:49,730 --> 00:08:51,198
faria você carimbar mais rápido?
164
00:08:51,198 --> 00:08:53,500
- Não, eu nao estaria
carimbando, estaria garantindo
165
00:08:53,500 --> 00:08:55,603
que todos os outros
trabalhadores
estivessem carimbando.
166
00:08:55,603 --> 00:08:58,271
- Esse é o meu
trabalho, pedido negado.
167
00:08:59,607 --> 00:09:02,275
Bentley, sua proporção
de tinta para batata
168
00:09:02,275 --> 00:09:04,177
está completamente
fora de ordem.
169
00:09:04,177 --> 00:09:06,279
- Não, eu gosto que minha cor
fique completamente saturada.
170
00:09:06,279 --> 00:09:09,182
- A saturação da cor pode
sair do seu contracheque.
171
00:09:09,182 --> 00:09:10,517
- [Derek] Preciso
ir ao banheiro.
172
00:09:10,517 --> 00:09:12,052
- Minhas mãos estao
cobertas de vermelho.
173
00:09:12,052 --> 00:09:13,153
- Estou preocupada que
toda essa estamparia
174
00:09:13,153 --> 00:09:15,155
danifique meu braço de futebol.
175
00:09:15,155 --> 00:09:17,925
- Olá, olá, olá, toc, toc, toc!
176
00:09:19,059 --> 00:09:21,194
É da Empresa de Camisetas EW?
177
00:09:21,194 --> 00:09:23,731
- Moço, somos uma loja pop-up,
178
00:09:23,731 --> 00:09:26,667
todos os nossos pedidos são
feitos exclusivamente on-line.
179
00:09:26,667 --> 00:09:28,068
- Sim, estou
realmente procurando
180
00:09:28,068 --> 00:09:29,970
o responsável por
fazer esta camisa.
181
00:09:29,970 --> 00:09:31,639
- Este seria eu.
182
00:09:31,639 --> 00:09:35,275
- Com licença, não, nao, eu
sou responsável pelo logotipo.
183
00:09:35,275 --> 00:09:36,910
- Certo, bem, é por
isso que estou aqui.
184
00:09:36,910 --> 00:09:40,648
Sou Jackson Rutherford,
trabalho para a Salários Iguais.
185
00:09:40,648 --> 00:09:42,950
É uma organização
sem fins lucrativos
186
00:09:42,950 --> 00:09:47,955
e vocês estão usando nosso
logotipo sem nossa permissão.
187
00:09:50,190 --> 00:09:51,324
- Eu não vejo uma semelhança.
188
00:09:51,324 --> 00:09:53,160
- São exatamente iguais!
189
00:09:53,160 --> 00:09:55,663
- Posso perguntar quantas
camisetas você vendeu?
190
00:09:55,663 --> 00:09:57,130
- Muitas.
191
00:09:57,130 --> 00:09:59,266
- Muitas, certo, as pessoas
estão comprando suas camisetas
192
00:09:59,266 --> 00:10:01,134
pensando que estão contribuindo
para a nossa causa.
193
00:10:01,134 --> 00:10:04,437
Então, você está defraudando
uma instituição de caridade.
194
00:10:05,505 --> 00:10:06,373
- Bentley?
195
00:10:08,075 --> 00:10:10,143
- EW significa Equal Wages ,
196
00:10:10,143 --> 00:10:12,880
somos uma organização sem
fins lucrativos dedicada
197
00:10:12,880 --> 00:10:15,315
a proteger as crianças
da exploração industrial.
198
00:10:16,817 --> 00:10:18,318
- Isso é tão irônico,
mas não do tipo divertido
199
00:10:18,318 --> 00:10:20,420
de ironia onde você
ri conscientemente.
200
00:10:20,420 --> 00:10:24,557
- Certo, certo, certo,
desenhei este logo, sim,
201
00:10:24,557 --> 00:10:25,926
mas como eu poderia saber
202
00:10:25,926 --> 00:10:27,360
que sua ONG criou antes?
203
00:10:27,360 --> 00:10:32,332
Bem, ninguém tem uma ideia
brilhante antes de mim, ninguém.
204
00:10:33,433 --> 00:10:34,001
E Emmett me obrigou
a fazer isso.
205
00:10:34,001 --> 00:10:35,268
- O quê?
206
00:10:35,268 --> 00:10:36,269
- Você pode nos dar
licença por um momento?
207
00:10:36,269 --> 00:10:39,006
Reunião de família, ei, ei!
208
00:10:39,006 --> 00:10:41,474
Eu achei meio estranho mesmo
termo vendido tantas camisetas,
209
00:10:41,474 --> 00:10:44,011
achei que era por eu ser um
estampador de batata talentoso.
210
00:10:44,011 --> 00:10:46,146
- Emmett, parabéns por nos
fazer defraudar uma ONG.
211
00:10:46,146 --> 00:10:48,081
- [Emmett] Defraudar
uma instituição de
caridade sem querer!
212
00:10:48,081 --> 00:10:49,649
- Inconscientemente
ficaria ainda pior
213
00:10:49,649 --> 00:10:50,650
em nossos formulários de
inscrição para faculdade!
214
00:10:50,650 --> 00:10:52,152
- Vai ser mais fácil para vocês,
215
00:10:52,152 --> 00:10:53,486
sabem o que eles fazem
com plagiadores na cadeia?
216
00:10:53,486 --> 00:10:54,955
- Nada, plagiadores
não vao para a cadeia.
217
00:10:54,955 --> 00:10:56,156
- Graças a deus.
218
00:10:56,156 --> 00:10:58,591
Espere, por que estamos
criando problemas?
219
00:10:58,591 --> 00:11:00,193
- Eles são processados,
220
00:11:00,193 --> 00:11:02,062
e suas reputações são
permanentemente manchadas.
221
00:11:02,062 --> 00:11:04,832
- Não, por favor, manchada
não, por favor, nao.
222
00:11:06,033 --> 00:11:07,267
- Vamos simplesmente
dar a ele o dinheiro
223
00:11:07,267 --> 00:11:09,202
que ganhamos, e
vamos apenas dizer
224
00:11:09,202 --> 00:11:11,338
que fomos voluntários para
ajudar a esta caridade.
225
00:11:11,338 --> 00:11:12,806
- Isso é estranho, mas sim,
226
00:11:12,806 --> 00:11:14,607
é 100% nossa única
chance de esperança.
227
00:11:15,743 --> 00:11:17,778
- Agora, devolver à
caridade que fraudamos,
228
00:11:17,778 --> 00:11:20,647
é uma boa ideia, mas...
229
00:11:20,647 --> 00:11:22,449
e vou dizer isso
muito rapidamente,
230
00:11:22,449 --> 00:11:23,483
já gastei o dinheiro.
231
00:11:23,483 --> 00:11:24,551
- Como é?
232
00:11:24,551 --> 00:11:26,553
- Ele já gastou o dinheiro,
233
00:11:26,553 --> 00:11:29,489
todo esse papo de falar rápido
é um truque antigo dele.
234
00:11:29,489 --> 00:11:31,792
- Emmett, com o que
você gastou o dinheiro?
235
00:11:31,792 --> 00:11:34,928
- Despesas de negócio,
a máquina de chicletes,
236
00:11:34,928 --> 00:11:37,664
os chicletes que entram na
dita máquina de chicletes,
237
00:11:37,664 --> 00:11:40,901
a mesa de air hockey
portátil não-reembolsável,
238
00:11:40,901 --> 00:11:42,269
cubos de gelo modernos.
239
00:11:42,269 --> 00:11:44,071
- E quanto ao nosso salário?
240
00:11:44,071 --> 00:11:45,672
- Eu odeio ser o
cara que se mete
241
00:11:45,672 --> 00:11:47,474
nas conversas de outras pessoas,
242
00:11:47,474 --> 00:11:50,143
mas vocês não estao sendo
pagos pelo seu trabalho?
243
00:11:50,143 --> 00:11:51,779
- Não.
244
00:11:51,779 --> 00:11:54,347
- [Jackson] E quantas pausas
de banheiro vocês tm?
245
00:11:54,347 --> 00:11:57,584
- As pausas de banheiro
são tao antiquadas,
246
00:11:57,584 --> 00:11:59,787
Eu sempre encorajo
meus funcionários
247
00:11:59,787 --> 00:12:03,523
a fazer pausas de chicletes,
sou o chefe legal, né?
248
00:12:04,591 --> 00:12:07,160
- Certo, posso perguntar
quanto dinheiro
249
00:12:07,160 --> 00:12:09,629
você ganhou vendendo
dessas camisetas, Emmett?
250
00:12:09,629 --> 00:12:11,999
- Cerca de US$ 7.000.
251
00:12:13,000 --> 00:12:14,601
- [Derek e Adam] O quê?
252
00:12:14,601 --> 00:12:18,806
- Uau, você ganhou US$ 7.000
e não pagou nada a ninguém?
253
00:12:18,806 --> 00:12:19,940
Isso é trabalho escravo.
254
00:12:19,940 --> 00:12:21,574
- Eu não vejo assim.
255
00:12:21,574 --> 00:12:23,210
Certo, quero que todos
parem de trabalhar,
256
00:12:23,210 --> 00:12:27,815
porque vamos fazer algo
mágico chamado greve.
257
00:12:27,815 --> 00:12:30,851
Ei, vamos lá, vamos
para a garagem,
258
00:12:30,851 --> 00:12:33,653
pois estamos cansados de
estampar ilegalmente camisetas
259
00:12:33,653 --> 00:12:35,823
que defraudam uma ONG!
260
00:12:37,457 --> 00:12:38,826
- Espera, como é?
261
00:12:38,826 --> 00:12:39,827
- Greve!
262
00:12:39,827 --> 00:12:41,161
- Greve!
- Greve!
263
00:12:41,161 --> 00:12:42,529
- Ação de trabalho
devidamente sancionada!
264
00:12:42,529 --> 00:12:43,530
- O que ele acabou de dizer!
265
00:12:44,464 --> 00:12:45,498
- Para a entrada!
266
00:12:45,498 --> 00:12:47,835
- Você acha que me venceu?
267
00:12:47,835 --> 00:12:49,169
Bem, vou voltar ao mercado
268
00:12:49,169 --> 00:12:51,304
com um logotipo
totalmente diferente.
269
00:12:52,840 --> 00:12:55,575
Veja, é um M e um E,
agora posso vender
270
00:12:55,575 --> 00:12:57,945
quantas camisetas
eu quiser, toma!
271
00:12:59,346 --> 00:13:00,647
- Isso é ótimo, isso é ótimo,
272
00:13:00,647 --> 00:13:02,382
e assim que você vender
essas novas camisetas,
273
00:13:02,382 --> 00:13:05,953
pode indenizar nossa
ONG, sabe, pela fraude.
274
00:13:07,487 --> 00:13:09,890
- Bem, vai ser difícil
sem trabalho escravo!
275
00:13:13,493 --> 00:13:16,196
- Isolamento sonoro
é tão gratificante!
276
00:13:16,196 --> 00:13:18,698
Sem pesquisa, sem
escrita, sem pensamento,
277
00:13:18,698 --> 00:13:21,768
apenas ficar no porão
martelando pregos em coisas.
278
00:13:23,236 --> 00:13:24,737
- Eu me pergunto se eu poderia
fazer isso em tempo integral?
279
00:13:24,737 --> 00:13:26,006
- Querida, acho que você sentirá
falta das turnês do livro,
280
00:13:26,006 --> 00:13:28,775
e dos estudantes, e de
recebendo um salário.
281
00:13:28,775 --> 00:13:30,878
- Silêncio, quieto, ouviu isso?
282
00:13:33,313 --> 00:13:36,583
Está vindo dos sprinklers
do lado de fora,
283
00:13:37,784 --> 00:13:39,286
não tem como eu escrever
284
00:13:39,286 --> 00:13:42,923
se ficar distraída
por esse barulhinho.
285
00:13:44,624 --> 00:13:47,160
Honestamente, se você não pode
ouvir, é melhor ir ao médico.
286
00:13:47,160 --> 00:13:48,661
- Alguém deveria
procurar um médico.
287
00:13:51,464 --> 00:13:52,299
- Olha só.
288
00:13:53,901 --> 00:13:56,669
Está vindo de lá,
daquela pequena lacuna.
289
00:14:02,709 --> 00:14:03,676
- Você está feliz?
290
00:14:04,912 --> 00:14:06,546
- Ainda posso ouvir.
291
00:14:06,546 --> 00:14:07,747
- Não, isso deve ser o som
292
00:14:07,747 --> 00:14:09,049
do meu suspiro, frustrado.
293
00:14:11,451 --> 00:14:12,920
- Não, nao é isso.
294
00:14:12,920 --> 00:14:14,955
- [Grupo] Ho, ho,
exploração, golpe da batata,
295
00:14:14,955 --> 00:14:17,090
e trabalho escravo já eram!
296
00:14:17,090 --> 00:14:18,691
- Sim!
297
00:14:18,691 --> 00:14:19,960
- Sabe, eu me sinto muito
estranho, como nosso irmão
298
00:14:19,960 --> 00:14:21,794
de treze anos de idade
consegue nos enrolar?
299
00:14:21,794 --> 00:14:23,931
- Foi o barulho,
o som do dinheiro,
300
00:14:23,931 --> 00:14:25,165
isso nos fez querer
carimbar camisetas.
301
00:14:25,165 --> 00:14:27,367
- Não, é pavloviano,
toda vez que eu ouvia
302
00:14:27,367 --> 00:14:30,003
o barulho, eu literalmente
começava a salivar.
303
00:14:30,003 --> 00:14:32,505
Ivan Pavlov, qual é, ele
era um psicólogo russo,
304
00:14:32,505 --> 00:14:34,041
costumava trabalhar
com cachorros.
305
00:14:34,041 --> 00:14:36,009
- Cães, exatamente, é assim
que ele está tratando a gente.
306
00:14:36,009 --> 00:14:38,711
Ei, ei, ho, ho,
técnicas pavlovianas
307
00:14:38,711 --> 00:14:40,948
que nos fazem salivar
como cães já eram!
308
00:14:40,948 --> 00:14:43,716
- [Grupo] Ei, ei, ho,
ho, técnicas pavlovianas
309
00:14:43,716 --> 00:14:47,220
que nos fazem salivar
como cães já eram!
310
00:14:47,220 --> 00:14:50,323
- É o velho ursinho
de pelúcia do Bentley!
311
00:14:50,323 --> 00:14:53,026
Aww, ele amava muito o
Senhor Amigão Peludo.
312
00:15:05,772 --> 00:15:09,342
- Uau, parece um berçário de
uma criança com problemas.
313
00:15:11,178 --> 00:15:12,012
- Você ouviu isso?
314
00:15:13,346 --> 00:15:14,847
- Não, nao ouvi nada.
315
00:15:14,847 --> 00:15:19,519
- É porque conseguimos,
conseguimos um silêncio total.
316
00:15:20,287 --> 00:15:20,853
- Você está certa.
317
00:15:22,289 --> 00:15:24,691
Bem, acho melhor deixar
você na sua cela acolchoada.
318
00:15:24,691 --> 00:15:27,094
- Não, santuário.
319
00:15:28,561 --> 00:15:29,997
Eu acho que vou finalmente
conseguir, acho que posso
320
00:15:29,997 --> 00:15:32,232
finalmente começar a
escrever meu artigo.
321
00:15:32,232 --> 00:15:33,366
- Que bom para você, querida.
322
00:15:48,815 --> 00:15:49,649
- Minha nossa!
323
00:15:53,420 --> 00:15:55,888
Meu vestido do baile!
324
00:15:57,190 --> 00:15:58,525
- Com um novo logotipo,
325
00:15:58,525 --> 00:16:01,361
e uma nova técnica
revolucionária de estamparia,
326
00:16:01,361 --> 00:16:04,331
automatizei minha
linha de montagem.
327
00:16:04,331 --> 00:16:06,299
Estou de volta ao
negócio de camisetas.
328
00:16:11,938 --> 00:16:12,772
Ou não.
329
00:16:15,842 --> 00:16:20,047
- Ainda cabe.
330
00:16:20,047 --> 00:16:21,314
Quando você está em um
quarto à prova de som,
331
00:16:21,314 --> 00:16:23,183
ninguém pode ouvir seus clichês.
332
00:16:32,725 --> 00:16:33,560
Não.
333
00:16:37,530 --> 00:16:39,299
Querido, eu esqueci
meu computador!
334
00:16:43,136 --> 00:16:45,672
Querido, a maçaneta caiu!
335
00:16:57,884 --> 00:17:00,087
Socorro, alguém pode me ouvir?
336
00:17:02,489 --> 00:17:04,357
Socorro!
337
00:17:04,357 --> 00:17:07,294
- [Grupo] Ho, ho, trabalho
clandestino de estamparia
338
00:17:07,294 --> 00:17:11,298
de batata sem pagamento,
ei, ei, ho, ho,
339
00:17:11,298 --> 00:17:14,901
o trabalho clandestino de
estamparia de batata já era.
340
00:17:14,901 --> 00:17:17,804
Legal, né?
341
00:17:17,804 --> 00:17:21,741
É um ornitóptero, a
ideia é você perder peso
342
00:17:21,741 --> 00:17:24,411
enquanto voa, isso
funciona em parte!
343
00:17:24,411 --> 00:17:27,947
Quero dizer, como você pode
ver, eu estou bem em forma.
344
00:17:27,947 --> 00:17:29,149
- Eu vou te dar US$20 por isso.
345
00:17:29,149 --> 00:17:30,517
- Vendido.
346
00:17:30,517 --> 00:17:32,552
- Se você incluir todos
os seus quadrinhos,
347
00:17:32,552 --> 00:17:34,421
é por isso que estou
realmente aqui.
348
00:17:34,421 --> 00:17:36,523
- Sim, isso vai
rolar, quero dizer
349
00:17:36,523 --> 00:17:41,194
esta é toda a série de
quadrinhos do Homem Intruso.
350
00:17:41,194 --> 00:17:44,131
Incluindo a primeira
edição, onde ele
351
00:17:44,131 --> 00:17:48,135
é mordido por um intruso e
se torna um homem intruso.
352
00:17:48,135 --> 00:17:49,669
- Quero também a
máquina de chicletes.
353
00:17:49,669 --> 00:17:52,004
- Ah, você é jogo duro!
354
00:17:52,004 --> 00:17:53,540
- O que ele está fazendo?
355
00:17:53,540 --> 00:17:55,275
- Ele está tentando te pagar
pela infração do logotipo.
356
00:17:55,275 --> 00:17:56,643
- Vendendo tudo o que ele ama.
357
00:17:56,643 --> 00:17:58,345
- E fazendo negócios
embaraçosamente ruins.
358
00:17:58,345 --> 00:17:59,746
- Ele acha que vai
ganhar US$ 7.000 vendendo
359
00:17:59,746 --> 00:18:01,881
quadrinhos e uma bicicleta
ergométrica alada?
360
00:18:01,881 --> 00:18:03,616
- E a fantasia de batata usada.
361
00:18:03,616 --> 00:18:05,985
- Sabe, eu meio que
tenho pena dele.
362
00:18:05,985 --> 00:18:08,688
Caramba, empatia, essa
é a minha criptonita.
363
00:18:10,757 --> 00:18:12,525
- Por que ele pegou o martelo?
364
00:18:13,726 --> 00:18:18,231
Certo, Paige, você tem um prazo,
365
00:18:18,231 --> 00:18:19,832
precisa escrever alguma coisa.
366
00:18:21,768 --> 00:18:24,171
E você está falando sozinha.
367
00:18:24,171 --> 00:18:28,775
E está em uma sala acolchoada,
mas não é uma cela.
368
00:18:30,643 --> 00:18:31,478
Nossa!
369
00:18:35,348 --> 00:18:40,353
Certo.
370
00:18:48,928 --> 00:18:49,762
Huh.
371
00:18:58,905 --> 00:19:01,007
- Apenas dê uma boa
casa ao Homem Intruso,
372
00:19:01,007 --> 00:19:03,676
isso é tudo que ele sempre
quis, por isso que é intruso!
373
00:19:07,780 --> 00:19:10,217
Eu vendi todas as minhas
posses mais valiosas,
374
00:19:10,217 --> 00:19:12,752
e tudo que eu
consegui foi US$20.
375
00:19:13,686 --> 00:19:14,987
Então estamos acertados?
376
00:19:16,223 --> 00:19:18,090
- Não exatamente, quero
dizer que é obviamente
377
00:19:18,090 --> 00:19:19,726
muito menos do que você
ganhou vendendo camisetas
378
00:19:19,726 --> 00:19:22,862
com o nosso logotipo, então,
preciso do valor total.
379
00:19:22,862 --> 00:19:26,699
- Não posso fazer isso, nem
a roupa de batata me salvou.
380
00:19:26,699 --> 00:19:29,602
Vendi muito mal, aquela
velhinha era jogo duro.
381
00:19:29,602 --> 00:19:31,070
- Certo, pessoal, vamos
acabar com a greve
382
00:19:31,070 --> 00:19:32,339
e voltar ao trabalho.
383
00:19:32,339 --> 00:19:33,806
- [Bentley] Sim, vamos
ajudar nosso irmão.
384
00:19:33,806 --> 00:19:35,308
- Sabe, eu sempre soube
que íamos acabar resolvendo
385
00:19:35,308 --> 00:19:36,509
isso pelo Emmett, é por
isso que eu odeio empatia.
386
00:19:36,509 --> 00:19:38,245
- Eu meio que sinto
falta desse barulhinho.
387
00:19:38,245 --> 00:19:39,912
- Não, nao, não, a
greve não acabou,
388
00:19:39,912 --> 00:19:41,914
eu fechei a empresa,
ainda está em negociação,
389
00:19:41,914 --> 00:19:46,253
há táticas, mais
gritos de guerra!
390
00:19:46,253 --> 00:19:49,856
Ei, ei, não, nao,
não há necessidade de
voltar ao trabalho.
391
00:19:49,856 --> 00:19:51,157
- Tudo bem, não
quero te envergonhar,
392
00:19:51,157 --> 00:19:54,160
mas você não é
bom nesses gritos.
393
00:19:54,160 --> 00:19:54,994
- Sim.
394
00:19:57,397 --> 00:20:02,068
- Eu sei, tudo bem, as coisas
tem sido muito difíceis
395
00:20:02,068 --> 00:20:04,604
no trabalho recentemente,
é por isso que é importante
396
00:20:04,604 --> 00:20:07,240
que vocês tenham aceitado
meu primeiro fechamento.
397
00:20:07,240 --> 00:20:08,608
- Bem, ei, eu não quero
estragar sua festa,
398
00:20:08,608 --> 00:20:11,077
mas somos apenas os
Wayney nos divertindo.
399
00:20:11,077 --> 00:20:14,381
- Além disso, nosso suposto
chefe é um garoto de treze anos.
400
00:20:14,381 --> 00:20:16,883
- Eu sei, isso nunca acontece!
401
00:20:16,883 --> 00:20:18,117
Por favor, não tire isso de mim.
402
00:20:18,117 --> 00:20:19,852
- Bem, não teríamos
que trabalhar
403
00:20:19,852 --> 00:20:21,888
se você abandonasse
as desagradáveis
acusações de fraude.
404
00:20:23,823 --> 00:20:24,824
- Quero dizer, vocês
estão me colocando
405
00:20:24,824 --> 00:20:27,159
em uma posição difícil aqui.
406
00:20:27,159 --> 00:20:29,929
Quer dizer, por um lado
eu realmente gostaria
407
00:20:29,929 --> 00:20:31,998
daqueles US$7.000 que você
roubou da nossa caridade.
408
00:20:33,666 --> 00:20:36,235
Certo, certo, não
posso acreditar que
estou dizendo isso,
409
00:20:36,235 --> 00:20:37,604
mas eu cancelo a dívida,
dívida cancelada!
410
00:20:37,604 --> 00:20:40,006
- E o trabalho escravo acabou!
411
00:20:40,006 --> 00:20:42,975
- Sim, sim, consegui!
412
00:20:42,975 --> 00:20:46,579
Fechei a mesma fábrica
duas vezes em um dia!
413
00:20:46,579 --> 00:20:50,517
Oh, cara, que sensação
humilde e honrada.
414
00:20:50,517 --> 00:20:52,785
Mas não teria feito isso sem
os trabalhadores explorados,
415
00:20:52,785 --> 00:20:54,754
então uma salva de
palmas para vocês mesmos.
416
00:20:54,754 --> 00:20:56,423
Sim, vocês conseguiram!
417
00:20:57,990 --> 00:21:00,026
Vou te contar, amanhã no
trabalho todos vão falar,
418
00:21:00,026 --> 00:21:03,530
"Jackson Rutherford, você é um
garanhão de direitos humanos.
419
00:21:03,530 --> 00:21:06,165
Eu vou esquecer que você
chora no trabalho às vezes."
420
00:21:06,165 --> 00:21:08,034
- [Bentley] Ele sabe
que não estamos ouvindo?
421
00:21:08,034 --> 00:21:09,469
- Eu não acho que
ele se importe.
422
00:21:09,469 --> 00:21:13,640
- Jackson!
423
00:21:18,711 --> 00:21:20,212
Uau, Jackson desligando!
424
00:21:25,985 --> 00:21:28,955
- Desculpe pela demora,
mãe, questões trabalhistas.
425
00:21:28,955 --> 00:21:30,156
- Ninguém esperava procurar
426
00:21:30,156 --> 00:21:31,858
no cômodo mais
assustador da casa.
427
00:21:31,858 --> 00:21:33,693
- Mas olha quem ainda cabe
em seu vestido do baile.
428
00:21:33,693 --> 00:21:37,364
- Essa coisa indefesa de
solidão acabou dando certo.
429
00:21:37,364 --> 00:21:39,866
Encontrei esta pequena máquina
de escrever e tinha um prazo,
430
00:21:39,866 --> 00:21:42,101
então comecei a digitar
nas últimas duas horas,
431
00:21:42,101 --> 00:21:45,605
e meus dedos estão realmente
doloridos, mas devem ser
432
00:21:45,605 --> 00:21:49,509
as três melhores frases
que eu já escrevi!
433
00:21:49,509 --> 00:21:53,212
- Senhor Amigão Peludo!
434
00:21:53,212 --> 00:21:54,013
- Uau.
435
00:21:54,914 --> 00:21:57,049
- [Derek] Estamos presos!
34507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.