All language subtitles for Raising.Expectations.S01E06.Family.Business.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:06,440 - Sim! 2 00:00:07,541 --> 00:00:08,976 - Sim, o quê? 3 00:00:08,976 --> 00:00:10,878 - Não me assuste assim! 4 00:00:10,878 --> 00:00:12,480 - Você está jogando um videogame. 5 00:00:12,480 --> 00:00:13,747 - [Paige] Por que você acha isso? 6 00:00:13,747 --> 00:00:15,183 - Porque você acabou de jogar seu cachecol 7 00:00:15,183 --> 00:00:16,517 sobre a tela do computador. 8 00:00:16,517 --> 00:00:17,851 - Sim, isso é totalmente normal. 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,820 Faço isso toda vez que termino um parágrafo. 10 00:00:19,820 --> 00:00:21,122 - [Computador] Fim de jogo. 11 00:00:21,122 --> 00:00:23,324 - Sim, pensei que você estivesse aqui 12 00:00:23,324 --> 00:00:25,025 escrevendo seu artigo para aquela revista. 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,228 - Não é uma revista qualquer, 14 00:00:27,228 --> 00:00:29,197 é a Journal of Child Development. 15 00:00:29,197 --> 00:00:32,700 É a revista mais prestigiada do meu segmento. 16 00:00:32,700 --> 00:00:34,502 - Bem, estou muito orgulhoso de você, querida. 17 00:00:34,502 --> 00:00:37,171 - Olha, não fique, nao escrevi uma palavra sequer. 18 00:00:37,171 --> 00:00:38,739 - Você nem começou? 19 00:00:38,739 --> 00:00:41,041 Pensei que você estava nervosa por não cumprir seu prazo. 20 00:00:41,041 --> 00:00:45,446 - Não estava, mas agora estou, muito obrigada. 21 00:00:48,682 --> 00:00:52,520 Sabe o que realmente me ajudaria, seu pão de bacon. 22 00:00:52,520 --> 00:00:53,854 - O meu pão de bacon? 23 00:00:53,854 --> 00:00:55,356 - [Paige] Sim. 24 00:00:55,356 --> 00:00:56,824 - Querida, ele demora uma eternidade para ficar pronto. 25 00:00:56,824 --> 00:00:59,493 - Exato, quero dizer sim, claro, como todas as coisas boas. 26 00:00:59,493 --> 00:01:02,463 Então, é melhor você começar, vai logo. 27 00:01:04,132 --> 00:01:07,201 Querido, só consigo pensar em pão bacon. 28 00:01:07,201 --> 00:01:09,002 E você sabe que a única cura para isso é... 29 00:01:09,002 --> 00:01:10,804 - [Ambos] Comer pão de bacon. 30 00:01:12,306 --> 00:01:13,507 - Então... 31 00:01:15,443 --> 00:01:16,277 - Tudo bem. 32 00:01:19,213 --> 00:01:21,415 Você não podia esperar até eu sair? 33 00:01:59,687 --> 00:02:01,289 - Não quero interromper... 34 00:02:01,289 --> 00:02:03,791 - Emmett, eu estava no meio de uma visita da minha musa, 35 00:02:03,791 --> 00:02:06,927 e ela não é educada com visitantes indesejados. 36 00:02:06,927 --> 00:02:09,463 - Acho que não, acho que ela te deu um cano. 37 00:02:10,631 --> 00:02:12,966 - Emmett, uma musa é uma deusa grega antiga 38 00:02:12,966 --> 00:02:16,537 de inspiração divina que estimula a criatividade. 39 00:02:16,537 --> 00:02:19,072 - Sim, ela se mandou daqui, o que é uma pena, 40 00:02:19,072 --> 00:02:20,941 porque preciso do seu talento para desenho. 41 00:02:22,276 --> 00:02:24,645 - Só do meu talento para desenho? 42 00:02:24,645 --> 00:02:26,580 Você não quer dizer todo o meu montão de talento em desenho? 43 00:02:26,580 --> 00:02:28,249 - Você não me deixou terminar, eu ia dizer 44 00:02:28,249 --> 00:02:32,720 enorme talento, que é muito mais do que montão. 45 00:02:32,720 --> 00:02:34,222 - Ah, sim... 46 00:02:34,222 --> 00:02:35,956 - Preciso que você desenhe um logotipo maneiro 47 00:02:35,956 --> 00:02:38,692 para colocar em camisetas e fazer uma grana pesada. 48 00:02:38,692 --> 00:02:39,960 - Qual é a diferença entre 49 00:02:39,960 --> 00:02:41,762 uma grana pesada e uma grana normal? 50 00:02:41,762 --> 00:02:46,634 - Abundância, e como designer, você ganha sua parte, metade. 51 00:02:47,835 --> 00:02:52,806 - Certo. 52 00:03:01,449 --> 00:03:05,118 - Ew? Não tenho certeza se é uma mensagem que procuro. 53 00:03:05,118 --> 00:03:07,087 - Emmett, são suas iniciais, EW. 54 00:03:08,722 --> 00:03:12,159 - Isso é brilhante, uma abundância de brilhantismo. 55 00:03:14,395 --> 00:03:19,400 - Sinto muito por essa interrupção. 56 00:03:21,569 --> 00:03:22,470 Onde estávamos? 57 00:03:24,905 --> 00:03:26,340 - Para quem você está trabalhando? 58 00:03:26,340 --> 00:03:27,741 E não diga nada do meu negócio, 59 00:03:27,741 --> 00:03:30,143 porque eu trabalho com nada. 60 00:03:30,143 --> 00:03:31,579 E os negócios vão bem. 61 00:03:36,584 --> 00:03:39,420 Sim, tudo bem, cara, eu não deixo passar nada. 62 00:04:04,111 --> 00:04:09,116 - Essa pode parecer ser uma batata comum, e é. 63 00:04:10,217 --> 00:04:12,320 Porém esculpi meu logotipo nela, tornando 64 00:04:12,320 --> 00:04:17,325 este tubérculo comum em uma licença para lucrar milhões. 65 00:04:18,759 --> 00:04:22,363 E a tinta, agora, escolhi vermelho, a cor do poder, 66 00:04:23,531 --> 00:04:26,834 energia e parar em um cruzamento movimentado. 67 00:04:26,834 --> 00:04:29,703 Por fim, temos sua camiseta que, 68 00:04:29,703 --> 00:04:32,340 bem, digamos que você pegou emprestado do seu irmão, 69 00:04:32,340 --> 00:04:34,875 e você carimba com com seu "carimbo" incrível. 70 00:04:36,410 --> 00:04:39,780 Tudo isso por US$29,95. 71 00:04:40,981 --> 00:04:42,716 - [Derek] Emmett, onde estão minhas camisetas? 72 00:04:42,716 --> 00:04:44,552 - Onde estão minhas batatas, é hora do carboidrato, 73 00:04:44,552 --> 00:04:46,554 e meus níveis de energia estão ficando perigosamente baixos! 74 00:04:46,554 --> 00:04:48,088 - Onde está meu sangue? 75 00:04:48,088 --> 00:04:50,391 - Ah, espera, é o seu sangue? 76 00:04:50,391 --> 00:04:52,159 Pode pegar de volta, mas você realmente 77 00:04:52,159 --> 00:04:53,694 não deveria deixar seu sangue em frascos 78 00:04:53,694 --> 00:04:55,363 onde alguém poderia, sem saber, pegar. 79 00:04:55,363 --> 00:04:58,366 - É sangue falso, ah, esse sangue aí mesmo! 80 00:04:58,366 --> 00:04:59,567 - Ao lado das minhas batatas! 81 00:04:59,567 --> 00:05:01,068 - E minhas camisetas! 82 00:05:01,068 --> 00:05:04,772 - E se eu te dissesse que seus empréstimos 83 00:05:04,772 --> 00:05:06,974 serão pago com mil vezes de acréscimo? 84 00:05:06,974 --> 00:05:09,810 Quero dizer, acha que eu sou um gênio das finanças, né? 85 00:05:09,810 --> 00:05:11,412 - Nunca te emprestei nada na minha vida. 86 00:05:11,412 --> 00:05:14,114 - Certo, tudo bem, talvez empréstimo seja a palavra errada. 87 00:05:14,114 --> 00:05:17,618 Eu roubei suas coisas como um investimento 88 00:05:17,618 --> 00:05:18,952 na minha linha de roupas. 89 00:05:18,952 --> 00:05:20,621 - Roubar nada mais é que bandidagem. 90 00:05:20,621 --> 00:05:22,089 - Sim, Derek, isso é óbvio. 91 00:05:22,089 --> 00:05:23,624 - Sim, mas precisava ser dito. 92 00:05:23,624 --> 00:05:25,726 - Como seria bandidagem se todos 93 00:05:25,726 --> 00:05:28,396 vamos acabar com uma grana pesada? 94 00:05:29,863 --> 00:05:31,965 Ouça isso, são clientes. 95 00:05:31,965 --> 00:05:33,634 Configurei meu telefone para que tocar assim 96 00:05:33,634 --> 00:05:35,403 sempre que receber uma venda on-line. 97 00:05:37,771 --> 00:05:40,608 E veja esses comentários, obrigado pelo ótimo trabalho, 98 00:05:40,608 --> 00:05:43,276 você está tornando o mundo um lugar melhor. 99 00:05:43,276 --> 00:05:45,045 Ouça isso, mais clientes! 100 00:05:45,045 --> 00:05:46,780 O barulhinho não mente. 101 00:05:48,181 --> 00:05:49,750 - Por que todos estamos empilhados aqui? 102 00:05:50,984 --> 00:05:55,423 Meu logo, que legal. 103 00:06:00,260 --> 00:06:02,963 - Boa técnica de estamparia, Adam. 104 00:06:02,963 --> 00:06:05,666 Você é o empregado do minuto. 105 00:06:05,666 --> 00:06:07,735 Aqui, pegue um chiclete 106 00:06:07,735 --> 00:06:09,637 da máquina de chicletes da empresa, 107 00:06:09,637 --> 00:06:13,441 isso mesmo, a EW é a empresa mais legal para se trabalhar. 108 00:06:13,441 --> 00:06:15,476 - Acho que prefiro apenas continuar a estampar camisetas 109 00:06:15,476 --> 00:06:18,245 e ganhar dinheiro, adoro ouvir esse barulho de venda. 110 00:06:18,245 --> 00:06:19,847 É surpreendentemente satisfatório. 111 00:06:19,847 --> 00:06:22,883 - Talvez seja porque é o som do dinheiro entrando. 112 00:06:22,883 --> 00:06:25,218 - Meu primeiro pagamento vai para um micro 113 00:06:25,218 --> 00:06:28,055 bico Bunsen. 114 00:06:28,055 --> 00:06:29,490 - Vou comprar um urso polar do zoológico 115 00:06:29,490 --> 00:06:31,324 e depois soltá-lo na natureza, 116 00:06:31,324 --> 00:06:34,094 logo após tirar a selfie mais incrível de todos os tempos. 117 00:06:34,094 --> 00:06:35,362 - [Emmett] Bacana. 118 00:06:35,362 --> 00:06:36,897 - Vou comprar um par de luvas de Kevlar, 119 00:06:36,897 --> 00:06:38,632 soube que dá para parar balas com elas. 120 00:06:38,632 --> 00:06:40,000 Vou descobrir se é verdade. 121 00:06:40,000 --> 00:06:41,869 - Vou comprar um papel higiênico com estampa de Monet. 122 00:06:43,003 --> 00:06:44,805 Tudo o que eu fizer vai ficar lindo. 123 00:06:50,911 --> 00:06:51,745 - Poxa. 124 00:06:53,146 --> 00:06:55,583 - Aqui está seu pão de bacon, oh, ai, querida. 125 00:06:55,583 --> 00:06:57,117 - [Paige] Desculpe. 126 00:06:57,117 --> 00:06:58,486 - Cara, eu odeio quando você está no modo de procrastinação. 127 00:06:58,486 --> 00:07:00,854 Eu ainda tenho as cicatrizes da sua monografia. 128 00:07:00,854 --> 00:07:02,623 - Todo barulho me distrai. 129 00:07:02,623 --> 00:07:06,026 Eu fico ouvindo essa caixa registradora no ar, 130 00:07:06,026 --> 00:07:08,028 está me deixando louca, você ouviu? 131 00:07:09,296 --> 00:07:11,532 - Bem, não tinha notado, mas agora tenho certeza 132 00:07:11,532 --> 00:07:13,400 de que é tudo em que vou poder pensar agora. 133 00:07:20,974 --> 00:07:23,176 - Querido, poderia, por favor, trabalhar em silêncio? 134 00:07:23,176 --> 00:07:26,013 - Querida, estou desenhando, literalmente tudo que você 135 00:07:26,013 --> 00:07:28,348 está ouvindo é o som suave do lápis no papel. 136 00:07:28,348 --> 00:07:30,918 - Bem, é como se você estivesse arranhando meus tímpanos. 137 00:07:32,520 --> 00:07:35,523 Oh! Suspiro, credo. 138 00:07:35,523 --> 00:07:36,957 - Você gostaria que eu suspirasse mais calmamente? 139 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 - Sim, obrigada. 140 00:07:42,095 --> 00:07:43,631 Eu ouvi isso. 141 00:07:43,631 --> 00:07:46,767 Querida, o que você quer, uma vida à prova de som? 142 00:07:46,767 --> 00:07:48,902 - Sim, é exatamente o que eu quero! 143 00:07:48,902 --> 00:07:51,438 Um quarto à prova de som, poderíamos fazer isso, né? 144 00:07:51,438 --> 00:07:54,241 Basta eliminarmos todos os ruídos e distrações. 145 00:07:54,241 --> 00:07:57,778 Precisamos apenas de material de insonorização, pregos. 146 00:07:57,778 --> 00:08:00,581 Aí, enfim, poderei começar a escrever meu artigo. 147 00:08:06,419 --> 00:08:10,423 - Eu disse para centrar o logotipo, vou precisar 148 00:08:10,423 --> 00:08:12,225 confiscar seu chiclete de empregado do minuto? 149 00:08:12,225 --> 00:08:13,761 - Está quase centralizado. 150 00:08:13,761 --> 00:08:17,097 - Quase centralizado, seria o mesmo que quase um touchdown? 151 00:08:17,097 --> 00:08:19,232 - Bem, na verdade, um quase touchdown 152 00:08:19,232 --> 00:08:20,734 poderia colocar você na linha de uma jarda, então. 153 00:08:20,734 --> 00:08:23,604 - Mas não completa o pedido de camisetas. 154 00:08:24,972 --> 00:08:26,974 Temos pedidos para entregar, então vamos lá, 155 00:08:26,974 --> 00:08:29,577 parece uma velhinha segurando seu marcador do bingo. 156 00:08:29,577 --> 00:08:31,044 Isso é sexista e preconceituoso. 157 00:08:31,044 --> 00:08:33,747 - Pode reclamar com o RH, ah, sim, eu cuido disso. 158 00:08:38,451 --> 00:08:40,688 - Essa batata já teve momentos melhores, 159 00:08:40,688 --> 00:08:42,322 o cliente vai perceber. 160 00:08:42,322 --> 00:08:45,125 - Sabe, se eu fosse o gerente de controle de qualidade, 161 00:08:45,125 --> 00:08:47,127 esse tipo de coisa nunca aconteceria novamente. 162 00:08:47,127 --> 00:08:49,730 - Oh, sério? E ser oficial de controle de qualidade 163 00:08:49,730 --> 00:08:51,198 faria você carimbar mais rápido? 164 00:08:51,198 --> 00:08:53,500 - Não, eu nao estaria carimbando, estaria garantindo 165 00:08:53,500 --> 00:08:55,603 que todos os outros trabalhadores estivessem carimbando. 166 00:08:55,603 --> 00:08:58,271 - Esse é o meu trabalho, pedido negado. 167 00:08:59,607 --> 00:09:02,275 Bentley, sua proporção de tinta para batata 168 00:09:02,275 --> 00:09:04,177 está completamente fora de ordem. 169 00:09:04,177 --> 00:09:06,279 - Não, eu gosto que minha cor fique completamente saturada. 170 00:09:06,279 --> 00:09:09,182 - A saturação da cor pode sair do seu contracheque. 171 00:09:09,182 --> 00:09:10,517 - [Derek] Preciso ir ao banheiro. 172 00:09:10,517 --> 00:09:12,052 - Minhas mãos estao cobertas de vermelho. 173 00:09:12,052 --> 00:09:13,153 - Estou preocupada que toda essa estamparia 174 00:09:13,153 --> 00:09:15,155 danifique meu braço de futebol. 175 00:09:15,155 --> 00:09:17,925 - Olá, olá, olá, toc, toc, toc! 176 00:09:19,059 --> 00:09:21,194 É da Empresa de Camisetas EW? 177 00:09:21,194 --> 00:09:23,731 - Moço, somos uma loja pop-up, 178 00:09:23,731 --> 00:09:26,667 todos os nossos pedidos são feitos exclusivamente on-line. 179 00:09:26,667 --> 00:09:28,068 - Sim, estou realmente procurando 180 00:09:28,068 --> 00:09:29,970 o responsável por fazer esta camisa. 181 00:09:29,970 --> 00:09:31,639 - Este seria eu. 182 00:09:31,639 --> 00:09:35,275 - Com licença, não, nao, eu sou responsável pelo logotipo. 183 00:09:35,275 --> 00:09:36,910 - Certo, bem, é por isso que estou aqui. 184 00:09:36,910 --> 00:09:40,648 Sou Jackson Rutherford, trabalho para a Salários Iguais. 185 00:09:40,648 --> 00:09:42,950 É uma organização sem fins lucrativos 186 00:09:42,950 --> 00:09:47,955 e vocês estão usando nosso logotipo sem nossa permissão. 187 00:09:50,190 --> 00:09:51,324 - Eu não vejo uma semelhança. 188 00:09:51,324 --> 00:09:53,160 - São exatamente iguais! 189 00:09:53,160 --> 00:09:55,663 - Posso perguntar quantas camisetas você vendeu? 190 00:09:55,663 --> 00:09:57,130 - Muitas. 191 00:09:57,130 --> 00:09:59,266 - Muitas, certo, as pessoas estão comprando suas camisetas 192 00:09:59,266 --> 00:10:01,134 pensando que estão contribuindo para a nossa causa. 193 00:10:01,134 --> 00:10:04,437 Então, você está defraudando uma instituição de caridade. 194 00:10:05,505 --> 00:10:06,373 - Bentley? 195 00:10:08,075 --> 00:10:10,143 - EW significa Equal Wages , 196 00:10:10,143 --> 00:10:12,880 somos uma organização sem fins lucrativos dedicada 197 00:10:12,880 --> 00:10:15,315 a proteger as crianças da exploração industrial. 198 00:10:16,817 --> 00:10:18,318 - Isso é tão irônico, mas não do tipo divertido 199 00:10:18,318 --> 00:10:20,420 de ironia onde você ri conscientemente. 200 00:10:20,420 --> 00:10:24,557 - Certo, certo, certo, desenhei este logo, sim, 201 00:10:24,557 --> 00:10:25,926 mas como eu poderia saber 202 00:10:25,926 --> 00:10:27,360 que sua ONG criou antes? 203 00:10:27,360 --> 00:10:32,332 Bem, ninguém tem uma ideia brilhante antes de mim, ninguém. 204 00:10:33,433 --> 00:10:34,001 E Emmett me obrigou a fazer isso. 205 00:10:34,001 --> 00:10:35,268 - O quê? 206 00:10:35,268 --> 00:10:36,269 - Você pode nos dar licença por um momento? 207 00:10:36,269 --> 00:10:39,006 Reunião de família, ei, ei! 208 00:10:39,006 --> 00:10:41,474 Eu achei meio estranho mesmo termo vendido tantas camisetas, 209 00:10:41,474 --> 00:10:44,011 achei que era por eu ser um estampador de batata talentoso. 210 00:10:44,011 --> 00:10:46,146 - Emmett, parabéns por nos fazer defraudar uma ONG. 211 00:10:46,146 --> 00:10:48,081 - [Emmett] Defraudar uma instituição de caridade sem querer! 212 00:10:48,081 --> 00:10:49,649 - Inconscientemente ficaria ainda pior 213 00:10:49,649 --> 00:10:50,650 em nossos formulários de inscrição para faculdade! 214 00:10:50,650 --> 00:10:52,152 - Vai ser mais fácil para vocês, 215 00:10:52,152 --> 00:10:53,486 sabem o que eles fazem com plagiadores na cadeia? 216 00:10:53,486 --> 00:10:54,955 - Nada, plagiadores não vao para a cadeia. 217 00:10:54,955 --> 00:10:56,156 - Graças a deus. 218 00:10:56,156 --> 00:10:58,591 Espere, por que estamos criando problemas? 219 00:10:58,591 --> 00:11:00,193 - Eles são processados, 220 00:11:00,193 --> 00:11:02,062 e suas reputações são permanentemente manchadas. 221 00:11:02,062 --> 00:11:04,832 - Não, por favor, manchada não, por favor, nao. 222 00:11:06,033 --> 00:11:07,267 - Vamos simplesmente dar a ele o dinheiro 223 00:11:07,267 --> 00:11:09,202 que ganhamos, e vamos apenas dizer 224 00:11:09,202 --> 00:11:11,338 que fomos voluntários para ajudar a esta caridade. 225 00:11:11,338 --> 00:11:12,806 - Isso é estranho, mas sim, 226 00:11:12,806 --> 00:11:14,607 é 100% nossa única chance de esperança. 227 00:11:15,743 --> 00:11:17,778 - Agora, devolver à caridade que fraudamos, 228 00:11:17,778 --> 00:11:20,647 é uma boa ideia, mas... 229 00:11:20,647 --> 00:11:22,449 e vou dizer isso muito rapidamente, 230 00:11:22,449 --> 00:11:23,483 já gastei o dinheiro. 231 00:11:23,483 --> 00:11:24,551 - Como é? 232 00:11:24,551 --> 00:11:26,553 - Ele já gastou o dinheiro, 233 00:11:26,553 --> 00:11:29,489 todo esse papo de falar rápido é um truque antigo dele. 234 00:11:29,489 --> 00:11:31,792 - Emmett, com o que você gastou o dinheiro? 235 00:11:31,792 --> 00:11:34,928 - Despesas de negócio, a máquina de chicletes, 236 00:11:34,928 --> 00:11:37,664 os chicletes que entram na dita máquina de chicletes, 237 00:11:37,664 --> 00:11:40,901 a mesa de air hockey portátil não-reembolsável, 238 00:11:40,901 --> 00:11:42,269 cubos de gelo modernos. 239 00:11:42,269 --> 00:11:44,071 - E quanto ao nosso salário? 240 00:11:44,071 --> 00:11:45,672 - Eu odeio ser o cara que se mete 241 00:11:45,672 --> 00:11:47,474 nas conversas de outras pessoas, 242 00:11:47,474 --> 00:11:50,143 mas vocês não estao sendo pagos pelo seu trabalho? 243 00:11:50,143 --> 00:11:51,779 - Não. 244 00:11:51,779 --> 00:11:54,347 - [Jackson] E quantas pausas de banheiro vocês tm? 245 00:11:54,347 --> 00:11:57,584 - As pausas de banheiro são tao antiquadas, 246 00:11:57,584 --> 00:11:59,787 Eu sempre encorajo meus funcionários 247 00:11:59,787 --> 00:12:03,523 a fazer pausas de chicletes, sou o chefe legal, né? 248 00:12:04,591 --> 00:12:07,160 - Certo, posso perguntar quanto dinheiro 249 00:12:07,160 --> 00:12:09,629 você ganhou vendendo dessas camisetas, Emmett? 250 00:12:09,629 --> 00:12:11,999 - Cerca de US$ 7.000. 251 00:12:13,000 --> 00:12:14,601 - [Derek e Adam] O quê? 252 00:12:14,601 --> 00:12:18,806 - Uau, você ganhou US$ 7.000 e não pagou nada a ninguém? 253 00:12:18,806 --> 00:12:19,940 Isso é trabalho escravo. 254 00:12:19,940 --> 00:12:21,574 - Eu não vejo assim. 255 00:12:21,574 --> 00:12:23,210 Certo, quero que todos parem de trabalhar, 256 00:12:23,210 --> 00:12:27,815 porque vamos fazer algo mágico chamado greve. 257 00:12:27,815 --> 00:12:30,851 Ei, vamos lá, vamos para a garagem, 258 00:12:30,851 --> 00:12:33,653 pois estamos cansados de estampar ilegalmente camisetas 259 00:12:33,653 --> 00:12:35,823 que defraudam uma ONG! 260 00:12:37,457 --> 00:12:38,826 - Espera, como é? 261 00:12:38,826 --> 00:12:39,827 - Greve! 262 00:12:39,827 --> 00:12:41,161 - Greve! - Greve! 263 00:12:41,161 --> 00:12:42,529 - Ação de trabalho devidamente sancionada! 264 00:12:42,529 --> 00:12:43,530 - O que ele acabou de dizer! 265 00:12:44,464 --> 00:12:45,498 - Para a entrada! 266 00:12:45,498 --> 00:12:47,835 - Você acha que me venceu? 267 00:12:47,835 --> 00:12:49,169 Bem, vou voltar ao mercado 268 00:12:49,169 --> 00:12:51,304 com um logotipo totalmente diferente. 269 00:12:52,840 --> 00:12:55,575 Veja, é um M e um E, agora posso vender 270 00:12:55,575 --> 00:12:57,945 quantas camisetas eu quiser, toma! 271 00:12:59,346 --> 00:13:00,647 - Isso é ótimo, isso é ótimo, 272 00:13:00,647 --> 00:13:02,382 e assim que você vender essas novas camisetas, 273 00:13:02,382 --> 00:13:05,953 pode indenizar nossa ONG, sabe, pela fraude. 274 00:13:07,487 --> 00:13:09,890 - Bem, vai ser difícil sem trabalho escravo! 275 00:13:13,493 --> 00:13:16,196 - Isolamento sonoro é tão gratificante! 276 00:13:16,196 --> 00:13:18,698 Sem pesquisa, sem escrita, sem pensamento, 277 00:13:18,698 --> 00:13:21,768 apenas ficar no porão martelando pregos em coisas. 278 00:13:23,236 --> 00:13:24,737 - Eu me pergunto se eu poderia fazer isso em tempo integral? 279 00:13:24,737 --> 00:13:26,006 - Querida, acho que você sentirá falta das turnês do livro, 280 00:13:26,006 --> 00:13:28,775 e dos estudantes, e de recebendo um salário. 281 00:13:28,775 --> 00:13:30,878 - Silêncio, quieto, ouviu isso? 282 00:13:33,313 --> 00:13:36,583 Está vindo dos sprinklers do lado de fora, 283 00:13:37,784 --> 00:13:39,286 não tem como eu escrever 284 00:13:39,286 --> 00:13:42,923 se ficar distraída por esse barulhinho. 285 00:13:44,624 --> 00:13:47,160 Honestamente, se você não pode ouvir, é melhor ir ao médico. 286 00:13:47,160 --> 00:13:48,661 - Alguém deveria procurar um médico. 287 00:13:51,464 --> 00:13:52,299 - Olha só. 288 00:13:53,901 --> 00:13:56,669 Está vindo de lá, daquela pequena lacuna. 289 00:14:02,709 --> 00:14:03,676 - Você está feliz? 290 00:14:04,912 --> 00:14:06,546 - Ainda posso ouvir. 291 00:14:06,546 --> 00:14:07,747 - Não, isso deve ser o som 292 00:14:07,747 --> 00:14:09,049 do meu suspiro, frustrado. 293 00:14:11,451 --> 00:14:12,920 - Não, nao é isso. 294 00:14:12,920 --> 00:14:14,955 - [Grupo] Ho, ho, exploração, golpe da batata, 295 00:14:14,955 --> 00:14:17,090 e trabalho escravo já eram! 296 00:14:17,090 --> 00:14:18,691 - Sim! 297 00:14:18,691 --> 00:14:19,960 - Sabe, eu me sinto muito estranho, como nosso irmão 298 00:14:19,960 --> 00:14:21,794 de treze anos de idade consegue nos enrolar? 299 00:14:21,794 --> 00:14:23,931 - Foi o barulho, o som do dinheiro, 300 00:14:23,931 --> 00:14:25,165 isso nos fez querer carimbar camisetas. 301 00:14:25,165 --> 00:14:27,367 - Não, é pavloviano, toda vez que eu ouvia 302 00:14:27,367 --> 00:14:30,003 o barulho, eu literalmente começava a salivar. 303 00:14:30,003 --> 00:14:32,505 Ivan Pavlov, qual é, ele era um psicólogo russo, 304 00:14:32,505 --> 00:14:34,041 costumava trabalhar com cachorros. 305 00:14:34,041 --> 00:14:36,009 - Cães, exatamente, é assim que ele está tratando a gente. 306 00:14:36,009 --> 00:14:38,711 Ei, ei, ho, ho, técnicas pavlovianas 307 00:14:38,711 --> 00:14:40,948 que nos fazem salivar como cães já eram! 308 00:14:40,948 --> 00:14:43,716 - [Grupo] Ei, ei, ho, ho, técnicas pavlovianas 309 00:14:43,716 --> 00:14:47,220 que nos fazem salivar como cães já eram! 310 00:14:47,220 --> 00:14:50,323 - É o velho ursinho de pelúcia do Bentley! 311 00:14:50,323 --> 00:14:53,026 Aww, ele amava muito o Senhor Amigão Peludo. 312 00:15:05,772 --> 00:15:09,342 - Uau, parece um berçário de uma criança com problemas. 313 00:15:11,178 --> 00:15:12,012 - Você ouviu isso? 314 00:15:13,346 --> 00:15:14,847 - Não, nao ouvi nada. 315 00:15:14,847 --> 00:15:19,519 - É porque conseguimos, conseguimos um silêncio total. 316 00:15:20,287 --> 00:15:20,853 - Você está certa. 317 00:15:22,289 --> 00:15:24,691 Bem, acho melhor deixar você na sua cela acolchoada. 318 00:15:24,691 --> 00:15:27,094 - Não, santuário. 319 00:15:28,561 --> 00:15:29,997 Eu acho que vou finalmente conseguir, acho que posso 320 00:15:29,997 --> 00:15:32,232 finalmente começar a escrever meu artigo. 321 00:15:32,232 --> 00:15:33,366 - Que bom para você, querida. 322 00:15:48,815 --> 00:15:49,649 - Minha nossa! 323 00:15:53,420 --> 00:15:55,888 Meu vestido do baile! 324 00:15:57,190 --> 00:15:58,525 - Com um novo logotipo, 325 00:15:58,525 --> 00:16:01,361 e uma nova técnica revolucionária de estamparia, 326 00:16:01,361 --> 00:16:04,331 automatizei minha linha de montagem. 327 00:16:04,331 --> 00:16:06,299 Estou de volta ao negócio de camisetas. 328 00:16:11,938 --> 00:16:12,772 Ou não. 329 00:16:15,842 --> 00:16:20,047 - Ainda cabe. 330 00:16:20,047 --> 00:16:21,314 Quando você está em um quarto à prova de som, 331 00:16:21,314 --> 00:16:23,183 ninguém pode ouvir seus clichês. 332 00:16:32,725 --> 00:16:33,560 Não. 333 00:16:37,530 --> 00:16:39,299 Querido, eu esqueci meu computador! 334 00:16:43,136 --> 00:16:45,672 Querido, a maçaneta caiu! 335 00:16:57,884 --> 00:17:00,087 Socorro, alguém pode me ouvir? 336 00:17:02,489 --> 00:17:04,357 Socorro! 337 00:17:04,357 --> 00:17:07,294 - [Grupo] Ho, ho, trabalho clandestino de estamparia 338 00:17:07,294 --> 00:17:11,298 de batata sem pagamento, ei, ei, ho, ho, 339 00:17:11,298 --> 00:17:14,901 o trabalho clandestino de estamparia de batata já era. 340 00:17:14,901 --> 00:17:17,804 Legal, né? 341 00:17:17,804 --> 00:17:21,741 É um ornitóptero, a ideia é você perder peso 342 00:17:21,741 --> 00:17:24,411 enquanto voa, isso funciona em parte! 343 00:17:24,411 --> 00:17:27,947 Quero dizer, como você pode ver, eu estou bem em forma. 344 00:17:27,947 --> 00:17:29,149 - Eu vou te dar US$20 por isso. 345 00:17:29,149 --> 00:17:30,517 - Vendido. 346 00:17:30,517 --> 00:17:32,552 - Se você incluir todos os seus quadrinhos, 347 00:17:32,552 --> 00:17:34,421 é por isso que estou realmente aqui. 348 00:17:34,421 --> 00:17:36,523 - Sim, isso vai rolar, quero dizer 349 00:17:36,523 --> 00:17:41,194 esta é toda a série de quadrinhos do Homem Intruso. 350 00:17:41,194 --> 00:17:44,131 Incluindo a primeira edição, onde ele 351 00:17:44,131 --> 00:17:48,135 é mordido por um intruso e se torna um homem intruso. 352 00:17:48,135 --> 00:17:49,669 - Quero também a máquina de chicletes. 353 00:17:49,669 --> 00:17:52,004 - Ah, você é jogo duro! 354 00:17:52,004 --> 00:17:53,540 - O que ele está fazendo? 355 00:17:53,540 --> 00:17:55,275 - Ele está tentando te pagar pela infração do logotipo. 356 00:17:55,275 --> 00:17:56,643 - Vendendo tudo o que ele ama. 357 00:17:56,643 --> 00:17:58,345 - E fazendo negócios embaraçosamente ruins. 358 00:17:58,345 --> 00:17:59,746 - Ele acha que vai ganhar US$ 7.000 vendendo 359 00:17:59,746 --> 00:18:01,881 quadrinhos e uma bicicleta ergométrica alada? 360 00:18:01,881 --> 00:18:03,616 - E a fantasia de batata usada. 361 00:18:03,616 --> 00:18:05,985 - Sabe, eu meio que tenho pena dele. 362 00:18:05,985 --> 00:18:08,688 Caramba, empatia, essa é a minha criptonita. 363 00:18:10,757 --> 00:18:12,525 - Por que ele pegou o martelo? 364 00:18:13,726 --> 00:18:18,231 Certo, Paige, você tem um prazo, 365 00:18:18,231 --> 00:18:19,832 precisa escrever alguma coisa. 366 00:18:21,768 --> 00:18:24,171 E você está falando sozinha. 367 00:18:24,171 --> 00:18:28,775 E está em uma sala acolchoada, mas não é uma cela. 368 00:18:30,643 --> 00:18:31,478 Nossa! 369 00:18:35,348 --> 00:18:40,353 Certo. 370 00:18:48,928 --> 00:18:49,762 Huh. 371 00:18:58,905 --> 00:19:01,007 - Apenas dê uma boa casa ao Homem Intruso, 372 00:19:01,007 --> 00:19:03,676 isso é tudo que ele sempre quis, por isso que é intruso! 373 00:19:07,780 --> 00:19:10,217 Eu vendi todas as minhas posses mais valiosas, 374 00:19:10,217 --> 00:19:12,752 e tudo que eu consegui foi US$20. 375 00:19:13,686 --> 00:19:14,987 Então estamos acertados? 376 00:19:16,223 --> 00:19:18,090 - Não exatamente, quero dizer que é obviamente 377 00:19:18,090 --> 00:19:19,726 muito menos do que você ganhou vendendo camisetas 378 00:19:19,726 --> 00:19:22,862 com o nosso logotipo, então, preciso do valor total. 379 00:19:22,862 --> 00:19:26,699 - Não posso fazer isso, nem a roupa de batata me salvou. 380 00:19:26,699 --> 00:19:29,602 Vendi muito mal, aquela velhinha era jogo duro. 381 00:19:29,602 --> 00:19:31,070 - Certo, pessoal, vamos acabar com a greve 382 00:19:31,070 --> 00:19:32,339 e voltar ao trabalho. 383 00:19:32,339 --> 00:19:33,806 - [Bentley] Sim, vamos ajudar nosso irmão. 384 00:19:33,806 --> 00:19:35,308 - Sabe, eu sempre soube que íamos acabar resolvendo 385 00:19:35,308 --> 00:19:36,509 isso pelo Emmett, é por isso que eu odeio empatia. 386 00:19:36,509 --> 00:19:38,245 - Eu meio que sinto falta desse barulhinho. 387 00:19:38,245 --> 00:19:39,912 - Não, nao, não, a greve não acabou, 388 00:19:39,912 --> 00:19:41,914 eu fechei a empresa, ainda está em negociação, 389 00:19:41,914 --> 00:19:46,253 há táticas, mais gritos de guerra! 390 00:19:46,253 --> 00:19:49,856 Ei, ei, não, nao, não há necessidade de voltar ao trabalho. 391 00:19:49,856 --> 00:19:51,157 - Tudo bem, não quero te envergonhar, 392 00:19:51,157 --> 00:19:54,160 mas você não é bom nesses gritos. 393 00:19:54,160 --> 00:19:54,994 - Sim. 394 00:19:57,397 --> 00:20:02,068 - Eu sei, tudo bem, as coisas tem sido muito difíceis 395 00:20:02,068 --> 00:20:04,604 no trabalho recentemente, é por isso que é importante 396 00:20:04,604 --> 00:20:07,240 que vocês tenham aceitado meu primeiro fechamento. 397 00:20:07,240 --> 00:20:08,608 - Bem, ei, eu não quero estragar sua festa, 398 00:20:08,608 --> 00:20:11,077 mas somos apenas os Wayney nos divertindo. 399 00:20:11,077 --> 00:20:14,381 - Além disso, nosso suposto chefe é um garoto de treze anos. 400 00:20:14,381 --> 00:20:16,883 - Eu sei, isso nunca acontece! 401 00:20:16,883 --> 00:20:18,117 Por favor, não tire isso de mim. 402 00:20:18,117 --> 00:20:19,852 - Bem, não teríamos que trabalhar 403 00:20:19,852 --> 00:20:21,888 se você abandonasse as desagradáveis acusações de fraude. 404 00:20:23,823 --> 00:20:24,824 - Quero dizer, vocês estão me colocando 405 00:20:24,824 --> 00:20:27,159 em uma posição difícil aqui. 406 00:20:27,159 --> 00:20:29,929 Quer dizer, por um lado eu realmente gostaria 407 00:20:29,929 --> 00:20:31,998 daqueles US$7.000 que você roubou da nossa caridade. 408 00:20:33,666 --> 00:20:36,235 Certo, certo, não posso acreditar que estou dizendo isso, 409 00:20:36,235 --> 00:20:37,604 mas eu cancelo a dívida, dívida cancelada! 410 00:20:37,604 --> 00:20:40,006 - E o trabalho escravo acabou! 411 00:20:40,006 --> 00:20:42,975 - Sim, sim, consegui! 412 00:20:42,975 --> 00:20:46,579 Fechei a mesma fábrica duas vezes em um dia! 413 00:20:46,579 --> 00:20:50,517 Oh, cara, que sensação humilde e honrada. 414 00:20:50,517 --> 00:20:52,785 Mas não teria feito isso sem os trabalhadores explorados, 415 00:20:52,785 --> 00:20:54,754 então uma salva de palmas para vocês mesmos. 416 00:20:54,754 --> 00:20:56,423 Sim, vocês conseguiram! 417 00:20:57,990 --> 00:21:00,026 Vou te contar, amanhã no trabalho todos vão falar, 418 00:21:00,026 --> 00:21:03,530 "Jackson Rutherford, você é um garanhão de direitos humanos. 419 00:21:03,530 --> 00:21:06,165 Eu vou esquecer que você chora no trabalho às vezes." 420 00:21:06,165 --> 00:21:08,034 - [Bentley] Ele sabe que não estamos ouvindo? 421 00:21:08,034 --> 00:21:09,469 - Eu não acho que ele se importe. 422 00:21:09,469 --> 00:21:13,640 - Jackson! 423 00:21:18,711 --> 00:21:20,212 Uau, Jackson desligando! 424 00:21:25,985 --> 00:21:28,955 - Desculpe pela demora, mãe, questões trabalhistas. 425 00:21:28,955 --> 00:21:30,156 - Ninguém esperava procurar 426 00:21:30,156 --> 00:21:31,858 no cômodo mais assustador da casa. 427 00:21:31,858 --> 00:21:33,693 - Mas olha quem ainda cabe em seu vestido do baile. 428 00:21:33,693 --> 00:21:37,364 - Essa coisa indefesa de solidão acabou dando certo. 429 00:21:37,364 --> 00:21:39,866 Encontrei esta pequena máquina de escrever e tinha um prazo, 430 00:21:39,866 --> 00:21:42,101 então comecei a digitar nas últimas duas horas, 431 00:21:42,101 --> 00:21:45,605 e meus dedos estão realmente doloridos, mas devem ser 432 00:21:45,605 --> 00:21:49,509 as três melhores frases que eu já escrevi! 433 00:21:49,509 --> 00:21:53,212 - Senhor Amigão Peludo! 434 00:21:53,212 --> 00:21:54,013 - Uau. 435 00:21:54,914 --> 00:21:57,049 - [Derek] Estamos presos! 34507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.