Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,936 --> 00:00:05,173
- Pai, estou atrasado
para a luta de cena.
2
00:00:05,173 --> 00:00:06,440
- [Wayne] Sim, estou indo.
3
00:00:18,586 --> 00:00:19,420
- O que tá rolando?
4
00:00:20,988 --> 00:00:23,657
- Sua entrada não é autorizada.
5
00:00:23,657 --> 00:00:25,025
- Eu na verdade não entrei.
6
00:00:25,025 --> 00:00:26,460
Tecnicamente, ainda
estou no corredor.
7
00:00:26,460 --> 00:00:27,995
- Por quê?
8
00:00:27,995 --> 00:00:30,364
- Por que você está olhando
pela janela com binóculos?
9
00:00:30,364 --> 00:00:33,234
E por que você anda fazendo
isso por vários dias?
10
00:00:33,234 --> 00:00:34,668
- Apenas material
de segurança normal.
11
00:00:34,668 --> 00:00:36,604
Nada para você se preocupar.
12
00:00:36,604 --> 00:00:37,838
Vá embora!
13
00:00:37,838 --> 00:00:38,672
- Não se incomode.
14
00:00:38,672 --> 00:00:39,940
Eu vou fechar a porta.
15
00:01:08,602 --> 00:01:10,271
Criando expectativas
16
00:01:13,407 --> 00:01:15,343
- Eu estou bem aqui.
Apenas me de um segundo.
17
00:01:23,417 --> 00:01:24,252
Seiva!
18
00:01:25,453 --> 00:01:27,188
Por que você continua
vandalizando meu carro?
19
00:01:27,188 --> 00:01:28,055
- Pai, não grite com a planta.
20
00:01:28,055 --> 00:01:29,390
Planta tem sentimentos.
21
00:01:29,390 --> 00:01:30,658
- Mesmo? Tá bom.
22
00:01:33,527 --> 00:01:36,197
- Bem, a planta não gosta
quando você a maltrata.
23
00:01:36,197 --> 00:01:39,400
- Por favor, Conner, não se
irrite por chutes nas árvores.
24
00:01:40,368 --> 00:01:41,335
- Plantas têm sentimentos.
25
00:01:41,335 --> 00:01:42,736
Está cientificamente provado.
26
00:01:42,736 --> 00:01:45,439
- As árvores não sao
pessoas, o que é bom
27
00:01:45,439 --> 00:01:46,740
porque eu iria para a prisão
28
00:01:46,740 --> 00:01:48,075
pelo que estou prestes
a fazer com você, amiga!
29
00:01:48,075 --> 00:01:49,310
- Consegue se ouvir?
30
00:01:49,310 --> 00:01:51,279
- Sim! Mas a árvore não pode.
31
00:01:54,047 --> 00:01:56,617
- Ótimo. A seiva
não está saindo.
32
00:01:56,617 --> 00:01:58,219
- Papai, já está difícil
esfaquear um ator
33
00:01:58,219 --> 00:01:59,587
com um punhal falso.
34
00:01:59,587 --> 00:02:00,921
- Espere, você tem
uma adaga com você?
35
00:02:00,921 --> 00:02:01,755
- Sim.
36
00:02:01,755 --> 00:02:02,590
- Bem, dê para mim.
37
00:02:02,590 --> 00:02:03,424
- OK.
38
00:02:05,259 --> 00:02:07,261
- Não posso deixar esta seiva.
39
00:02:07,261 --> 00:02:08,962
Isso destruirá o
acabamento do carro.
40
00:02:08,962 --> 00:02:10,498
Isso já aconteceu antes.
41
00:02:10,498 --> 00:02:11,332
ARGH!
42
00:02:15,102 --> 00:02:17,638
- O quê? Onde voc vai?
43
00:02:17,638 --> 00:02:19,940
- Fazer algo que eu deveria
ter feito há muito tempo.
44
00:02:19,940 --> 00:02:21,542
- Como me levar para a aula?
45
00:02:22,710 --> 00:02:24,044
Não! Papai!
46
00:02:24,044 --> 00:02:25,779
- Cansei dessa árvore!
47
00:02:29,217 --> 00:02:30,284
AHHH!
48
00:02:30,284 --> 00:02:33,654
- Não toque nessa árvore.
49
00:02:33,654 --> 00:02:35,456
- Largue essa mangueira.
50
00:02:35,456 --> 00:02:37,358
- Largue o machado que eu
coloco a mangueira no chão.
51
00:02:42,863 --> 00:02:45,065
Larga! Larga!
52
00:02:47,301 --> 00:02:48,135
Agora!
53
00:02:49,136 --> 00:02:51,004
É uma casa para esquilos.
54
00:02:51,004 --> 00:02:53,341
Os esquilos são como os
andarilhos do reino animal.
55
00:02:53,341 --> 00:02:55,008
Eles podem encontrar
outro lugar para viver.
56
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
- E os pássaros?
57
00:02:56,009 --> 00:02:57,077
- As aves estão por toda parte!
58
00:02:57,077 --> 00:02:58,512
Onde mais eu vou encontrar
59
00:02:58,512 --> 00:03:00,681
uma beleza como esse carro?
60
00:03:00,681 --> 00:03:03,351
- Carros de crise
de meia idade.com?
61
00:03:03,351 --> 00:03:05,486
- Eu não estou tendo
uma crise de meia idade.
62
00:03:05,486 --> 00:03:07,788
E mesmo se eu tivesse, eu
que comprei essa beleza
63
00:03:07,788 --> 00:03:09,423
muito antes de começar.
64
00:03:09,423 --> 00:03:10,824
Este é meu bebê.
65
00:03:10,824 --> 00:03:13,894
- Bem, esta árvore
é meu pai da terra.
66
00:03:13,894 --> 00:03:15,429
- Você sabe o que?
Daqui para frente,
67
00:03:15,429 --> 00:03:17,265
você pode pedir ao seu pai
da terra pelo seu subsídio.
68
00:03:23,671 --> 00:03:24,505
- NÃO!
69
00:03:36,183 --> 00:03:38,151
- Isso é karma, pai.
70
00:03:38,151 --> 00:03:39,453
Isso é karma.
71
00:03:40,554 --> 00:03:42,523
Obrigado pai da terra!
72
00:03:44,825 --> 00:03:46,427
Isto é o que você ganha!
73
00:03:46,427 --> 00:03:47,395
- [Wayne] Você não se sente mal?
74
00:03:47,395 --> 00:03:48,362
- [Connor] Eu não me sinto mal.
75
00:03:48,362 --> 00:03:49,863
Você mandou direto pela janela.
76
00:03:51,532 --> 00:03:53,301
- Por que está tão quente?
77
00:03:53,301 --> 00:03:54,702
- [Adam] Você quer dizer,
porque o eixo da terra está
78
00:03:54,702 --> 00:03:56,304
nos apontando para o sol?
79
00:03:56,304 --> 00:03:58,071
Ou porque o ar condicionado
não está funcionando?
80
00:03:58,071 --> 00:04:01,309
- O último. Estamos economizando
dinheiro ou o planeta?
81
00:04:01,309 --> 00:04:02,743
- Ambos. Embora eu
pudesse suportar isso para
82
00:04:02,743 --> 00:04:04,312
ser menos insuportável aqui.
83
00:04:06,914 --> 00:04:09,383
- Ok, mãe, já está baixo.
84
00:04:09,383 --> 00:04:10,618
- O que isso significa?
85
00:04:10,618 --> 00:04:12,052
- Estamos no emoji
da lua tremendo
86
00:04:12,052 --> 00:04:14,488
enquanto o sol está suando.
87
00:04:14,488 --> 00:04:18,025
Em outras palavras, o ar
condicionado está quebrado.
88
00:04:18,025 --> 00:04:19,393
- Claro. Você conhece
seu pai e sua fraqueza
89
00:04:19,393 --> 00:04:21,862
para comprar
maquinaria sem marca.
90
00:04:21,862 --> 00:04:23,331
- Mãe.
91
00:04:23,331 --> 00:04:24,332
- Eu pensei que você
tivesse uma luta de cena.
92
00:04:24,332 --> 00:04:25,232
- Eu não vou naquele carro.
93
00:04:25,232 --> 00:04:28,168
Seu marido é um eco-terrorista.
94
00:04:28,168 --> 00:04:29,903
- Você sabe, na verdade, os
eco-terroristas usam violência
95
00:04:29,903 --> 00:04:31,171
para proteger o ambiente.
96
00:04:31,171 --> 00:04:32,005
- Você sabe o que
eu quero dizer!
97
00:04:32,005 --> 00:04:33,341
Ele odeia árvores.
98
00:04:33,341 --> 00:04:35,809
- Sua filha desrespeita
carros clássicos.
99
00:04:35,809 --> 00:04:37,044
E o pai dela.
100
00:04:37,044 --> 00:04:37,978
- Este seria um bom
momento para mencionar
101
00:04:37,978 --> 00:04:38,979
o problema do ar condicionado?
102
00:04:38,979 --> 00:04:39,780
- [Todos] não!
103
00:04:41,582 --> 00:04:44,017
- Querido, o que
você está fazendo?
104
00:04:44,017 --> 00:04:45,619
- Estou online. Eu
preciso comprar uma coisa.
105
00:04:45,619 --> 00:04:47,455
- Espero que algo que
conserte o ar condicionado.
106
00:04:47,455 --> 00:04:49,657
- Não, a temperatura parece
perfeitamente agradável.
107
00:04:49,657 --> 00:04:50,891
- Papai, você tem
manchas de suor.
108
00:04:50,891 --> 00:04:52,159
- É o estresse da árvore!
109
00:04:52,159 --> 00:04:53,394
- Querido, lembra o
que eu disse sobre
110
00:04:53,394 --> 00:04:54,895
não entrar na Amazon com raiva?
111
00:04:54,895 --> 00:04:56,029
- Eu não estou bravo.
112
00:04:56,029 --> 00:04:57,498
Estou calmamente
comprando uma motosserra
113
00:04:57,498 --> 00:05:01,234
então eu posso cortar essa
seiva vingativa cuspindo coisas.
114
00:05:01,234 --> 00:05:02,536
- É como um rio.
115
00:05:02,536 --> 00:05:05,072
- Então você decidiu
derrubar a árvore?
116
00:05:05,072 --> 00:05:06,840
- Você disse que as
árvores são perigosas.
117
00:05:06,840 --> 00:05:08,509
- Quando eu disse isso?
118
00:05:08,509 --> 00:05:11,178
- Lembre-se daquele balanço
de corda há 10 anos atrás.
119
00:05:11,178 --> 00:05:12,946
Você estava com medo de que
uma das crianças fossem cair
120
00:05:12,946 --> 00:05:14,014
e machucassem suas cabeças.
121
00:05:14,014 --> 00:05:15,282
- Eu sinto falta desse balanço.
122
00:05:15,282 --> 00:05:17,918
- Emmett, você estava
parado aí escutando?
123
00:05:17,918 --> 00:05:20,521
- Na verdade, eu
estava me esquivando.
124
00:05:20,521 --> 00:05:22,423
Descobri que sou bastante
excepcional nisso.
125
00:05:22,423 --> 00:05:24,658
Quero dizer, se esgueirar
poderia ser uma coisa nova.
126
00:05:24,658 --> 00:05:26,059
- Bem, eu não sei
se gosto de você
127
00:05:26,059 --> 00:05:27,561
apenas entrando em
quartos sem aviso prévio.
128
00:05:27,561 --> 00:05:29,196
- Sem aviso prévio? O que
você quer que eu diga?
129
00:05:29,196 --> 00:05:32,966
Atenção, Emmett Wayney
está entrando na área.
130
00:05:32,966 --> 00:05:34,568
Quero dizer, falar desafinado.
131
00:05:34,568 --> 00:05:35,903
- Bem, você pode se esconder,
132
00:05:35,903 --> 00:05:37,838
mas apenas durante o dia.
133
00:05:37,838 --> 00:05:39,106
- Sim!
134
00:05:39,106 --> 00:05:39,907
- Desde que você faça
sua lição de casa.
135
00:05:39,907 --> 00:05:41,141
- Isso pode levar horas.
136
00:05:41,141 --> 00:05:42,510
O que devo fazer
nesse meio tempo?
137
00:05:42,510 --> 00:05:43,877
Apenas andar por aí?
138
00:05:43,877 --> 00:05:46,013
- Ou você poderia simplesmente
andar normalmente.
139
00:05:46,013 --> 00:05:46,847
- Bem.
140
00:05:49,417 --> 00:05:51,452
- [Paige] Muito melhor querido!
141
00:05:51,452 --> 00:05:52,920
Eu realmente acho que
você deveria levar
142
00:05:52,920 --> 00:05:54,788
em consideração que
Conner está muito chateado
143
00:05:54,788 --> 00:05:56,023
sobre a árvore.
144
00:05:56,023 --> 00:05:56,824
- Ela tem uma nova
paixão a cada semana.
145
00:05:56,824 --> 00:05:57,891
Ela vai superar isso.
146
00:05:57,891 --> 00:05:59,460
- Eu não sei.
147
00:06:01,328 --> 00:06:02,963
- Dendrofobia?
148
00:06:02,963 --> 00:06:05,899
- Sim, alguém que
tem medo de árvores
149
00:06:05,899 --> 00:06:08,035
e é por isso que ele os odeia.
150
00:06:08,035 --> 00:06:09,937
- O que é isso?
151
00:06:09,937 --> 00:06:12,239
- Convocação para
tribunal de família.
152
00:06:12,239 --> 00:06:15,443
- Na questão de Timmy a árvore.
153
00:06:15,443 --> 00:06:16,444
- Você nomeou isso?
154
00:06:16,444 --> 00:06:18,546
- Ele. Pai, eu nomeei ele.
155
00:06:18,546 --> 00:06:21,248
- Eu, Conner Wayney,
chamo a família para votar
156
00:06:21,248 --> 00:06:23,817
e decidir o destino da árvore.
157
00:06:23,817 --> 00:06:25,052
Bem, está tudo lá, Wayne.
158
00:06:25,052 --> 00:06:26,920
Ela apontou os seus Is
e cruzou os seus Ts.
159
00:06:26,920 --> 00:06:28,856
Oh, ela até colocou
um Ule pra fora.
160
00:06:28,856 --> 00:06:29,790
- Que bonitinho.
161
00:06:29,790 --> 00:06:31,124
- Eu citei Gerta.
162
00:06:31,124 --> 00:06:32,460
- Boa jogada, Conner.
163
00:06:41,268 --> 00:06:43,303
- Quando você se esgueirou
de volta para cá?
164
00:06:43,303 --> 00:06:45,338
- Sou o mestre em esgueirar.
165
00:06:48,008 --> 00:06:49,242
- Aqui está o acordo.
166
00:06:49,242 --> 00:06:50,210
A preocupação do
papai com a árvore,
167
00:06:50,210 --> 00:06:51,579
combinado com o seu pão durismo,
168
00:06:51,579 --> 00:06:54,648
significa que este ar
condicionado vai ficar quebrado.
169
00:06:54,648 --> 00:06:58,085
- Ugh. Isso não pode acontecer.
170
00:06:58,085 --> 00:07:00,988
Esse calor está me fazendo
perceber algo sobre mim mesmo.
171
00:07:00,988 --> 00:07:02,823
Eu não gosto de
ficar desconfortável.
172
00:07:02,823 --> 00:07:03,757
- Estamos todos com calor.
173
00:07:03,757 --> 00:07:04,858
Por sorte, tenho um plano.
174
00:07:04,858 --> 00:07:09,262
Eu e você, vamos consertar isso.
175
00:07:09,262 --> 00:07:10,097
- Eu?
176
00:07:11,599 --> 00:07:14,968
Eu não tenho experiência em
conserto de eletrodomésticos,
177
00:07:14,968 --> 00:07:16,504
e espero nunca ter.
178
00:07:16,504 --> 00:07:18,138
Quero dizer, você pode imaginar
eu trabalhando em uma dessas
179
00:07:18,138 --> 00:07:20,173
pequenas oficinas deprimentes,
de reparação de máquinas,
180
00:07:20,173 --> 00:07:22,710
empilhadas em um
balcão de linóleo sujo?
181
00:07:22,710 --> 00:07:24,512
- Tudo bem, olhe, me passa ...
182
00:07:24,512 --> 00:07:25,278
- Sim.
183
00:07:25,278 --> 00:07:26,814
- Alicate de ponta fina.
184
00:07:26,814 --> 00:07:28,281
Não, nao, não!
185
00:07:28,281 --> 00:07:29,116
A chave inglesa.
186
00:07:29,116 --> 00:07:30,350
Não!
187
00:07:30,350 --> 00:07:31,852
Uma chave de fenda phillips.
188
00:07:31,852 --> 00:07:33,721
- Podemos deixar isso para
os especialistas caros?
189
00:07:34,955 --> 00:07:36,223
Os despesalistas.
190
00:07:36,223 --> 00:07:37,357
- Não, Bentley, olha,
isso não é fácil,
191
00:07:37,357 --> 00:07:38,926
mas nada que é bacana é.
192
00:07:38,926 --> 00:07:41,795
É como escalar montanhas.
193
00:07:41,795 --> 00:07:45,966
Você nunca quis
subir uma montanha?
194
00:07:47,535 --> 00:07:48,335
- Não.
195
00:07:52,239 --> 00:07:53,340
- [Ambos] tribunal de família.
196
00:07:55,809 --> 00:07:57,144
- O tribunal de família de
Wayney está agora em sessão.
197
00:07:57,144 --> 00:07:58,612
Todos em pé.
198
00:08:03,584 --> 00:08:04,818
- Obrigado.
199
00:08:04,818 --> 00:08:06,053
Podem sentar.
200
00:08:07,755 --> 00:08:10,791
Todos vocês devem saber
por que estamos aqui.
201
00:08:10,791 --> 00:08:13,627
Porque meu pai decidiu ameaçar
202
00:08:13,627 --> 00:08:15,062
um membro da nossa família.
203
00:08:15,062 --> 00:08:16,830
- E pela primeira
vez, não fui eu.
204
00:08:16,830 --> 00:08:18,031
- Quem eu ameacei?
205
00:08:18,031 --> 00:08:18,999
- Timmy a árvore.
206
00:08:18,999 --> 00:08:20,233
- Protesto!
207
00:08:20,233 --> 00:08:22,570
Dar a uma árvore um nome
é uma tentativa óbvia
208
00:08:22,570 --> 00:08:24,638
para humanizar um vegetal.
209
00:08:24,638 --> 00:08:27,440
E Timmy não é membro
da nossa família.
210
00:08:27,440 --> 00:08:30,177
- Não vejo razao para
a árvore não ter nome.
211
00:08:30,177 --> 00:08:31,845
Quer dizer, nós
temos um precedente.
212
00:08:31,845 --> 00:08:33,714
Bentley nomeou seu
violoncelo Persephanie.
213
00:08:33,714 --> 00:08:35,482
- E é feito de abeto.
214
00:08:35,482 --> 00:08:36,684
- Certo.
215
00:08:36,684 --> 00:08:38,318
Então, a partir deste
ponto em diante,
216
00:08:38,318 --> 00:08:40,287
por favor, chame
meu carro por Tyler.
217
00:08:40,287 --> 00:08:41,922
Não, Tommy.
218
00:08:41,922 --> 00:08:43,591
Sim, Tommy.
219
00:08:44,792 --> 00:08:46,627
Tommy era o cara mais
legal da minha escola.
220
00:08:46,627 --> 00:08:48,929
E agora que eu tenho
esse carrão, eu sou...
221
00:08:48,929 --> 00:08:51,599
- Você é o que?
222
00:08:51,599 --> 00:08:52,933
O cara mais legal
do ensino médio?
223
00:08:52,933 --> 00:08:53,934
- Sim.
224
00:08:53,934 --> 00:08:56,003
Eu quero dizer não.
225
00:08:56,003 --> 00:08:57,605
- [Paige] Ok.
226
00:08:57,605 --> 00:08:59,039
- [Wayne] Isso não é sobre
eu reviver o meu passado.
227
00:08:59,039 --> 00:09:01,675
Trata-se de preservar um
carro dos anos setenta.
228
00:09:01,675 --> 00:09:03,711
- Pai, também me
importo com o passado.
229
00:09:03,711 --> 00:09:06,379
Exceto que o meu começa
quando nos mudamos para cá.
230
00:09:06,379 --> 00:09:07,915
Eu tinha cinco anos de idade.
231
00:09:07,915 --> 00:09:09,750
- Ótimo, ela está voltando
para quando tinha cinco anos.
232
00:09:09,750 --> 00:09:12,886
- Eu não tinha amigos. Havia
uma árvore no jardim da frente.
233
00:09:12,886 --> 00:09:15,455
E foi pendurado um balanço nela.
234
00:09:15,455 --> 00:09:16,724
E isso me deu um aceno.
235
00:09:16,724 --> 00:09:19,259
E papai, você me
empurraria nesse balanço
236
00:09:19,259 --> 00:09:20,761
até você se cansar.
237
00:09:20,761 --> 00:09:22,495
- Bem, essa é uma história
muito comovente, Conner,
238
00:09:22,495 --> 00:09:24,632
mas o balanço do pneu
estava pendurado na
239
00:09:24,632 --> 00:09:26,133
grande árvore Catalpa,
240
00:09:26,133 --> 00:09:28,702
e nós estamos falando sobre
o pequeno pinheiro Tamarack.
241
00:09:28,702 --> 00:09:33,240
- De qualquer forma, o ponto é
que Timmy não é fraco, certo.
242
00:09:33,240 --> 00:09:34,675
Ele é apenas ...
243
00:09:34,675 --> 00:09:36,143
De qualquer forma, três
longos meses depois,
244
00:09:36,143 --> 00:09:37,845
eu lançava minhas pernas com
força suficiente para pular ...
245
00:09:37,845 --> 00:09:40,948
- Nós nunca vamos sair
do tribunal de família.
246
00:09:40,948 --> 00:09:44,117
- [Conner] E muitos
tentam, e caí em pé.
247
00:09:44,117 --> 00:09:45,786
Eu caí em pé e isso foi grande!
248
00:09:45,786 --> 00:09:47,755
Por que você não coloca
seu carro na garagem?
249
00:09:47,755 --> 00:09:51,424
- Porque Bentley a está usando
como um espaço de dança.
250
00:09:51,424 --> 00:09:53,827
- Questão de ordem, eu preciso
de um espaço grande para
251
00:09:53,827 --> 00:09:55,663
gran ju tay.
252
00:09:55,663 --> 00:09:57,464
- Grande Jete.
253
00:09:57,464 --> 00:09:58,732
- Gone ju tay.
254
00:09:58,732 --> 00:09:59,566
- Jete.
255
00:09:59,566 --> 00:10:00,668
- Tudo bem.
256
00:10:00,668 --> 00:10:02,169
- O ponto é que a árvore fica,
257
00:10:02,169 --> 00:10:04,838
o carro vai para a garagem.
258
00:10:04,838 --> 00:10:07,340
Aí vai ter que procurar um
outro lugar para o gran ju tay.
259
00:10:07,340 --> 00:10:08,541
- Grande.
260
00:10:08,541 --> 00:10:10,143
- Grande.
261
00:10:10,143 --> 00:10:12,012
- Papai, você tem
uma capa de carro.
262
00:10:12,012 --> 00:10:13,246
- Que eu uso.
263
00:10:13,246 --> 00:10:14,915
Mas é como se a árvore
estivesse ali parada
264
00:10:14,915 --> 00:10:16,149
esperando por mim para tirá-la
265
00:10:16,149 --> 00:10:18,218
antes de decidir soltar a seiva.
266
00:10:18,218 --> 00:10:20,187
- Decider soltar seiva?
267
00:10:20,187 --> 00:10:21,689
Então o que você está dizendo?
268
00:10:21,689 --> 00:10:23,090
Você está dizendo que a
árvore está intencionalmente
269
00:10:23,090 --> 00:10:24,758
tentando te deixar maluco?
270
00:10:24,758 --> 00:10:27,127
Isso soa como uma característica
muito humana para mim.
271
00:10:27,127 --> 00:10:28,395
Seu carro está morto.
272
00:10:28,395 --> 00:10:29,897
Está sempre morto.
273
00:10:29,897 --> 00:10:31,498
Uma árvore vive!
274
00:10:31,498 --> 00:10:32,332
- Sim?
275
00:10:34,034 --> 00:10:35,002
Por quanto tempo?
276
00:10:39,639 --> 00:10:42,309
- Ordem! O que dissemos
sobre cochichar?
277
00:10:42,309 --> 00:10:43,610
- Que estamos
autorizados a fazer isso
278
00:10:43,610 --> 00:10:44,978
se ficar dramático o suficiente.
279
00:10:44,978 --> 00:10:46,914
Bem, isso ficou
dramático demais.
280
00:10:48,448 --> 00:10:51,318
Isso é mais do que você pode
ouvir quando cai uma agulha.
281
00:10:51,318 --> 00:10:52,853
- [Emmett] Ah, tudo bem.
282
00:10:56,389 --> 00:10:58,058
- Eu não aguento a tensao.
283
00:10:58,959 --> 00:10:59,760
Ou o calor.
284
00:11:03,731 --> 00:11:05,565
- Ok, tribunal de
Wayney Famiy em recesso.
285
00:11:15,743 --> 00:11:17,745
- Tem que haver uma
maneira de turbinar isso.
286
00:11:17,745 --> 00:11:19,312
- O que é isso?
287
00:11:19,312 --> 00:11:20,580
Isso faz isso.
288
00:11:23,483 --> 00:11:24,752
Bentley! Bentley!
289
00:11:24,752 --> 00:11:26,353
- Você acabou de
aspirar a junta.
290
00:11:26,353 --> 00:11:30,457
- O que? Oh, isso foi
importante? Tão pequena?
291
00:11:30,457 --> 00:11:33,560
- Sim, o ar condicionado
292
00:11:33,560 --> 00:11:34,962
não vai ligar sem ela.
293
00:11:36,163 --> 00:11:38,198
- Oh, o vácuo nem
vai começar agora.
294
00:11:39,266 --> 00:11:40,834
- Sabe de uma coisa?
295
00:11:40,834 --> 00:11:42,635
É provavelmente mais fácil
subir uma montanha real.
296
00:11:42,635 --> 00:11:44,337
Você sabe, da metáfora.
297
00:11:44,337 --> 00:11:45,605
Eu citei mais cedo hoje.
298
00:11:45,605 --> 00:11:46,907
- Ah sim, eu lembro disso.
299
00:11:46,907 --> 00:11:47,941
- Você parecia que
não se lembrava disso.
300
00:12:30,083 --> 00:12:33,020
Eu gosto da árvore.
301
00:12:33,020 --> 00:12:34,287
Eu escrevi muitos
nomes de meninas
302
00:12:34,287 --> 00:12:35,889
na casca daquela árvore.
303
00:12:35,889 --> 00:12:37,457
Obviamente, a lápis.
304
00:12:37,457 --> 00:12:40,227
Não estava pronto para
ter uma família, é claro.
305
00:12:40,227 --> 00:12:42,362
- Sim, mas você odeia
o fato de não poder
306
00:12:42,362 --> 00:12:43,831
jogar futebol lá fora sem
307
00:12:43,831 --> 00:12:45,966
bater em um galho, lembra?
308
00:12:45,966 --> 00:12:47,467
- Sim mas...
309
00:12:47,467 --> 00:12:48,635
- Está bem, está bem. Eu chamo
a minha próxima testemunha.
310
00:12:48,635 --> 00:12:49,702
Derek, suba aqui.
311
00:12:49,702 --> 00:12:51,571
- Obrigado, boa sorte.
312
00:12:56,576 --> 00:12:59,412
- Você também não
gosta da árvore?
313
00:12:59,412 --> 00:13:00,848
- É uma falha de segurança.
314
00:13:00,848 --> 00:13:02,850
Está bloqueando minha
visão do perímetro.
315
00:13:02,850 --> 00:13:04,417
- Isso aí!
316
00:13:04,417 --> 00:13:07,855
Por que você não diz
sobre a real visão, Derek?
317
00:13:07,855 --> 00:13:09,056
- A visão verdadeira?
318
00:13:09,056 --> 00:13:12,325
- A visão real é a
senhorita Jackie Newell.
319
00:13:12,325 --> 00:13:16,864
Ele está espionando ela
com binóculos há semanas.
320
00:13:16,864 --> 00:13:18,731
- OK. Para o registro, eu
não estou espionando ela
321
00:13:18,731 --> 00:13:20,033
porque ela é bonita.
322
00:13:20,033 --> 00:13:21,001
- Então você admite
que ela é bonita?
323
00:13:21,001 --> 00:13:23,170
E que você está espionando ela?
324
00:13:23,170 --> 00:13:24,905
- Mas ela está me espionando.
325
00:13:24,905 --> 00:13:26,439
- Você viu a Sra. Newell?
326
00:13:26,439 --> 00:13:27,707
- Sim.
327
00:13:27,707 --> 00:13:28,708
- Eu sei que você
viu a Sra. Newell,
328
00:13:28,708 --> 00:13:31,278
mas como vou explicar isso?
329
00:13:31,278 --> 00:13:34,081
- Por que ela estaria
espionando você?
330
00:13:34,081 --> 00:13:36,016
Se qualquer coisa, ela
estaria me espionando, certo?
331
00:13:36,016 --> 00:13:38,018
Quero dizer, ela está
totalmente fora de sua liga.
332
00:13:38,018 --> 00:13:39,920
- Eu não a quero na minha liga.
333
00:13:39,920 --> 00:13:41,754
Eu não a quero em nenhum
lugar na minha vizinhança.
334
00:13:41,754 --> 00:13:43,256
EU...
335
00:13:43,256 --> 00:13:44,724
Duas semanas atrás, fazia
minha varredura noturna
336
00:13:44,724 --> 00:13:45,993
do bairro.
337
00:13:45,993 --> 00:13:49,162
- Usando o Exhibit
A, seus binóculos.
338
00:13:49,162 --> 00:13:52,699
- Sim, com meus binóculos!
339
00:13:52,699 --> 00:13:53,901
Você está certo.
340
00:13:53,901 --> 00:13:57,370
E eu vi um estranho
clarão de luz
341
00:13:57,370 --> 00:13:58,939
na casa da Sra. Newell.
342
00:13:58,939 --> 00:14:01,641
Era uma luz não muito diferente
de um reflexo que você veria
343
00:14:01,641 --> 00:14:04,344
de um par de binóculos.
344
00:14:04,344 --> 00:14:07,147
- Então você viu
alguém com binóculos,
345
00:14:07,147 --> 00:14:08,815
enquanto você estava olhando
através de binóculos?
346
00:14:08,815 --> 00:14:10,650
- Sim! Exatamente!
347
00:14:10,650 --> 00:14:13,086
E desde então, tenho
observado ela como um falcão.
348
00:14:13,086 --> 00:14:15,956
Mas a árvore está dificultando.
349
00:14:15,956 --> 00:14:20,593
- É difícil para você ver a
Sra. Newell com seus binóculos?
350
00:14:20,593 --> 00:14:22,695
- Bem, está difícil
vê-la nos observando
351
00:14:22,695 --> 00:14:23,796
através dos binóculos.
352
00:14:23,796 --> 00:14:25,532
Olha, estou
constituindo um caso.
353
00:14:25,532 --> 00:14:29,002
- Olha, Derek, entendi.
354
00:14:29,002 --> 00:14:30,603
Você é um adolescente normal.
355
00:14:30,603 --> 00:14:31,838
- Eca
356
00:14:31,838 --> 00:14:34,607
- E a Sra. Newell é uma
mulher muito atraente.
357
00:14:34,607 --> 00:14:37,210
- Bem, eu não diria
muito atraente.
358
00:14:37,210 --> 00:14:38,145
- Não é o meu ponto.
359
00:14:38,145 --> 00:14:39,479
- Bem, qual é o seu ponto?
360
00:14:39,479 --> 00:14:41,681
Que ela é atraente o
suficiente para ficar espiando?
361
00:14:41,681 --> 00:14:43,583
- Eu não estou espiando.
362
00:14:43,583 --> 00:14:44,851
Ela é quem espia.
363
00:14:44,851 --> 00:14:46,153
Eu sou o contrário
olhando para ela.
364
00:14:46,153 --> 00:14:48,188
- Obviamente, ninguém
vai acreditar que
365
00:14:48,188 --> 00:14:49,456
é realmente o que
está acontecendo aqui
366
00:14:49,456 --> 00:14:51,959
mas você está causando
para derrubar a árvore.
367
00:14:51,959 --> 00:14:54,194
- Bem, essa é uma
conexão duvidosa.
368
00:14:54,194 --> 00:14:56,163
- Derek, até você
conseguir explicar
369
00:14:56,163 --> 00:14:58,966
exatamente o que você está
fazendo com os binóculos,
370
00:14:58,966 --> 00:14:59,766
vai entregá-los.
371
00:14:59,766 --> 00:15:00,767
- Não, mae, eu, mas ...
372
00:15:03,336 --> 00:15:05,672
Ok, ninguém mais vai
assistir a Sra. Newell.
373
00:15:05,672 --> 00:15:07,674
- Não se preocupe, sabemos
como a Sra. Newell se parece,
374
00:15:07,674 --> 00:15:09,309
muitos caras estarão assistindo.
375
00:15:09,309 --> 00:15:10,143
Aí.
376
00:15:21,989 --> 00:15:23,890
- Nós ouvimos os
argumentos finais.
377
00:15:23,890 --> 00:15:26,059
Agora é hora de
dar um veredicto.
378
00:15:26,059 --> 00:15:27,760
Por favor, em pé.
379
00:15:27,760 --> 00:15:28,595
Oh.
380
00:15:33,166 --> 00:15:35,335
- Todos aqueles que
votam em manter a árvore,
381
00:15:35,335 --> 00:15:36,769
por favor vote sim.
382
00:15:38,038 --> 00:15:39,506
- Sim.
383
00:15:39,506 --> 00:15:40,907
- Sim.
384
00:15:40,907 --> 00:15:42,209
- Não.
385
00:15:42,209 --> 00:15:43,210
- Sim.
386
00:15:43,210 --> 00:15:44,044
- Não.
387
00:15:46,246 --> 00:15:47,680
- Não.
388
00:15:50,250 --> 00:15:51,751
Três a trs.
389
00:15:51,751 --> 00:15:53,386
Emmett, como você vota?
390
00:15:53,386 --> 00:15:56,556
- Vou votar na questão do carro
391
00:15:56,556 --> 00:15:58,925
contra a árvore ou Timmy
versus Tommy, se você quiser.
392
00:15:58,925 --> 00:15:59,926
- Apenas vote, Emmett!
393
00:15:59,926 --> 00:16:04,197
- Tudo bem, um, eu vou votar, um
394
00:16:04,197 --> 00:16:05,265
- Emmett!
395
00:16:05,265 --> 00:16:06,099
- Não!
396
00:16:07,234 --> 00:16:08,068
- Não?
397
00:16:09,402 --> 00:16:10,603
Não?
398
00:16:10,603 --> 00:16:12,405
Quando o destino de
uma vida depende de um,
399
00:16:12,405 --> 00:16:16,076
Eu exijo saber o que
Emmett quer dizer com hum
400
00:16:16,076 --> 00:16:18,578
- Um é sinônimo de uh.
401
00:16:18,578 --> 00:16:20,047
- Acabou, querida.
402
00:16:20,047 --> 00:16:20,880
Eu sinto Muito.
403
00:16:20,880 --> 00:16:21,814
A árvore vai.
404
00:16:21,814 --> 00:16:24,351
- Hahaha, sim, sim, sim, sim.
405
00:16:25,885 --> 00:16:26,719
- Sinto muito.
406
00:16:30,223 --> 00:16:33,393
- Longe de mim contradizer
decisão do tribunal de família,
407
00:16:33,393 --> 00:16:36,263
mas cortar uma árvore
é uma coisa grande.
408
00:16:36,263 --> 00:16:39,099
São contratados especialistas
em árvores para fazer isso.
409
00:16:39,099 --> 00:16:41,668
Sabe aqueles caras que enfiam
os panfletos embaixo da porta?
410
00:16:41,668 --> 00:16:43,403
- Não, esses caras sao caros.
411
00:16:43,403 --> 00:16:46,506
Além disso, acabei
de receber este bebê.
412
00:16:48,775 --> 00:16:49,609
Hã?
413
00:16:56,083 --> 00:16:58,785
Conner, você foi a única que
pediu a audiência da família,
414
00:16:58,785 --> 00:17:00,087
e você perdeu de forma justa.
415
00:17:00,087 --> 00:17:01,354
Agora pare de
abraçar essa árvore.
416
00:17:01,354 --> 00:17:02,822
Não, largue a serra.
417
00:17:02,822 --> 00:17:04,091
- Na verdade, é uma motosserra.
418
00:17:04,091 --> 00:17:06,759
E é surpreendentemente
leve, então nao.
419
00:17:06,759 --> 00:17:10,463
- Conner, desafiar as decisões
da instituição familiar,
420
00:17:10,463 --> 00:17:13,700
vai prejudicar o
que nos faz Wayneys.
421
00:17:13,700 --> 00:17:16,002
- Você quer dizer o
que nos faz assassinos.
422
00:17:16,002 --> 00:17:17,504
Por que você votou
a favor dele, mãe?
423
00:17:17,504 --> 00:17:19,106
Você votou com sua conscincia?
424
00:17:19,106 --> 00:17:20,973
ou você está apenas tentando
ter paz em seu casamento?
425
00:17:20,973 --> 00:17:23,343
- Conner! Não leve
isso para o pessoal!
426
00:17:23,343 --> 00:17:24,877
- Sua mãe concorda comigo,
427
00:17:24,877 --> 00:17:27,013
essa seiva é inimiga do
acabamento de um carro.
428
00:17:27,013 --> 00:17:29,116
- Exatamente, e a paz
em nosso casamento
429
00:17:29,116 --> 00:17:30,117
é simplesmente um bônus.
430
00:17:30,117 --> 00:17:31,351
- Realmente.
431
00:17:31,351 --> 00:17:32,885
- Bem, aqui está
um bônus para você.
432
00:17:32,885 --> 00:17:34,121
Eu acredito na minha causa o
suficiente para criar um ato
433
00:17:34,121 --> 00:17:35,722
de desobediência civil.
434
00:17:36,556 --> 00:17:38,158
Então eu só vou...
435
00:17:43,630 --> 00:17:45,965
- Você nem deveria
estar olhando para ela.
436
00:17:45,965 --> 00:17:47,167
- Emmett, pare de se esquivar.
437
00:17:47,167 --> 00:17:48,901
- Ei, não há lei
contra minha esquiva.
438
00:17:48,901 --> 00:17:51,238
Contanto que seja
antes das 7 da noite.
439
00:17:51,238 --> 00:17:52,939
- Sim, bem, é
assustador e estúpido.
440
00:17:52,939 --> 00:17:54,807
- E, no entanto, continua
surpreendendo você.
441
00:17:54,807 --> 00:17:55,642
- Sim.
442
00:17:57,144 --> 00:17:58,545
Na verdade, sabe de uma coisa?
443
00:17:58,545 --> 00:18:00,447
Eu poderia usar suas
habilidades de esquiva.
444
00:18:00,447 --> 00:18:01,714
Venha aqui.
445
00:18:01,714 --> 00:18:03,616
- Ok, se isso não
funcionar, caímos fora.
446
00:18:07,754 --> 00:18:08,588
Por favor.
447
00:18:12,525 --> 00:18:13,460
Sim!
448
00:18:13,460 --> 00:18:14,661
- Minha cabeça está congelando.
449
00:18:14,661 --> 00:18:16,696
O emoji deve ser Brrr.
450
00:18:16,696 --> 00:18:18,931
- Não, nao, está na
configuração mais alta.
451
00:18:18,931 --> 00:18:20,233
Sol suando.
452
00:18:20,233 --> 00:18:21,968
Cara, nós super carregamos isso.
453
00:18:23,903 --> 00:18:26,439
- Oh, eu nunca pensei que
eu teria tanta alegria
454
00:18:26,439 --> 00:18:28,308
de ser um faz-tudo.
455
00:18:28,308 --> 00:18:31,244
É assim que os trabalhadores
se sentem o tempo todo?
456
00:18:31,244 --> 00:18:33,913
- Cara, você só me deu uma
chave inglesa. Acalme-se.
457
00:18:44,191 --> 00:18:45,024
- Olá.
458
00:18:46,493 --> 00:18:48,261
- Você é uma das
crianças de Wayney.
459
00:18:48,261 --> 00:18:51,298
- Sim, Derek Wayney,
auxiliar júnior oficial,
460
00:18:51,298 --> 00:18:52,565
negócios policiais.
461
00:18:52,565 --> 00:18:55,202
- OK. Bem, o que posso
fazer por você, oficial?
462
00:18:55,202 --> 00:18:57,337
- Você pode me dizer por que
eu peguei você em flagrante
463
00:18:57,337 --> 00:18:59,906
com um par de binóculos
apontando na minha direção.
464
00:18:59,906 --> 00:19:02,509
- Ok, isso é embaraçoso.
465
00:19:02,509 --> 00:19:04,744
- Não tente me passar
uma lábia, Sra. Newell.
466
00:19:04,744 --> 00:19:07,046
Ou devo dizer a Sra.
Espiadora Tom Newell?
467
00:19:07,046 --> 00:19:08,648
- Eu esperava que
ninguém descobrisse.
468
00:19:08,648 --> 00:19:10,016
- Bem, alguém descobriu.
469
00:19:10,016 --> 00:19:11,284
Eu.
470
00:19:11,284 --> 00:19:12,219
Isso tudo vai ser mais
fácil se você apenas
471
00:19:12,219 --> 00:19:12,519
me disser o que aconteceu.
472
00:19:13,953 --> 00:19:15,688
- Olhe para lá.
473
00:19:17,089 --> 00:19:18,925
- Para o registro, isso está
apontando no meu quarto.
474
00:19:18,925 --> 00:19:20,393
- Não, olhe para cima na árvore.
475
00:19:22,962 --> 00:19:25,332
Há um ninho de um pássaro raro.
476
00:19:25,332 --> 00:19:27,234
Eu tenho observado
como um falcão.
477
00:19:27,234 --> 00:19:28,468
- Como um falcão, ha!
478
00:19:30,403 --> 00:19:31,971
Oh.
479
00:19:31,971 --> 00:19:33,640
- Por favor, não conte que
eu sou uma nerd de pássaros.
480
00:19:33,640 --> 00:19:36,609
Isso mancharia minha reputação
como mãe legal do quarteirao.
481
00:19:36,609 --> 00:19:38,044
- Sem problemas, senhorita.
482
00:19:38,044 --> 00:19:39,246
Muito obrigado por colaborar
com o meu negócio ...
483
00:19:39,246 --> 00:19:41,981
Ah! Nerd Pássaro!
484
00:19:41,981 --> 00:19:42,815
- Emmett!
485
00:19:45,885 --> 00:19:47,620
- A árvore é pegajosa.
486
00:19:47,620 --> 00:19:48,588
- Essa é a seiva.
487
00:19:49,656 --> 00:19:51,691
- E dá coceira.
488
00:19:51,691 --> 00:19:54,627
- Sim, bichos da
casca, conhecidos como
piolhos das árvores.
489
00:19:54,627 --> 00:19:57,997
- Por quanto tempo eu estou
abraçando essa árvore?
490
00:19:57,997 --> 00:19:59,098
Como se fosse pra sempre!
491
00:19:59,098 --> 00:20:00,132
- Vinte minutos.
492
00:20:01,268 --> 00:20:02,602
Oh!
493
00:20:02,602 --> 00:20:03,570
- Mais seiva.
494
00:20:04,637 --> 00:20:06,506
E agora você sabe como é ter seu
495
00:20:06,506 --> 00:20:08,575
acabamento brilhante manchado.
496
00:20:08,575 --> 00:20:10,076
- Timmy, estou
tentando te salvar!
497
00:20:10,076 --> 00:20:13,413
- Conner, é uma árvore.
498
00:20:13,413 --> 00:20:16,649
É incapaz de amar e de
outras emoções humanas.
499
00:20:21,254 --> 00:20:23,423
- Eu não posso.
500
00:20:23,423 --> 00:20:25,292
Eu não posso salvar a árvore.
501
00:20:25,292 --> 00:20:26,359
- [Paige] Oh querida.
502
00:20:40,840 --> 00:20:44,444
- Alguma seiva deve ter
entrado em um movimento vital
503
00:20:44,444 --> 00:20:46,045
em alguma parte dessa coisa.
504
00:20:46,045 --> 00:20:49,282
Isso é o que eu ganho por
comprar uma motosserra barata.
505
00:20:50,182 --> 00:20:51,718
Que irônico.
506
00:20:51,718 --> 00:20:53,720
- Oh não, querido,
isso não é ironia.
507
00:20:53,720 --> 00:20:57,023
Eu acredito que
isso é coincidência.
508
00:20:57,023 --> 00:21:00,993
- O ponto é que eu não
estou preparado para gastar
509
00:21:00,993 --> 00:21:04,531
com uma nova motosserra,
então acho que a árvore fica.
510
00:21:06,966 --> 00:21:09,936
- Timmy, você se salvou!
511
00:21:09,936 --> 00:21:11,237
- Vamos, querida.
512
00:21:11,237 --> 00:21:12,972
- Bruto, pegajoso.
513
00:21:12,972 --> 00:21:13,906
- Tudo bem.
514
00:21:13,906 --> 00:21:15,975
Todo mundo ama um final viçoso.
515
00:21:15,975 --> 00:21:17,344
- Eu vou pegar o pistão.
516
00:21:17,344 --> 00:21:18,110
- Foi mal.
517
00:21:20,413 --> 00:21:22,982
- Por que está tão frio aqui?
518
00:21:22,982 --> 00:21:25,352
- Dibs no chuveiro. huhu!
519
00:21:25,352 --> 00:21:27,920
- Consertamos o ar condicionado.
520
00:21:27,920 --> 00:21:28,955
Bem, abaixamos.
521
00:21:30,723 --> 00:21:31,924
- Nós não podemos.
522
00:21:31,924 --> 00:21:33,693
Nós exageramos no
carregamento do turbo.
523
00:21:33,693 --> 00:21:36,228
- As configurações
estão desligadas ou
no inverno nuclear.
524
00:21:36,228 --> 00:21:39,231
Bem, acho que é hora de
contratar um especialista.
525
00:21:39,231 --> 00:21:42,369
- O que? Esta temperatura
é realmente perfeita.
526
00:21:42,369 --> 00:21:43,970
É muito agradável.
527
00:21:43,970 --> 00:21:45,037
É refrescante.
528
00:21:45,037 --> 00:21:46,205
É estimulante.
529
00:21:46,205 --> 00:21:47,173
Isso realmente
mantém você acordado.
530
00:21:47,173 --> 00:21:48,441
- Preciso de um cobertor.
531
00:21:48,441 --> 00:21:51,210
- Vamos lá pessoal,
vamos trabalhar nisso.
532
00:21:51,210 --> 00:21:52,011
Vamos!
533
00:21:57,584 --> 00:21:59,552
Vamos!
38371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.