All language subtitles for Raising.Expectations.S01E01.Smells.Like.Victory.WEBRip264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:02,336 - Olá, espectadores! 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,971 Emmett Wayney aqui, em frente ao 3 00:00:03,971 --> 00:00:07,708 Hall of Winners do Middle Westlake Middle School, 4 00:00:07,708 --> 00:00:11,912 ou como eu gosto de chamar: o Wayney Wall of Winners. 5 00:00:11,912 --> 00:00:14,815 Nós temos Adam, Bentley, Conner. 6 00:00:14,815 --> 00:00:16,684 Minha família tem uma orgulhosa história 7 00:00:16,684 --> 00:00:19,087 de aniquilar a competição 8 00:00:19,087 --> 00:00:20,954 quando se trata dessas feiras de ciências. 9 00:00:20,954 --> 00:00:23,624 Meu irmão mais velho, Derek, gostaria 10 00:00:23,624 --> 00:00:25,859 de ser o próximo da fila, mas ele está em estado de choque, 11 00:00:25,859 --> 00:00:29,797 porque este ano estou entrando na fila na frente dele. 12 00:00:29,797 --> 00:00:31,699 - [Aluno] Você não pode fazer isso. 13 00:00:33,167 --> 00:00:34,768 - Quando eu ganhar a feira de ciências, voc pode 14 00:00:34,768 --> 00:00:37,905 derrubá-lo e substituí-lo por um retrato emoldurado. 15 00:00:37,905 --> 00:00:38,906 De nada. 16 00:00:38,906 --> 00:00:40,508 - Você é o Emmett Wayney. 17 00:00:40,508 --> 00:00:43,211 - Isso mesmo, mas eu também sou apenas um garoto normal 18 00:00:43,211 --> 00:00:45,913 como você, que vai entrar na feira de ciências 19 00:00:45,913 --> 00:00:48,082 e mudar a história. 20 00:00:48,082 --> 00:00:51,152 - Como monitor de ciências, é meu dever ler isso para você. 21 00:00:52,520 --> 00:00:56,557 Emmett Wayney, em nome da Escola East Westlake, 22 00:00:56,557 --> 00:00:58,192 você está banido desta 23 00:00:58,192 --> 00:01:00,628 e todas as futuras feiras de ciências. 24 00:01:00,628 --> 00:01:01,462 - O que? 25 00:01:02,663 --> 00:01:05,599 - Emmett Wayney, em nome da Escola East Westlake. 26 00:01:05,599 --> 00:01:06,867 - O que? 27 00:01:06,867 --> 00:01:10,238 - Emmett Wayney, em nome da Escola East Westlake, 28 00:01:10,238 --> 00:01:13,341 você está banido desta e todas 29 00:01:13,341 --> 00:01:15,843 as futuras feiras de ciências. 30 00:01:17,778 --> 00:01:18,679 O que? 31 00:01:45,673 --> 00:01:48,476 Elevando as expectativas 32 00:01:48,476 --> 00:01:51,044 - E então ele repetiu ainda mais alto 33 00:01:51,044 --> 00:01:53,181 Quer dizer, eu estava envergonhado pelo cara. 34 00:01:53,181 --> 00:01:56,016 Ele honestamente não entendeu que quando eu disse "o que", 35 00:01:56,016 --> 00:01:58,952 foi porque eu fiquei chocado e arrasado. 36 00:01:58,952 --> 00:02:02,690 Bem, em defesa dele, seus "o que" são muito confusos. 37 00:02:02,690 --> 00:02:03,524 - O que? 38 00:02:03,524 --> 00:02:04,992 - Viu, bem aqui. 39 00:02:04,992 --> 00:02:07,595 Eu literalmente não sei se devo me repetir. 40 00:02:07,595 --> 00:02:09,197 - Por que eles fariam isso? 41 00:02:09,197 --> 00:02:10,998 Quero dizer, como eles podem me banir? 42 00:02:10,998 --> 00:02:14,034 - Emmett, lembra do ano passado, o fungo? 43 00:02:19,573 --> 00:02:22,310 - Não! 44 00:02:23,544 --> 00:02:25,946 Tudo bem, esses caras estavam exagerando, 45 00:02:25,946 --> 00:02:28,216 o fungo não era tao tóxico. 46 00:02:28,216 --> 00:02:29,683 - Lembra-se de dois anos atrás? 47 00:02:29,683 --> 00:02:31,285 O incrível mundo dos piolhos. 48 00:02:34,655 --> 00:02:37,425 - Não! 49 00:02:38,826 --> 00:02:41,562 Sim, mas agora que todas aquelas crianças já tiveram piolho, 50 00:02:41,562 --> 00:02:42,830 elas nunca vão pegar de novo. 51 00:02:42,830 --> 00:02:44,232 - Não é assim que os piolhos funcionam. 52 00:02:45,333 --> 00:02:47,435 Não se sinta mal Emmett, este é o meu ano 53 00:02:47,435 --> 00:02:49,069 de ganhar a feira de ciências. 54 00:02:49,069 --> 00:02:51,972 Seus fracassos humilhantes logo serão esquecidos. 55 00:02:51,972 --> 00:02:53,807 - Ei, eu não falhei ainda. 56 00:02:53,807 --> 00:02:55,476 Oh, eles não estao se dando bem com isso, 57 00:02:55,476 --> 00:02:58,446 vão se arrepender do dia em que mexeram com Emmett Wayney. 58 00:02:58,446 --> 00:02:59,247 - Sim. 59 00:03:00,448 --> 00:03:01,882 - Sinto muito, Sr. e Sra. Wayney, 60 00:03:01,882 --> 00:03:04,252 não há como Emmett ser reintegrado. 61 00:03:05,486 --> 00:03:07,755 - Você sabe que alguém disse "Eu não falhei, 62 00:03:07,755 --> 00:03:10,791 "Acabei de encontrar dez mil maneiras que não funcionam." 63 00:03:10,791 --> 00:03:13,160 - E Emmett não é nada como aquele perdedor. 64 00:03:13,160 --> 00:03:14,662 - Mel, aquele perdedor foi Thomas Edison 65 00:03:14,662 --> 00:03:16,964 antes de ele inventar a lâmpada. 66 00:03:16,964 --> 00:03:19,800 É chamado de tentativa e erro e tecnicamente 67 00:03:19,800 --> 00:03:22,270 Emmett só realmente falhou três vezes. 68 00:03:22,270 --> 00:03:25,473 - Então ele tem 9.997 mais oportunidades. 69 00:03:25,473 --> 00:03:26,774 - Nesse ritmo, quantos anos 70 00:03:26,774 --> 00:03:28,642 levará para sair do ensino médio. 71 00:03:28,642 --> 00:03:30,511 - Oh, não acho que essa seja uma atitude muito útil. 72 00:03:30,511 --> 00:03:31,912 - Senhorita Greengord, eu não queria 73 00:03:31,912 --> 00:03:35,416 ter que usar esta carta, mas pago seu salário. 74 00:03:37,785 --> 00:03:39,553 - Ouça, acho que todos nós podemos reconhecer 75 00:03:39,553 --> 00:03:42,022 que Emmett teve alguns erros. 76 00:03:42,022 --> 00:03:44,458 - Eu acho que você poderia chamá-los de erros, 77 00:03:44,458 --> 00:03:46,294 metade da biblioteca ainda está fora dos limites. 78 00:03:46,294 --> 00:03:49,530 Aparentemente, os piolhos amam o fungo. 79 00:03:49,530 --> 00:03:51,365 - Bem, quem não gosta de cogumelos? 80 00:03:51,365 --> 00:03:54,034 - Eu gosto de Emmett, eu realmente gosto, 81 00:03:54,034 --> 00:03:55,536 mas você põe um copo em sua mão, 82 00:03:55,536 --> 00:04:00,308 ou qualquer outra coisa, e ele é um perigo para a escola. 83 00:04:00,308 --> 00:04:02,476 - Oh Eu vejo onde isso está indo. 84 00:04:02,476 --> 00:04:04,778 Então eu devo trocar a liberdade do meu filho 85 00:04:04,778 --> 00:04:06,747 pela segurança da escola. 86 00:04:06,747 --> 00:04:09,350 E onde termina, este mundo obcecado 87 00:04:09,350 --> 00:04:10,584 por segurança em que vivemos? 88 00:04:10,584 --> 00:04:11,852 Quando deveríamos manter nossos filhos 89 00:04:11,852 --> 00:04:13,721 envoltos em plástico bolha e não se esqueça 90 00:04:13,721 --> 00:04:15,456 de ter um pequeno furo para respirar, é claro. 91 00:04:15,456 --> 00:04:18,091 - Deus proíba algumas crianças de sufocarem. 92 00:04:18,091 --> 00:04:18,959 - Eu cuido disso, querido. 93 00:04:18,959 --> 00:04:20,328 - Sim, Ok. 94 00:04:20,328 --> 00:04:21,795 - Você sabe e outra coisa que me ocorre, 95 00:04:21,795 --> 00:04:23,997 todos os nossos outros filhos ganharam a feira de ciências. 96 00:04:23,997 --> 00:04:26,667 Poderia Emmett estar experimentando um pouco de retrocesso 97 00:04:26,667 --> 00:04:28,336 simplesmente porque ele é um Wayney? 98 00:04:28,336 --> 00:04:29,837 - Sim. 99 00:04:29,837 --> 00:04:33,807 - Não, nada disso, houveram piolhos e fungos de verdade. 100 00:04:36,977 --> 00:04:39,380 Mas olhe, talvez haja uma maneira de podermos 101 00:04:39,380 --> 00:04:40,914 suspender a proibição de Emmett. 102 00:04:40,914 --> 00:04:44,652 Claro, isso exigiria que você pagasse uma taxa de segurança. 103 00:04:45,586 --> 00:04:48,255 - Claro, quanto? 104 00:04:48,255 --> 00:04:51,158 Más notícias amigo, você está fora da feira de ciências. 105 00:04:51,158 --> 00:04:52,760 - Você está brincando. 106 00:04:52,760 --> 00:04:54,695 Você contou a ela sobre como você paga pelo salário dela? 107 00:04:54,695 --> 00:04:56,964 - Sim, isso nunca funciona. 108 00:04:56,964 --> 00:04:58,532 - Eu estava prestes a criar 109 00:04:58,532 --> 00:05:00,668 o projeto de feira de ciências mais interessante, importante 110 00:05:00,668 --> 00:05:02,870 e seguro que o mundo já viu. 111 00:05:02,870 --> 00:05:03,904 - Mesmo? 112 00:05:03,904 --> 00:05:04,872 O que é isso? 113 00:05:04,872 --> 00:05:06,374 - Eu disse que estava à beira. 114 00:05:08,709 --> 00:05:10,243 - Tudo bem pessoal, eu tenho um problema. 115 00:05:10,243 --> 00:05:12,112 É bem sério, é sobre o meu projeto de feira de ciências. 116 00:05:12,112 --> 00:05:13,547 - Vamos lá, ninguém me ajudou com meu projeto 117 00:05:13,547 --> 00:05:15,215 e eu ainda ganhei o primeiro lugar. 118 00:05:15,215 --> 00:05:17,951 - Eu vou ganhar o primeiro lugar, é um dado. 119 00:05:17,951 --> 00:05:20,087 O problema é, como devo dar 120 00:05:20,087 --> 00:05:21,154 uma olhada de choque e humildade 121 00:05:21,154 --> 00:05:22,255 quando não me sinto assim? 122 00:05:22,255 --> 00:05:25,058 Essa seria uma forma de mentir? 123 00:05:25,058 --> 00:05:26,560 - Essa é sua grande preocupação? 124 00:05:26,560 --> 00:05:28,996 - Sim, quero dizer, posso dar a impressão 125 00:05:28,996 --> 00:05:32,533 de surpresa inicial como "Oh meu Deus". 126 00:05:35,903 --> 00:05:36,837 - Não é grande o bastante. 127 00:05:36,837 --> 00:05:38,506 Esta é a feira de ciências. 128 00:05:38,506 --> 00:05:40,040 - Não, você vai querer fingir 129 00:05:40,040 --> 00:05:40,841 que não pode acreditar que eles chamaram seu nome. 130 00:05:40,841 --> 00:05:41,675 Assim. 131 00:05:43,944 --> 00:05:45,746 - Você sabe e depois começa a assimilar. 132 00:05:45,746 --> 00:05:48,416 A realidade que você é um vencedor assume 133 00:05:48,416 --> 00:05:50,851 todo o seu rosto, você abre a boca ainda mais. 134 00:05:50,851 --> 00:05:52,319 - Como é isso? 135 00:05:52,319 --> 00:05:53,654 - Oh, vamos lá, tem que ser bem mais largo que isso. 136 00:05:53,654 --> 00:05:55,088 Imagine que você está limpando os dentes. 137 00:05:55,088 --> 00:05:57,425 Todo mundo precisa ver a parte de trás desses molares. 138 00:05:58,526 --> 00:06:00,728 - Ok, agora a próxima fase: o fecho do rosto. 139 00:06:00,728 --> 00:06:02,229 - E então você precisa cobrir sua boca 140 00:06:02,229 --> 00:06:04,131 como se você estivesse prestes a vomitar com entusiasmo. 141 00:06:04,131 --> 00:06:06,266 - Agite suas mãos como se estivesse secando suas unhas. 142 00:06:06,266 --> 00:06:08,636 - E então, agarre seu coraçao. 143 00:06:08,636 --> 00:06:10,137 - Agora você coloca tudo junto. 144 00:06:10,137 --> 00:06:12,172 Boca aberta, fecho facial, boca coberta, 145 00:06:12,172 --> 00:06:13,607 balançar as mãos, agarre seu coração. 146 00:06:15,342 --> 00:06:19,547 - Sim, não foi ruim, eu só acho que precisa ser mais rápido. 147 00:06:19,547 --> 00:06:20,448 - Mais rápido. 148 00:06:20,448 --> 00:06:21,849 - Mais rápido? OK. 149 00:06:21,849 --> 00:06:22,683 - Boca aberta. 150 00:06:22,683 --> 00:06:23,517 - Rosto apertado. 151 00:06:23,517 --> 00:06:24,452 - Cubra a boca. 152 00:06:24,452 --> 00:06:25,218 - Balance suas mãos. 153 00:06:25,218 --> 00:06:26,454 - Agarre seu coração. 154 00:06:26,454 --> 00:06:27,655 - Boca, rosto, cobre, mãos, coraçao. 155 00:06:27,655 --> 00:06:29,122 Boca, rosto, cobre, mãos, coraçao. 156 00:06:29,122 --> 00:06:30,458 Boca, rosto, cobre, mãos, coraçao. 157 00:06:30,458 --> 00:06:31,692 Boca, rosto, cobre, mãos, coraçao. 158 00:06:31,692 --> 00:06:32,793 Boca, rosto, cobre, mãos, coraçao. 159 00:06:32,793 --> 00:06:36,196 - Pare! 160 00:06:36,196 --> 00:06:39,967 Eu posso fazer isso, já entendi, só preciso de um cochilo. 161 00:06:39,967 --> 00:06:40,834 - Cochile, amigo. 162 00:06:40,834 --> 00:06:41,702 - Você entendeu. 163 00:06:41,702 --> 00:06:42,736 Tá bom. 164 00:06:46,874 --> 00:06:48,075 - Bico de Bunsen. 165 00:06:48,075 --> 00:06:48,909 - Certo. 166 00:06:48,909 --> 00:06:50,343 - Tubos de ensaio. 167 00:06:50,343 --> 00:06:51,311 - Certo. 168 00:06:51,311 --> 00:06:53,146 - substâncias biológicas. 169 00:06:53,146 --> 00:06:54,615 - Certo. 170 00:06:54,615 --> 00:06:56,484 - Reservatório pendente de pré-patente para bioquímicos. 171 00:06:57,551 --> 00:06:58,385 - Certo. 172 00:06:58,385 --> 00:07:00,020 - Detonador 173 00:07:00,020 --> 00:07:01,354 Detonador? 174 00:07:01,354 --> 00:07:02,055 Espere o que você está construindo? 175 00:07:02,055 --> 00:07:03,657 - Vingança. 176 00:07:03,657 --> 00:07:05,225 À primeira vista, parece um projeto de feira de ciências 177 00:07:05,225 --> 00:07:06,794 ordinário projetado para mostrar 178 00:07:06,794 --> 00:07:08,929 como o odor estimula a memória, 179 00:07:08,929 --> 00:07:11,632 mas quando pressiono esse detonador, os agentes 180 00:07:11,632 --> 00:07:15,402 se combinam para criar uma bomba atômica de fedor. 181 00:07:18,405 --> 00:07:20,541 - Uau, isso cheira como esta manhã. 182 00:07:20,541 --> 00:07:21,374 - Panqueca 183 00:07:22,910 --> 00:07:24,945 - Se você não fosse banido da feira de ciências. 184 00:07:24,945 --> 00:07:28,081 - Se eu tivesse um amigo que não foi. 185 00:07:28,081 --> 00:07:30,417 - Espere, você quer que eu leve a culpa por tudo isso? 186 00:07:30,417 --> 00:07:33,220 E seja culpado por provocar uma bomba fedorenta na escola? 187 00:07:33,220 --> 00:07:34,888 - Essa é a beleza disso, é chamado de um experimento 188 00:07:34,888 --> 00:07:37,390 que deu errado, eles não podem culpá-lo por isso. 189 00:07:37,390 --> 00:07:40,561 Tudo o que podem fazer é banir você das feiras de cincias. 190 00:07:40,561 --> 00:07:42,830 - É verdade, não é um problema. 191 00:07:44,231 --> 00:07:46,066 - Espere um segundo, cadê a urina do guaxinim? 192 00:07:47,300 --> 00:07:49,269 - Sim, eu tive um problema com isso. 193 00:07:49,269 --> 00:07:52,439 Acontece que os guaxinins têm uma bexiga tímida. 194 00:07:52,439 --> 00:07:55,308 - Precisamos encontrar outra substância com cheiro forte. 195 00:07:57,110 --> 00:08:00,881 - Espere, o que é aquele aroma frutado? 196 00:08:00,881 --> 00:08:02,583 - Meu chiclete super azedo de uva. 197 00:08:02,583 --> 00:08:05,152 - Ganha muito bem a cada mastigação. 198 00:08:11,224 --> 00:08:12,059 Oh. 199 00:08:14,027 --> 00:08:15,563 - Obrigado Nate, eu sei que o chiclete ainda tinha 200 00:08:15,563 --> 00:08:17,464 alguns restos deliciosos. 201 00:08:17,464 --> 00:08:19,232 - Bem, meu chiclete super azedo é um preço 202 00:08:19,232 --> 00:08:22,703 pequeno a pagar pela vingança do meu melhor amigo. 203 00:08:22,703 --> 00:08:25,939 - Logo toda a escola vai sentir o cheiro da minha ira. 204 00:08:25,939 --> 00:08:27,975 - Sim! 205 00:08:27,975 --> 00:08:29,877 - Desculpe, não sabia que íamos bater o peito. 206 00:08:29,877 --> 00:08:32,145 - Talvez devêssemos fazer agora. 207 00:08:32,145 --> 00:08:34,982 - Espere, não precisamos planejar isso com antecedência. 208 00:08:34,982 --> 00:08:36,684 - Desculpe, você não poder estar no grande show, 209 00:08:36,684 --> 00:08:39,252 mas nós simplesmente não temos 40k extras por aí. 210 00:08:39,252 --> 00:08:41,321 - Mas você ainda pode experimentar em casa. 211 00:08:41,321 --> 00:08:43,056 - Ótimo, eu estou em casa. 212 00:08:43,056 --> 00:08:44,491 - Bem, você não precisa se preocupar 213 00:08:44,491 --> 00:08:46,326 sobre ser o primeiro lugar ou o segundo lugar. 214 00:08:46,326 --> 00:08:47,961 Apenas certifique-se que o que você pretende fazer, 215 00:08:47,961 --> 00:08:50,598 você aprova com a gente, e não use qualquer fungo 216 00:08:50,598 --> 00:08:52,800 ou realmente nada vivo. 217 00:08:52,800 --> 00:08:55,502 Derek, seu projeto parece incrível. 218 00:08:55,502 --> 00:08:58,639 - Obrigado mãe, basicamente eu criei um scanner craniano 219 00:08:58,639 --> 00:09:01,141 para coletar dados usando a teoria frenológica clássica 220 00:09:01,141 --> 00:09:04,044 e análise de micro-expressão para não só prever 221 00:09:04,044 --> 00:09:06,179 a probabilidade de futuros crimes, 222 00:09:06,179 --> 00:09:08,181 mas exatamente o que esse crime será. 223 00:09:08,181 --> 00:09:09,617 - Frenologia? 224 00:09:09,617 --> 00:09:11,819 Você quer dizer a pseudocincia do início do século XIX? 225 00:09:11,819 --> 00:09:13,453 que analisava os calombos nas cabeças das pessoas? 226 00:09:13,453 --> 00:09:15,856 - Sim, só agora com sensores oculares micro burst. 227 00:09:15,856 --> 00:09:17,357 - Então você estaria prendendo pessoas 228 00:09:17,357 --> 00:09:19,526 antes que eles realmente fizessem algo errado então? 229 00:09:19,526 --> 00:09:20,794 - Você prefere esperar até depois que eles 230 00:09:20,794 --> 00:09:22,062 cometam crimes hediondos? 231 00:09:23,530 --> 00:09:25,032 Eu preciso de um voluntário. 232 00:09:25,032 --> 00:09:27,868 Quem gostaria de ver se vão levar uma vida de crime? 233 00:09:27,868 --> 00:09:29,637 Tudo bem, venha aqui. 234 00:09:29,637 --> 00:09:31,304 Sente-se na cadeira, mantenha os olhos bem abertos 235 00:09:31,304 --> 00:09:32,840 e perfeitamente imóvel enquanto o sensor 236 00:09:32,840 --> 00:09:34,742 examina suas características faciais, ok? 237 00:09:34,742 --> 00:09:37,978 Tudo bem, não pisque. 238 00:09:41,348 --> 00:09:42,883 - Meus olhos estão secando. 239 00:09:42,883 --> 00:09:45,452 - É porque você está mexendo a boca, então pare. 240 00:09:45,452 --> 00:09:47,154 Roubo de identidade, cinco anos ou menos 241 00:09:47,154 --> 00:09:48,856 em uma prisão de segurança mínima. 242 00:09:48,856 --> 00:09:49,690 Não é um bom garoto. 243 00:09:51,759 --> 00:09:54,662 Huh, cidadão honrado, futuro brilhante, 244 00:09:54,662 --> 00:09:57,197 um par de questões de estacionamento, alguma evasão fiscal, 245 00:09:57,197 --> 00:09:59,199 nada muito grande, nenhum de tempo de prisão, pessoal. 246 00:10:02,569 --> 00:10:05,706 Roubo em lojas, peculato, reality show. 247 00:10:10,310 --> 00:10:13,080 Desculpe senhora, o aplicativo vê o que o aplicativo v. 248 00:10:17,117 --> 00:10:19,619 - Então, o estimulador de memória olfativa, 249 00:10:19,619 --> 00:10:22,956 ou o EMS, desencadeia uma resposta emocional 250 00:10:22,956 --> 00:10:25,793 ao poder de melhorar o cheiro da memória. 251 00:10:25,793 --> 00:10:27,861 O EMS prova que certos cheiros 252 00:10:27,861 --> 00:10:29,562 trazem de volta lembranças do passado, 253 00:10:29,562 --> 00:10:32,632 como cola lembra o seu primeiro dia do jardim de infância. 254 00:10:34,034 --> 00:10:38,005 O cheiro de milho doce evoca seu primeiro Halloween. 255 00:10:43,310 --> 00:10:44,111 - Paco Rabanne. 256 00:10:46,914 --> 00:10:48,415 Era uma colônia na década de 1980, 257 00:10:48,415 --> 00:10:50,450 meu namorado costumava usá-lo, seu nome era Leo. 258 00:11:09,536 --> 00:11:10,871 - Atenção a todos. 259 00:11:12,439 --> 00:11:14,942 Eu gostaria de agradecer a todos os projetistas de ciências. 260 00:11:16,744 --> 00:11:21,448 Suas entradas foram pontuais, algumas foram impressionantes, 261 00:11:21,448 --> 00:11:24,852 e estou muito feliz em dizer que nenhum deles causou 262 00:11:24,852 --> 00:11:26,820 lesão ou destruiçao. 263 00:11:31,658 --> 00:11:34,795 Mas ainda existem projetos excepcionais, 264 00:11:34,795 --> 00:11:39,800 e tenho orgulho de anunciar que Derek Wayney 265 00:11:40,567 --> 00:11:42,669 é o nosso vice-campeão. 266 00:11:44,471 --> 00:11:46,606 - Espere uou, vice-campeão? 267 00:11:46,606 --> 00:11:48,175 - Isso não vai acabar bem. 268 00:11:48,175 --> 00:11:49,843 - Nós vamos estar ansiosos para apresentá-lo com seu 269 00:11:49,843 --> 00:11:53,246 certificado de segundo lugar na cerimônia de desta noite. 270 00:11:54,815 --> 00:11:59,152 Agora, por decisão unânime, seu vencedor do grande prêmio 271 00:12:00,620 --> 00:12:02,189 é Nate Cooper. 272 00:12:05,225 --> 00:12:06,259 - Nós ganhamos. 273 00:12:06,259 --> 00:12:11,264 - Eu venci? Eu venci! Eu venci! 274 00:12:12,800 --> 00:12:14,301 - Nate, vencemos, vencemos. 275 00:12:14,301 --> 00:12:16,303 - Você deveria pressionar o botão. 276 00:12:18,205 --> 00:12:20,040 - Parabéns Nate, você é o primeiro não-Wayney 277 00:12:20,040 --> 00:12:22,275 a ganhar a feira de ciências em trs anos. 278 00:12:24,945 --> 00:12:28,949 - Vejo todos vocês a noite, obrigada. 279 00:12:40,861 --> 00:12:44,131 - Ei pai, você sabe onde a mãe está? 280 00:12:45,565 --> 00:12:47,400 - Sim, ela não está aqui, o que você precisa? 281 00:12:47,400 --> 00:12:49,469 - Não é nada, é mais uma questão de mae. 282 00:12:49,469 --> 00:12:51,504 - Ela não vai chegar por um tempo. 283 00:12:51,504 --> 00:12:54,607 Que tal você descobrir se não é uma questao de de pai? 284 00:12:54,607 --> 00:12:56,877 - Não que você não esteja qualificado pai, 285 00:12:56,877 --> 00:12:59,112 mas eu acho que a mãe pode lidar com isso 286 00:12:59,112 --> 00:13:00,447 um pouco melhor, sabe? 287 00:13:00,447 --> 00:13:02,649 - Não se preocupe com o que eu posso lidar. 288 00:13:02,649 --> 00:13:04,484 Eu posso lidar com isso, qual é o problema? 289 00:13:07,287 --> 00:13:08,856 - Eu não posso passar pelo Nate. 290 00:13:08,856 --> 00:13:11,224 - Bem, claro que você não pode, Nate está ocupado. 291 00:13:11,224 --> 00:13:13,393 Todo mundo quer um pedaço de Nate. 292 00:13:13,393 --> 00:13:15,295 Essa foi uma invenção brilhante. 293 00:13:15,295 --> 00:13:17,097 - Sim, bem gênial, não foi? 294 00:13:17,097 --> 00:13:18,932 - Você sabe, estou feliz por ter um amigo como o Nate. 295 00:13:18,932 --> 00:13:20,267 Ele é uma boa influência para você, voc deveria 296 00:13:20,267 --> 00:13:21,534 realmente tente ser mais parecido com ele. 297 00:13:21,534 --> 00:13:24,304 - Eu sou mais parecido com o Nate, eu inventei 298 00:13:24,304 --> 00:13:26,139 o estimulador da memória olfativa. 299 00:13:27,540 --> 00:13:31,044 - Emmett, não tenha ciúmes do seu amigo genial. 300 00:13:31,044 --> 00:13:33,180 - A única pessoa de quem tenho inveja é de mim mesmo. 301 00:13:33,180 --> 00:13:34,614 Eu não pude entrar na feira de ciências, 302 00:13:34,614 --> 00:13:36,749 então eu o fiz ir por mim. 303 00:13:36,749 --> 00:13:38,952 Nate diria uma mentira assim? 304 00:13:38,952 --> 00:13:41,955 Pergunte a si mesmo e tente ser honesto. 305 00:13:41,955 --> 00:13:43,957 - Você não reconheceu o cheiro daquele purificador de 306 00:13:43,957 --> 00:13:47,160 ar de asa de búfalo que compramos em Niagara há três anos? 307 00:13:47,160 --> 00:13:50,163 - Tudo o que eu cheirei era óleo bronzeador de baixo FPS. 308 00:13:51,598 --> 00:13:55,568 Cancun, férias de primavera, quando eu estava na faculdade. 309 00:13:55,568 --> 00:13:57,604 Solteiro, sem filhos. 310 00:13:58,505 --> 00:14:00,040 - Sim, eu tive isso lá também 311 00:14:00,040 --> 00:14:02,442 Eu encontrei no porão com uma camiseta estranha. 312 00:14:02,442 --> 00:14:05,612 Eu nunca soube que você era um inspetor de corpo feminino. 313 00:14:05,612 --> 00:14:07,915 - Espere um minuto, você queria estar na feira de ciências 314 00:14:07,915 --> 00:14:11,018 tanto que você deixe alguém levar crédito pela sua invenção? 315 00:14:12,652 --> 00:14:16,456 Perdedor, é o que as pessoas vão te chamar 316 00:14:16,456 --> 00:14:18,125 se você ficar nessa estrada. 317 00:14:19,927 --> 00:14:21,428 Olha, vou contar uma história. 318 00:14:21,428 --> 00:14:22,695 Você conhece essas tabelas de marcas registradas 319 00:14:22,695 --> 00:14:24,364 em cada Pizza Parmagiano? 320 00:14:24,364 --> 00:14:26,033 - Claro, os que você projetou. 321 00:14:26,033 --> 00:14:28,235 - Sim, e recebi algum crédito? 322 00:14:28,235 --> 00:14:32,705 Não, Les Brownman VP de Design fez, ele é meu chefe. 323 00:14:32,705 --> 00:14:34,474 - Mas o Nate é meu amigo. 324 00:14:34,474 --> 00:14:37,777 - E Les disse que era meu amigo, agora está morto para mim. 325 00:14:37,777 --> 00:14:39,412 - Mas não é o suficiente que eu inventei 326 00:14:39,412 --> 00:14:41,949 alguma coisa que contribua com o entendimento humano? 327 00:14:41,949 --> 00:14:44,217 - Não, nao é suficiente. 328 00:14:44,217 --> 00:14:45,953 Quem se importa se você ajuda a sociedade se você 329 00:14:45,953 --> 00:14:47,988 não recebe o crédito por isso. 330 00:14:47,988 --> 00:14:49,456 Sendo seu ou não. 331 00:14:50,657 --> 00:14:51,491 - Espera, sério? 332 00:14:53,293 --> 00:14:55,328 - Não, nao essa última parte. 333 00:14:55,328 --> 00:14:58,498 Mas o resto das coisas que eu disse, é um bom conselho. 334 00:14:59,766 --> 00:15:00,767 Nós terminamos aqui? 335 00:15:00,767 --> 00:15:01,969 - É claro, é claro. 336 00:15:03,370 --> 00:15:05,138 - Boa conversa, amigo. 337 00:15:05,138 --> 00:15:06,673 - Desculpe pelo segundo lugar, velhinho 338 00:15:06,673 --> 00:15:08,608 Este deveria ser o seu ano, não sei o que aconteceu. 339 00:15:08,608 --> 00:15:10,410 - Eu vou te dizer exatamente o que aconteceu. 340 00:15:10,410 --> 00:15:12,279 Os juízes concordaram que era uma invenção brilhante, 341 00:15:12,279 --> 00:15:13,446 mas tinha uma falha. 342 00:15:13,446 --> 00:15:15,148 Não podia ser provado que funcionou, 343 00:15:15,148 --> 00:15:16,984 previu coisas muito longe no futuro. 344 00:15:16,984 --> 00:15:18,818 Sim, a única falha. 345 00:15:18,818 --> 00:15:20,988 - É precisamente por isso que tenho trabalhado sem parar 346 00:15:20,988 --> 00:15:22,089 sem dormir. 347 00:15:22,089 --> 00:15:23,756 - Desde a feira de ciências há duas horas? 348 00:15:23,756 --> 00:15:26,493 - Sim, eu pulei minha soneca e agora 349 00:15:26,493 --> 00:15:28,996 tudo que preciso é um alvo de teste. 350 00:15:30,230 --> 00:15:31,664 - Vá em frente. 351 00:15:31,664 --> 00:15:35,002 - Ok, então sente-se, mantenha os olhos bem abertos 352 00:15:35,002 --> 00:15:36,469 e você não pode piscar. 353 00:15:38,338 --> 00:15:40,840 Bentley está piscando, eu posso ouvir você piscando. 354 00:15:46,413 --> 00:15:48,081 Ha, você vai se envolver em uma perseguição policial 355 00:15:48,081 --> 00:15:49,082 de alta velocidade. 356 00:15:49,082 --> 00:15:50,150 - Eu não tenho habilitaçao. 357 00:15:50,150 --> 00:15:52,019 - Ainda não, mas espere tem mais. 358 00:15:52,019 --> 00:15:52,852 - Não, nao há. 359 00:16:02,562 --> 00:16:05,198 - Não, nao não, nao tem jeito. 360 00:16:05,198 --> 00:16:06,466 Por que você não faz isso em si mesmo? 361 00:16:06,466 --> 00:16:08,401 - Bem, não vai encontrar nada em mim. 362 00:16:08,401 --> 00:16:09,836 - Você está com medo? 363 00:16:09,836 --> 00:16:10,670 - Por favor. 364 00:16:13,040 --> 00:16:18,045 - Tudo bem, os olhos bem abertos. 365 00:16:18,845 --> 00:16:19,379 - Conner, inventei a máquina. 366 00:16:19,379 --> 00:16:20,213 - Sshhh 367 00:16:27,920 --> 00:16:29,289 Você não vai gostar disso. 368 00:16:32,192 --> 00:16:34,794 - Mecânicas populares me reservaram para aquele dia, 369 00:16:34,794 --> 00:16:37,364 mas tenho certeza que poderíamos resolver alguma coisa. 370 00:16:37,364 --> 00:16:38,665 Nate. 371 00:16:38,665 --> 00:16:39,932 - Deixe-me ligar de volta. 372 00:16:39,932 --> 00:16:41,634 - Wow Nate, o que há com a roupa? 373 00:16:41,634 --> 00:16:43,936 - A cerimônia de premiação da feira de ciências é hoje à 374 00:16:43,936 --> 00:16:45,738 noite, as coisas foram tão loucas desde que eu ganhei. 375 00:16:45,738 --> 00:16:48,641 Ouça, tirei minha foto para o jornal 376 00:16:48,641 --> 00:16:50,677 Eu tenho uma bolsa de estudos para o acampamento espacial 377 00:16:50,677 --> 00:16:54,081 e olha isso, Conner tem estado em cima de mim. 378 00:16:54,081 --> 00:16:55,748 Olhe para isso. 379 00:16:55,748 --> 00:16:57,484 - Isso é um emoji de positivo. 380 00:16:57,484 --> 00:16:58,918 - Eu sei. 381 00:16:58,918 --> 00:17:00,853 - Espera espera, você disse acampamento espacial? 382 00:17:00,853 --> 00:17:02,422 - Duas semanas, todas as despesas pagas. 383 00:17:02,422 --> 00:17:04,657 - Bem, você certamente merece isso. 384 00:17:04,657 --> 00:17:06,093 - Uau, obrigado Emmett. 385 00:17:06,093 --> 00:17:07,760 - Eu estava sendo sarcástico. 386 00:17:07,760 --> 00:17:09,162 Você está levando a crédito por algo 387 00:17:09,162 --> 00:17:10,530 que tecnicamente eu ganhei. 388 00:17:11,698 --> 00:17:13,166 - Bem, o que eu deveria fazer? 389 00:17:13,166 --> 00:17:14,967 Dizer a todos que era realmente uma bomba fedorenta, 390 00:17:14,967 --> 00:17:16,603 que você não detonou? 391 00:17:16,603 --> 00:17:18,405 - Não, quando ela chamou seu nome, 392 00:17:18,405 --> 00:17:20,440 você deveria ter ficado tipo "seus idiotas", 393 00:17:20,440 --> 00:17:23,310 foi tudo idéia brilhante do Emmet "ou algo assim. 394 00:17:23,310 --> 00:17:25,745 - Ah, então nao há problema assumir a culpa por causa 395 00:17:25,745 --> 00:17:28,115 de uma bomba fedida, mas não posso receber o crédito 396 00:17:28,115 --> 00:17:30,117 porque ela ganhou acidentalmente a feira de ciências? 397 00:17:30,117 --> 00:17:31,484 - Viu, você entendeu. 398 00:17:31,484 --> 00:17:33,386 - Eu estava sendo sarcástico. 399 00:17:33,386 --> 00:17:36,123 - Olha, um homem sábio me disse uma vez que o crédito 400 00:17:36,123 --> 00:17:38,791 é a coisa mais importante do mundo. 401 00:17:38,791 --> 00:17:40,427 E se você fosse meu amigo, você me deixaria ter. 402 00:17:40,427 --> 00:17:42,162 - E se você fosse meu amigo, 403 00:17:42,162 --> 00:17:44,297 não tentaria tirar o crédito de mim. 404 00:17:44,297 --> 00:17:47,534 - Bem, então eu acho que não somos amigos. 405 00:17:49,536 --> 00:17:51,138 - Talvez nunca tenhamos sido. 406 00:17:57,777 --> 00:17:59,746 - Mamãe, papai, vocês precisam me colocar 407 00:17:59,746 --> 00:18:01,414 em prisão domiciliar imediatamente. 408 00:18:01,414 --> 00:18:02,982 - Do que você está falando? 409 00:18:02,982 --> 00:18:04,284 - Não há tempo para explicar, coloque isso no meu tornozelo. 410 00:18:04,284 --> 00:18:05,552 Isso vai me manter seguro. 411 00:18:05,552 --> 00:18:07,487 - Uou, uou, uou você pulou sua soneca hoje? 412 00:18:07,487 --> 00:18:08,855 - Sim, mas isso é irrelevante. 413 00:18:08,855 --> 00:18:10,790 Olha, eu usei o aplicativo em mim 414 00:18:10,790 --> 00:18:13,726 e revelou que eu seria exposto como uma fraude. 415 00:18:13,726 --> 00:18:16,596 - Não se preocupe querido, seu projeto é totalmente falso. 416 00:18:17,530 --> 00:18:18,931 - O que? 417 00:18:18,931 --> 00:18:21,768 - A frenologia foi desacreditada há mais de cem anos. 418 00:18:24,371 --> 00:18:26,439 - Espere, vocês estão dizendo que eu sou uma fraude. 419 00:18:27,474 --> 00:18:28,908 - Fraude é uma palavra tão feia. 420 00:18:30,610 --> 00:18:34,547 - Espere um minuto, sou uma fraude. 421 00:18:34,547 --> 00:18:37,284 Meu projeto previu isso, funciona. 422 00:18:37,284 --> 00:18:39,452 - Querida, sua máquina é uma farsa total. 423 00:18:41,188 --> 00:18:43,022 - O que significa que estou certo, 424 00:18:43,022 --> 00:18:44,857 o que também significa que sou uma fraude. 425 00:18:44,857 --> 00:18:46,626 O que significa que minha previsão e meu 426 00:18:46,626 --> 00:18:48,261 projeto estavam corretos, sim! 427 00:18:51,964 --> 00:18:53,866 - Nós mudamos seus remédios? 428 00:18:53,866 --> 00:18:54,801 - Ele não toma remédios. 429 00:18:54,801 --> 00:18:57,204 - Ele não toma? 430 00:18:57,204 --> 00:18:59,239 Obrigado, obrigado. 431 00:18:59,239 --> 00:19:03,776 Você sabe que eu não mereço isso, eu meio que mereço, 432 00:19:03,776 --> 00:19:08,415 mas não, mas sim, porque eu sou uma fraude, 433 00:19:08,415 --> 00:19:13,420 mas eu também sou um gênio, mas você sabe que eu sou uma 434 00:19:14,787 --> 00:19:16,589 fraude, mas eu criei e funciona, então eu sou um gênio. 435 00:19:16,589 --> 00:19:17,824 Obrigado, obrigado. 436 00:19:19,058 --> 00:19:20,760 - Obrigado de qualquer maneira. 437 00:19:20,760 --> 00:19:21,661 - Obrigado Derek. 438 00:19:26,399 --> 00:19:29,035 E, finalmente, tenho o grande prazer 439 00:19:29,035 --> 00:19:33,640 e honra de conceder a bolsa do grande prêmio e do 440 00:19:33,640 --> 00:19:36,876 acampamento espacial a Nate Cooper, 441 00:19:36,876 --> 00:19:39,846 cujo Estimulador da Memória Olfativa 442 00:19:39,846 --> 00:19:43,250 não apenas demonstrou engenho e trabalho árduo, 443 00:19:44,384 --> 00:19:48,255 mas também me tocou em um nível pessoal. 444 00:19:50,890 --> 00:19:52,659 Nate Cooper, parabéns. 445 00:19:55,262 --> 00:19:56,396 - Na verdade, por que não tiramos uma foto 446 00:19:56,396 --> 00:19:58,365 sua usando seu maravilhoso aparelho? 447 00:19:58,365 --> 00:19:59,899 Certo. 448 00:19:59,899 --> 00:20:00,767 - Chegue perto. 449 00:20:07,474 --> 00:20:09,041 - Meu chiclete super azedo de uva é um 450 00:20:09,041 --> 00:20:12,044 pequeno preço a pagar pela vingança do meu melhor amigo. 451 00:20:12,044 --> 00:20:15,482 - Logo toda a escola vai sentir o cheiro da minha ira. 452 00:20:24,391 --> 00:20:25,224 - Obrigado. 453 00:20:25,224 --> 00:20:26,058 - Bem feito. 454 00:20:27,760 --> 00:20:29,262 - Obrigado, Srta. Greengord. 455 00:20:29,262 --> 00:20:31,197 Eu sou muito grato por este prêmio, 456 00:20:34,000 --> 00:20:39,005 mas a verdade é que não inventei o EMS. 457 00:20:40,440 --> 00:20:42,375 O verdadeiro gênio por trás dessa incrível máquina 458 00:20:42,375 --> 00:20:46,579 é meu melhor amigo Emmett Wayney, venha aqui, amigo. 459 00:20:48,781 --> 00:20:49,916 - Nate! 460 00:20:49,916 --> 00:20:51,050 - Emmett! 461 00:20:56,689 --> 00:20:59,926 - [membro da audiência] O que é isso? 462 00:20:59,926 --> 00:21:01,160 - [Nate] Uh oh. 463 00:21:06,933 --> 00:21:11,070 - É como vômito, vmito da festa do spring break. 464 00:21:11,070 --> 00:21:15,342 - Cocô de bebê, o primeiro cocô de bebê de Adam. 465 00:21:19,512 --> 00:21:23,516 - Cheira a Veneza no verão durante a greve de lixo. 466 00:21:25,818 --> 00:21:26,953 - É lindo. 467 00:21:26,953 --> 00:21:28,421 - Nossa bomba fedorenta foi um fracasso. 468 00:21:28,421 --> 00:21:30,623 - De alguma forma isso fez todos nostálgicos. 469 00:21:30,623 --> 00:21:34,394 - Você sabe, não tenho certeza se somos gênios ou idiotas. 470 00:21:34,394 --> 00:21:37,196 - Eu diria que somos ambos, somos geniotas! 471 00:21:38,765 --> 00:21:40,867 Para o show de talentos. 472 00:21:41,801 --> 00:21:42,669 - Vai ser ótimo. 473 00:21:42,669 --> 00:21:43,703 - Tem a ordem no homem? 474 00:21:43,703 --> 00:21:44,604 - Sim. 475 00:21:44,604 --> 00:21:46,005 - Vai ser incrível. 476 00:21:46,005 --> 00:21:47,974 Ótimo e oh não, não você de novo. 477 00:21:50,810 --> 00:21:55,014 - Emmet Wayney em nome da Escola East Westlake, 478 00:21:55,014 --> 00:21:57,149 você está banido deste 479 00:21:57,149 --> 00:21:58,885 e de todos os futuros shows de talentos. 37238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.