Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:02,336
- Olá, espectadores!
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,971
Emmett Wayney aqui, em frente ao
3
00:00:03,971 --> 00:00:07,708
Hall of Winners do Middle
Westlake Middle School,
4
00:00:07,708 --> 00:00:11,912
ou como eu gosto de chamar:
o Wayney Wall of Winners.
5
00:00:11,912 --> 00:00:14,815
Nós temos Adam, Bentley, Conner.
6
00:00:14,815 --> 00:00:16,684
Minha família tem uma
orgulhosa história
7
00:00:16,684 --> 00:00:19,087
de aniquilar a competição
8
00:00:19,087 --> 00:00:20,954
quando se trata dessas
feiras de ciências.
9
00:00:20,954 --> 00:00:23,624
Meu irmão mais velho,
Derek, gostaria
10
00:00:23,624 --> 00:00:25,859
de ser o próximo da fila, mas
ele está em estado de choque,
11
00:00:25,859 --> 00:00:29,797
porque este ano estou entrando
na fila na frente dele.
12
00:00:29,797 --> 00:00:31,699
- [Aluno] Você não
pode fazer isso.
13
00:00:33,167 --> 00:00:34,768
- Quando eu ganhar a feira
de ciências, voc pode
14
00:00:34,768 --> 00:00:37,905
derrubá-lo e substituí-lo
por um retrato emoldurado.
15
00:00:37,905 --> 00:00:38,906
De nada.
16
00:00:38,906 --> 00:00:40,508
- Você é o Emmett Wayney.
17
00:00:40,508 --> 00:00:43,211
- Isso mesmo, mas eu também
sou apenas um garoto normal
18
00:00:43,211 --> 00:00:45,913
como você, que vai entrar
na feira de ciências
19
00:00:45,913 --> 00:00:48,082
e mudar a história.
20
00:00:48,082 --> 00:00:51,152
- Como monitor de ciências, é
meu dever ler isso para você.
21
00:00:52,520 --> 00:00:56,557
Emmett Wayney, em nome
da Escola East Westlake,
22
00:00:56,557 --> 00:00:58,192
você está banido desta
23
00:00:58,192 --> 00:01:00,628
e todas as futuras
feiras de ciências.
24
00:01:00,628 --> 00:01:01,462
- O que?
25
00:01:02,663 --> 00:01:05,599
- Emmett Wayney, em nome
da Escola East Westlake.
26
00:01:05,599 --> 00:01:06,867
- O que?
27
00:01:06,867 --> 00:01:10,238
- Emmett Wayney, em nome
da Escola East Westlake,
28
00:01:10,238 --> 00:01:13,341
você está banido desta e todas
29
00:01:13,341 --> 00:01:15,843
as futuras feiras de ciências.
30
00:01:17,778 --> 00:01:18,679
O que?
31
00:01:45,673 --> 00:01:48,476
Elevando as expectativas
32
00:01:48,476 --> 00:01:51,044
- E então ele repetiu
ainda mais alto
33
00:01:51,044 --> 00:01:53,181
Quer dizer, eu estava
envergonhado pelo cara.
34
00:01:53,181 --> 00:01:56,016
Ele honestamente não entendeu
que quando eu disse "o que",
35
00:01:56,016 --> 00:01:58,952
foi porque eu fiquei
chocado e arrasado.
36
00:01:58,952 --> 00:02:02,690
Bem, em defesa dele, seus
"o que" são muito confusos.
37
00:02:02,690 --> 00:02:03,524
- O que?
38
00:02:03,524 --> 00:02:04,992
- Viu, bem aqui.
39
00:02:04,992 --> 00:02:07,595
Eu literalmente não
sei se devo me repetir.
40
00:02:07,595 --> 00:02:09,197
- Por que eles fariam isso?
41
00:02:09,197 --> 00:02:10,998
Quero dizer, como
eles podem me banir?
42
00:02:10,998 --> 00:02:14,034
- Emmett, lembra do
ano passado, o fungo?
43
00:02:19,573 --> 00:02:22,310
- Não!
44
00:02:23,544 --> 00:02:25,946
Tudo bem, esses caras
estavam exagerando,
45
00:02:25,946 --> 00:02:28,216
o fungo não era tao tóxico.
46
00:02:28,216 --> 00:02:29,683
- Lembra-se de dois anos atrás?
47
00:02:29,683 --> 00:02:31,285
O incrível mundo dos piolhos.
48
00:02:34,655 --> 00:02:37,425
- Não!
49
00:02:38,826 --> 00:02:41,562
Sim, mas agora que todas aquelas
crianças já tiveram piolho,
50
00:02:41,562 --> 00:02:42,830
elas nunca vão pegar de novo.
51
00:02:42,830 --> 00:02:44,232
- Não é assim que os
piolhos funcionam.
52
00:02:45,333 --> 00:02:47,435
Não se sinta mal
Emmett, este é o meu ano
53
00:02:47,435 --> 00:02:49,069
de ganhar a feira de ciências.
54
00:02:49,069 --> 00:02:51,972
Seus fracassos humilhantes
logo serão esquecidos.
55
00:02:51,972 --> 00:02:53,807
- Ei, eu não falhei ainda.
56
00:02:53,807 --> 00:02:55,476
Oh, eles não estao se
dando bem com isso,
57
00:02:55,476 --> 00:02:58,446
vão se arrepender do dia em
que mexeram com Emmett Wayney.
58
00:02:58,446 --> 00:02:59,247
- Sim.
59
00:03:00,448 --> 00:03:01,882
- Sinto muito,
Sr. e Sra. Wayney,
60
00:03:01,882 --> 00:03:04,252
não há como Emmett
ser reintegrado.
61
00:03:05,486 --> 00:03:07,755
- Você sabe que alguém
disse "Eu não falhei,
62
00:03:07,755 --> 00:03:10,791
"Acabei de encontrar dez mil
maneiras que não funcionam."
63
00:03:10,791 --> 00:03:13,160
- E Emmett não é nada
como aquele perdedor.
64
00:03:13,160 --> 00:03:14,662
- Mel, aquele perdedor
foi Thomas Edison
65
00:03:14,662 --> 00:03:16,964
antes de ele inventar a lâmpada.
66
00:03:16,964 --> 00:03:19,800
É chamado de tentativa
e erro e tecnicamente
67
00:03:19,800 --> 00:03:22,270
Emmett só realmente
falhou três vezes.
68
00:03:22,270 --> 00:03:25,473
- Então ele tem 9.997
mais oportunidades.
69
00:03:25,473 --> 00:03:26,774
- Nesse ritmo, quantos anos
70
00:03:26,774 --> 00:03:28,642
levará para sair
do ensino médio.
71
00:03:28,642 --> 00:03:30,511
- Oh, não acho que essa
seja uma atitude muito útil.
72
00:03:30,511 --> 00:03:31,912
- Senhorita Greengord,
eu não queria
73
00:03:31,912 --> 00:03:35,416
ter que usar esta carta,
mas pago seu salário.
74
00:03:37,785 --> 00:03:39,553
- Ouça, acho que todos
nós podemos reconhecer
75
00:03:39,553 --> 00:03:42,022
que Emmett teve alguns erros.
76
00:03:42,022 --> 00:03:44,458
- Eu acho que você poderia
chamá-los de erros,
77
00:03:44,458 --> 00:03:46,294
metade da biblioteca ainda
está fora dos limites.
78
00:03:46,294 --> 00:03:49,530
Aparentemente, os
piolhos amam o fungo.
79
00:03:49,530 --> 00:03:51,365
- Bem, quem não
gosta de cogumelos?
80
00:03:51,365 --> 00:03:54,034
- Eu gosto de Emmett,
eu realmente gosto,
81
00:03:54,034 --> 00:03:55,536
mas você põe um copo em sua mão,
82
00:03:55,536 --> 00:04:00,308
ou qualquer outra coisa, e
ele é um perigo para a escola.
83
00:04:00,308 --> 00:04:02,476
- Oh Eu vejo onde
isso está indo.
84
00:04:02,476 --> 00:04:04,778
Então eu devo trocar a
liberdade do meu filho
85
00:04:04,778 --> 00:04:06,747
pela segurança da escola.
86
00:04:06,747 --> 00:04:09,350
E onde termina,
este mundo obcecado
87
00:04:09,350 --> 00:04:10,584
por segurança em que vivemos?
88
00:04:10,584 --> 00:04:11,852
Quando deveríamos
manter nossos filhos
89
00:04:11,852 --> 00:04:13,721
envoltos em plástico
bolha e não se esqueça
90
00:04:13,721 --> 00:04:15,456
de ter um pequeno furo
para respirar, é claro.
91
00:04:15,456 --> 00:04:18,091
- Deus proíba algumas
crianças de sufocarem.
92
00:04:18,091 --> 00:04:18,959
- Eu cuido disso, querido.
93
00:04:18,959 --> 00:04:20,328
- Sim, Ok.
94
00:04:20,328 --> 00:04:21,795
- Você sabe e outra
coisa que me ocorre,
95
00:04:21,795 --> 00:04:23,997
todos os nossos outros filhos
ganharam a feira de ciências.
96
00:04:23,997 --> 00:04:26,667
Poderia Emmett estar
experimentando um
pouco de retrocesso
97
00:04:26,667 --> 00:04:28,336
simplesmente porque
ele é um Wayney?
98
00:04:28,336 --> 00:04:29,837
- Sim.
99
00:04:29,837 --> 00:04:33,807
- Não, nada disso, houveram
piolhos e fungos de verdade.
100
00:04:36,977 --> 00:04:39,380
Mas olhe, talvez haja
uma maneira de podermos
101
00:04:39,380 --> 00:04:40,914
suspender a proibição de Emmett.
102
00:04:40,914 --> 00:04:44,652
Claro, isso exigiria que você
pagasse uma taxa de segurança.
103
00:04:45,586 --> 00:04:48,255
- Claro, quanto?
104
00:04:48,255 --> 00:04:51,158
Más notícias amigo, você está
fora da feira de ciências.
105
00:04:51,158 --> 00:04:52,760
- Você está brincando.
106
00:04:52,760 --> 00:04:54,695
Você contou a ela sobre como
você paga pelo salário dela?
107
00:04:54,695 --> 00:04:56,964
- Sim, isso nunca funciona.
108
00:04:56,964 --> 00:04:58,532
- Eu estava prestes a criar
109
00:04:58,532 --> 00:05:00,668
o projeto de feira de ciências
mais interessante, importante
110
00:05:00,668 --> 00:05:02,870
e seguro que o mundo já viu.
111
00:05:02,870 --> 00:05:03,904
- Mesmo?
112
00:05:03,904 --> 00:05:04,872
O que é isso?
113
00:05:04,872 --> 00:05:06,374
- Eu disse que estava à beira.
114
00:05:08,709 --> 00:05:10,243
- Tudo bem pessoal,
eu tenho um problema.
115
00:05:10,243 --> 00:05:12,112
É bem sério, é sobre o meu
projeto de feira de ciências.
116
00:05:12,112 --> 00:05:13,547
- Vamos lá, ninguém me
ajudou com meu projeto
117
00:05:13,547 --> 00:05:15,215
e eu ainda ganhei
o primeiro lugar.
118
00:05:15,215 --> 00:05:17,951
- Eu vou ganhar o
primeiro lugar, é um dado.
119
00:05:17,951 --> 00:05:20,087
O problema é, como devo dar
120
00:05:20,087 --> 00:05:21,154
uma olhada de choque e humildade
121
00:05:21,154 --> 00:05:22,255
quando não me sinto assim?
122
00:05:22,255 --> 00:05:25,058
Essa seria uma forma de mentir?
123
00:05:25,058 --> 00:05:26,560
- Essa é sua grande preocupação?
124
00:05:26,560 --> 00:05:28,996
- Sim, quero dizer,
posso dar a impressão
125
00:05:28,996 --> 00:05:32,533
de surpresa inicial
como "Oh meu Deus".
126
00:05:35,903 --> 00:05:36,837
- Não é grande o bastante.
127
00:05:36,837 --> 00:05:38,506
Esta é a feira de ciências.
128
00:05:38,506 --> 00:05:40,040
- Não, você vai querer fingir
129
00:05:40,040 --> 00:05:40,841
que não pode acreditar que
eles chamaram seu nome.
130
00:05:40,841 --> 00:05:41,675
Assim.
131
00:05:43,944 --> 00:05:45,746
- Você sabe e depois
começa a assimilar.
132
00:05:45,746 --> 00:05:48,416
A realidade que você
é um vencedor assume
133
00:05:48,416 --> 00:05:50,851
todo o seu rosto, você
abre a boca ainda mais.
134
00:05:50,851 --> 00:05:52,319
- Como é isso?
135
00:05:52,319 --> 00:05:53,654
- Oh, vamos lá, tem que ser
bem mais largo que isso.
136
00:05:53,654 --> 00:05:55,088
Imagine que você está
limpando os dentes.
137
00:05:55,088 --> 00:05:57,425
Todo mundo precisa ver a
parte de trás desses molares.
138
00:05:58,526 --> 00:06:00,728
- Ok, agora a próxima
fase: o fecho do rosto.
139
00:06:00,728 --> 00:06:02,229
- E então você precisa
cobrir sua boca
140
00:06:02,229 --> 00:06:04,131
como se você estivesse prestes
a vomitar com entusiasmo.
141
00:06:04,131 --> 00:06:06,266
- Agite suas mãos como se
estivesse secando suas unhas.
142
00:06:06,266 --> 00:06:08,636
- E então, agarre seu coraçao.
143
00:06:08,636 --> 00:06:10,137
- Agora você coloca tudo junto.
144
00:06:10,137 --> 00:06:12,172
Boca aberta, fecho
facial, boca coberta,
145
00:06:12,172 --> 00:06:13,607
balançar as mãos,
agarre seu coração.
146
00:06:15,342 --> 00:06:19,547
- Sim, não foi ruim, eu só acho
que precisa ser mais rápido.
147
00:06:19,547 --> 00:06:20,448
- Mais rápido.
148
00:06:20,448 --> 00:06:21,849
- Mais rápido? OK.
149
00:06:21,849 --> 00:06:22,683
- Boca aberta.
150
00:06:22,683 --> 00:06:23,517
- Rosto apertado.
151
00:06:23,517 --> 00:06:24,452
- Cubra a boca.
152
00:06:24,452 --> 00:06:25,218
- Balance suas mãos.
153
00:06:25,218 --> 00:06:26,454
- Agarre seu coração.
154
00:06:26,454 --> 00:06:27,655
- Boca, rosto,
cobre, mãos, coraçao.
155
00:06:27,655 --> 00:06:29,122
Boca, rosto, cobre,
mãos, coraçao.
156
00:06:29,122 --> 00:06:30,458
Boca, rosto, cobre,
mãos, coraçao.
157
00:06:30,458 --> 00:06:31,692
Boca, rosto, cobre,
mãos, coraçao.
158
00:06:31,692 --> 00:06:32,793
Boca, rosto, cobre,
mãos, coraçao.
159
00:06:32,793 --> 00:06:36,196
- Pare!
160
00:06:36,196 --> 00:06:39,967
Eu posso fazer isso, já entendi,
só preciso de um cochilo.
161
00:06:39,967 --> 00:06:40,834
- Cochile, amigo.
162
00:06:40,834 --> 00:06:41,702
- Você entendeu.
163
00:06:41,702 --> 00:06:42,736
Tá bom.
164
00:06:46,874 --> 00:06:48,075
- Bico de Bunsen.
165
00:06:48,075 --> 00:06:48,909
- Certo.
166
00:06:48,909 --> 00:06:50,343
- Tubos de ensaio.
167
00:06:50,343 --> 00:06:51,311
- Certo.
168
00:06:51,311 --> 00:06:53,146
- substâncias biológicas.
169
00:06:53,146 --> 00:06:54,615
- Certo.
170
00:06:54,615 --> 00:06:56,484
- Reservatório pendente de
pré-patente para bioquímicos.
171
00:06:57,551 --> 00:06:58,385
- Certo.
172
00:06:58,385 --> 00:07:00,020
- Detonador
173
00:07:00,020 --> 00:07:01,354
Detonador?
174
00:07:01,354 --> 00:07:02,055
Espere o que você
está construindo?
175
00:07:02,055 --> 00:07:03,657
- Vingança.
176
00:07:03,657 --> 00:07:05,225
À primeira vista, parece um
projeto de feira de ciências
177
00:07:05,225 --> 00:07:06,794
ordinário projetado para mostrar
178
00:07:06,794 --> 00:07:08,929
como o odor estimula a memória,
179
00:07:08,929 --> 00:07:11,632
mas quando pressiono esse
detonador, os agentes
180
00:07:11,632 --> 00:07:15,402
se combinam para criar uma
bomba atômica de fedor.
181
00:07:18,405 --> 00:07:20,541
- Uau, isso cheira
como esta manhã.
182
00:07:20,541 --> 00:07:21,374
- Panqueca
183
00:07:22,910 --> 00:07:24,945
- Se você não fosse banido
da feira de ciências.
184
00:07:24,945 --> 00:07:28,081
- Se eu tivesse um
amigo que não foi.
185
00:07:28,081 --> 00:07:30,417
- Espere, você quer que eu
leve a culpa por tudo isso?
186
00:07:30,417 --> 00:07:33,220
E seja culpado por provocar
uma bomba fedorenta na escola?
187
00:07:33,220 --> 00:07:34,888
- Essa é a beleza disso, é
chamado de um experimento
188
00:07:34,888 --> 00:07:37,390
que deu errado, eles não
podem culpá-lo por isso.
189
00:07:37,390 --> 00:07:40,561
Tudo o que podem fazer é banir
você das feiras de cincias.
190
00:07:40,561 --> 00:07:42,830
- É verdade, não é um problema.
191
00:07:44,231 --> 00:07:46,066
- Espere um segundo,
cadê a urina do guaxinim?
192
00:07:47,300 --> 00:07:49,269
- Sim, eu tive um
problema com isso.
193
00:07:49,269 --> 00:07:52,439
Acontece que os guaxinins
têm uma bexiga tímida.
194
00:07:52,439 --> 00:07:55,308
- Precisamos encontrar outra
substância com cheiro forte.
195
00:07:57,110 --> 00:08:00,881
- Espere, o que é
aquele aroma frutado?
196
00:08:00,881 --> 00:08:02,583
- Meu chiclete
super azedo de uva.
197
00:08:02,583 --> 00:08:05,152
- Ganha muito bem
a cada mastigação.
198
00:08:11,224 --> 00:08:12,059
Oh.
199
00:08:14,027 --> 00:08:15,563
- Obrigado Nate, eu sei
que o chiclete ainda tinha
200
00:08:15,563 --> 00:08:17,464
alguns restos deliciosos.
201
00:08:17,464 --> 00:08:19,232
- Bem, meu chiclete
super azedo é um preço
202
00:08:19,232 --> 00:08:22,703
pequeno a pagar pela
vingança do meu melhor amigo.
203
00:08:22,703 --> 00:08:25,939
- Logo toda a escola vai
sentir o cheiro da minha ira.
204
00:08:25,939 --> 00:08:27,975
- Sim!
205
00:08:27,975 --> 00:08:29,877
- Desculpe, não sabia
que íamos bater o peito.
206
00:08:29,877 --> 00:08:32,145
- Talvez devêssemos fazer agora.
207
00:08:32,145 --> 00:08:34,982
- Espere, não precisamos
planejar isso com antecedência.
208
00:08:34,982 --> 00:08:36,684
- Desculpe, você não poder
estar no grande show,
209
00:08:36,684 --> 00:08:39,252
mas nós simplesmente não
temos 40k extras por aí.
210
00:08:39,252 --> 00:08:41,321
- Mas você ainda pode
experimentar em casa.
211
00:08:41,321 --> 00:08:43,056
- Ótimo, eu estou em casa.
212
00:08:43,056 --> 00:08:44,491
- Bem, você não
precisa se preocupar
213
00:08:44,491 --> 00:08:46,326
sobre ser o primeiro
lugar ou o segundo lugar.
214
00:08:46,326 --> 00:08:47,961
Apenas certifique-se que
o que você pretende fazer,
215
00:08:47,961 --> 00:08:50,598
você aprova com a gente,
e não use qualquer fungo
216
00:08:50,598 --> 00:08:52,800
ou realmente nada vivo.
217
00:08:52,800 --> 00:08:55,502
Derek, seu projeto
parece incrível.
218
00:08:55,502 --> 00:08:58,639
- Obrigado mãe, basicamente
eu criei um scanner craniano
219
00:08:58,639 --> 00:09:01,141
para coletar dados usando a
teoria frenológica clássica
220
00:09:01,141 --> 00:09:04,044
e análise de micro-expressão
para não só prever
221
00:09:04,044 --> 00:09:06,179
a probabilidade
de futuros crimes,
222
00:09:06,179 --> 00:09:08,181
mas exatamente o
que esse crime será.
223
00:09:08,181 --> 00:09:09,617
- Frenologia?
224
00:09:09,617 --> 00:09:11,819
Você quer dizer a pseudocincia
do início do século XIX?
225
00:09:11,819 --> 00:09:13,453
que analisava os calombos
nas cabeças das pessoas?
226
00:09:13,453 --> 00:09:15,856
- Sim, só agora com sensores
oculares micro burst.
227
00:09:15,856 --> 00:09:17,357
- Então você estaria
prendendo pessoas
228
00:09:17,357 --> 00:09:19,526
antes que eles realmente
fizessem algo errado então?
229
00:09:19,526 --> 00:09:20,794
- Você prefere esperar
até depois que eles
230
00:09:20,794 --> 00:09:22,062
cometam crimes hediondos?
231
00:09:23,530 --> 00:09:25,032
Eu preciso de um voluntário.
232
00:09:25,032 --> 00:09:27,868
Quem gostaria de ver se vão
levar uma vida de crime?
233
00:09:27,868 --> 00:09:29,637
Tudo bem, venha aqui.
234
00:09:29,637 --> 00:09:31,304
Sente-se na cadeira,
mantenha os olhos bem abertos
235
00:09:31,304 --> 00:09:32,840
e perfeitamente imóvel
enquanto o sensor
236
00:09:32,840 --> 00:09:34,742
examina suas
características faciais, ok?
237
00:09:34,742 --> 00:09:37,978
Tudo bem, não pisque.
238
00:09:41,348 --> 00:09:42,883
- Meus olhos estão secando.
239
00:09:42,883 --> 00:09:45,452
- É porque você está
mexendo a boca, então pare.
240
00:09:45,452 --> 00:09:47,154
Roubo de identidade,
cinco anos ou menos
241
00:09:47,154 --> 00:09:48,856
em uma prisão de
segurança mínima.
242
00:09:48,856 --> 00:09:49,690
Não é um bom garoto.
243
00:09:51,759 --> 00:09:54,662
Huh, cidadão honrado,
futuro brilhante,
244
00:09:54,662 --> 00:09:57,197
um par de questões
de estacionamento,
alguma evasão fiscal,
245
00:09:57,197 --> 00:09:59,199
nada muito grande, nenhum
de tempo de prisão, pessoal.
246
00:10:02,569 --> 00:10:05,706
Roubo em lojas,
peculato, reality show.
247
00:10:10,310 --> 00:10:13,080
Desculpe senhora, o aplicativo
vê o que o aplicativo v.
248
00:10:17,117 --> 00:10:19,619
- Então, o estimulador
de memória olfativa,
249
00:10:19,619 --> 00:10:22,956
ou o EMS, desencadeia
uma resposta emocional
250
00:10:22,956 --> 00:10:25,793
ao poder de melhorar
o cheiro da memória.
251
00:10:25,793 --> 00:10:27,861
O EMS prova que certos cheiros
252
00:10:27,861 --> 00:10:29,562
trazem de volta
lembranças do passado,
253
00:10:29,562 --> 00:10:32,632
como cola lembra o seu primeiro
dia do jardim de infância.
254
00:10:34,034 --> 00:10:38,005
O cheiro de milho doce evoca
seu primeiro Halloween.
255
00:10:43,310 --> 00:10:44,111
- Paco Rabanne.
256
00:10:46,914 --> 00:10:48,415
Era uma colônia
na década de 1980,
257
00:10:48,415 --> 00:10:50,450
meu namorado costumava
usá-lo, seu nome era Leo.
258
00:11:09,536 --> 00:11:10,871
- Atenção a todos.
259
00:11:12,439 --> 00:11:14,942
Eu gostaria de agradecer a todos
os projetistas de ciências.
260
00:11:16,744 --> 00:11:21,448
Suas entradas foram pontuais,
algumas foram impressionantes,
261
00:11:21,448 --> 00:11:24,852
e estou muito feliz em dizer
que nenhum deles causou
262
00:11:24,852 --> 00:11:26,820
lesão ou destruiçao.
263
00:11:31,658 --> 00:11:34,795
Mas ainda existem
projetos excepcionais,
264
00:11:34,795 --> 00:11:39,800
e tenho orgulho de
anunciar que Derek Wayney
265
00:11:40,567 --> 00:11:42,669
é o nosso vice-campeão.
266
00:11:44,471 --> 00:11:46,606
- Espere uou, vice-campeão?
267
00:11:46,606 --> 00:11:48,175
- Isso não vai acabar bem.
268
00:11:48,175 --> 00:11:49,843
- Nós vamos estar ansiosos
para apresentá-lo com seu
269
00:11:49,843 --> 00:11:53,246
certificado de segundo lugar
na cerimônia de desta noite.
270
00:11:54,815 --> 00:11:59,152
Agora, por decisão unânime,
seu vencedor do grande prêmio
271
00:12:00,620 --> 00:12:02,189
é Nate Cooper.
272
00:12:05,225 --> 00:12:06,259
- Nós ganhamos.
273
00:12:06,259 --> 00:12:11,264
- Eu venci? Eu venci! Eu venci!
274
00:12:12,800 --> 00:12:14,301
- Nate, vencemos, vencemos.
275
00:12:14,301 --> 00:12:16,303
- Você deveria
pressionar o botão.
276
00:12:18,205 --> 00:12:20,040
- Parabéns Nate, você
é o primeiro não-Wayney
277
00:12:20,040 --> 00:12:22,275
a ganhar a feira de
ciências em trs anos.
278
00:12:24,945 --> 00:12:28,949
- Vejo todos vocês
a noite, obrigada.
279
00:12:40,861 --> 00:12:44,131
- Ei pai, você sabe
onde a mãe está?
280
00:12:45,565 --> 00:12:47,400
- Sim, ela não está
aqui, o que você precisa?
281
00:12:47,400 --> 00:12:49,469
- Não é nada, é mais
uma questão de mae.
282
00:12:49,469 --> 00:12:51,504
- Ela não vai
chegar por um tempo.
283
00:12:51,504 --> 00:12:54,607
Que tal você descobrir se
não é uma questao de de pai?
284
00:12:54,607 --> 00:12:56,877
- Não que você não
esteja qualificado pai,
285
00:12:56,877 --> 00:12:59,112
mas eu acho que a mãe
pode lidar com isso
286
00:12:59,112 --> 00:13:00,447
um pouco melhor, sabe?
287
00:13:00,447 --> 00:13:02,649
- Não se preocupe com
o que eu posso lidar.
288
00:13:02,649 --> 00:13:04,484
Eu posso lidar com
isso, qual é o problema?
289
00:13:07,287 --> 00:13:08,856
- Eu não posso passar pelo Nate.
290
00:13:08,856 --> 00:13:11,224
- Bem, claro que você não
pode, Nate está ocupado.
291
00:13:11,224 --> 00:13:13,393
Todo mundo quer
um pedaço de Nate.
292
00:13:13,393 --> 00:13:15,295
Essa foi uma invenção brilhante.
293
00:13:15,295 --> 00:13:17,097
- Sim, bem gênial, não foi?
294
00:13:17,097 --> 00:13:18,932
- Você sabe, estou feliz por
ter um amigo como o Nate.
295
00:13:18,932 --> 00:13:20,267
Ele é uma boa influência
para você, voc deveria
296
00:13:20,267 --> 00:13:21,534
realmente tente ser
mais parecido com ele.
297
00:13:21,534 --> 00:13:24,304
- Eu sou mais parecido
com o Nate, eu inventei
298
00:13:24,304 --> 00:13:26,139
o estimulador da
memória olfativa.
299
00:13:27,540 --> 00:13:31,044
- Emmett, não tenha ciúmes
do seu amigo genial.
300
00:13:31,044 --> 00:13:33,180
- A única pessoa de quem
tenho inveja é de mim mesmo.
301
00:13:33,180 --> 00:13:34,614
Eu não pude entrar
na feira de ciências,
302
00:13:34,614 --> 00:13:36,749
então eu o fiz ir por mim.
303
00:13:36,749 --> 00:13:38,952
Nate diria uma mentira assim?
304
00:13:38,952 --> 00:13:41,955
Pergunte a si mesmo
e tente ser honesto.
305
00:13:41,955 --> 00:13:43,957
- Você não reconheceu o
cheiro daquele purificador de
306
00:13:43,957 --> 00:13:47,160
ar de asa de búfalo
que compramos em
Niagara há três anos?
307
00:13:47,160 --> 00:13:50,163
- Tudo o que eu cheirei era
óleo bronzeador de baixo FPS.
308
00:13:51,598 --> 00:13:55,568
Cancun, férias de primavera,
quando eu estava na faculdade.
309
00:13:55,568 --> 00:13:57,604
Solteiro, sem filhos.
310
00:13:58,505 --> 00:14:00,040
- Sim, eu tive isso lá também
311
00:14:00,040 --> 00:14:02,442
Eu encontrei no porão com
uma camiseta estranha.
312
00:14:02,442 --> 00:14:05,612
Eu nunca soube que você era
um inspetor de corpo feminino.
313
00:14:05,612 --> 00:14:07,915
- Espere um minuto, você queria
estar na feira de ciências
314
00:14:07,915 --> 00:14:11,018
tanto que você deixe alguém
levar crédito pela sua invenção?
315
00:14:12,652 --> 00:14:16,456
Perdedor, é o que as
pessoas vão te chamar
316
00:14:16,456 --> 00:14:18,125
se você ficar nessa estrada.
317
00:14:19,927 --> 00:14:21,428
Olha, vou contar uma história.
318
00:14:21,428 --> 00:14:22,695
Você conhece essas tabelas
de marcas registradas
319
00:14:22,695 --> 00:14:24,364
em cada Pizza Parmagiano?
320
00:14:24,364 --> 00:14:26,033
- Claro, os que você projetou.
321
00:14:26,033 --> 00:14:28,235
- Sim, e recebi algum crédito?
322
00:14:28,235 --> 00:14:32,705
Não, Les Brownman VP de
Design fez, ele é meu chefe.
323
00:14:32,705 --> 00:14:34,474
- Mas o Nate é meu amigo.
324
00:14:34,474 --> 00:14:37,777
- E Les disse que era meu amigo,
agora está morto para mim.
325
00:14:37,777 --> 00:14:39,412
- Mas não é o suficiente
que eu inventei
326
00:14:39,412 --> 00:14:41,949
alguma coisa que contribua
com o entendimento humano?
327
00:14:41,949 --> 00:14:44,217
- Não, nao é suficiente.
328
00:14:44,217 --> 00:14:45,953
Quem se importa se você
ajuda a sociedade se você
329
00:14:45,953 --> 00:14:47,988
não recebe o crédito por isso.
330
00:14:47,988 --> 00:14:49,456
Sendo seu ou não.
331
00:14:50,657 --> 00:14:51,491
- Espera, sério?
332
00:14:53,293 --> 00:14:55,328
- Não, nao essa última parte.
333
00:14:55,328 --> 00:14:58,498
Mas o resto das coisas que
eu disse, é um bom conselho.
334
00:14:59,766 --> 00:15:00,767
Nós terminamos aqui?
335
00:15:00,767 --> 00:15:01,969
- É claro, é claro.
336
00:15:03,370 --> 00:15:05,138
- Boa conversa, amigo.
337
00:15:05,138 --> 00:15:06,673
- Desculpe pelo
segundo lugar, velhinho
338
00:15:06,673 --> 00:15:08,608
Este deveria ser o seu ano,
não sei o que aconteceu.
339
00:15:08,608 --> 00:15:10,410
- Eu vou te dizer
exatamente o que aconteceu.
340
00:15:10,410 --> 00:15:12,279
Os juízes concordaram que
era uma invenção brilhante,
341
00:15:12,279 --> 00:15:13,446
mas tinha uma falha.
342
00:15:13,446 --> 00:15:15,148
Não podia ser provado
que funcionou,
343
00:15:15,148 --> 00:15:16,984
previu coisas muito
longe no futuro.
344
00:15:16,984 --> 00:15:18,818
Sim, a única falha.
345
00:15:18,818 --> 00:15:20,988
- É precisamente por isso que
tenho trabalhado sem parar
346
00:15:20,988 --> 00:15:22,089
sem dormir.
347
00:15:22,089 --> 00:15:23,756
- Desde a feira de
ciências há duas horas?
348
00:15:23,756 --> 00:15:26,493
- Sim, eu pulei
minha soneca e agora
349
00:15:26,493 --> 00:15:28,996
tudo que preciso é
um alvo de teste.
350
00:15:30,230 --> 00:15:31,664
- Vá em frente.
351
00:15:31,664 --> 00:15:35,002
- Ok, então sente-se,
mantenha os olhos bem abertos
352
00:15:35,002 --> 00:15:36,469
e você não pode piscar.
353
00:15:38,338 --> 00:15:40,840
Bentley está piscando, eu
posso ouvir você piscando.
354
00:15:46,413 --> 00:15:48,081
Ha, você vai se envolver
em uma perseguição policial
355
00:15:48,081 --> 00:15:49,082
de alta velocidade.
356
00:15:49,082 --> 00:15:50,150
- Eu não tenho habilitaçao.
357
00:15:50,150 --> 00:15:52,019
- Ainda não, mas
espere tem mais.
358
00:15:52,019 --> 00:15:52,852
- Não, nao há.
359
00:16:02,562 --> 00:16:05,198
- Não, nao não, nao tem jeito.
360
00:16:05,198 --> 00:16:06,466
Por que você não faz
isso em si mesmo?
361
00:16:06,466 --> 00:16:08,401
- Bem, não vai
encontrar nada em mim.
362
00:16:08,401 --> 00:16:09,836
- Você está com medo?
363
00:16:09,836 --> 00:16:10,670
- Por favor.
364
00:16:13,040 --> 00:16:18,045
- Tudo bem, os
olhos bem abertos.
365
00:16:18,845 --> 00:16:19,379
- Conner, inventei a máquina.
366
00:16:19,379 --> 00:16:20,213
- Sshhh
367
00:16:27,920 --> 00:16:29,289
Você não vai gostar disso.
368
00:16:32,192 --> 00:16:34,794
- Mecânicas populares me
reservaram para aquele dia,
369
00:16:34,794 --> 00:16:37,364
mas tenho certeza que poderíamos
resolver alguma coisa.
370
00:16:37,364 --> 00:16:38,665
Nate.
371
00:16:38,665 --> 00:16:39,932
- Deixe-me ligar de volta.
372
00:16:39,932 --> 00:16:41,634
- Wow Nate, o que
há com a roupa?
373
00:16:41,634 --> 00:16:43,936
- A cerimônia de premiação
da feira de ciências é hoje à
374
00:16:43,936 --> 00:16:45,738
noite, as coisas foram tão
loucas desde que eu ganhei.
375
00:16:45,738 --> 00:16:48,641
Ouça, tirei minha
foto para o jornal
376
00:16:48,641 --> 00:16:50,677
Eu tenho uma bolsa de estudos
para o acampamento espacial
377
00:16:50,677 --> 00:16:54,081
e olha isso, Conner tem
estado em cima de mim.
378
00:16:54,081 --> 00:16:55,748
Olhe para isso.
379
00:16:55,748 --> 00:16:57,484
- Isso é um emoji de positivo.
380
00:16:57,484 --> 00:16:58,918
- Eu sei.
381
00:16:58,918 --> 00:17:00,853
- Espera espera, você
disse acampamento espacial?
382
00:17:00,853 --> 00:17:02,422
- Duas semanas, todas
as despesas pagas.
383
00:17:02,422 --> 00:17:04,657
- Bem, você certamente
merece isso.
384
00:17:04,657 --> 00:17:06,093
- Uau, obrigado Emmett.
385
00:17:06,093 --> 00:17:07,760
- Eu estava sendo sarcástico.
386
00:17:07,760 --> 00:17:09,162
Você está levando
a crédito por algo
387
00:17:09,162 --> 00:17:10,530
que tecnicamente eu ganhei.
388
00:17:11,698 --> 00:17:13,166
- Bem, o que eu deveria fazer?
389
00:17:13,166 --> 00:17:14,967
Dizer a todos que era
realmente uma bomba fedorenta,
390
00:17:14,967 --> 00:17:16,603
que você não detonou?
391
00:17:16,603 --> 00:17:18,405
- Não, quando ela
chamou seu nome,
392
00:17:18,405 --> 00:17:20,440
você deveria ter ficado
tipo "seus idiotas",
393
00:17:20,440 --> 00:17:23,310
foi tudo idéia brilhante
do Emmet "ou algo assim.
394
00:17:23,310 --> 00:17:25,745
- Ah, então nao há problema
assumir a culpa por causa
395
00:17:25,745 --> 00:17:28,115
de uma bomba fedida, mas
não posso receber o crédito
396
00:17:28,115 --> 00:17:30,117
porque ela ganhou acidentalmente
a feira de ciências?
397
00:17:30,117 --> 00:17:31,484
- Viu, você entendeu.
398
00:17:31,484 --> 00:17:33,386
- Eu estava sendo sarcástico.
399
00:17:33,386 --> 00:17:36,123
- Olha, um homem sábio me
disse uma vez que o crédito
400
00:17:36,123 --> 00:17:38,791
é a coisa mais
importante do mundo.
401
00:17:38,791 --> 00:17:40,427
E se você fosse meu amigo,
você me deixaria ter.
402
00:17:40,427 --> 00:17:42,162
- E se você fosse meu amigo,
403
00:17:42,162 --> 00:17:44,297
não tentaria tirar
o crédito de mim.
404
00:17:44,297 --> 00:17:47,534
- Bem, então eu acho
que não somos amigos.
405
00:17:49,536 --> 00:17:51,138
- Talvez nunca tenhamos sido.
406
00:17:57,777 --> 00:17:59,746
- Mamãe, papai, vocês
precisam me colocar
407
00:17:59,746 --> 00:18:01,414
em prisão domiciliar
imediatamente.
408
00:18:01,414 --> 00:18:02,982
- Do que você está falando?
409
00:18:02,982 --> 00:18:04,284
- Não há tempo para explicar,
coloque isso no meu tornozelo.
410
00:18:04,284 --> 00:18:05,552
Isso vai me manter seguro.
411
00:18:05,552 --> 00:18:07,487
- Uou, uou, uou você
pulou sua soneca hoje?
412
00:18:07,487 --> 00:18:08,855
- Sim, mas isso é irrelevante.
413
00:18:08,855 --> 00:18:10,790
Olha, eu usei o
aplicativo em mim
414
00:18:10,790 --> 00:18:13,726
e revelou que eu seria
exposto como uma fraude.
415
00:18:13,726 --> 00:18:16,596
- Não se preocupe querido, seu
projeto é totalmente falso.
416
00:18:17,530 --> 00:18:18,931
- O que?
417
00:18:18,931 --> 00:18:21,768
- A frenologia foi desacreditada
há mais de cem anos.
418
00:18:24,371 --> 00:18:26,439
- Espere, vocês estão dizendo
que eu sou uma fraude.
419
00:18:27,474 --> 00:18:28,908
- Fraude é uma palavra tão feia.
420
00:18:30,610 --> 00:18:34,547
- Espere um minuto,
sou uma fraude.
421
00:18:34,547 --> 00:18:37,284
Meu projeto previu
isso, funciona.
422
00:18:37,284 --> 00:18:39,452
- Querida, sua máquina
é uma farsa total.
423
00:18:41,188 --> 00:18:43,022
- O que significa
que estou certo,
424
00:18:43,022 --> 00:18:44,857
o que também significa
que sou uma fraude.
425
00:18:44,857 --> 00:18:46,626
O que significa que
minha previsão e meu
426
00:18:46,626 --> 00:18:48,261
projeto estavam corretos, sim!
427
00:18:51,964 --> 00:18:53,866
- Nós mudamos seus remédios?
428
00:18:53,866 --> 00:18:54,801
- Ele não toma remédios.
429
00:18:54,801 --> 00:18:57,204
- Ele não toma?
430
00:18:57,204 --> 00:18:59,239
Obrigado, obrigado.
431
00:18:59,239 --> 00:19:03,776
Você sabe que eu não mereço
isso, eu meio que mereço,
432
00:19:03,776 --> 00:19:08,415
mas não, mas sim, porque
eu sou uma fraude,
433
00:19:08,415 --> 00:19:13,420
mas eu também sou um gênio,
mas você sabe que eu sou uma
434
00:19:14,787 --> 00:19:16,589
fraude, mas eu criei e
funciona, então eu sou um gênio.
435
00:19:16,589 --> 00:19:17,824
Obrigado, obrigado.
436
00:19:19,058 --> 00:19:20,760
- Obrigado de qualquer maneira.
437
00:19:20,760 --> 00:19:21,661
- Obrigado Derek.
438
00:19:26,399 --> 00:19:29,035
E, finalmente, tenho
o grande prazer
439
00:19:29,035 --> 00:19:33,640
e honra de conceder a
bolsa do grande prêmio e do
440
00:19:33,640 --> 00:19:36,876
acampamento espacial
a Nate Cooper,
441
00:19:36,876 --> 00:19:39,846
cujo Estimulador
da Memória Olfativa
442
00:19:39,846 --> 00:19:43,250
não apenas demonstrou
engenho e trabalho árduo,
443
00:19:44,384 --> 00:19:48,255
mas também me tocou
em um nível pessoal.
444
00:19:50,890 --> 00:19:52,659
Nate Cooper, parabéns.
445
00:19:55,262 --> 00:19:56,396
- Na verdade, por que
não tiramos uma foto
446
00:19:56,396 --> 00:19:58,365
sua usando seu
maravilhoso aparelho?
447
00:19:58,365 --> 00:19:59,899
Certo.
448
00:19:59,899 --> 00:20:00,767
- Chegue perto.
449
00:20:07,474 --> 00:20:09,041
- Meu chiclete super
azedo de uva é um
450
00:20:09,041 --> 00:20:12,044
pequeno preço a pagar pela
vingança do meu melhor amigo.
451
00:20:12,044 --> 00:20:15,482
- Logo toda a escola vai
sentir o cheiro da minha ira.
452
00:20:24,391 --> 00:20:25,224
- Obrigado.
453
00:20:25,224 --> 00:20:26,058
- Bem feito.
454
00:20:27,760 --> 00:20:29,262
- Obrigado, Srta. Greengord.
455
00:20:29,262 --> 00:20:31,197
Eu sou muito grato
por este prêmio,
456
00:20:34,000 --> 00:20:39,005
mas a verdade é que
não inventei o EMS.
457
00:20:40,440 --> 00:20:42,375
O verdadeiro gênio por
trás dessa incrível máquina
458
00:20:42,375 --> 00:20:46,579
é meu melhor amigo Emmett
Wayney, venha aqui, amigo.
459
00:20:48,781 --> 00:20:49,916
- Nate!
460
00:20:49,916 --> 00:20:51,050
- Emmett!
461
00:20:56,689 --> 00:20:59,926
- [membro da audiência]
O que é isso?
462
00:20:59,926 --> 00:21:01,160
- [Nate] Uh oh.
463
00:21:06,933 --> 00:21:11,070
- É como vômito, vmito
da festa do spring break.
464
00:21:11,070 --> 00:21:15,342
- Cocô de bebê, o primeiro
cocô de bebê de Adam.
465
00:21:19,512 --> 00:21:23,516
- Cheira a Veneza no verão
durante a greve de lixo.
466
00:21:25,818 --> 00:21:26,953
- É lindo.
467
00:21:26,953 --> 00:21:28,421
- Nossa bomba fedorenta
foi um fracasso.
468
00:21:28,421 --> 00:21:30,623
- De alguma forma isso
fez todos nostálgicos.
469
00:21:30,623 --> 00:21:34,394
- Você sabe, não tenho certeza
se somos gênios ou idiotas.
470
00:21:34,394 --> 00:21:37,196
- Eu diria que somos
ambos, somos geniotas!
471
00:21:38,765 --> 00:21:40,867
Para o show de talentos.
472
00:21:41,801 --> 00:21:42,669
- Vai ser ótimo.
473
00:21:42,669 --> 00:21:43,703
- Tem a ordem no homem?
474
00:21:43,703 --> 00:21:44,604
- Sim.
475
00:21:44,604 --> 00:21:46,005
- Vai ser incrível.
476
00:21:46,005 --> 00:21:47,974
Ótimo e oh não,
não você de novo.
477
00:21:50,810 --> 00:21:55,014
- Emmet Wayney em nome
da Escola East Westlake,
478
00:21:55,014 --> 00:21:57,149
você está banido deste
479
00:21:57,149 --> 00:21:58,885
e de todos os futuros
shows de talentos.
37238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.