All language subtitles for Quem matou Pixote

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,287 --> 00:00:43,680 WHO KILLED PIXOTE? 2 00:03:02,487 --> 00:03:06,878 SÃO PAOLO, AUGUST 25, 1 987 - 1 0:00 AM 3 00:03:52,687 --> 00:03:56,236 A FILM LIKE THIS CANNOT BE MADE WITHOUT REPERCUSSIONS 4 00:03:56,327 --> 00:03:59,558 ...AND THE TALE OF PIXOTE 5 00:04:26,487 --> 00:04:28,045 And now, Ladies and gentlemen... 6 00:04:28,127 --> 00:04:29,321 EIGHT yEARS EARLIER... 7 00:04:29,407 --> 00:04:32,399 I shall change my assistant into a terrifying wild beast. 8 00:04:32,487 --> 00:04:34,717 All he has to do is say the magic words. 9 00:04:34,807 --> 00:04:38,322 Brave lad, say: Abracadabra. 10 00:04:38,407 --> 00:04:39,965 Say: Abracadabra. 11 00:04:41,007 --> 00:04:43,601 No, you idiot! I said, repeat the word! 12 00:04:43,687 --> 00:04:47,282 Say: Abracadabra. 13 00:04:48,047 --> 00:04:49,605 I'll say it myself! 14 00:04:49,807 --> 00:04:53,322 And he will change into a wild beast. 15 00:04:58,007 --> 00:05:02,683 Hocus-pocus... bungalow... 16 00:05:02,767 --> 00:05:06,806 And the wild beast within you now shall show! 17 00:05:08,807 --> 00:05:12,243 you idiot! What sort of a wild beast is that? 18 00:05:12,327 --> 00:05:15,717 - A zebra, of course. - Go, go and get the money! 19 00:05:24,287 --> 00:05:26,243 Fernando! 20 00:05:31,487 --> 00:05:32,840 My mother! 21 00:05:36,647 --> 00:05:40,117 y ou drive me mad! As soon as i turn my back, you run off ! 22 00:05:40,207 --> 00:05:44,166 How can i work if i have to keep an eye on you all the time? 23 00:05:44,247 --> 00:05:47,956 Two, the lucky number! Two, the lucky number! 24 00:05:55,407 --> 00:05:56,681 What's your name? 25 00:06:00,047 --> 00:06:03,198 - Can i take a picture of you? - Sure. 26 00:06:17,367 --> 00:06:21,724 What's your name? Why are you taking his picture? 27 00:06:21,807 --> 00:06:25,163 To put him in the papers as a street urchin? 28 00:06:25,247 --> 00:06:27,203 He has a family. 29 00:06:27,327 --> 00:06:30,763 I'm sorry, but i'm not a reporter. 30 00:06:30,847 --> 00:06:33,759 So why do you want a picture of him? 31 00:06:33,847 --> 00:06:39,080 I work for a film producer and we need children for a movie. 32 00:06:39,167 --> 00:06:41,965 I just thought your son might take part. 33 00:06:42,047 --> 00:06:45,562 - Are you serious? - Of course i'm serious. 34 00:06:46,687 --> 00:06:48,598 He'll go a long way. 35 00:06:48,687 --> 00:06:53,761 He'll be a star. He'll be a blazing comet! 36 00:06:58,207 --> 00:07:00,767 And she told me to take 37 00:07:00,847 --> 00:07:05,363 Fernando to her office to do a test. 38 00:07:05,447 --> 00:07:08,405 She even gave me her card. Look! 39 00:07:11,967 --> 00:07:17,041 Just think, Cafu! Fernando a movie actor! 40 00:07:17,167 --> 00:07:21,240 With his face, it'd have to be a horror film! Frankenstein... 41 00:07:22,207 --> 00:07:25,961 Antonio Carlos! Is that a way to talk? 42 00:07:27,207 --> 00:07:29,277 No hard feelings. Shake! 43 00:07:33,007 --> 00:07:37,000 I hope you get rich and famous. 44 00:07:37,087 --> 00:07:39,840 At least the grub here will get better. 45 00:07:39,927 --> 00:07:42,760 Get down to work. 46 00:07:43,487 --> 00:07:47,002 OK? It is all right? 47 00:07:47,087 --> 00:07:50,557 - What's your name? - It's written down there. 48 00:07:50,647 --> 00:07:54,196 I know, but i want you to say it. 49 00:07:54,287 --> 00:07:56,801 - What for? - To get to know each other. 50 00:07:56,887 --> 00:07:59,082 Fernando. Please do know you. 51 00:07:59,167 --> 00:08:03,797 He's smart... and very expressive. 52 00:08:03,887 --> 00:08:07,197 - Where do you live? - At my mother's. 53 00:08:07,287 --> 00:08:09,596 - Is it far? - No. 54 00:08:09,687 --> 00:08:12,076 What? Don't you live in Diadema? 55 00:08:12,167 --> 00:08:14,635 If you know, why do you ask? 56 00:08:14,727 --> 00:08:19,437 - y ou mean, it isn't far? - Far from here. There it's close. 57 00:08:20,367 --> 00:08:23,120 See? He's smart. 58 00:08:23,207 --> 00:08:26,643 And he looks right. 59 00:08:26,727 --> 00:08:29,480 Riddled with disease, tape worms. . . 60 00:08:29,567 --> 00:08:32,525 I like him. He's just right. 61 00:08:58,647 --> 00:09:01,719 Fernando's gone crazy, Mum! 62 00:09:01,807 --> 00:09:05,356 He's playing the movies. 63 00:09:05,447 --> 00:09:09,076 We're in the shit and he wants to be a movie actor! 64 00:09:11,327 --> 00:09:13,079 And what about the dough? 65 00:09:13,167 --> 00:09:17,365 I'm supposed to go back to settle that. 66 00:09:32,447 --> 00:09:34,119 Cut! 67 00:09:34,207 --> 00:09:35,276 That's great! 68 00:09:35,367 --> 00:09:39,724 Now, just one more with more anger. 69 00:09:39,807 --> 00:09:41,798 - OK, Fernando? - OK. 70 00:09:41,887 --> 00:09:43,240 Back to your positions! 71 00:09:44,847 --> 00:09:46,246 Action! 72 00:09:50,567 --> 00:09:53,035 - Did i do it right? - y ou were great. 73 00:09:53,127 --> 00:09:55,641 - Shall i do it again? - No. That was fine. 74 00:09:55,727 --> 00:09:59,766 - Can i eat something now? - Sure, Fernando. 75 00:10:02,247 --> 00:10:04,886 y ou eat a lot for such a little runt, Pixote. 76 00:10:04,967 --> 00:10:07,686 My name is Fernando. 77 00:10:07,767 --> 00:10:12,716 After the film is released, no one will remember your real name. 78 00:10:12,807 --> 00:10:16,163 y ou'll be Pixote forever! 79 00:10:23,127 --> 00:10:26,403 PIXOTE SURVIVAL OF THE WEAKEST 80 00:11:33,047 --> 00:11:37,563 - Can you stay on for an interview? - Of course. 81 00:11:40,927 --> 00:11:43,043 So, what are your plans? 82 00:11:43,127 --> 00:11:45,641 We'll buy a house of our own. 83 00:11:45,727 --> 00:11:48,764 - What about you? - He's always wanted a bicycle. 84 00:11:48,847 --> 00:11:53,363 - Is that what you want? - Go on, tell them, go on! 85 00:11:53,447 --> 00:11:58,043 All right, Mum, i want steak and French fries. 86 00:11:58,127 --> 00:12:00,436 Steak and French fries. 87 00:12:01,807 --> 00:12:05,117 FERNANDO, THE REVELATION OF A GREAT ''PIXOTE'' 88 00:12:09,927 --> 00:12:14,762 PATHOS OF FERNANDO DA SILVA MOVES AUDIENCES TO TEARS 89 00:12:24,207 --> 00:12:27,358 FERNANDO, A CONSCIENTIOUS ACTOR 90 00:12:33,407 --> 00:12:36,205 ''PIXOTE'', BEST FILM OF 1980 91 00:12:42,767 --> 00:12:46,442 NEVER HAS SADNESS HAD SUCH SUCCESS 92 00:12:53,127 --> 00:12:54,116 FOR SALE 93 00:12:54,207 --> 00:12:57,563 LOS ANGELES CRITICS' AWARD FOR ''PIXOTE'' 94 00:13:05,087 --> 00:13:07,920 ''PIXOTE'', AWARD-WINNER IN FRANCE 95 00:13:15,927 --> 00:13:17,280 REAL ESTATE AGENC y DIADEMA 96 00:13:17,367 --> 00:13:20,439 TWO AWARDS FOR ''PIXOTE'' IN BIARRITZ 97 00:13:40,847 --> 00:13:44,806 ''PIXOTE'' RETURNS FROM ABROAD WITH 10 AWARDS 98 00:13:51,727 --> 00:13:54,525 FERNANDO, A STAR AT 1 2 99 00:14:06,647 --> 00:14:08,558 How old did you say you were? 100 00:14:09,687 --> 00:14:10,756 1 4. 101 00:14:10,847 --> 00:14:14,078 I mean, 15. 102 00:14:14,167 --> 00:14:16,920 I've just turned fifteen. Haven't got used to it yet. 103 00:14:17,007 --> 00:14:19,123 y ou've certainly grown! 104 00:14:20,447 --> 00:14:24,725 How old were you when we made the film? Nine? Ten? 105 00:14:24,807 --> 00:14:29,323 - How time flies! - It wasn't that long ago! 106 00:14:29,407 --> 00:14:32,126 So, what's the part like? Is it good? 107 00:14:32,207 --> 00:14:37,042 Great! The director wants someone young and talented. 108 00:14:37,127 --> 00:14:41,439 This one would be perfect. 109 00:14:41,527 --> 00:14:44,087 But as this one, Fernando, 110 00:14:44,167 --> 00:14:47,716 only if we had a time machine and went back five years. 111 00:14:55,687 --> 00:15:00,283 So, how many films are you doing today, ''James Dean?'' 112 00:15:00,367 --> 00:15:03,518 Stop that! Leave him alone. 113 00:15:04,687 --> 00:15:09,886 y ou spoil him. He's been going on about movies for five years, 114 00:15:09,967 --> 00:15:11,719 and where's the money? 115 00:15:11,807 --> 00:15:15,482 If it wasn't for me, what would you all be eating? 116 00:15:15,567 --> 00:15:19,242 All those old newspapers with his picture you keep? 117 00:15:19,327 --> 00:15:21,795 They're not even fit for wiping your arse on! 118 00:15:21,887 --> 00:15:25,357 y ou mind your tongue! We have this house thanks to him! 119 00:15:25,447 --> 00:15:29,565 Thanks to the money he earned from the movie. 120 00:15:29,647 --> 00:15:34,198 Otherwise you'd be sleeping under a bridge! 121 00:15:35,087 --> 00:15:37,806 So i'll have to support him for the rest of his life? 122 00:15:37,887 --> 00:15:43,280 yet i still have to thank my dear brother for this marvellous house? 123 00:15:43,367 --> 00:15:45,961 Forget it, Mum. He's just jealous. 124 00:15:46,047 --> 00:15:47,275 Don't provoke him! 125 00:15:47,367 --> 00:15:50,040 Jealous of what? Answer me! 126 00:15:50,127 --> 00:15:53,403 y es, jealous! i did something you could never do! 127 00:15:53,487 --> 00:15:57,400 What did you do that's so great? What's so wonderful about it? 128 00:15:57,487 --> 00:15:58,761 A third-rate movie! 129 00:15:58,847 --> 00:16:02,317 I'd Iike to see you be a real delinquent! 130 00:16:02,407 --> 00:16:06,241 y ou go risk your life to put food on the table! 131 00:16:06,327 --> 00:16:09,319 But you don't need to. y ou're a film star! 132 00:16:09,407 --> 00:16:14,037 But i have to dirty my hands and Mum doesn't glve a shlt! 133 00:16:14,127 --> 00:16:16,118 That's enough! 134 00:16:19,447 --> 00:16:21,836 l've lost my appetite. 135 00:16:22,167 --> 00:16:24,601 y ou have my steak, glamour boy. 136 00:16:24,967 --> 00:16:27,401 you come back here! 137 00:16:27,487 --> 00:16:30,718 It's time i learnt to keep my mouth shut. 138 00:16:30,807 --> 00:16:32,604 Eat! 139 00:17:39,447 --> 00:17:41,836 Don't shoot, fuck! It's me, Fernando! 140 00:17:41,927 --> 00:17:44,361 What are you doing here? 141 00:17:44,447 --> 00:17:48,838 - What are you doing here? - Shut up and get in! 142 00:18:21,647 --> 00:18:23,763 Stop it! Stop, Cafu! 143 00:18:26,007 --> 00:18:28,202 I could have killed you. 144 00:18:28,287 --> 00:18:33,236 Why did you come after me? Why didn't you stay at home? 145 00:18:40,687 --> 00:18:42,359 Sorry. 146 00:18:46,167 --> 00:18:48,158 Did i hurt you? 147 00:18:48,847 --> 00:18:50,075 Of course not. 148 00:18:50,967 --> 00:18:55,358 Let me see. I don't want Mummy's little boy to go home with a black eye. 149 00:18:57,287 --> 00:18:59,198 No, it's OK. 150 00:18:59,287 --> 00:19:01,960 I could have shot you. 151 00:19:03,527 --> 00:19:04,801 Forget it. 152 00:19:06,047 --> 00:19:09,357 Now you know where the steaks at home come from. 153 00:19:09,447 --> 00:19:13,326 - How long you been doing this? - How long you been eating meat? 154 00:19:14,767 --> 00:19:17,156 - Don't you get scared? - Scared of what? 155 00:19:17,247 --> 00:19:18,362 The cops. 156 00:19:20,247 --> 00:19:22,397 Life's short. 157 00:19:22,487 --> 00:19:26,560 Good or bad, we all end up eaten by the worms. 158 00:19:27,607 --> 00:19:31,043 I'd rather go to hell on a full stomach! 159 00:19:32,207 --> 00:19:35,677 Now you're in the know, what are you going to do? 160 00:19:35,767 --> 00:19:36,995 Me? 161 00:19:37,087 --> 00:19:42,161 Do you want in? What's good for the goose is good for the gander. 162 00:19:42,247 --> 00:19:45,284 I don't want trouble. I'm an actor. 163 00:19:45,367 --> 00:19:48,325 An actor, Fernando? y ou an actor? 164 00:19:48,407 --> 00:19:51,240 y ou know, Fernando, 165 00:19:51,327 --> 00:19:54,285 it really pisses me off, 166 00:19:54,367 --> 00:19:58,326 watching you run after those guys! Why put yourself down? 167 00:19:58,407 --> 00:20:02,320 No way they're going to ask you to do another movie. 168 00:20:02,407 --> 00:20:03,920 They wouldn't do that. 169 00:20:04,007 --> 00:20:07,522 They already have, except you won't see. 170 00:20:07,607 --> 00:20:11,361 They've sucked you dry and used you, 171 00:20:11,447 --> 00:20:16,202 but when it comes to giving you your share, they kick you out! 172 00:20:16,287 --> 00:20:21,202 What did you get out of the movie? Fame? Can you eat that? 173 00:20:21,287 --> 00:20:24,916 I'll show you how to make a lot of money. I mean, a lot! 174 00:20:25,007 --> 00:20:28,158 It may not be right, 175 00:20:28,247 --> 00:20:33,241 but it's better than dreaming of being a poor James Dean. 176 00:20:41,367 --> 00:20:45,121 What a car, brother! Big money! 177 00:20:45,207 --> 00:20:50,486 If you want, i'll set you up right now. We'd be partners. 178 00:20:59,167 --> 00:21:02,398 Leave it to me. I'm your biggest fan. 179 00:21:02,487 --> 00:21:05,399 But tell your mother to stop feeding you so much. 180 00:21:05,487 --> 00:21:07,478 y ou're getting too big. 181 00:21:15,127 --> 00:21:17,004 Can you tide me over? 182 00:21:17,087 --> 00:21:22,081 What happened to all the money you made? Stars are never broke. 183 00:21:23,247 --> 00:21:27,399 OK, here you are. But that's the last time, Pixote. 184 00:21:27,487 --> 00:21:29,762 Get under it. 185 00:21:44,767 --> 00:21:47,042 Tell me, Iracema, 186 00:21:47,127 --> 00:21:51,996 that story about your son being an actor, is it true? 187 00:21:52,647 --> 00:21:58,438 My wife has been glued to the TV for over three years, 188 00:21:58,527 --> 00:22:00,916 but your son's never appeared in any soap opera. 189 00:22:01,767 --> 00:22:04,327 y ou're just dumb! 190 00:22:04,727 --> 00:22:07,764 Did i say my son was on TV? 191 00:22:07,847 --> 00:22:11,203 He's a movie actor! 192 00:22:11,807 --> 00:22:13,798 If they have movies in your country, 193 00:22:13,887 --> 00:22:17,926 they showed it there and they loved it! 194 00:22:18,007 --> 00:22:22,956 The little devil's been a real success abroad. 195 00:22:23,047 --> 00:22:26,084 But he hasn't been much of a success here, has he? 196 00:22:27,487 --> 00:22:31,924 If you really want to get out of this lousy life, 197 00:22:32,407 --> 00:22:35,604 you should bet on your other son. 198 00:22:35,687 --> 00:22:37,245 Antonio Carlos? 199 00:22:37,327 --> 00:22:40,399 Right. He knows how to make money. 200 00:22:41,447 --> 00:22:43,961 And what do you mean by that? 201 00:22:44,047 --> 00:22:46,117 Me? Nothing. 202 00:22:46,207 --> 00:22:50,120 But i can sense that he has a winning streak. 203 00:22:50,207 --> 00:22:53,438 yes, he's a hard worker, i must say. 204 00:22:53,527 --> 00:22:57,281 He's quick and he is pretty sly. 205 00:22:57,367 --> 00:23:00,245 And what's with you, huh? 206 00:23:00,327 --> 00:23:05,037 Got the day off just to pester me? Didn't sleep well? 207 00:23:07,207 --> 00:23:11,644 If you hadn't held me back, I'd have killed that faggot! 208 00:23:11,727 --> 00:23:16,562 He's jealous because he can't have kids and i've got six. 209 00:23:18,047 --> 00:23:21,756 What's the matter, sweetie-pie? What happened? 210 00:23:21,847 --> 00:23:25,203 y ou didn't get any work, did you? 211 00:23:25,287 --> 00:23:29,075 Don't worry, life's like that. 212 00:23:29,167 --> 00:23:30,725 Sometimes things look bad. 213 00:23:30,807 --> 00:23:36,803 Sooner or later they'll realize you're the best actor in Brazil 214 00:23:36,887 --> 00:23:40,436 and they'll come begging on their knees. 215 00:23:48,247 --> 00:23:50,636 One day, i promise you, 216 00:23:54,167 --> 00:23:57,398 I'll get you out of this lousy life. 217 00:24:00,327 --> 00:24:03,205 I'll earn lots of money. 218 00:24:05,807 --> 00:24:07,877 And then you'll see, 219 00:24:10,967 --> 00:24:13,435 your life will change. 220 00:24:15,407 --> 00:24:17,523 Do you promise? 221 00:24:37,407 --> 00:24:40,524 Well, Fernando, we have two choices. 222 00:24:40,607 --> 00:24:42,962 Get some job, 223 00:24:43,047 --> 00:24:46,517 work ten hours a day to get the minimum wage... 224 00:24:46,607 --> 00:24:48,245 God forbid! 225 00:24:48,327 --> 00:24:51,683 Or find some old queen to back us. 226 00:24:51,767 --> 00:24:54,645 y ou're good looking. y ou could be rolling in it. 227 00:24:54,727 --> 00:24:57,002 Count me out! 228 00:24:57,087 --> 00:24:59,282 Then there's only one way. 229 00:24:59,367 --> 00:25:01,801 What the fuck are you trying to do to me? 230 00:25:01,887 --> 00:25:05,163 y ou mean, that stuff in the film was only pretend? 231 00:25:05,247 --> 00:25:10,162 - Where did you get that from? - It's easy to get this here. 232 00:25:12,487 --> 00:25:14,557 Do you want to get fucked? 233 00:25:14,647 --> 00:25:18,242 We have to earn a living. No factories for me! 234 00:25:18,327 --> 00:25:21,603 And i'm too ugly to be a hustler. 235 00:25:22,247 --> 00:25:24,761 Do you have the courage? 236 00:25:24,847 --> 00:25:27,236 Here's all the courage i need. 237 00:25:28,327 --> 00:25:30,363 Know what i'm thinking? 238 00:25:31,367 --> 00:25:34,996 No, i don't. What the fuck are you thinking? 239 00:25:35,087 --> 00:25:39,683 I'm fucked. No one remembers me anymore. 240 00:25:39,767 --> 00:25:42,918 I haven't even been called in as an extra. 241 00:25:43,007 --> 00:25:46,477 I need to be in the papers and on TV. 242 00:25:46,567 --> 00:25:48,876 No one knows who Pixote is anymore. 243 00:25:48,967 --> 00:25:52,482 And Cafu is supporting the household all by himself. 244 00:25:52,567 --> 00:25:56,640 I know how to do it, Kiko. It's easy. 245 00:25:56,727 --> 00:25:59,719 It's just like in the film. 246 00:26:00,967 --> 00:26:03,322 y ou don't even need to rehearse. 247 00:26:04,887 --> 00:26:07,401 y ou do it just like Pixote did. 248 00:26:08,927 --> 00:26:10,519 We'll have a good time! 249 00:26:11,447 --> 00:26:13,403 I can even see it! 250 00:26:16,007 --> 00:26:18,680 ''The Return of Pixote.'' 251 00:27:32,687 --> 00:27:34,962 - Keep still! Shut up! - My baby! 252 00:27:35,047 --> 00:27:39,199 I'll give him to you. Quiet. Here! 253 00:27:41,367 --> 00:27:44,245 We won't be able to carry it all anyway. 254 00:27:44,327 --> 00:27:46,477 We should share it, fifty-fifty. 255 00:27:49,087 --> 00:27:50,805 Keep quiet! 256 00:27:52,927 --> 00:27:54,280 Darling! 257 00:27:54,367 --> 00:27:59,157 Lie down on the floor! Lie down! 258 00:27:59,247 --> 00:28:00,600 Please, my family! 259 00:28:00,687 --> 00:28:04,646 y ou take the stereo, i take the TV. 260 00:28:12,367 --> 00:28:13,641 Get them! 261 00:28:14,007 --> 00:28:16,237 Son of a bitch, you'll fuck us! 262 00:28:18,207 --> 00:28:21,882 Get them! Get them! Stop thief! 263 00:28:38,287 --> 00:28:41,359 - Wake up! The cops! - Let me go! 264 00:29:01,207 --> 00:29:03,118 They said there were two. 265 00:29:03,207 --> 00:29:07,166 Don't you recognize him, Lobato? That's Pixote! 266 00:29:08,687 --> 00:29:10,325 Pixote! 267 00:29:11,847 --> 00:29:15,283 Well, what do you know? It is him! 268 00:29:15,367 --> 00:29:19,485 At last we've caught a celebrity! A movie actor! 269 00:29:21,327 --> 00:29:24,000 So, you've become a thief in real life! 270 00:29:28,047 --> 00:29:32,120 So, life really does imitate art! 271 00:29:32,207 --> 00:29:35,563 What do you want with my son? He didn't do anything! 272 00:29:47,967 --> 00:29:49,958 Do you recognize him? 273 00:29:51,607 --> 00:29:52,926 Tell me, 274 00:29:54,287 --> 00:29:56,676 the guy that shot at you... 275 00:29:58,967 --> 00:30:00,719 It was him, wasn't it? 276 00:30:00,807 --> 00:30:03,446 I couldn't really see. 277 00:30:03,527 --> 00:30:06,883 Take a good look. The other one got away. 278 00:30:06,967 --> 00:30:10,721 If you don't accuse him, he'll be back on the streets. 279 00:30:10,807 --> 00:30:14,083 Help me nail this son of a bitch. 280 00:30:14,167 --> 00:30:18,763 Forgive my language, but he really is a son of a bitch. 281 00:30:31,367 --> 00:30:33,756 That's just what i needed. 282 00:30:38,287 --> 00:30:40,801 Did you think you were in a film? 283 00:30:42,567 --> 00:30:45,445 Have you really turned to a life of crime? 284 00:30:46,487 --> 00:30:49,285 What did you feel playing Pixote? 285 00:30:49,367 --> 00:30:55,078 What did you do after ''Pixote?'' Were you really a vagrant? 286 00:30:55,167 --> 00:30:57,601 Were you really at a reform school? 287 00:32:09,367 --> 00:32:12,643 Cida, do you want to meet Pixote or not? 288 00:32:12,727 --> 00:32:14,763 Fernando, Lucia. 289 00:32:14,847 --> 00:32:17,315 His name is Fernando Ramos da Silva. 290 00:32:18,687 --> 00:32:21,565 A great actor! 291 00:32:21,647 --> 00:32:23,842 Isn't he sweet? 292 00:32:24,887 --> 00:32:27,606 y es, he's lovely. Do you want to meet him or not? 293 00:32:27,687 --> 00:32:28,676 y es, i do! 294 00:32:28,767 --> 00:32:32,760 - He's being held in the precinct. - Held? 295 00:32:32,847 --> 00:32:37,602 Haven't you heard, Cida? Armed robbery! It was on TV. 296 00:32:38,167 --> 00:32:42,206 So, do you want to meet Pixote or not? 297 00:32:44,807 --> 00:32:48,083 Aren't you a bit young to mix with criminals? 298 00:32:48,167 --> 00:32:50,727 He's not a criminal. 299 00:32:50,807 --> 00:32:52,798 He's a famous actor. 300 00:32:58,487 --> 00:33:00,478 Come here, sweetheart. 301 00:33:04,327 --> 00:33:06,557 Hey, movie actor! 302 00:33:06,647 --> 00:33:09,559 There's a fan here who wants an autograph! 303 00:33:12,407 --> 00:33:14,557 I don't want to see anyone! 304 00:33:14,647 --> 00:33:16,956 What do you see in him? 305 00:33:18,527 --> 00:33:20,836 He's really ugly! 306 00:33:21,567 --> 00:33:23,762 y ou think he's John Travolta? 307 00:33:23,847 --> 00:33:27,203 y ou think he has a mansion with swimming pool? 308 00:33:32,367 --> 00:33:34,403 This boy is dangerous. 309 00:33:35,327 --> 00:33:37,636 He's already killed three or four guys. 310 00:33:37,727 --> 00:33:40,764 That's a lie! I've never killed anyone! 311 00:33:40,847 --> 00:33:42,838 Just a matter of time, Pixote! 312 00:33:42,927 --> 00:33:45,122 My name isn't Pixote! It's Fernando. 313 00:33:46,607 --> 00:33:49,440 - It was your name in the movie. - In the movie. 314 00:33:49,527 --> 00:33:53,406 It's all the same thing. 315 00:33:57,167 --> 00:34:00,079 Come on! Visiting time's over. 316 00:34:05,207 --> 00:34:07,596 Time's up! 317 00:34:14,447 --> 00:34:18,963 Forget it. Actors always wear a mask. 318 00:34:22,687 --> 00:34:25,076 PIXOTE ARRESTED FOR ROBBERy 319 00:34:25,527 --> 00:34:30,396 - Why did you arrest that boy? - He's a thief, he confessed. 320 00:34:30,487 --> 00:34:32,478 I know your methods. 321 00:34:32,567 --> 00:34:36,196 Just squeeze him and he'd confess he killed the Pope. 322 00:34:36,287 --> 00:34:40,803 Couldn't you have picked up a boy no one gives a damn about? 323 00:34:40,887 --> 00:34:43,447 But why choose some little shit 324 00:34:43,527 --> 00:34:46,883 who was in a well-known movie? 325 00:34:46,967 --> 00:34:50,004 The phone doesn't stop ringing. 326 00:34:50,087 --> 00:34:54,239 A judge, the Justice Secretary, a human rights committee... 327 00:34:54,327 --> 00:34:58,036 All of them after my blood, And all because of that boy! 328 00:34:58,127 --> 00:34:59,526 But he's a thief. 329 00:34:59,607 --> 00:35:03,600 I don't care if he's a mass murderer! 330 00:35:04,287 --> 00:35:08,041 I want that boy released right now! 331 00:35:21,447 --> 00:35:23,802 Newspaper delivery. 332 00:35:24,847 --> 00:35:29,398 y ou came out on the front page of them all! Satisfied now? 333 00:35:30,847 --> 00:35:34,635 y ou should be. They didn't even mention my name. 334 00:35:38,487 --> 00:35:39,840 Easy. 335 00:35:41,367 --> 00:35:44,200 y ou should have gone on being an actor. 336 00:35:44,287 --> 00:35:49,520 There were no problems. But you had to try it in real life. 337 00:35:49,607 --> 00:35:51,916 Out here, it's the real thing. 338 00:35:52,007 --> 00:35:55,556 No blanks and no special effects. 339 00:35:55,647 --> 00:35:59,481 There are no doubles in case of trouble. 340 00:35:59,567 --> 00:36:02,081 y ou have to take it on the chin! 341 00:36:05,447 --> 00:36:07,438 Get him out of here! 342 00:36:11,767 --> 00:36:14,759 Where are you taking me? Let me go! 343 00:36:55,527 --> 00:36:57,119 Know what day it is today? 344 00:36:59,487 --> 00:37:01,478 Don't you hear? 345 00:37:03,287 --> 00:37:05,357 He's deaf, Jap. 346 00:37:08,727 --> 00:37:11,525 I said, do you know what day it is? 347 00:37:16,607 --> 00:37:19,201 It's April 25th. 348 00:37:20,207 --> 00:37:25,486 Remember that, boy! From now on it's your birthday. 349 00:37:26,927 --> 00:37:30,044 y ou've been reborn. 350 00:37:30,127 --> 00:37:32,595 y ou can be born twice... 351 00:37:35,327 --> 00:37:37,318 But you die only once. 352 00:37:40,487 --> 00:37:42,603 Remember that! 353 00:37:47,767 --> 00:37:49,837 Take off the handcuffs. 354 00:37:56,007 --> 00:37:59,886 He wet his pants, Lobato. 355 00:38:31,287 --> 00:38:33,721 I thought i'd never get out of there. 356 00:38:34,367 --> 00:38:38,997 y ou thought your mother would leave her little precious in jail? 357 00:38:39,087 --> 00:38:41,999 I went straight to the judge! 358 00:38:42,087 --> 00:38:46,877 She pestered him so much he had to get you out! 359 00:38:46,967 --> 00:38:49,401 Eat that all up! How about a fried egg? 360 00:38:49,487 --> 00:38:52,445 - No, thanks. - I'll fry it in a jiffy. 361 00:38:52,527 --> 00:38:55,519 Eat, Mummy's little precious! 362 00:38:55,607 --> 00:38:57,199 Leave me alone! 363 00:38:57,287 --> 00:39:01,280 Amateur! Stealing things you couldn't carry! 364 00:39:01,367 --> 00:39:03,961 And worst of all, you got caught! Most incompetent! 365 00:39:04,047 --> 00:39:07,676 What are you laughing at? y ou were just lucky. 366 00:39:07,767 --> 00:39:10,884 That's the point of having a famous brother! 367 00:39:10,967 --> 00:39:12,958 Why are you whispering? 368 00:39:13,047 --> 00:39:16,835 We're just telling ''little precious'' how much we missed him. 369 00:39:16,927 --> 00:39:19,395 He's so weak! Open your mouth. 370 00:39:20,887 --> 00:39:23,117 Mum, get Fernando something to drink. 371 00:39:25,847 --> 00:39:28,202 Go ahead, fuck me, Cafu! 372 00:39:28,287 --> 00:39:31,677 I bet you wouldn't be so happy in my shoes! 373 00:39:31,767 --> 00:39:36,204 y our first arrest is iike losing your virginity. 374 00:39:36,287 --> 00:39:38,847 Very funny! 375 00:39:38,927 --> 00:39:42,681 It's all over! Now you're ready for the next one. 376 00:39:43,487 --> 00:39:46,957 Next time, you do exactly what i say 377 00:39:47,047 --> 00:39:49,641 and do it right! OK? 378 00:39:49,727 --> 00:39:52,241 - y es, sir! - I'm being serious. 379 00:39:52,327 --> 00:39:54,363 Things are getting bad. 380 00:39:54,447 --> 00:39:56,881 If you're not street-wise, you're fucked! 381 00:39:56,967 --> 00:40:00,039 - Are you street-wise? - And you... 382 00:40:00,127 --> 00:40:01,685 What are you? 383 00:40:03,447 --> 00:40:05,324 What are you talking about? 384 00:40:05,407 --> 00:40:11,243 Football. We've arranged to take Fernando to a game. Right, Cafu? 385 00:40:14,287 --> 00:40:16,084 Make sure it's my team. 386 00:40:20,927 --> 00:40:23,202 Let me go! 387 00:40:23,287 --> 00:40:26,165 Don't worry, don't worry. 388 00:40:26,247 --> 00:40:30,081 I'll take you through it all... 389 00:40:30,167 --> 00:40:33,125 Step by step. 390 00:41:28,287 --> 00:41:32,280 - Are you sure he's coming? - Of course i am! 391 00:41:37,967 --> 00:41:40,845 Look, there he is. I told you he would. 392 00:41:56,207 --> 00:42:01,076 He looks different. Sort of thinner. 393 00:42:01,167 --> 00:42:03,920 He looks as ugly as ever for me. 394 00:42:05,007 --> 00:42:09,080 But beauty is in the eye of the beholder. 395 00:42:17,967 --> 00:42:20,435 Why doesn't he ask me to dance? 396 00:42:20,527 --> 00:42:22,882 - Why don't you ask him? - Me? 397 00:42:22,967 --> 00:42:26,118 No, me. Don't you want to meet him? 398 00:42:26,207 --> 00:42:29,199 Don't be stupid. Go on! 399 00:42:44,367 --> 00:42:46,358 Do you still want my autograph? 400 00:42:50,087 --> 00:42:51,884 y ou came to visit me in prison. 401 00:42:54,847 --> 00:42:56,246 What's your name? 402 00:42:58,727 --> 00:42:59,796 Cida. 403 00:43:02,007 --> 00:43:04,123 Fernando, at your service. 404 00:43:11,887 --> 00:43:15,960 y ou look different... From the movie, i mean. 405 00:43:16,047 --> 00:43:21,075 I've grown a bit, but it's me. y ou saw the movie? 406 00:43:21,767 --> 00:43:27,046 Not exactly. I wasn't old enough when it was on. 407 00:43:28,967 --> 00:43:31,561 I haven't seen all of it. 408 00:43:31,647 --> 00:43:35,242 I thought that if i didn't see the end, 409 00:43:35,327 --> 00:43:38,046 it wouldn't end in real life either. 410 00:43:45,207 --> 00:43:46,640 Do you want to dance? 411 00:44:56,727 --> 00:44:58,524 Let's go. 412 00:44:58,607 --> 00:45:02,998 - Right now, Lucia? - We'll miss the last bus. 413 00:45:04,287 --> 00:45:06,278 Make up your mind. 414 00:45:12,727 --> 00:45:15,161 It was nice meeting you. 415 00:45:47,287 --> 00:45:49,243 He never saw the end of the movie. 416 00:45:49,327 --> 00:45:52,444 He said that this way it would never end. Isn't that lovely? 417 00:45:57,487 --> 00:45:59,762 Look, i've got nothing to do with that. 418 00:45:59,847 --> 00:46:03,601 - I won't go, i won't go. - Go, go! 419 00:46:11,447 --> 00:46:15,360 I wanted to see you. That's why i came here. 420 00:46:18,567 --> 00:46:22,321 I just didn't know what you thought of me. 421 00:46:26,927 --> 00:46:30,203 I just went straight up and kissed you. 422 00:46:32,087 --> 00:46:34,078 Is that why? 423 00:46:38,927 --> 00:46:41,919 Now, we're quits. 424 00:46:42,007 --> 00:46:43,804 We make a perfect pair. 425 00:46:43,887 --> 00:46:47,766 I'm not the kind of girl you think i am. I have a family. 426 00:46:47,847 --> 00:46:52,523 I'm serious, Cida. I don't often say much, 427 00:46:52,607 --> 00:46:56,156 but i've been thinking about you ever since that day. 428 00:46:58,367 --> 00:47:01,086 I've never loved anybody before. 429 00:47:12,487 --> 00:47:15,001 A zebra? 430 00:47:15,087 --> 00:47:17,647 That's hilarious, Fernando. 431 00:47:18,487 --> 00:47:22,560 When we were filming, each of us had to choose an animal 432 00:47:22,647 --> 00:47:27,084 to symbolize each character. I thought Pixote had to be a zebra. 433 00:47:27,167 --> 00:47:32,525 Couldn't he have been something better? A lion, a tiger... 434 00:47:32,607 --> 00:47:35,917 No way, Cida. Pixote was very frightened. 435 00:47:36,007 --> 00:47:38,760 He pricked up his ears at the smallest sound 436 00:47:38,847 --> 00:47:41,202 to see who was going to hit him. 437 00:47:42,167 --> 00:47:45,523 Just like a zebra. Just like me. 438 00:47:46,967 --> 00:47:51,916 Funny... i never thought of that. 439 00:47:54,007 --> 00:47:56,521 It does have sad eyes. 440 00:48:15,167 --> 00:48:16,885 - Two, please. - I'll pay. 441 00:48:16,967 --> 00:48:19,800 No, you won't! My girl paying for me? Two, please. 442 00:48:23,967 --> 00:48:25,798 Salted. 443 00:48:27,567 --> 00:48:29,558 Thanks very much. 444 00:48:33,247 --> 00:48:36,398 Where do you get the money from? 445 00:48:36,487 --> 00:48:38,478 From the movie? 446 00:48:39,567 --> 00:48:43,037 No. i help my brothers in their business. 447 00:48:43,127 --> 00:48:45,118 What business? 448 00:48:46,967 --> 00:48:48,958 I'm lying, Cida. 449 00:48:49,927 --> 00:48:52,282 I'm ashamed to tell you. 450 00:48:54,327 --> 00:48:59,082 The film director helps me out every so often. 451 00:48:59,167 --> 00:49:01,601 But when i strike it rich, 452 00:49:01,687 --> 00:49:04,838 I'll pay him back double. 453 00:49:05,807 --> 00:49:07,604 Come on! 454 00:50:00,327 --> 00:50:02,124 Mum! 455 00:50:08,247 --> 00:50:10,238 This is the girl i told you about. 456 00:50:11,327 --> 00:50:15,161 A bit skinny! Don't they feed you properly? 457 00:50:16,207 --> 00:50:20,485 - Bad girls never put on weight. - That's very rude! 458 00:50:29,327 --> 00:50:31,443 In Hollywood, Cida, 459 00:50:33,367 --> 00:50:36,598 all the stars leave their hand prints on a sidewalk. 460 00:50:38,687 --> 00:50:41,565 It's called the ''Walk of Fame''. 461 00:50:43,887 --> 00:50:46,196 They should have one here. 462 00:50:51,287 --> 00:50:54,757 Then i could leave my mark for the future. 463 00:51:04,967 --> 00:51:07,322 Careful, miss! 464 00:51:07,407 --> 00:51:14,006 y ou're stepping on the hand prints of Fernando Ramos da Silva, 465 00:51:15,487 --> 00:51:17,523 a great actor. 466 00:51:19,087 --> 00:51:21,317 I know, sir. 467 00:51:21,407 --> 00:51:24,001 He's the greatest of all actors. 468 00:51:28,287 --> 00:51:30,278 And i love him. 469 00:52:11,447 --> 00:52:14,644 Rest assured that you've made a really good buy! 470 00:52:14,727 --> 00:52:19,437 - y ou removed the serial number? - Sure. It's a real beauty! 471 00:52:21,767 --> 00:52:23,564 Thanks. 472 00:52:36,207 --> 00:52:40,758 See, movie actor? Direct from the factory to the purchaser. 473 00:52:43,167 --> 00:52:45,158 Here's your share. 474 00:52:47,127 --> 00:52:51,279 Count it. If i were you, I wouldn't be so trusting. 475 00:52:51,367 --> 00:52:53,358 y ou're my brother. 476 00:52:53,447 --> 00:52:57,440 That's the secret of success in our business. 477 00:52:57,527 --> 00:53:00,724 We're a family! Nobody can beat us. 478 00:53:00,807 --> 00:53:04,846 - I've got a job for you today. - Not today. 479 00:53:04,927 --> 00:53:07,077 Turning chicken already? 480 00:53:07,167 --> 00:53:09,556 - I have an appointment. - What appointment? 481 00:53:09,687 --> 00:53:14,715 The girl, Cafu. A real tasty number! Nice tight arse! 482 00:53:14,807 --> 00:53:18,880 - Shut your gob, fag! - Turning butch, eh? 483 00:53:18,967 --> 00:53:22,403 - When's the wedding? - She thinks i'm an actor. 484 00:53:22,487 --> 00:53:27,163 When she finds out the truth, she'll kick me up the arse. 485 00:53:36,687 --> 00:53:38,837 Where's the piece? 486 00:53:38,927 --> 00:53:42,522 - I don't have a thing! - We'll soon see. Against the wall! 487 00:53:50,607 --> 00:53:53,121 - Let him go! - Keep quiet! 488 00:53:53,207 --> 00:53:55,198 Don't touch her, bastard! 489 00:53:55,487 --> 00:53:57,318 Let her go, bastard! 490 00:54:02,447 --> 00:54:04,802 He didn't do anything wrong! 491 00:54:11,287 --> 00:54:15,280 PIXOTE ARRESTED FOR ROBBERy 492 00:54:29,047 --> 00:54:32,005 I said 1 0,000. There's only 8,000 here. 493 00:54:32,087 --> 00:54:34,317 Please, sir... 494 00:54:34,407 --> 00:54:38,446 I scraped together everything my family and i had. 495 00:54:38,527 --> 00:54:43,840 This is all i have! Please help me to get him out of jail! 496 00:54:44,647 --> 00:54:49,004 Honey, it's your money, you do what you like with it. 497 00:54:49,087 --> 00:54:52,284 But you'll just throw it away. 498 00:54:52,367 --> 00:54:55,484 He was armed, and carrying a gun is illegal. 499 00:54:55,567 --> 00:54:58,798 He's not a criminal. He's an actor. 500 00:54:58,927 --> 00:55:01,839 An actor, an actor... 501 00:55:01,927 --> 00:55:04,236 He made one film God knows how long ago. 502 00:55:04,327 --> 00:55:07,717 He's got a record and this isn't a first offence. 503 00:55:07,807 --> 00:55:10,719 - He's done nothing wrong. - How do you know? 504 00:55:10,807 --> 00:55:12,081 How do you know? 505 00:55:12,167 --> 00:55:16,843 They're all tarred with the same brush. Every one of them. 506 00:55:16,927 --> 00:55:18,963 The whole family. 507 00:55:19,967 --> 00:55:24,643 y our heart-throb never denied it. It's in the blood. 508 00:55:24,727 --> 00:55:26,365 Do you know how he'll end up? 509 00:55:26,447 --> 00:55:29,644 On the street. In jail. 510 00:55:29,727 --> 00:55:32,480 Or quite probably a shallow grave. 511 00:55:35,487 --> 00:55:37,523 Will you get him out or not? 512 00:55:41,727 --> 00:55:46,118 I'll see what i can do. Just for you. 513 00:56:07,807 --> 00:56:09,798 Are you hungry? 514 00:56:10,807 --> 00:56:13,037 Shall i ask for a sandwich? 515 00:56:15,167 --> 00:56:17,886 Why don't you take a shower? 516 00:56:17,967 --> 00:56:20,276 That'll do you good. 517 00:56:25,487 --> 00:56:28,763 Say something, for God's sake, Fernando! 518 00:56:32,727 --> 00:56:35,161 What have they done to you? 519 00:56:37,887 --> 00:56:40,765 Let's screw. 520 00:56:40,847 --> 00:56:42,838 I'm so hot for you. 521 00:56:58,287 --> 00:57:02,041 Tell me what happened in jail, darling. 522 00:57:02,127 --> 00:57:05,199 I want to help, Fernando. 523 00:57:05,287 --> 00:57:07,437 y ou really want to know? 524 00:57:09,607 --> 00:57:13,282 y ou really want to? 525 00:57:13,367 --> 00:57:15,358 I'll show you. 526 00:57:21,407 --> 00:57:23,398 Tie my hands. 527 00:57:25,847 --> 00:57:28,156 Tie them! 528 00:57:40,647 --> 00:57:43,445 Know what this is? 529 00:57:45,287 --> 00:57:47,721 They call it the ''parrot perch.'' 530 00:57:48,567 --> 00:57:50,762 They hang you up... 531 00:57:50,847 --> 00:57:55,716 and kick you in the back, the balls and your head. 532 00:57:55,807 --> 00:58:00,562 They shove a gun barrel or a club up your arse. 533 00:58:00,647 --> 00:58:03,286 They burn you with cigarettes and yell at you! 534 00:58:03,367 --> 00:58:06,200 Fess up, you bastard! 535 00:58:06,287 --> 00:58:10,200 Come on, you cunt, speak up! 536 00:58:10,287 --> 00:58:12,164 I don't know anything! 537 00:58:12,247 --> 00:58:14,442 Talk, or die! 538 00:58:14,527 --> 00:58:16,324 I'm clean! 539 00:58:16,407 --> 00:58:20,002 Clean, my arse! y ou're a drug-pushing prick! 540 00:58:20,087 --> 00:58:22,282 y ou're Pixote! 541 00:58:22,367 --> 00:58:24,483 I'm not Pixote! I'm Fernando! 542 00:58:25,807 --> 00:58:28,196 Fess up, or die! 543 00:58:28,287 --> 00:58:34,203 Stop, stop, for God's sake! 544 00:58:36,647 --> 00:58:39,161 Let me out of here, you bastard! 545 00:58:39,247 --> 00:58:41,636 Let me out, let me out! 546 00:58:45,807 --> 00:58:47,479 Let me out, you bastard! 547 00:58:53,207 --> 00:58:55,880 I'm not Pixote! I'm Fernando! 548 00:58:57,527 --> 00:59:01,600 I'm not Pixote! I'm Fernando! 549 00:59:03,087 --> 00:59:05,760 For God's sake, don't kill me! 550 00:59:07,127 --> 00:59:09,516 I'm Fernando... 551 00:59:37,127 --> 00:59:40,244 Thanks to you, i'd still be there taking electric shocks. 552 00:59:43,367 --> 00:59:45,722 If it weren't for Cida's lawyer... 553 00:59:47,447 --> 00:59:49,915 y ou're lucky, man. 554 00:59:50,727 --> 00:59:52,399 That chick really likes you. 555 00:59:52,487 --> 00:59:58,244 Let me see what they did to you. How's ''precious''? 556 00:59:58,327 --> 01:00:00,602 y ou fucking faggot! 557 01:00:02,767 --> 01:00:04,598 That'll heal up soon. 558 01:00:06,047 --> 01:00:08,766 Don't think we forgot you. 559 01:00:08,847 --> 01:00:12,078 Me and Kiko worked fucking hard. 560 01:00:12,927 --> 01:00:14,918 Here's your share. 561 01:00:19,327 --> 01:00:22,160 Now you're so rich, will you marry me? 562 01:00:22,247 --> 01:00:24,238 Let me go! 563 01:00:32,567 --> 01:00:37,243 y ou'd have to have his picture. He just made one little movie. 564 01:00:37,327 --> 01:00:38,806 A little thief! 565 01:00:38,887 --> 01:00:40,957 Fuck you! 566 01:00:41,047 --> 01:00:45,359 y es, he's a thief and you might end up the same way! 567 01:00:45,447 --> 01:00:46,926 Shut up! 568 01:00:47,007 --> 01:00:48,679 Gangster's moll! 569 01:00:53,007 --> 01:00:57,922 This'll teach you not to keep slinging mud at people! 570 01:01:02,807 --> 01:01:07,642 He's not a thief, he's an actor. 571 01:01:07,727 --> 01:01:09,683 The best actor in Brazil! 572 01:01:27,887 --> 01:01:30,959 - What's this, Fernando? - A motorbike. 573 01:01:31,047 --> 01:01:34,403 I know that. What are you doing with it? 574 01:01:34,487 --> 01:01:37,479 I bought it. Want a ride? 575 01:01:47,927 --> 01:01:49,485 What's the matter with you? 576 01:01:49,567 --> 01:01:53,003 I've been fired. I had an argument with a stupid cow. 577 01:01:53,087 --> 01:01:56,204 - Why? - Over you. 578 01:01:56,287 --> 01:02:00,121 She said you were a thief, so I slugged her. 579 01:02:00,207 --> 01:02:04,678 Forget it. It was a crappy job anyway. 580 01:02:04,767 --> 01:02:06,758 Where did you get this bike from? 581 01:02:06,847 --> 01:02:10,362 I told you. Do you think it was Santa Claus? 582 01:02:10,447 --> 01:02:14,963 - But how did you buy it? - I did a few odd jobs. 583 01:02:15,047 --> 01:02:16,924 What odd jobs? 584 01:02:17,007 --> 01:02:20,204 Are you trying to keep tabs on me? 585 01:02:20,287 --> 01:02:23,279 I just want to know where you got it from. 586 01:02:23,367 --> 01:02:25,722 I told you. Odd jobs. 587 01:02:25,807 --> 01:02:30,164 - I lost my job because of you. - Now everything is my fault. 588 01:02:31,607 --> 01:02:34,644 - y ou're the same as the others. - Are you crazy? 589 01:02:34,727 --> 01:02:38,356 y ou're the same as your brothers. A common thief! 590 01:02:39,447 --> 01:02:40,846 y ou shut up! 591 01:02:40,927 --> 01:02:43,566 When the police arrested you, 592 01:02:43,647 --> 01:02:47,117 I thought that it was just malice or envy on their part. 593 01:02:47,207 --> 01:02:50,279 They were right to arrest you! 594 01:02:50,367 --> 01:02:52,005 Shut your trap! 595 01:02:52,087 --> 01:02:55,523 I thought you were different, you were an actor. 596 01:02:55,607 --> 01:02:58,440 But you're just a common little thief! 597 01:02:58,527 --> 01:03:01,644 - I told you to shut up! - Let me go! 598 01:03:01,727 --> 01:03:04,195 Get out of my life, Fernando! 599 01:03:05,287 --> 01:03:07,437 Beat it! Just disappear! 600 01:03:07,527 --> 01:03:11,725 - Let's go, Cida. - Please, get out of my life, Fernando! 601 01:03:19,247 --> 01:03:22,159 What are you all looking at? 602 01:03:56,287 --> 01:03:58,721 He's all fucked up. 603 01:03:58,847 --> 01:04:01,281 I don't like it. 604 01:04:04,567 --> 01:04:07,035 What's got into him? 605 01:04:07,127 --> 01:04:09,880 He's been like that for a while now. 606 01:04:09,967 --> 01:04:13,357 He won't talk. He just cries. 607 01:04:13,527 --> 01:04:17,236 He won't even eat. I'm so worried. 608 01:04:17,327 --> 01:04:21,320 I'll talk to him, Mum. y ou go fix dinner. 609 01:04:32,087 --> 01:04:36,126 Come on, out with it! What happened? 610 01:04:37,287 --> 01:04:40,996 y ou going to lie there crying? Say something. 611 01:04:45,127 --> 01:04:47,687 She found out, Cafu. 612 01:04:51,087 --> 01:04:53,237 She knows what i am. 613 01:04:55,767 --> 01:04:57,997 She's left me. 614 01:04:58,127 --> 01:05:01,005 Couples always quarrel. She really likes you. 615 01:05:01,087 --> 01:05:06,115 She's the only one who believed I could be an actor again. 616 01:05:07,007 --> 01:05:09,840 But now she knows i'm just a thief. 617 01:05:18,607 --> 01:05:21,246 What can i do, Cafu? 618 01:05:25,087 --> 01:05:28,762 Why do we always lose what we want the most? 619 01:05:30,327 --> 01:05:33,876 Lobato should have finished me off when he had the chance. 620 01:05:33,967 --> 01:05:36,640 A bullet in the head would have put an end to this. 621 01:05:36,767 --> 01:05:38,280 Bullshit! 622 01:05:43,807 --> 01:05:48,244 What do we do? He might do something fucking crazy. 623 01:05:53,447 --> 01:05:55,119 - Get the money. - What money? 624 01:05:55,207 --> 01:05:57,596 The money under your mattress, of course! 625 01:05:57,727 --> 01:05:59,524 It's my savings. 626 01:06:00,407 --> 01:06:02,523 Get that money. 627 01:06:13,687 --> 01:06:15,359 Take this. 628 01:06:19,687 --> 01:06:21,917 What is it? 629 01:06:22,007 --> 01:06:23,520 y ou want to be an actor. 630 01:06:23,607 --> 01:06:26,724 Take it and go to Rio. See what you can get. 631 01:06:26,807 --> 01:06:29,765 Try television, or whatever. 632 01:06:29,847 --> 01:06:35,444 That friend of yours who wrote ''Pixote'', doesn't he live there? 633 01:06:35,527 --> 01:06:37,245 Louzeiro? 634 01:06:37,327 --> 01:06:41,639 Whatever! Maybe he has contacts in TV. He could help you. 635 01:06:41,727 --> 01:06:44,719 Just get off your arse and do something. 636 01:06:47,807 --> 01:06:51,038 - But it's Kiko's money. - No sweat. 637 01:06:51,287 --> 01:06:54,563 We'll work it out when you win the Oscar. 638 01:06:54,647 --> 01:07:00,085 I think you'll fall on your face, but the face is yours. 639 01:07:00,167 --> 01:07:03,842 Take that shit and go there and be an actor. 640 01:07:05,047 --> 01:07:07,607 Hey! Stop it! 641 01:07:07,687 --> 01:07:09,484 Come on, stop it! 642 01:07:09,567 --> 01:07:12,877 l didn't know you were going to start blubbering again! 643 01:07:15,167 --> 01:07:18,204 Dinner's ready! Are you coming? 644 01:07:18,287 --> 01:07:21,757 I'm going to Rio, mum! I'm going to be an actor! 645 01:07:21,847 --> 01:07:24,680 - An actor! - Have you gone crazy? 646 01:07:24,767 --> 01:07:27,486 He's always been crazy. 647 01:07:28,607 --> 01:07:30,359 Thanks, Cafu! 648 01:07:30,447 --> 01:07:33,280 Stop that! Get out! 649 01:08:12,527 --> 01:08:15,678 I thought maybe you could get me into TV. 650 01:08:16,247 --> 01:08:19,159 I need to get back to work as an actor. 651 01:08:19,247 --> 01:08:23,445 - Can you help me? - y ou mean, in a soap? 652 01:08:23,527 --> 01:08:27,122 Not in a main role. Any part will do. 653 01:08:27,207 --> 01:08:30,802 I need something to show what i can do. I'm sure they'll like it. 654 01:08:30,887 --> 01:08:33,401 I don't know. 655 01:08:34,127 --> 01:08:36,846 When ''Pixote'' was on release, it would be easy. 656 01:08:36,927 --> 01:08:39,236 They'd have hired you like a shot. 657 01:08:39,607 --> 01:08:43,805 But that was a long time ago. y ou're grown up now. 658 01:08:43,887 --> 01:08:47,641 And those incidents in Diadema 659 01:08:47,727 --> 01:08:49,638 haven't gone down at all well. 660 01:08:50,767 --> 01:08:53,520 I want to go straight. 661 01:08:54,007 --> 01:08:59,001 I'm still young enough to put things right. 662 01:08:59,087 --> 01:09:02,636 Help me, Louzeiro. All i want is to be an actor. 663 01:09:02,727 --> 01:09:07,642 Fernando, i can't promise you anything, but i'll try. 664 01:09:30,087 --> 01:09:32,601 Louzeiro? It's me. 665 01:09:32,687 --> 01:09:35,759 Speak up. I can't hear. 666 01:09:35,847 --> 01:09:38,839 Any news yet? 667 01:09:38,927 --> 01:09:40,918 About that job on TV. 668 01:09:41,567 --> 01:09:44,161 Do you have something for me? 669 01:10:20,087 --> 01:10:25,241 But, Mum, why did you never tell me i was... 670 01:10:27,887 --> 01:10:29,764 What is it? 671 01:10:31,047 --> 01:10:32,275 Cut! 672 01:10:37,087 --> 01:10:40,716 Fernando, we've done this scene eight times! 673 01:10:41,207 --> 01:10:45,166 y ou're supposed to learn your lines. What's the matter? 674 01:10:45,247 --> 01:10:47,681 Can't you change it? 675 01:10:48,327 --> 01:10:50,636 He wants to be the scriptwriter too! 676 01:10:50,727 --> 01:10:54,037 Aren't you pleased to be just an actor? 677 01:10:54,487 --> 01:10:55,920 Leave it, Sonia. 678 01:10:56,007 --> 01:10:59,795 Look, Fernando, this isn't Shakespeare. 679 01:10:59,887 --> 01:11:03,641 Just cooperate. We want to go home. 680 01:11:03,727 --> 01:11:05,558 We all have beautiful wives. 681 01:11:05,647 --> 01:11:09,560 I can't concentrate. It was easier in the movie. 682 01:11:09,647 --> 01:11:13,162 Movies are different. This is a soap factory! 683 01:11:13,247 --> 01:11:16,239 Perfumed maybe, but soap. Just say your lines. 684 01:11:16,327 --> 01:11:17,521 I can't. 685 01:11:17,607 --> 01:11:21,122 Of course you can. Just repeat what's written here. 686 01:11:21,207 --> 01:11:23,641 Repeat what's written here. 687 01:11:23,727 --> 01:11:27,402 But, Mum, why didn't you tell me i was adopted? 688 01:11:27,487 --> 01:11:30,160 Or better still, pay attention... 689 01:11:30,247 --> 01:11:32,761 Mum, Why didn't you tell me... 690 01:11:32,847 --> 01:11:35,236 why did you never tell me i was adopted? 691 01:11:35,327 --> 01:11:38,285 y ou think you can do it? 692 01:11:38,367 --> 01:11:42,042 - I'll try. - Great! Let's go, then. 693 01:11:48,647 --> 01:11:53,721 Any good take in which he managed to say the whole line? 694 01:11:53,807 --> 01:11:56,799 There's one where he says it, but the camera's all wrong. 695 01:11:56,887 --> 01:12:02,041 Stick him voice-over on Sonia and leave him off scene. 696 01:12:02,167 --> 01:12:04,556 The less he appears, the better. 697 01:12:06,887 --> 01:12:11,278 A guy nobody knows taking the place of a professional actor! 698 01:12:11,367 --> 01:12:14,757 There are plenty of healthy kids doing drama. 699 01:12:14,847 --> 01:12:20,797 I'd like to know the genius who got him out of reform school. 700 01:12:20,887 --> 01:12:24,197 I heard some money went missing around here. 701 01:12:24,287 --> 01:12:26,164 That's the last straw! 702 01:12:26,247 --> 01:12:30,604 And that wasn't the first time since he arrived. 703 01:13:05,567 --> 01:13:09,799 That's all for today! Tomorrow we're in Studio C. 704 01:13:09,887 --> 01:13:11,559 Thank you everyone. 705 01:13:11,647 --> 01:13:15,083 Louzeiro on the phone! 706 01:13:16,647 --> 01:13:20,686 Louzeiro! I certainly got stuck holding the baby. 707 01:13:20,767 --> 01:13:25,397 y ou said the kid was good, and i believed you and got fucked! 708 01:13:26,007 --> 01:13:28,475 He's a failure! 709 01:13:28,567 --> 01:13:33,322 I'm under pressure. Someone's head has to roll! 710 01:13:33,407 --> 01:13:36,843 I don't know how long I can hold him! 711 01:13:36,927 --> 01:13:39,077 y ou thought him up. Do something! 712 01:13:39,167 --> 01:13:42,682 Talk to him. Stick him in drama school. 713 01:13:45,287 --> 01:13:48,802 I know not to tell thee who i am. 714 01:13:48,887 --> 01:13:52,118 My name, dear saint, is hateful to myself, 715 01:13:52,207 --> 01:13:53,879 because it is an enemy to thee: 716 01:13:53,967 --> 01:13:57,562 Had i it written, i would tear the word. 717 01:13:57,647 --> 01:14:02,437 Call me but love, and i'll be new baptised. 718 01:14:15,887 --> 01:14:18,959 - What's this? - Open it and read it to me. 719 01:14:20,327 --> 01:14:21,726 What's up? 720 01:14:21,807 --> 01:14:26,403 Maybe you feel more free reading something more profound. 721 01:14:26,487 --> 01:14:30,560 - Stop that, Louzeiro. - Go on! Read anything. 722 01:14:33,847 --> 01:14:36,998 Shit! So you think i can't read? 723 01:14:37,087 --> 01:14:38,406 Read. 724 01:14:39,447 --> 01:14:41,438 Fuck off. 725 01:14:46,607 --> 01:14:48,598 Read to me, Fernando. 726 01:14:50,607 --> 01:14:53,644 - This is ridiculous, Louzeiro. - Read. 727 01:15:04,967 --> 01:15:08,642 ''No one... 728 01:15:12,927 --> 01:15:15,760 ''will attend... 729 01:15:16,927 --> 01:15:19,157 ''the... 730 01:15:21,207 --> 01:15:23,562 ''burial... 731 01:15:24,367 --> 01:15:28,485 ''of... his... last... 732 01:15:28,567 --> 01:15:29,886 ''chimera. 733 01:15:31,247 --> 01:15:33,442 ''Only... 734 01:15:35,927 --> 01:15:39,602 ''ingratitude... 735 01:15:42,487 --> 01:15:44,000 ''this... 736 01:15:45,807 --> 01:15:47,525 ''panther... 737 01:15:48,687 --> 01:15:50,166 ''shall be... 738 01:15:51,127 --> 01:15:52,355 ''his... 739 01:15:53,847 --> 01:15:55,963 ''insep... 740 01:15:56,807 --> 01:15:58,126 ''..arable... 741 01:15:58,407 --> 01:16:00,875 ''compan... 742 01:16:00,967 --> 01:16:02,605 ''..ion.'' 743 01:16:04,527 --> 01:16:06,961 Are you satisfied now? 744 01:16:08,047 --> 01:16:10,242 y ou thought i was illiterate. 745 01:16:12,447 --> 01:16:14,438 I can read, Louzeiro. 746 01:16:16,927 --> 01:16:18,918 I can read. 747 01:16:42,087 --> 01:16:44,078 It's here. 748 01:16:45,647 --> 01:16:47,319 I was scared. 749 01:16:47,407 --> 01:16:49,602 I was scared in Rio too. 750 01:16:50,047 --> 01:16:52,163 I missed you so much. 751 01:16:52,887 --> 01:16:56,926 - Didn't you like it in Rio? - It was shit. 752 01:16:57,007 --> 01:16:59,726 I've been fired, Cida! 753 01:16:59,807 --> 01:17:02,560 I was scared before you got back. 754 01:17:03,447 --> 01:17:05,563 And now? 755 01:17:05,647 --> 01:17:09,322 - I'm not scared any more. - Now do you like it? 756 01:17:09,407 --> 01:17:12,524 I like anywhere where you are. 757 01:17:14,287 --> 01:17:19,077 What am i doing among the photos of this celebrity? 758 01:17:20,527 --> 01:17:26,045 I didn't know you had a photo of me. I never gave you one. 759 01:17:27,247 --> 01:17:30,876 I'm a thief, remember. I stole it and you never knew. 760 01:17:30,967 --> 01:17:32,958 y ou are not a thief. 761 01:17:36,007 --> 01:17:38,567 y ou couldn't steal from me. 762 01:17:39,727 --> 01:17:42,241 Everything i have is yours. 763 01:17:43,007 --> 01:17:44,998 Come here. 764 01:17:56,967 --> 01:17:59,640 I'm glad you took it. 765 01:17:59,727 --> 01:18:03,083 y ou might have forgotten me. 766 01:18:04,367 --> 01:18:07,598 Let me refresh my memory, Cida. 767 01:19:15,167 --> 01:19:17,920 Cida, did you see the doctor? 768 01:19:18,007 --> 01:19:21,841 What have you got? is it serious? 769 01:19:25,487 --> 01:19:27,557 I'm pregnant. 770 01:19:28,927 --> 01:19:32,476 Don't say anything. I know i'd better get rid of it. 771 01:19:32,567 --> 01:19:34,558 Are you crazy? 772 01:19:35,967 --> 01:19:39,403 It's our baby, Cida! Our baby! 773 01:19:39,487 --> 01:19:43,116 - y ou want it, then? - It's all i do want! 774 01:19:44,127 --> 01:19:46,482 I'm going to be a father! 775 01:19:47,087 --> 01:19:49,965 My life will change, you'll see! 776 01:19:50,047 --> 01:19:55,041 I'll get a job and work hard. I want to put everything behind me. 777 01:19:55,127 --> 01:19:59,200 All i want is to be a good father and a good husband. 778 01:19:59,287 --> 01:20:03,041 My life will change, you'll see! 779 01:20:08,287 --> 01:20:12,326 y ou really fucked it! No one remembers you any more. 780 01:20:12,407 --> 01:20:17,640 And then, the TV calls you in. y ou go and mess it up! 781 01:20:17,727 --> 01:20:21,003 To be fired like that, you must have really fucked it up. 782 01:20:21,087 --> 01:20:23,920 And then you come and ask me for a job? 783 01:20:24,007 --> 01:20:27,079 - It needn't be as an actor. - No? 784 01:20:28,607 --> 01:20:30,996 Anything will do. 785 01:20:31,087 --> 01:20:34,443 Give me one good reason why i should help. 786 01:20:34,527 --> 01:20:36,438 I'm going to be a father! 787 01:20:39,487 --> 01:20:42,160 Fuck you! A father? 788 01:20:43,927 --> 01:20:47,397 Not so long ago you were a little pain-in-the-arse 789 01:20:47,487 --> 01:20:50,320 who kept pissing me off! ''I'm hungry!'' 790 01:20:51,127 --> 01:20:53,118 y ou're a real man now! 791 01:20:54,087 --> 01:20:56,078 Will you get me a job? 792 01:20:57,767 --> 01:21:00,122 Under the circumstances... 793 01:21:00,207 --> 01:21:03,324 But i won't be able to offer you much. 794 01:21:41,447 --> 01:21:46,237 y ou won't give that stuff up even when i'm pregnant! 795 01:21:48,407 --> 01:21:51,240 Get off my back. 796 01:21:51,327 --> 01:21:53,522 Leave me alone. 797 01:21:53,607 --> 01:21:57,077 All we need now is for you to get arrested again. 798 01:21:57,167 --> 01:22:01,240 If they catch you like that, you're finished. 799 01:22:02,087 --> 01:22:05,159 And the baby will be born an orphan. 800 01:22:06,727 --> 01:22:08,638 What do you want, Cida? 801 01:22:09,767 --> 01:22:14,522 Haven't i got an honest job? Wasn't that what you wanted? 802 01:22:14,607 --> 01:22:19,840 Before, with two car radios I got what i earn now in a month! 803 01:22:19,927 --> 01:22:24,205 Now i slave away to earn hardly enough for the next day. 804 01:22:24,287 --> 01:22:27,324 But at least, it's honest. 805 01:22:27,407 --> 01:22:29,398 What do you want? 806 01:22:30,327 --> 01:22:32,522 To take away my only bit of pleasure, 807 01:22:33,447 --> 01:22:37,838 the only thing that lets me escape from my crappy life? 808 01:22:41,287 --> 01:22:43,801 you can still be an actor. 809 01:22:48,647 --> 01:22:50,842 Are you kidding, Cida? 810 01:22:51,807 --> 01:22:53,604 Look at me. 811 01:22:55,727 --> 01:22:57,718 Look, will you? 812 01:23:00,127 --> 01:23:02,277 Tell me if i can. 813 01:23:02,367 --> 01:23:05,882 A piece of shit like me, an actor? 814 01:23:06,767 --> 01:23:09,406 l can't even read. 815 01:23:09,487 --> 01:23:12,001 I can only be an actor 816 01:23:12,087 --> 01:23:15,124 for a piece of shit like you. 817 01:23:18,927 --> 01:23:22,476 If you're born a Pixote, 818 01:23:22,567 --> 01:23:25,445 you never get to be James Dean. 819 01:24:17,287 --> 01:24:19,596 It's a girl, Fernando. 820 01:24:37,007 --> 01:24:40,602 Now i can say i've fulfilled my obligation as a mother. 821 01:24:40,687 --> 01:24:42,962 Now, God can take me, 822 01:24:43,047 --> 01:24:46,596 because my sons are now fully grown. 823 01:24:46,687 --> 01:24:50,316 y ou'll still have to put up with us for a long time yet. 824 01:24:50,407 --> 01:24:54,958 Not us. y ou're the apple of her eye! We don't count. 825 01:24:56,047 --> 01:24:57,878 Antonio Carlos! 826 01:24:57,967 --> 01:25:02,040 What a terrible thing to say to your mother! 827 01:25:02,527 --> 01:25:05,837 I've always treated you all the same way. 828 01:25:05,927 --> 01:25:08,725 Bullshit, Dona Iracema. 829 01:25:08,807 --> 01:25:11,162 y ou really only cared about Fernando. 830 01:25:12,767 --> 01:25:17,363 Oh, God, did you hear that? 831 01:25:17,447 --> 01:25:21,998 A man with a beard jealous of his baby brother! 832 01:25:22,087 --> 01:25:24,362 Jealous? 833 01:25:25,047 --> 01:25:27,925 Come here, precious! 834 01:25:28,007 --> 01:25:31,283 Is Mummy's little sweetheart jealous? 835 01:25:31,367 --> 01:25:34,120 - Gimme a little kiss... - That's ridiculous! 836 01:25:43,607 --> 01:25:46,360 I'm so happy! 837 01:25:46,447 --> 01:25:49,484 I want to dance! Let's all dance! 838 01:25:49,567 --> 01:25:53,526 Let's dance! Music! I want to dance! 839 01:25:55,647 --> 01:25:57,000 The oldest one first. 840 01:25:57,087 --> 01:25:59,601 And the cry-baby, right? 841 01:26:13,567 --> 01:26:16,127 Now, the most famous... 842 01:26:29,687 --> 01:26:35,159 And now, the little rascal! Come on! 843 01:28:44,007 --> 01:28:46,475 They killed my boy! 844 01:28:47,687 --> 01:28:51,521 Why? Oh, God! Why? 845 01:28:52,367 --> 01:28:55,564 My Kiko never hurt anybody! 846 01:28:55,647 --> 01:28:58,605 He was just a child! 847 01:29:05,367 --> 01:29:07,801 He was just a child! 848 01:29:23,527 --> 01:29:25,518 Fernando, 849 01:29:26,567 --> 01:29:29,718 you were tiny and don't remember. 850 01:29:29,807 --> 01:29:34,005 y our father, who died ten years ago, God rest his soul, 851 01:29:34,087 --> 01:29:37,443 always said he wanted to go back to the country. 852 01:29:37,527 --> 01:29:39,677 He didn't like big cities. 853 01:29:39,767 --> 01:29:44,716 He said he couldn't stop the kids from keeping bad company there. 854 01:29:44,807 --> 01:29:46,445 He said... 855 01:30:09,807 --> 01:30:15,404 How could i go wrong? Where did i go wrong? 856 01:30:15,487 --> 01:30:20,163 y ou didn't do anything wrong, Mum. y ou didn't do anything wrong. 857 01:30:38,367 --> 01:30:42,679 They got Kiko. They won't stop until they've got us. 858 01:30:42,767 --> 01:30:45,645 We have to do a final big job and disappear. 859 01:30:47,847 --> 01:30:50,998 The factory wages come in on the 25th. 860 01:30:51,087 --> 01:30:54,045 We need someone to give us cover. 861 01:30:56,087 --> 01:30:59,477 - And that man will be you. - Find some other jerk. 862 01:30:59,567 --> 01:31:03,401 Get wise. Now it's a matter of life and death. 863 01:31:03,567 --> 01:31:06,127 We're done for unless we find a way out. 864 01:31:06,207 --> 01:31:08,198 I have a daughter to look after. 865 01:31:09,647 --> 01:31:12,844 Are you bringing her up on your shit wage? 866 01:31:12,927 --> 01:31:15,441 Or you'll get another movie? 867 01:31:16,607 --> 01:31:19,440 y ou've spent your whole life chasing after a dream. 868 01:31:19,527 --> 01:31:24,317 This is your last chance to get out of your shitty life. 869 01:31:24,927 --> 01:31:28,363 Just leave me alone! 870 01:31:31,087 --> 01:31:34,796 y ou'll be back! y ou have nowhere to go. 871 01:31:34,967 --> 01:31:38,596 All the doors are closed... And the key... 872 01:31:39,407 --> 01:31:41,398 Here it is. 873 01:31:54,607 --> 01:31:58,566 - Make that baby stop! - What do you want me to do? 874 01:32:00,167 --> 01:32:03,842 - Are you going out? - To get some shit for the kid. 875 01:32:04,887 --> 01:32:06,206 No, Fernando. 876 01:32:08,767 --> 01:32:10,758 She'll quieten down. 877 01:32:11,807 --> 01:32:13,798 Get off my back! 878 01:32:16,847 --> 01:32:19,315 Don't do anything foolish! 879 01:32:58,087 --> 01:32:59,884 Tomorrow at four. 880 01:33:01,287 --> 01:33:03,278 Then we're made! 881 01:33:03,367 --> 01:33:06,837 No son of a bitch will get hold of us afterwards! 882 01:33:48,247 --> 01:33:51,796 - Going out? - To see Mum. 883 01:33:51,887 --> 01:33:54,196 I'll just see how she is and be right back. 884 01:33:54,287 --> 01:33:58,246 - Please, Fernando, don't go! - I won't be long, honey. 885 01:33:58,327 --> 01:34:00,602 Stay here with us! 886 01:34:01,407 --> 01:34:02,760 I have to go. 887 01:34:02,847 --> 01:34:06,681 It's payday at the factory. y ou have no sense at all? 888 01:34:06,767 --> 01:34:08,405 Don't start! 889 01:34:08,487 --> 01:34:11,445 - Stay here with us! - Let me go! 890 01:34:15,007 --> 01:34:17,157 Don't go, Fernando! 891 01:34:29,367 --> 01:34:33,804 SÃO PAOLO, AUGUST 25, 1 987 - 3:30 PM 892 01:35:16,127 --> 01:35:18,243 What are you doing here? 893 01:35:18,487 --> 01:35:20,284 I knew you'd be here. 894 01:35:21,727 --> 01:35:24,446 Don't go through with it. 895 01:35:24,527 --> 01:35:26,518 Too late. 896 01:35:26,607 --> 01:35:28,484 Think of me and Jaqueline. 897 01:35:33,487 --> 01:35:36,047 I've thought of you both all day. 898 01:35:36,767 --> 01:35:38,519 So back out now. 899 01:35:40,567 --> 01:35:41,920 I can't. 900 01:35:44,327 --> 01:35:46,318 Don't ruin your life, Fernando. 901 01:35:46,407 --> 01:35:49,080 It was ruined from the start. 902 01:35:52,367 --> 01:35:54,835 It was just one big mistake. 903 01:35:56,007 --> 01:35:58,646 I'm just a poor boy from Diadema 904 01:35:59,767 --> 01:36:04,158 they trained to be Pixote. That's all i am, Cida. 905 01:36:04,247 --> 01:36:06,238 A petty thief... 906 01:36:06,847 --> 01:36:08,326 Pixote. 907 01:36:08,407 --> 01:36:11,683 Until someone puts an end to it. 908 01:36:11,767 --> 01:36:13,883 y ou are not Pixote! 909 01:36:16,367 --> 01:36:18,483 I'm sorry... 910 01:36:21,087 --> 01:36:23,078 y ou're Fernando. 911 01:36:25,447 --> 01:36:28,484 At the beginning, even i saw you as Pixote, 912 01:36:28,567 --> 01:36:31,445 but Pixote for me now 913 01:36:31,527 --> 01:36:34,121 is a little boy in a movie. 914 01:36:35,567 --> 01:36:39,640 What i want now is not to lose 915 01:36:40,727 --> 01:36:43,799 a great guy 916 01:36:43,887 --> 01:36:45,878 who i admire 917 01:36:46,807 --> 01:36:48,684 and who i'm in love with. 918 01:36:49,487 --> 01:36:51,842 And this guy has only one name. 919 01:36:53,967 --> 01:36:56,356 Fernando. 920 01:36:57,047 --> 01:36:59,720 This guy i found 921 01:37:00,807 --> 01:37:04,800 is not on the stage, not in movies, 922 01:37:04,887 --> 01:37:07,082 not on TV. 923 01:37:08,647 --> 01:37:10,638 He's right here 924 01:37:11,927 --> 01:37:13,918 in my heart. 925 01:37:36,207 --> 01:37:38,004 Come. 926 01:37:38,567 --> 01:37:40,956 I want to show you something. 927 01:37:42,487 --> 01:37:44,682 Do you know the story of Romeo and Juliet? 928 01:37:44,767 --> 01:37:46,758 Tell me 929 01:37:46,847 --> 01:37:49,566 Romeo went to Juliet's garden. 930 01:37:49,647 --> 01:37:53,481 He loved her a lot and he went crazy about her, 931 01:37:53,567 --> 01:37:55,876 and when he went to tell her so. 932 01:37:57,287 --> 01:38:01,075 There she was on her balcony. 933 01:38:03,887 --> 01:38:07,800 What man are thou, that thus bescreen'd in night 934 01:38:07,887 --> 01:38:09,878 so stumblest on my counsel? 935 01:38:10,527 --> 01:38:13,803 By a name i know not how to tell thee who i am. 936 01:38:13,887 --> 01:38:16,447 My name, dear saint, 937 01:38:17,407 --> 01:38:19,682 is hateful to myself, 938 01:38:20,647 --> 01:38:23,036 because it is an enemy to thee. 939 01:38:23,127 --> 01:38:25,277 Had i it written, 940 01:38:26,367 --> 01:38:29,006 I would tear the word. 941 01:38:32,247 --> 01:38:34,556 Call me but love, 942 01:38:34,647 --> 01:38:37,525 and i'll be new baptised. 943 01:38:37,607 --> 01:38:42,123 Bravo, Fernando Ramos! Bravo! 944 01:38:45,807 --> 01:38:47,798 Now i'm sure, Cida. 945 01:38:49,927 --> 01:38:52,521 I am an actor! 946 01:38:52,607 --> 01:38:58,443 Don't give up your dream. The most beautiful one in the world! 947 01:38:58,527 --> 01:39:00,836 I won't do any more shit. 948 01:39:00,927 --> 01:39:03,760 I won't throw away my dream, our dream. 949 01:39:08,207 --> 01:39:12,359 - I'll tell Cafu, i'm not going. - Forget Cafu. Stay here. 950 01:39:12,447 --> 01:39:14,039 I have to go. 951 01:39:14,127 --> 01:39:16,357 Please, don't go there! 952 01:39:17,287 --> 01:39:19,642 I'll be back. Wait here. 953 01:39:21,047 --> 01:39:24,039 Fernando, stay here! 954 01:40:13,607 --> 01:40:15,279 I knew! 955 01:40:15,367 --> 01:40:19,918 Where's Fernando? Where is he? He's fucked it up again! 956 01:42:58,287 --> 01:43:01,085 Get up. Get up. 957 01:43:02,487 --> 01:43:04,796 Get up, boy! 958 01:43:09,567 --> 01:43:13,845 Are you scared, Pixote? y ou'll be in the news again. 959 01:43:14,727 --> 01:43:17,446 - Give him your gun, Jap. - What? 960 01:43:17,527 --> 01:43:19,722 Just do what i say. 961 01:43:19,807 --> 01:43:22,685 Clean your prints off and put a bullet in. 962 01:43:28,647 --> 01:43:32,526 I warned you, boy, but you wouldn't listen. 963 01:43:39,287 --> 01:43:41,278 y ou can be born twice 964 01:43:43,527 --> 01:43:45,518 but you only die once. 965 01:43:52,607 --> 01:43:56,646 Listen carefully to what I'm going to tell, you piece of shit. 966 01:43:57,247 --> 01:44:01,286 Now it'll be just like in the movies. y ou do what i say. 967 01:44:01,367 --> 01:44:04,757 Shoot! Go on, shoot! 968 01:44:05,247 --> 01:44:08,717 y our enemies want to see you rot! 969 01:44:08,807 --> 01:44:12,163 Fill them full of lead! Blow their brains out! 970 01:44:14,487 --> 01:44:18,116 Do what i tell you, bastard! Shoot... 971 01:44:18,207 --> 01:44:21,244 Shoot! Go on, shoot! 972 01:44:21,327 --> 01:44:23,124 Do what i tell you! 973 01:44:23,767 --> 01:44:26,486 Are you shit scared, Pixote? 974 01:44:27,087 --> 01:44:30,159 Ah, of course, Jap. I forgot the right words. 975 01:44:30,247 --> 01:44:32,602 How does it go? I know! 976 01:44:34,447 --> 01:44:36,517 Lights... 977 01:44:36,967 --> 01:44:38,161 Camera... 978 01:44:38,647 --> 01:44:39,875 Action! 979 01:44:52,567 --> 01:44:54,717 Now it's our turn! 980 01:44:56,447 --> 01:45:00,326 - What about my daughter? - y ou ham actor! 981 01:46:07,167 --> 01:46:11,001 Some people will always say you were a thief. 982 01:46:11,087 --> 01:46:14,523 They'll say you could have been someone, 983 01:46:14,607 --> 01:46:16,723 but just ended up forgotten. 984 01:46:17,807 --> 01:46:21,482 But i was lucky enough to know another Pixote. 985 01:46:21,567 --> 01:46:25,958 Not Pixote, but a man i loved for over three years. 986 01:46:26,887 --> 01:46:31,085 A wonderful man, full of hope and dreams. 987 01:46:32,367 --> 01:46:35,279 And i miss that man even today. 988 01:46:38,287 --> 01:46:43,486 It was nice to talk to you again. We'll talk again some other day. 989 01:46:48,647 --> 01:46:50,638 Bye, Fernando. 990 01:46:56,287 --> 01:46:59,006 BASED UPON THE LiFE OF FERNANDO RAMOS DA SILVA. 991 01:46:59,087 --> 01:47:01,999 IN ACCORDANCE WITH THE FICTITIOUS NATURE OF THIS FILM, 992 01:47:02,087 --> 01:47:04,681 CERTAIN CHARACTERS AND EVENTS WERE DRAMATISED. 993 01:47:05,127 --> 01:47:07,482 CIDA, HER DAUGHTER, AND FERNANDO'S MOTHER 994 01:47:07,567 --> 01:47:09,558 ARE STILL LIVING IN DIADEMA. 995 01:47:09,647 --> 01:47:12,207 HIS ELDER BROTHER WAS KILLED IN 1990. 996 01:47:12,567 --> 01:47:14,319 DESPITE A LONG JUDICIAL PROCESS, 997 01:47:14,407 --> 01:47:17,240 THE POLICE OFFICERS WHO KILLED FERNANDO ARE STILL FREE. 68331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.