All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E03.720p.WEB.x264-worldmkv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,153 --> 00:00:01,744
Previously on Queen of the South...
2
00:00:02,305 --> 00:00:03,772
We're selling to Dumas now.
3
00:00:03,782 --> 00:00:06,048
That was his ransom. Find out who he is.
4
00:00:06,058 --> 00:00:08,737
I know you like to do things
all peaceful in the States.
5
00:00:08,747 --> 00:00:10,775
But in Sinaloa we
don't kill with kindness.
6
00:00:10,805 --> 00:00:11,975
We just kill.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,995
Javier Jimenez,
he's the leader of the Death Squad
8
00:00:14,020 --> 00:00:16,240
out of Juarez.
9
00:00:16,250 --> 00:00:18,030
I'm Judge Cecil Lafayette.
10
00:00:18,040 --> 00:00:19,497
Am I under arrest?
11
00:00:19,507 --> 00:00:23,346
To run a... a business in my
city, you need to pay taxes.
12
00:00:23,356 --> 00:00:27,467
And those... those taxes shall be
remitted to yours truly.
13
00:00:33,110 --> 00:00:34,020
Let's go.
14
00:00:35,110 --> 00:00:37,136
- You're supposed to be dead.
- I know, I know.
15
00:00:37,146 --> 00:00:38,190
Please let me explain.
16
00:00:38,200 --> 00:00:42,535
If Teresa still wants me dead,
I'm at peace with that.
17
00:01:00,060 --> 00:01:02,221
That's impressive.
18
00:01:03,020 --> 00:01:04,888
Why not just sell us the powder?
19
00:01:04,898 --> 00:01:07,020
Because I don't move it that way.
20
00:01:07,030 --> 00:01:08,030
And the purity?
21
00:01:08,040 --> 00:01:09,705
98%.
22
00:01:09,715 --> 00:01:12,110
Javier will be your contact.
23
00:01:12,120 --> 00:01:14,010
You and I won't be meeting again.
24
00:01:14,020 --> 00:01:15,568
I'll say this once.
25
00:01:16,652 --> 00:01:18,280
You know who we are.
26
00:01:18,905 --> 00:01:21,190
You wanted our attention.
27
00:01:21,985 --> 00:01:23,395
Now you have it.
28
00:01:37,590 --> 00:01:39,443
You're a hard man to get ahold of.
29
00:01:39,453 --> 00:01:41,531
I was expecting a call days ago.
30
00:01:41,541 --> 00:01:43,100
My sincerest apologies.
31
00:01:43,110 --> 00:01:45,120
The market's been on a roller coaster.
32
00:01:45,130 --> 00:01:48,000
I made an offer on that trucking company.
33
00:01:48,010 --> 00:01:51,038
We discussed using funds from
the Turks and Caicos accounts.
34
00:01:51,048 --> 00:01:53,491
Unfortunately, that won't be possible.
35
00:01:53,516 --> 00:01:56,000
There's an ongoing fraud investigation.
36
00:01:56,010 --> 00:01:59,569
It won't affect you,
but it could be a few months
37
00:01:59,579 --> 00:02:01,673
before I safely
can access those accounts.
38
00:02:01,698 --> 00:02:05,368
Dieter, is there a problem with my money?
39
00:02:06,369 --> 00:02:08,232
No, no.
40
00:02:08,242 --> 00:02:09,698
Those audits won't affect you.
41
00:02:09,708 --> 00:02:13,638
But they will tie up those
funds temporarily.
42
00:02:13,648 --> 00:02:15,698
I'm purchasing this trucking company,
43
00:02:15,708 --> 00:02:17,828
and I can't hand them bags of cash.
44
00:02:17,838 --> 00:02:19,778
The sale must be legitimate.
45
00:02:19,788 --> 00:02:21,718
I need this trucking company
46
00:02:21,728 --> 00:02:23,210
to continue to grow the NOLA operation.
47
00:02:23,220 --> 00:02:25,322
I will move some assets around.
48
00:02:25,332 --> 00:02:27,214
That should give you what you need
49
00:02:27,224 --> 00:02:29,738
without raising any red flags.
50
00:02:29,748 --> 00:02:31,490
Let me know when it's done.
51
00:02:31,500 --> 00:02:32,718
Of course.
52
00:02:32,728 --> 00:02:34,718
You want me to get on a plane?
53
00:02:34,728 --> 00:02:36,315
Not yet.
54
00:02:36,788 --> 00:02:38,208
Let's wait and see.
55
00:02:45,275 --> 00:02:49,850
Listen, I know you have every reason
56
00:02:49,860 --> 00:02:52,206
to walk away after what happened.
57
00:02:53,718 --> 00:02:55,638
I'm glad you're still here.
58
00:02:57,718 --> 00:03:01,738
Well, every bar that I ever worked in,
59
00:03:01,748 --> 00:03:03,838
my bosses have always been men.
60
00:03:03,848 --> 00:03:05,778
I knew what I was to them.
61
00:03:05,788 --> 00:03:08,788
Eye candy, nothing more.
62
00:03:08,798 --> 00:03:10,798
Even as I built up their business.
63
00:03:10,808 --> 00:03:12,638
But, um...
64
00:03:14,041 --> 00:03:15,881
I don't know. You're different.
65
00:03:16,788 --> 00:03:19,748
And I believe in what this bar could be.
66
00:03:21,321 --> 00:03:24,501
So that other stuff,
67
00:03:25,125 --> 00:03:27,095
it's your business.
68
00:03:28,878 --> 00:03:32,718
Well, are you ready to open the doors?
69
00:03:32,728 --> 00:03:34,738
Oh, yes.
70
00:03:34,748 --> 00:03:36,738
So nervous.
71
00:03:36,748 --> 00:03:37,738
Let's do it.
72
00:03:37,748 --> 00:03:39,638
Okay, let's go.
73
00:03:45,848 --> 00:03:48,718
Listen, I'm heading to Pote's house.
74
00:03:48,728 --> 00:03:49,818
He should be getting in with Tony.
75
00:03:49,828 --> 00:03:51,394
I'll come with you.
76
00:03:51,419 --> 00:03:54,648
No, stay here and make sure
everything runs smoothly.
77
00:03:54,658 --> 00:03:56,668
We'll come back in a couple of hours.
78
00:03:56,678 --> 00:03:57,748
Mmm.
79
00:03:57,758 --> 00:03:58,778
- I'll see you soon.
- Hey.
80
00:04:07,788 --> 00:04:09,768
- Hey.
- Hey.
81
00:04:09,778 --> 00:04:12,424
- Como estas?
- Bien.
82
00:04:12,434 --> 00:04:13,758
Gracias.
83
00:04:14,768 --> 00:04:17,316
- Siempre.
- Where's Tony?
84
00:04:17,326 --> 00:04:21,278
Teresita, there's something
that you should know.
85
00:04:21,288 --> 00:04:23,431
I wanted to tell you in person.
86
00:04:23,441 --> 00:04:24,808
I didn't want to say it over the...
87
00:04:24,818 --> 00:04:26,759
- Teresa.
- Tony.
88
00:04:27,698 --> 00:04:28,798
Oy.
89
00:04:30,718 --> 00:04:33,182
- How are you?
- Doing good.
90
00:04:34,578 --> 00:04:36,548
I'm so sorry about what happened.
91
00:04:36,573 --> 00:04:38,643
It's not your fault.
92
00:04:39,868 --> 00:04:42,668
You're so big.
93
00:04:43,808 --> 00:04:45,146
What's that?
94
00:04:45,156 --> 00:04:47,279
Oh, um, I'm making my own graphic novel.
95
00:04:47,289 --> 00:04:49,888
Whatever you do,
don't call it a comic book.
96
00:04:49,898 --> 00:04:52,698
He goes crazy.
97
00:04:53,818 --> 00:04:55,738
I missed you.
98
00:04:55,748 --> 00:04:56,914
I missed you too.
99
00:04:58,338 --> 00:05:00,918
Am I going home with you now, or...
100
00:05:01,738 --> 00:05:02,878
Not yet.
101
00:05:02,888 --> 00:05:04,668
We're gonna figure that out.
102
00:05:04,678 --> 00:05:07,828
But I want you to know
that you're safe here, okay?
103
00:05:07,838 --> 00:05:09,728
- Okay.
- Teresita.
104
00:05:11,578 --> 00:05:13,538
I really need to tell you something.
105
00:05:14,748 --> 00:05:15,878
Hey, Teresa.
106
00:05:32,155 --> 00:05:33,487
- Did you know she was alive?
107
00:05:33,512 --> 00:05:34,688
- No.
108
00:05:34,713 --> 00:05:36,533
I was as surprised as you.
109
00:05:37,868 --> 00:05:39,280
How, Pote?
110
00:05:39,768 --> 00:05:41,177
- How did this happen?
- James.
111
00:05:41,187 --> 00:05:42,838
She said James let her go.
112
00:05:42,848 --> 00:05:44,718
What do you mean, James let her go?
113
00:05:44,728 --> 00:05:45,808
Where were you?
114
00:05:45,818 --> 00:05:48,302
He told me to walk away,
that he will do it.
115
00:05:48,312 --> 00:05:49,838
I heard the shot.
116
00:05:51,858 --> 00:05:53,688
Look, Teresita.
117
00:05:53,698 --> 00:05:55,898
Kelly Anne saved Tony's life.
118
00:05:56,339 --> 00:05:57,898
She could have stayed dead,
119
00:05:58,341 --> 00:06:00,828
but she took a risk because
she knew Tony was in trouble.
120
00:06:00,838 --> 00:06:02,868
And I'm not defending her.
121
00:06:02,878 --> 00:06:04,718
I'm just letting you know what happened.
122
00:06:08,651 --> 00:06:10,353
Who sent them?
123
00:06:10,858 --> 00:06:11,888
It wasn't Camila.
124
00:06:11,898 --> 00:06:14,607
No, it was Cortez.
125
00:06:15,748 --> 00:06:17,918
He had the ball rolling
right before we killed him.
126
00:06:17,928 --> 00:06:20,688
- Are the sicarios dead?
- One of them is.
127
00:06:20,698 --> 00:06:22,688
I couldn't find the body
of the second one.
128
00:06:26,678 --> 00:06:27,848
What do you want me to do with her?
129
00:06:27,858 --> 00:06:28,858
I don't know.
130
00:06:31,818 --> 00:06:33,838
We need to meet with
the trucking company.
131
00:06:33,848 --> 00:06:35,648
I'll deal with her later.
132
00:06:37,451 --> 00:06:38,923
Tell Manny to stay with them.
133
00:06:44,512 --> 00:06:45,682
Pote.
134
00:06:47,415 --> 00:06:49,485
You and Tony are safe here tonight.
135
00:06:55,788 --> 00:06:57,768
From our new Mexican friend.
136
00:06:59,708 --> 00:07:02,748
Be interesting to see
how she does is this town.
137
00:07:03,908 --> 00:07:05,533
René.
138
00:07:06,425 --> 00:07:07,605
Thought I heard you in here.
139
00:07:07,848 --> 00:07:09,227
What up, cuz?
140
00:07:10,668 --> 00:07:12,938
René and his buddy gonna
grab a few drinks.
141
00:07:13,255 --> 00:07:14,708
Do the town.
142
00:07:14,718 --> 00:07:16,658
Why don't you join us, Davis?
143
00:07:18,878 --> 00:07:20,698
Go on, son.
144
00:07:20,708 --> 00:07:23,688
Have a good time.
The night belongs to the young.
145
00:07:25,898 --> 00:07:28,908
All right. Guess so.
146
00:07:28,918 --> 00:07:32,908
Just, uh, text me where you end
up and I'll meet you there?
147
00:07:37,868 --> 00:07:39,413
See you in a bit.
148
00:07:42,090 --> 00:07:43,668
How's he doing?
149
00:07:45,335 --> 00:07:48,455
Honestly? I'm worried.
150
00:07:48,778 --> 00:07:50,397
Ever since he came back
from the hospital,
151
00:07:50,407 --> 00:07:51,798
he hasn't been right.
152
00:07:51,808 --> 00:07:54,848
They changed his medication
and now he wanders
153
00:07:54,858 --> 00:07:57,648
around the house like a damned zombie.
154
00:08:01,728 --> 00:08:05,728
Miss Mendoza, my wife and I
built this company together,
155
00:08:05,738 --> 00:08:07,848
put our heart and soul into it.
156
00:08:07,858 --> 00:08:09,972
30-plus years.
157
00:08:10,748 --> 00:08:13,668
It's no small thing,
turning it over to strangers.
158
00:08:13,678 --> 00:08:16,103
I understand it must be really difficult.
159
00:08:16,798 --> 00:08:18,848
But you're still interested
in selling, right?
160
00:08:18,858 --> 00:08:20,928
We discussed it. We want to retire.
161
00:08:20,938 --> 00:08:24,818
We're ready to sell.
But we have a problem.
162
00:08:29,578 --> 00:08:30,788
What problem?
163
00:08:31,243 --> 00:08:33,748
We hit a rough patch a few years back.
164
00:08:34,708 --> 00:08:37,888
IRS hit us with a lean.
I needed some fast cash.
165
00:08:37,913 --> 00:08:41,623
So I went to a, um, private lender.
166
00:08:41,658 --> 00:08:43,928
Honey, for God's sake.
Call the man what he is.
167
00:08:43,938 --> 00:08:45,738
He's a loan shark.
168
00:08:45,748 --> 00:08:47,162
Abby, take it easy.
169
00:08:47,172 --> 00:08:50,421
This man fronted us money
but at an insane interest rate.
170
00:08:50,431 --> 00:08:53,798
Now, on top of that,
he's claiming a 30% stake
171
00:08:53,808 --> 00:08:55,758
in the company.
172
00:08:56,778 --> 00:08:57,918
What's his name?
173
00:09:00,778 --> 00:09:02,242
Joel Boucher.
174
00:09:03,928 --> 00:09:06,788
I don't care who you is.
175
00:09:06,798 --> 00:09:08,868
Salerno Transport not for sale.
176
00:09:08,878 --> 00:09:11,688
I think you would like to hear my offer.
177
00:09:11,698 --> 00:09:13,285
Can you meet tonight?
178
00:09:14,728 --> 00:09:15,938
Sure, why not?
179
00:09:16,281 --> 00:09:18,341
You done got my curiosity up, cher.
180
00:09:24,778 --> 00:09:26,728
Change of plan.
181
00:09:26,738 --> 00:09:28,938
We're gonna make a stop first.
182
00:09:29,281 --> 00:09:30,768
It shouldn't take too long.
183
00:09:33,828 --> 00:09:35,898
There are other trucking companies.
184
00:09:35,908 --> 00:09:37,908
I think this one
is gonna be too much trouble.
185
00:09:37,918 --> 00:09:39,908
This one is a small, independent company
186
00:09:39,918 --> 00:09:42,818
with established shipping routes
all the way to New York.
187
00:09:42,828 --> 00:09:45,698
It's perfect for what we need.
188
00:09:45,708 --> 00:09:46,798
With the bigger companies,
189
00:09:46,808 --> 00:09:48,696
there would be too many questions.
190
00:09:49,728 --> 00:09:51,198
We need this.
191
00:09:51,708 --> 00:09:55,185
Are we gonna talk about
what to do with Kelly Anne?
192
00:09:55,195 --> 00:09:56,808
She betrayed us, Pote.
193
00:09:56,818 --> 00:09:58,788
I know that.
194
00:09:58,798 --> 00:10:00,678
You want her gone.
195
00:10:07,768 --> 00:10:09,216
Hey, girl. How's it going?
196
00:10:09,348 --> 00:10:10,828
Hey. Yeah, it's good.
197
00:10:10,838 --> 00:10:12,838
We haven't slowed down
since we opened the doors.
198
00:10:12,848 --> 00:10:15,708
We made, like, 20 Teresitas
in the last hour.
199
00:10:15,718 --> 00:10:17,808
Teresa. How did it go?
200
00:10:17,818 --> 00:10:19,164
Sir, hey, excuse me, sir.
201
00:10:19,174 --> 00:10:20,918
It's complicated. The couple...
202
00:10:22,648 --> 00:10:24,808
- You have to calm down.
- Don't touch me.
203
00:10:24,818 --> 00:10:26,738
What is Boaz doing here?
204
00:10:26,748 --> 00:10:27,834
I have no idea.
205
00:10:31,908 --> 00:10:33,848
Hey, hey, hey, hey. It's okay.
206
00:10:33,858 --> 00:10:34,788
It's okay, we know him.
207
00:10:34,798 --> 00:10:36,246
He's got a gun in that box.
208
00:10:36,256 --> 00:10:38,818
It's not even loaded, pendejo.
It's a showpiece for Teresa.
209
00:10:38,828 --> 00:10:41,818
Pendejo.
210
00:10:44,778 --> 00:10:46,818
What are you doing here, Boaz?
211
00:10:46,828 --> 00:10:48,828
Just here on vacation.
212
00:10:48,838 --> 00:10:50,848
Here to recharge the batteries.
213
00:10:50,858 --> 00:10:52,728
Take a look at your gift.
214
00:10:53,858 --> 00:10:55,718
- Hey, Birdie.
- Yeah.
215
00:10:55,728 --> 00:10:56,838
Can you help me with this?
216
00:11:00,748 --> 00:11:04,728
Javier, why don't you show Boaz
the VIP area?
217
00:11:04,738 --> 00:11:06,748
Have a drink. Relax.
218
00:11:06,758 --> 00:11:08,938
Yes, I'd like to clear
the air between us.
219
00:11:11,698 --> 00:11:14,678
Have that drink
and we'll talk later, okay?
220
00:11:16,436 --> 00:11:17,828
Very nice place, Teresa.
221
00:11:24,718 --> 00:11:25,671
Boaz?
222
00:11:26,938 --> 00:11:28,928
Salud.
223
00:11:30,604 --> 00:11:32,804
No idea. Is Boucher her?
224
00:11:34,928 --> 00:11:37,888
Pinche loco,
smells and looks like trouble.
225
00:11:37,898 --> 00:11:40,531
Thank he has a nose full too.
226
00:11:40,541 --> 00:11:41,788
Did you get the money out of the safe?
227
00:11:41,798 --> 00:11:42,823
It's ready.
228
00:11:42,833 --> 00:11:43,868
Do you want me to get Javier?
229
00:11:43,878 --> 00:11:46,768
No, I need him to keep Boaz busy.
230
00:11:51,828 --> 00:11:54,758
Mr. Boucher? Thank you for meeting me.
231
00:11:56,155 --> 00:11:57,245
Where's the worm?
232
00:12:00,458 --> 00:12:01,829
It's true.
233
00:12:02,565 --> 00:12:04,725
If you swallow it,
you get to see visions.
234
00:12:05,040 --> 00:12:08,294
That's mezcal, and I wouldn't know.
235
00:12:09,418 --> 00:12:10,488
Ah.
236
00:12:19,688 --> 00:12:22,758
It's everything the Salernos
owe you, plus your interest.
237
00:12:22,768 --> 00:12:25,269
I'm paying off their debt in full.
238
00:12:26,808 --> 00:12:29,778
Well, you wanna buy out the Salernos?
239
00:12:29,788 --> 00:12:31,066
That's fine.
240
00:12:31,718 --> 00:12:33,678
But you get me as a partner.
241
00:12:35,788 --> 00:12:37,202
I don't need a partner.
242
00:12:39,355 --> 00:12:41,475
Well, then,
243
00:12:41,778 --> 00:12:44,778
I suppose there's option number two.
244
00:12:44,788 --> 00:12:46,888
Your pretty little self get lost,
245
00:12:46,898 --> 00:12:48,758
and I take the whole company.
246
00:12:48,768 --> 00:12:50,888
I got a third option for you, cabron.
247
00:12:57,898 --> 00:12:59,688
Mr. Boucher.
248
00:13:01,778 --> 00:13:04,888
I'm offering you a lot of money
just to step away.
249
00:13:04,898 --> 00:13:08,758
But when you're gone, you stay gone.
250
00:13:16,828 --> 00:13:18,697
You're a funny girl.
251
00:13:19,692 --> 00:13:23,792
Oh, Salerno Transport
252
00:13:24,161 --> 00:13:25,778
is a gravy train.
253
00:13:27,410 --> 00:13:29,778
And I'm nowhere near done riding her yet.
254
00:13:29,788 --> 00:13:31,828
Then I think we have a problem.
255
00:13:31,853 --> 00:13:35,297
Wait, I don't think
you realize where you is.
256
00:13:35,878 --> 00:13:38,728
And this... this ain't no Mejico.
257
00:13:39,858 --> 00:13:42,898
Yeah, this ain't even America.
258
00:13:42,908 --> 00:13:44,658
This here...
259
00:13:47,758 --> 00:13:49,798
This New Orleans.
260
00:13:49,808 --> 00:13:52,878
And we got our own way
to do things down here, cher.
261
00:13:54,788 --> 00:13:58,070
See, the people I'm connected to,
262
00:13:58,668 --> 00:14:00,828
the buttons I can push...
263
00:14:02,306 --> 00:14:03,858
You don't even wanna know.
264
00:14:16,245 --> 00:14:18,335
I got me one of them, too, beb.
265
00:14:21,778 --> 00:14:23,848
Oh,
266
00:14:23,858 --> 00:14:26,557
I think I'm gonna be seeing you around.
267
00:14:27,588 --> 00:14:29,618
You done got my interest now, cher.
268
00:14:54,660 --> 00:14:55,740
Let me take him tonight.
269
00:14:57,328 --> 00:14:58,428
No.
270
00:15:00,738 --> 00:15:01,808
We'll find a way.
271
00:15:01,818 --> 00:15:04,241
We might not have a choice.
272
00:15:04,738 --> 00:15:07,818
I think we just kicked the
hornet's nest with this cabron.
273
00:15:25,188 --> 00:15:28,218
You bring those Mexicans
into our business.
274
00:15:28,228 --> 00:15:30,455
You think you gonna chase me out, Frank?
275
00:15:44,666 --> 00:15:46,208
Hey, Tony.
276
00:15:46,218 --> 00:15:49,188
Listen, I wanted to get back tonight,
277
00:15:49,198 --> 00:15:52,080
but it's getting late
and you had a long day.
278
00:15:52,895 --> 00:15:55,135
Why don't you rest a bit
and I'll see you tomorrow?
279
00:15:57,544 --> 00:16:00,118
Great. Have a good night.
280
00:16:00,128 --> 00:16:01,218
Bye.
281
00:16:01,228 --> 00:16:02,674
How is he?
282
00:16:03,128 --> 00:16:05,058
He's trying to be brave.
283
00:16:06,818 --> 00:16:07,998
He's scared.
284
00:16:09,028 --> 00:16:10,849
He feels safe with Kelly Anne.
285
00:16:14,731 --> 00:16:16,781
Thank you, everybody, for joining us here
286
00:16:16,806 --> 00:16:19,107
at Siete Gotas.
287
00:16:19,978 --> 00:16:20,968
Did I pronounce that right?
288
00:16:20,978 --> 00:16:22,048
What's wrong?
289
00:16:22,058 --> 00:16:24,118
Teresa?
290
00:16:24,128 --> 00:16:26,048
All right!
291
00:16:42,198 --> 00:16:45,168
Why didn't you tell me you
were playing here tonight?
292
00:16:45,178 --> 00:16:48,208
When Birdie called,
I figured it was your idea.
293
00:16:48,218 --> 00:16:52,158
But of course it wasn't
because this is your bar
294
00:16:52,168 --> 00:16:55,198
and now it's awkward.
295
00:16:58,248 --> 00:17:00,273
It's okay.
296
00:17:01,148 --> 00:17:04,549
I was just... surprised.
297
00:17:07,078 --> 00:17:09,008
You have everything you need?
298
00:17:09,018 --> 00:17:10,200
I'm good.
299
00:17:10,868 --> 00:17:12,918
You gonna have time to enjoy the set?
300
00:17:12,943 --> 00:17:14,893
Yes, of course.
301
00:17:16,923 --> 00:17:18,500
I'm happy to be here.
302
00:17:18,928 --> 00:17:21,108
It's a big night for you. Look around.
303
00:17:21,133 --> 00:17:23,973
Oye, Teresa.
304
00:17:23,998 --> 00:17:25,507
You got time for me now?
305
00:17:25,651 --> 00:17:27,133
Another 30 minutes,
I'm gonna be too drunk
306
00:17:27,158 --> 00:17:28,168
to talk any business.
307
00:17:31,028 --> 00:17:32,968
It's my agave distributor.
308
00:17:35,048 --> 00:17:36,188
I'll be right back.
309
00:17:36,198 --> 00:17:37,584
Have fun.
310
00:17:40,668 --> 00:17:42,018
Let's go to my office.
311
00:18:06,078 --> 00:18:07,198
That's a lot of food.
312
00:18:07,208 --> 00:18:10,208
Oh, you... honey, you scared me.
313
00:18:10,218 --> 00:18:11,988
- Sorry.
- No, it's okay.
314
00:18:11,998 --> 00:18:14,208
Lord knows we all have a reason
to be jumpy right now.
315
00:18:14,218 --> 00:18:17,088
Um, listen, I made you a whole
bunch of sandwiches, okay?
316
00:18:17,098 --> 00:18:18,549
I'm gonna put them in the fridge.
317
00:18:18,559 --> 00:18:21,188
It should be enough to last you,
like, a couple of days.
318
00:18:21,198 --> 00:18:22,856
You're leaving.
319
00:18:23,978 --> 00:18:25,728
My mom used to do that
whenever she was getting ready
320
00:18:25,738 --> 00:18:27,068
to go away.
321
00:18:32,088 --> 00:18:34,188
Yeah, I have to go.
322
00:18:34,198 --> 00:18:35,702
Why?
323
00:18:37,941 --> 00:18:39,151
It's because of Teresa.
324
00:18:39,176 --> 00:18:40,966
Mm-mm, no.
325
00:18:40,991 --> 00:18:42,584
Okay, this is not her fault.
326
00:18:44,018 --> 00:18:46,178
I made a horrible mistake.
327
00:18:47,178 --> 00:18:50,108
And she trusted me, and I betrayed her.
328
00:18:51,108 --> 00:18:54,048
Trust is just a really
hard thing to get back
329
00:18:54,058 --> 00:18:55,228
once it's been lost.
330
00:18:57,108 --> 00:18:59,068
But here's the good news.
331
00:18:59,078 --> 00:19:02,218
Okay, she loves you so much
and you will be safe here.
332
00:19:02,228 --> 00:19:04,978
You know, people have been
saying that all my life.
333
00:19:06,188 --> 00:19:07,978
Look where I ended up.
334
00:19:10,988 --> 00:19:13,018
No. Hey, Tony?
335
00:19:15,853 --> 00:19:17,873
I made the thief pay back what he stole,
336
00:19:17,883 --> 00:19:18,933
just like you said.
337
00:19:19,287 --> 00:19:20,953
I appreciate it.
338
00:19:21,289 --> 00:19:24,003
But you didn't have to come
all this way just to deliver it.
339
00:19:24,013 --> 00:19:26,003
I know you have your doubts about me.
340
00:19:26,586 --> 00:19:28,463
But I wanted to reassure you.
341
00:19:29,380 --> 00:19:31,132
You have my loyalty.
342
00:19:31,933 --> 00:19:34,913
I wanted you to look
into my eyes when I told you.
343
00:19:36,088 --> 00:19:38,088
344
00:19:39,043 --> 00:19:41,023
You run Sinaloa,
345
00:19:41,033 --> 00:19:42,883
but you represent me there.
346
00:19:44,479 --> 00:19:46,893
I need you to know
I can rely on my people.
347
00:19:48,033 --> 00:19:49,923
I need to know I can rely on you.
348
00:19:50,151 --> 00:19:51,486
You can.
349
00:19:52,770 --> 00:19:55,730
I'm glad you came
and we understand each other.
350
00:19:58,893 --> 00:20:00,033
I should get back.
351
00:20:03,943 --> 00:20:06,033
Gracias.
352
00:20:06,459 --> 00:20:07,963
Miss Salerno?
353
00:20:07,973 --> 00:20:09,863
We're calling off the deal.
354
00:20:09,873 --> 00:20:11,823
Wha... wait, what happened?
355
00:20:11,833 --> 00:20:13,063
My husband was attacked tonight
356
00:20:13,073 --> 00:20:14,913
and one of our trucks was torched.
357
00:20:14,923 --> 00:20:17,033
Please don't contact us again.
358
00:20:17,043 --> 00:20:19,063
Miss Salerno.
359
00:20:19,073 --> 00:20:20,823
Hello?
360
00:20:21,853 --> 00:20:23,476
Que paso?
361
00:20:23,893 --> 00:20:25,863
Boucher attacked Frank Salerno.
362
00:20:25,873 --> 00:20:27,063
He set one of his trucks on fire.
363
00:20:27,522 --> 00:20:28,803
Puta madre.
364
00:20:28,813 --> 00:20:30,335
We got those people hurt.
365
00:20:30,345 --> 00:20:32,853
We need to make sure they're okay.
366
00:20:32,863 --> 00:20:33,973
Teresita.
367
00:20:33,983 --> 00:20:36,072
Always the hard way.
368
00:20:47,903 --> 00:20:49,347
Do it, big man!
369
00:21:07,290 --> 00:21:08,948
This is Teresa.
370
00:21:08,973 --> 00:21:10,315
I'm unavailable right now.
371
00:21:10,340 --> 00:21:11,510
Please leave a message.
372
00:21:12,083 --> 00:21:14,903
Ah, man.
373
00:21:14,913 --> 00:21:17,133
What's with this pinche hillbilly music?
374
00:21:17,143 --> 00:21:19,487
Let's get some mariachis
up in this bitch, no?
375
00:21:19,488 --> 00:21:21,488
376
00:21:22,492 --> 00:21:24,023
Teresa needs to keep a low profile,
377
00:21:24,033 --> 00:21:25,913
especially in this place.
378
00:21:25,923 --> 00:21:27,023
You know what that means.
379
00:21:27,033 --> 00:21:28,373
I am playing nice.
380
00:21:28,375 --> 00:21:29,541
381
00:21:29,973 --> 00:21:32,477
What do they say? When in Rome...
382
00:21:34,173 --> 00:21:35,993
Remember me, amigo?
383
00:21:36,003 --> 00:21:37,527
Boss lady around?
384
00:21:37,537 --> 00:21:39,043
No.
385
00:21:39,053 --> 00:21:40,883
How's about setting me and my boy up
386
00:21:40,893 --> 00:21:43,173
in your VIP section?
387
00:21:45,073 --> 00:21:46,103
Follow me.
388
00:21:46,113 --> 00:21:47,913
We're comped. You know that, right?
389
00:21:49,173 --> 00:21:52,053
You comprendo? On the house?
390
00:21:54,177 --> 00:21:55,733
391
00:22:32,913 --> 00:22:34,899
- Big cabron!
- Big guy, do it,
392
00:22:34,909 --> 00:22:36,883
and she goes first.
393
00:22:43,893 --> 00:22:46,123
Just walk.
394
00:22:46,133 --> 00:22:47,341
Teresa!
395
00:22:47,351 --> 00:22:48,841
Settle down, big man.
396
00:23:02,893 --> 00:23:03,966
Hey there, cher.
397
00:23:05,173 --> 00:23:07,883
I bet you didn't think you
was gonna see me again so soon,
398
00:23:07,893 --> 00:23:08,892
now did you?
399
00:23:08,902 --> 00:23:11,153
You said you know people. So do I.
400
00:23:11,163 --> 00:23:13,963
You should think about this
before you do anything.
401
00:23:24,983 --> 00:23:26,324
Come on, cher.
402
00:23:26,963 --> 00:23:28,326
You come walk with me.
403
00:23:45,083 --> 00:23:49,073
You know, this farm, it, uh...
404
00:23:49,083 --> 00:23:51,893
it done been in my family
for generations, now.
405
00:23:53,113 --> 00:23:56,883
You know, my daddy,
he used to wrestle gators.
406
00:23:56,893 --> 00:23:59,517
And he done learned me
the four steps of it.
407
00:23:59,527 --> 00:24:01,482
Now, first step,
408
00:24:01,492 --> 00:24:02,953
that's the most dangerous.
409
00:24:02,963 --> 00:24:04,502
Getting on its back.
410
00:24:04,512 --> 00:24:08,292
You always approach a gator from behind.
411
00:24:08,302 --> 00:24:10,883
'Cause you wanna bind up those hind legs,
412
00:24:10,893 --> 00:24:12,264
keeping the feet off the ground
413
00:24:12,274 --> 00:24:14,903
so they can't whip that tail
around at you.
414
00:24:14,913 --> 00:24:17,993
Ooh, that happen, hah.
415
00:24:19,903 --> 00:24:21,913
Right there you done lost control.
416
00:24:21,923 --> 00:24:24,893
And keeping control, well...
417
00:24:26,973 --> 00:24:29,595
That's the key to your survival.
418
00:24:41,883 --> 00:24:44,113
Now, then you get your fingers
419
00:24:44,123 --> 00:24:47,071
up underneath that gator's jaws
420
00:24:48,003 --> 00:24:53,973
and you start to feel all that
soft skin all around the bone.
421
00:25:00,903 --> 00:25:01,973
And you get that head
422
00:25:01,983 --> 00:25:03,993
up at a 90-degree angle.
423
00:25:08,063 --> 00:25:10,428
And they can't fight back.
424
00:25:11,003 --> 00:25:12,953
That's step number three.
425
00:25:12,963 --> 00:25:14,173
Gaining submission.
426
00:25:14,883 --> 00:25:16,143
Not unlike my business.
427
00:25:18,063 --> 00:25:20,173
As of tonight,
428
00:25:20,883 --> 00:25:24,083
I am in control of Salerno Transport.
429
00:25:24,093 --> 00:25:26,003
You said there was a step four.
430
00:25:27,403 --> 00:25:30,103
How you gonna jump off and get away
431
00:25:30,113 --> 00:25:32,913
without you don't get eaten up?
432
00:25:56,488 --> 00:25:57,519
Get in!
433
00:26:14,923 --> 00:26:16,417
Did your cousin ever text you back?
434
00:26:16,602 --> 00:26:18,033
Kid's a basket case.
435
00:26:20,013 --> 00:26:22,833
Hey, Jay-vier.
436
00:26:24,843 --> 00:26:26,118
We're closing.
437
00:26:26,128 --> 00:26:28,063
This here is N'awllins.
438
00:26:28,073 --> 00:26:31,053
Ain't no such thing as last call here.
439
00:26:31,063 --> 00:26:36,073
Hell, I'm the liquor board, son.
I tell you when you close.
440
00:26:37,003 --> 00:26:38,953
One more round.
441
00:26:40,903 --> 00:26:42,443
For the road.
442
00:26:42,853 --> 00:26:44,318
Sounds like a plan.
443
00:26:44,328 --> 00:26:46,053
Oy, primo.
444
00:26:46,338 --> 00:26:48,828
445
00:26:48,853 --> 00:26:50,923
- While you're at it?
- Don't do anything stupid.
446
00:26:53,873 --> 00:26:55,289
No promises, pendejo.
447
00:27:04,340 --> 00:27:05,873
What's that?
448
00:27:12,933 --> 00:27:14,853
Cut the engine!
449
00:27:14,863 --> 00:27:16,490
It's the judge.
450
00:27:16,500 --> 00:27:18,833
Lafayette.
451
00:27:21,933 --> 00:27:24,083
You and the boss lady sit tight now.
452
00:27:24,093 --> 00:27:26,387
Keep your hands in sight.
453
00:27:26,397 --> 00:27:28,803
Do not step out
of this vehicle until I say so.
454
00:27:28,813 --> 00:27:30,873
Miss Mendoza.
455
00:27:30,883 --> 00:27:32,768
How good to see you again.
456
00:27:36,943 --> 00:27:41,033
I... I do apologize for the informality.
457
00:27:41,043 --> 00:27:44,063
The accommodations here
were the best we could manage
458
00:27:44,588 --> 00:27:47,043
at this ungodly hour.
459
00:27:47,627 --> 00:27:48,843
What do you want?
460
00:27:48,853 --> 00:27:51,813
I like to keep a finger
on the pulse of my city
461
00:27:51,823 --> 00:27:54,943
through my... my man here,
Detective Green.
462
00:27:54,953 --> 00:27:57,923
Uh, he brought something
to my attention tonight,
463
00:27:57,933 --> 00:28:01,893
and I... I felt compelled
to look into it.
464
00:28:01,903 --> 00:28:07,923
And quite frankly, Joel,
all roads led to you.
465
00:28:07,933 --> 00:28:11,803
Aw, now, Judge, you know that I done got
466
00:28:11,813 --> 00:28:16,013
a business relationship
with Salerno Transport.
467
00:28:16,023 --> 00:28:19,023
As a member of both the legal
and business communities,
468
00:28:19,033 --> 00:28:23,033
I... I feel obliged to step in
and... and mediate
469
00:28:23,043 --> 00:28:25,073
before anyone else gets hurt.
470
00:28:28,093 --> 00:28:31,450
I made a fair offer to the Salernos.
471
00:28:31,460 --> 00:28:33,083
They accepted.
472
00:28:33,093 --> 00:28:37,522
But Mr. Boucher threatened them,
then kidnapped me
473
00:28:37,547 --> 00:28:39,143
and my associate.
474
00:28:41,093 --> 00:28:43,033
Now, Judge,
475
00:28:43,043 --> 00:28:48,721
this, uh, tifi she telling tales.
476
00:28:50,053 --> 00:28:51,913
I've, uh...
477
00:28:51,923 --> 00:28:56,893
I've known Mr. Boucher
here for many years.
478
00:28:56,903 --> 00:28:59,043
I know what he does.
479
00:28:59,330 --> 00:29:03,209
You... you... you have
some naggin' questions.
480
00:29:04,335 --> 00:29:08,339
Just what do you want
with all those trucks?
481
00:29:10,090 --> 00:29:14,178
I want to expand the market
for my tequila out of state.
482
00:29:14,883 --> 00:29:18,873
The Salernos, they have
a reliable fleet of trucks
483
00:29:18,883 --> 00:29:21,843
and shipping routes that
are perfect for what I need.
484
00:29:21,853 --> 00:29:24,230
That all you transporting?
485
00:29:24,803 --> 00:29:26,053
Liquor?
486
00:29:26,524 --> 00:29:28,043
I don't understand.
487
00:29:28,053 --> 00:29:30,903
What it comes down to for me,
488
00:29:30,913 --> 00:29:32,943
my long-standing relationship
489
00:29:32,953 --> 00:29:34,943
with Mr. Boucher notwithstanding,
490
00:29:34,953 --> 00:29:39,083
is the amount of money
generated by, let's say,
491
00:29:39,093 --> 00:29:40,893
narcotics trafficking.
492
00:29:44,933 --> 00:29:49,803
Versus that of a white trash shylock
493
00:29:49,813 --> 00:29:51,873
gutting a trucking company for parts.
494
00:30:15,114 --> 00:30:17,903
I never liked that son of a bitch.
495
00:30:19,933 --> 00:30:22,923
I especially didn't appreciate
the ungentlemanly way
496
00:30:22,933 --> 00:30:24,707
he spoke to you.
497
00:30:25,813 --> 00:30:28,813
It offends me as a Southerner.
498
00:30:30,350 --> 00:30:33,983
So to the victor go the spoils.
499
00:30:33,993 --> 00:30:36,843
It would appear you're now
free to close your deal
500
00:30:36,853 --> 00:30:38,304
with Salerno Transport,
501
00:30:38,803 --> 00:30:40,083
and the Salernos don't have to worry
502
00:30:40,093 --> 00:30:42,813
about Joel Boucher anymore.
503
00:30:42,823 --> 00:30:44,983
Mediation concluded.
504
00:30:44,993 --> 00:30:46,933
What do you want for this?
505
00:30:48,893 --> 00:30:50,963
Transparency between us.
506
00:30:52,933 --> 00:30:55,983
I want the money you offered Boucher.
507
00:30:55,993 --> 00:30:59,073
Consider it an operating tax.
508
00:30:59,617 --> 00:31:02,077
This is my town.
509
00:31:02,853 --> 00:31:06,843
A sparrow doesn't fall from
a tree without my knowledge.
510
00:31:14,683 --> 00:31:17,363
It must have been Dumas
who told the judge about us.
511
00:31:17,583 --> 00:31:19,563
Pinche judge is a snake.
512
00:31:19,573 --> 00:31:21,683
Maybe that snake can become an ally.
513
00:31:21,693 --> 00:31:23,553
If we can trust him.
514
00:31:23,563 --> 00:31:25,603
We need to know everything about him.
515
00:31:26,673 --> 00:31:28,593
Everyone has a weakness.
516
00:31:28,603 --> 00:31:29,803
We need to find his.
517
00:31:31,623 --> 00:31:34,643
Let's put Chicho to follow him
for a couple of days.
518
00:31:39,683 --> 00:31:41,763
I thought you weren't
coming back tonight.
519
00:31:41,773 --> 00:31:43,633
It's late. You should be sleeping.
520
00:31:45,623 --> 00:31:46,948
I couldn't sleep.
521
00:31:48,043 --> 00:31:49,923
What's the matter?
522
00:31:52,266 --> 00:31:54,236
I know you don't want Kelly Anne here.
523
00:31:55,653 --> 00:31:58,723
But if she leaves,
someone might go after her.
524
00:32:00,663 --> 00:32:02,563
You know, she saved my life.
525
00:32:05,657 --> 00:32:06,787
She's family.
526
00:32:09,095 --> 00:32:10,813
Hey. Sorry.
527
00:32:10,823 --> 00:32:13,693
Um, Teresa, could I maybe
talk to you for a minute?
528
00:32:17,763 --> 00:32:19,613
Go back to bed, okay?
529
00:32:19,623 --> 00:32:20,623
We'll talk tomorrow.
530
00:32:20,633 --> 00:32:21,683
Okay.
531
00:32:21,693 --> 00:32:22,804
Have a good night.
532
00:32:22,814 --> 00:32:23,874
Good night.
533
00:32:35,693 --> 00:32:37,563
What did you tell him?
534
00:32:37,573 --> 00:32:38,875
Told him the truth.
535
00:32:40,663 --> 00:32:42,054
That I betrayed you.
536
00:32:42,064 --> 00:32:45,131
Did you tell him
you almost got me killed?
537
00:32:47,833 --> 00:32:49,883
I didn't tell him all the details.
538
00:32:52,643 --> 00:32:54,703
Look, I don't expect you
to ever forgive me.
539
00:32:56,331 --> 00:32:58,081
So whatever you want to do with me,
540
00:32:58,091 --> 00:33:00,354
however you want to handle this,
that's your choice.
541
00:33:02,053 --> 00:33:03,973
I deserve whatever I got coming.
542
00:33:05,849 --> 00:33:08,889
But you should at least know
how sorry I am.
543
00:33:10,406 --> 00:33:12,623
I don't know if I can ever make amends.
544
00:33:12,633 --> 00:33:14,869
I would really, really like to try.
545
00:33:17,455 --> 00:33:19,733
I appreciate what you did for Tony.
546
00:33:22,543 --> 00:33:24,733
But I can't trust you again.
547
00:33:28,182 --> 00:33:29,753
I understand.
548
00:33:29,763 --> 00:33:34,055
I don't want you anywhere
near me or my business.
549
00:33:41,653 --> 00:33:43,064
This is your house.
550
00:33:43,543 --> 00:33:45,803
It's not up to me if she stays or goes.
551
00:33:46,092 --> 00:33:47,972
She's your guest.
552
00:34:00,753 --> 00:34:02,663
He's fine, Judge.
553
00:34:02,673 --> 00:34:05,613
Patrolman recognized him. Called me.
554
00:34:05,623 --> 00:34:07,543
Good Lord, what happened?
555
00:34:07,553 --> 00:34:09,593
Looks like he got disoriented.
556
00:34:09,603 --> 00:34:14,285
Just froze here a few blocks
from your place.
557
00:34:14,295 --> 00:34:17,438
I would have brought
him home, he wouldn't budge.
558
00:34:20,977 --> 00:34:22,573
Davis?
559
00:34:24,063 --> 00:34:25,643
Son?
560
00:34:28,653 --> 00:34:30,593
Can... can you hear me?
561
00:34:32,683 --> 00:34:37,613
I... I... I got lost.
562
00:34:37,623 --> 00:34:40,339
Yeah. Come with me, son.
563
00:34:40,349 --> 00:34:42,563
I'm gonna take you home, now.
564
00:34:43,040 --> 00:34:44,743
Just let go of the wheel.
565
00:34:45,835 --> 00:34:48,921
There you go. Yeah.
566
00:34:49,633 --> 00:34:50,753
Yeah.
567
00:34:50,763 --> 00:34:52,663
We're going home, son.
568
00:34:53,259 --> 00:34:54,573
Okay.
569
00:34:56,613 --> 00:34:58,573
Come on, son.
570
00:34:58,583 --> 00:35:00,182
Come on.
571
00:35:01,703 --> 00:35:03,783
Yeah. That's all right.
572
00:35:03,793 --> 00:35:05,633
It's all right.
573
00:35:11,743 --> 00:35:13,653
Go get some rest.
574
00:35:13,663 --> 00:35:16,328
I'll call if I need you.
575
00:35:16,338 --> 00:35:17,613
Thank you.
576
00:35:31,683 --> 00:35:32,773
Ah.
577
00:35:32,783 --> 00:35:34,663
Miss Mendoza.
578
00:35:34,673 --> 00:35:35,980
You're burning the midnight oil.
579
00:35:35,990 --> 00:35:37,643
The deal is off.
580
00:35:37,653 --> 00:35:39,352
Whoa, hold on.
581
00:35:39,362 --> 00:35:40,583
Whoa, slow down.
582
00:35:40,593 --> 00:35:42,099
You broke our trust.
583
00:35:43,216 --> 00:35:45,176
I don't know what you're talking about.
584
00:35:46,573 --> 00:35:47,855
I don't...
585
00:35:56,753 --> 00:35:59,633
Good night.
586
00:36:04,653 --> 00:36:06,673
That one reminds me of Emilia.
587
00:36:08,653 --> 00:36:09,773
She was the one, 'mano.
588
00:36:11,045 --> 00:36:12,673
She was the one.
589
00:36:13,663 --> 00:36:17,613
You know, I've been with more
fine women than I can count,
590
00:36:17,623 --> 00:36:19,053
but I can't get past her.
591
00:36:20,990 --> 00:36:22,990
592
00:36:31,713 --> 00:36:33,783
I better go keep an eye on this pendejo.
593
00:36:42,663 --> 00:36:44,583
We must have been pretty bad
to send you running
594
00:36:44,593 --> 00:36:45,683
out the front door.
595
00:36:48,613 --> 00:36:49,733
I'm so sorry.
596
00:36:52,623 --> 00:36:54,803
I had a problem with my godson again.
597
00:36:54,813 --> 00:36:56,783
Everything okay?
598
00:36:57,299 --> 00:36:58,543
It is now.
599
00:37:01,721 --> 00:37:02,773
Can I come in?
600
00:37:07,733 --> 00:37:08,979
Thank you.
601
00:37:13,803 --> 00:37:16,643
This is beautiful.
602
00:37:17,693 --> 00:37:19,753
Sorry it's a mess.
603
00:37:19,905 --> 00:37:21,633
I was working.
604
00:37:23,633 --> 00:37:24,793
It's 3:00 in the morning.
605
00:37:26,833 --> 00:37:29,391
Helps me wind down after a gig.
606
00:37:34,335 --> 00:37:36,803
I feel bad I missed the show.
607
00:37:37,173 --> 00:37:38,753
I'm really sorry.
608
00:37:39,091 --> 00:37:40,753
Don't worry.
609
00:37:41,093 --> 00:37:42,762
There'll be other gigs.
610
00:37:43,613 --> 00:37:45,653
I'm real tight with the club owner.
611
00:37:52,813 --> 00:37:54,603
Leave it on.
612
00:37:56,603 --> 00:37:57,623
It's nice.
613
00:37:58,430 --> 00:37:59,603
Um...
614
00:38:00,643 --> 00:38:01,703
What is that?
615
00:38:02,813 --> 00:38:08,713
Uh, just something we did
a few years back.
616
00:38:08,723 --> 00:38:10,683
Messing around in the studio.
617
00:38:12,130 --> 00:38:14,743
It's great. Who's that playing?
618
00:38:14,753 --> 00:38:16,047
A friend of mine.
619
00:38:18,743 --> 00:38:21,804
You should put that on an album.
He's great.
620
00:38:24,643 --> 00:38:26,188
He's no longer with us.
621
00:38:30,142 --> 00:38:31,282
I'm sorry.
622
00:38:34,743 --> 00:38:36,713
Yeah.
623
00:39:03,683 --> 00:39:05,783
Hey, Jay-vier.
624
00:39:08,783 --> 00:39:10,783
Coming to watch me piss?
625
00:39:10,793 --> 00:39:12,633
Hmm?
626
00:39:12,643 --> 00:39:15,543
Oops, my bad.
627
00:39:16,753 --> 00:39:18,343
Just checking you don't hurt yourself
628
00:39:18,353 --> 00:39:20,173
on your way out of here.
629
00:39:20,183 --> 00:39:25,553
Now, you and your compadre need
a cab or an Uber or something?
630
00:39:25,563 --> 00:39:27,553
Tell me the truth, amigo.
631
00:39:28,713 --> 00:39:31,633
You putting it
to that boss lady of yours?
632
00:39:37,126 --> 00:39:39,643
I'm not your amigo, cabron.
633
00:39:40,170 --> 00:39:43,265
And you really need to leave now.
634
00:39:43,275 --> 00:39:45,218
I bet she gives it to you, though.
635
00:39:46,723 --> 00:39:48,693
Kinda had you figured for a bitch.
636
00:40:01,713 --> 00:40:05,987
My name is Javier.
637
00:40:43,743 --> 00:40:45,803
Hey!
638
00:40:54,773 --> 00:40:57,573
No! No!
639
00:41:11,673 --> 00:41:13,593
This is really bad, primo.
43204