All language subtitles for Perfect Blue (1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,180 --> 00:00:17,140 Powertron! 2 00:00:17,210 --> 00:00:19,640 Special Attack! 3 00:00:23,520 --> 00:00:28,550 Curses! I'll get you next time, Powertron! 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,390 Hold it, Kingburg! 5 00:00:31,460 --> 00:00:33,620 Dammit! Did he get away? 6 00:00:33,700 --> 00:00:38,530 However, we Powertrons will uphold the peace of the network! 7 00:00:38,600 --> 00:00:40,690 Yeah! 8 00:00:48,740 --> 00:00:50,210 That was nothing like the stuff on TV. 9 00:00:50,280 --> 00:00:52,210 That was so cheap! 10 00:00:54,780 --> 00:00:57,650 Man, that's like way too expensive. 11 00:00:57,720 --> 00:01:01,120 Like I said, it's from that show in Hiroshima. 12 00:01:01,190 --> 00:01:02,560 The one I couldn't go to? 13 00:01:02,630 --> 00:01:06,930 When Rei went fumbling her song 'coz those guys started trouble... 14 00:01:07,000 --> 00:01:11,260 And this is the MiniDisc from when Mima sang in Rei's place. 15 00:01:11,330 --> 00:01:13,430 It's a precious sample of Mima-rin's singing voice! 16 00:01:13,500 --> 00:01:16,230 Oh, yeah... Is that rumor true? 17 00:01:16,310 --> 00:01:17,700 Oh, that? 18 00:01:17,770 --> 00:01:20,490 Three left, only three left... 19 00:01:21,340 --> 00:01:25,500 Last issue of CHAMMINGBIRD... only three left. 20 00:01:26,380 --> 00:01:28,410 400 yen... 400 yen... 21 00:01:28,480 --> 00:01:29,820 Yeah, I read about that too. 22 00:01:29,890 --> 00:01:32,720 I heard she's announcing it today coz it's the last concert here. 23 00:01:32,790 --> 00:01:37,560 At a nothing show like this? That's pretty cold of Mima-rin! 24 00:01:37,630 --> 00:01:40,650 There's been lots of solo activity going on lately... 25 00:01:40,730 --> 00:01:43,700 And only Mima-rin's like worthy of being an actress? 26 00:01:43,770 --> 00:01:45,600 Look, they're back. 27 00:01:45,870 --> 00:01:48,200 The guys that caused trouble last week. 28 00:01:48,270 --> 00:01:52,570 I just hope they don't make a mess today, of all days. 29 00:01:54,680 --> 00:01:56,940 I'm getting nervous! 30 00:01:57,010 --> 00:01:58,810 Come on, sit still! 31 00:01:58,880 --> 00:02:01,370 Hey, what's up with this!? This is all frayed! 32 00:02:01,450 --> 00:02:02,510 Don't look at me! 33 00:02:02,580 --> 00:02:04,150 Get me some masking tape! 34 00:02:04,160 --> 00:02:05,380 Hello? Yes. 35 00:02:05,450 --> 00:02:08,050 Remember your entrance in the second song, Mima! 36 00:02:08,120 --> 00:02:09,790 Don't pressure me! 37 00:02:09,930 --> 00:02:11,020 I need a drink! 38 00:02:11,300 --> 00:02:13,890 - You can have drinks after the event. - I'm sorry. I'll call you back. 39 00:02:13,960 --> 00:02:15,550 You're on! 40 00:02:19,200 --> 00:02:21,500 And it looks like they're set. 41 00:02:24,170 --> 00:02:28,840 Without further adieu, please welcome to our stage... CHAM!! 42 00:03:00,550 --> 00:03:06,479 Got a question about your love? 43 00:03:06,480 --> 00:03:12,309 Send a cry for help and wait a bit. 44 00:03:12,310 --> 00:03:16,220 Love makes your heart race. 45 00:03:16,290 --> 00:03:19,609 If it means you're loved in the end... 46 00:03:19,610 --> 00:03:22,530 ...be much more aggressive... 47 00:03:22,800 --> 00:03:26,199 ...because you will get a chance. 48 00:03:26,200 --> 00:03:34,200 The angel of love smiles at you. 49 00:04:02,640 --> 00:04:07,300 Mima! Mima! Mima! 50 00:04:15,850 --> 00:04:18,880 Mima should be acting, not singing! 51 00:04:23,290 --> 00:04:25,120 I can't do this after all! 52 00:04:25,190 --> 00:04:26,920 Mika... 53 00:04:27,000 --> 00:04:29,760 They want her in a drama series. 54 00:04:29,830 --> 00:04:31,700 There are no better deals than this! 55 00:04:31,770 --> 00:04:34,530 She can act AND sing! That should be all right! 56 00:04:34,600 --> 00:04:37,870 Her schedule with the other two is already starting to mismatch! 57 00:04:37,940 --> 00:04:41,710 She didn't go through those hard lessons to become an actress! 58 00:04:41,780 --> 00:04:45,300 The TV producer praised Mima's acting! 59 00:04:45,380 --> 00:04:48,780 But what about MIMA'S feelings!? 60 00:04:49,890 --> 00:04:50,940 ...and wait a bit. 61 00:04:51,020 --> 00:04:54,790 Love makes your heart race. 62 00:04:54,860 --> 00:04:57,990 If it means you're loved in the end... 63 00:04:58,060 --> 00:05:01,259 ...be much more aggressive... 64 00:05:01,260 --> 00:05:04,790 ...because you will get a chance. 65 00:05:04,870 --> 00:05:12,730 The angel of love smiles at you. 66 00:05:25,120 --> 00:05:27,450 Thank you very much. 67 00:05:27,520 --> 00:05:31,580 It was a fun concert, but we only have one song left... 68 00:05:31,660 --> 00:05:33,990 We just got here! 69 00:05:35,360 --> 00:05:42,000 Umm... Before our last song, we have news to tell you... 70 00:05:42,740 --> 00:05:47,370 Um, I, Kirigoe Mima, had a fun time as a member of CHAM... 71 00:05:47,440 --> 00:05:49,910 Out of the way! 72 00:05:49,980 --> 00:05:52,910 What did we do!? HUH!? 73 00:05:59,190 --> 00:06:01,420 Quit showin' off! You're only a part-timer! 74 00:06:01,490 --> 00:06:02,650 Outta my face, ya asshole! 75 00:06:02,720 --> 00:06:04,090 YOU get out of here! 76 00:06:04,160 --> 00:06:07,220 What the hell!? Who are you telling to leave, you fucker!? 77 00:06:07,300 --> 00:06:09,130 It wasn't me! 78 00:06:10,170 --> 00:06:13,000 What are you doing!? Get the hell over here, whoever threw that! 79 00:06:13,070 --> 00:06:14,970 Go home! Go home! 80 00:06:15,040 --> 00:06:18,460 - Go home! Go home! Go home! Go home! - Dammit! 81 00:06:18,970 --> 00:06:20,840 Them again! 82 00:06:20,910 --> 00:06:22,140 We're canceling the show! 83 00:06:22,210 --> 00:06:23,460 But today is! 84 00:06:25,580 --> 00:06:28,380 Shut up! Goddammit! 85 00:06:28,450 --> 00:06:32,470 Go home! Go home! Go home! Go home! 86 00:06:32,490 --> 00:06:33,950 Stop it! 87 00:06:40,530 --> 00:06:42,360 Today... 88 00:06:42,430 --> 00:06:45,490 Just today... I wanted to have a good time with all of you! 89 00:06:46,940 --> 00:06:50,740 What attitude from some no-namer! 90 00:06:51,970 --> 00:06:53,700 You little!? 91 00:06:57,510 --> 00:06:59,780 What do you want, you freak? 92 00:06:59,850 --> 00:07:02,210 Let's go! 93 00:07:15,060 --> 00:07:21,940 A-Actually... as of today, I... 94 00:07:23,070 --> 00:07:25,779 As of today, Mima-chan will graduate from CHAM! 95 00:07:25,780 --> 00:07:29,310 What!? Why? 96 00:07:31,910 --> 00:07:33,850 Thank you all. 97 00:07:33,920 --> 00:07:39,750 I'm really happy that I spent the last 2 1/2 years with you all as part of CHAM! 98 00:07:40,220 --> 00:07:46,750 I hope you'll support me as I do my best as a rookie actress. 99 00:07:48,560 --> 00:07:52,400 So this will be my last song. Please listen. 100 00:08:03,550 --> 00:08:06,070 Well, it totally makes sense from the agency's point of view. 101 00:08:06,150 --> 00:08:08,480 Pop idols just don't make money... right? 102 00:08:08,550 --> 00:08:10,280 Metamorphosis, huh? 103 00:08:10,550 --> 00:08:14,650 I still remember well... 104 00:08:14,720 --> 00:08:18,890 ...that warmth you'd given me. 105 00:08:18,960 --> 00:08:27,430 It was in the gentle rays of sunlight. 106 00:08:27,500 --> 00:08:31,670 I had believed that... 107 00:08:31,740 --> 00:08:35,840 ...the days past when... 108 00:08:35,910 --> 00:08:43,910 ...we were in love, were everything. 109 00:08:43,990 --> 00:08:48,279 Now, embraced by the memories... 110 00:08:48,280 --> 00:08:52,450 ...I have become a coward. 111 00:08:52,530 --> 00:08:56,690 I am choosing to live a life that... 112 00:08:56,770 --> 00:08:58,540 ...I can't feel any... 113 00:08:58,930 --> 00:09:02,870 Mima-rin! Don't leave us! Don't quit! 114 00:09:09,140 --> 00:09:11,040 Mima-rin! Mima-rin! 115 00:09:11,110 --> 00:09:13,080 Thank you. 116 00:09:13,150 --> 00:09:16,550 I'm always looking at Mima's Room! 117 00:09:37,610 --> 00:09:41,700 Geez! This cheese already went bad! 118 00:09:55,220 --> 00:09:59,260 I'm sorry... I forgot to feed you yesterday. 119 00:10:12,440 --> 00:10:15,380 The earthquake that happened in Mie prefecture... 120 00:10:15,440 --> 00:10:18,410 ...flattened towns throughout the region. 121 00:10:18,480 --> 00:10:24,420 The government reports 200 dead, but the total number of victims are... 122 00:10:24,490 --> 00:10:30,450 ...yet to be determined since many more are missing amid the rubble. 123 00:10:30,530 --> 00:10:33,590 Authorities have called in troops for rescue operations... 124 00:10:33,660 --> 00:10:36,760 ...however, because the area is already getting dark... 125 00:10:36,830 --> 00:10:39,800 Thanks for all the work over the years. 126 00:10:41,140 --> 00:10:44,300 Bye bye, Mima the pop idol. 127 00:10:51,910 --> 00:10:54,940 "Sing for us forever"... 128 00:10:55,120 --> 00:10:57,780 I really can't do that. 129 00:11:04,630 --> 00:11:11,190 "I always like looking into Mima's Room. I've put up a link to Mima's Room." 130 00:11:11,270 --> 00:11:12,840 What is this? 131 00:11:27,080 --> 00:11:27,710 Hello? 132 00:11:27,760 --> 00:11:29,710 Mima! You're home! 133 00:11:29,780 --> 00:11:31,360 Mom! 134 00:11:32,420 --> 00:11:35,620 Yeah, I'm fine! How are you? 135 00:11:36,860 --> 00:11:39,790 Really? 136 00:11:39,860 --> 00:11:43,890 Yeah. Today was the last one. No more singing for me. 137 00:11:43,970 --> 00:11:46,870 I remember when you kept saying you wanted to be a singer. 138 00:11:46,940 --> 00:11:50,000 This is my big chance! I told you that already! 139 00:11:50,070 --> 00:11:53,470 Lately, we've all been looking forward to each new single! 140 00:11:53,540 --> 00:11:58,040 Your uncle over in Yamaguchi buys 20 copies every time! 141 00:11:58,110 --> 00:12:01,380 You just don't understand this industry, Mom. 142 00:12:01,450 --> 00:12:04,010 Wasn't singing what you were best at? 143 00:12:04,090 --> 00:12:06,850 The pop idol image is suffocating me! 144 00:12:06,920 --> 00:12:09,650 Besides, nowadays pop idols are... 145 00:12:09,720 --> 00:12:13,790 Wait, I've got a call on the other line... 146 00:12:13,860 --> 00:12:16,330 Yes, Kirigoe here... 147 00:12:16,400 --> 00:12:17,370 Hello? 148 00:12:19,470 --> 00:12:21,700 Hello? 149 00:12:24,770 --> 00:12:28,830 Mom? Just a wrong number. 150 00:12:29,610 --> 00:12:31,880 Yeah, I know. 151 00:12:31,950 --> 00:12:34,250 Oh, wait! The bath! 152 00:12:34,320 --> 00:12:37,580 Call me back in five minutes. 153 00:12:42,490 --> 00:12:43,890 Oh, Mother! 154 00:12:46,430 --> 00:12:49,400 A fax? Who's it from? 155 00:12:55,000 --> 00:13:00,000 Traitor. TRAITOR. Traitor. TRAITOR. Traitor... 156 00:13:14,520 --> 00:13:16,960 Who are you? 157 00:13:17,760 --> 00:13:19,850 "Who are you?" 158 00:13:19,930 --> 00:13:22,290 "Who are you?" 159 00:13:38,250 --> 00:13:41,910 Do you know what that note means, Rumi-chan? 160 00:13:47,760 --> 00:13:50,450 It's an Internet home page. 161 00:13:51,130 --> 00:13:53,490 Oh, that thing that's been popular lately! 162 00:13:53,560 --> 00:13:56,260 ...and what is it? 163 00:13:56,330 --> 00:13:58,490 How can I describe it? 164 00:13:58,570 --> 00:14:01,000 It's kind of like computer networks. 165 00:14:01,070 --> 00:14:02,160 And? 166 00:14:02,240 --> 00:14:05,330 Considering that this person "put up a link to Mima's Room"... 167 00:14:05,410 --> 00:14:09,610 ...this "Mima's Room" thing is the title of a web site. 168 00:14:09,680 --> 00:14:10,940 You don't get it, do you? 169 00:14:11,010 --> 00:14:12,380 Nope. Not one bit. 170 00:14:12,450 --> 00:14:13,110 All right! 171 00:14:13,820 --> 00:14:15,440 Sorry to keep you waiting. 172 00:14:15,520 --> 00:14:18,350 We're ready for the take! 173 00:14:23,860 --> 00:14:26,590 Don't make me laugh! 174 00:14:26,660 --> 00:14:29,100 You're laughing on your own! 175 00:14:29,160 --> 00:14:30,460 5 seconds! 176 00:14:30,530 --> 00:14:32,930 4, 3, 2... 177 00:14:35,400 --> 00:14:38,000 The younger sister of Rika, the murder victim, is here. 178 00:14:38,070 --> 00:14:39,270 Would you like to see her? 179 00:14:39,340 --> 00:14:42,050 Yamashiro-kun. 180 00:14:43,550 --> 00:14:48,680 Do you know why the culprit peels off the skin of his victims? 181 00:14:48,750 --> 00:14:53,210 I assume he gets sexual stimulation from such activities... 182 00:14:53,230 --> 00:14:54,539 He wants to become one. 183 00:14:54,540 --> 00:14:56,540 Become... what? 184 00:14:57,230 --> 00:15:00,460 A woman... or... 185 00:15:01,360 --> 00:15:03,570 CUT! 186 00:15:04,370 --> 00:15:07,860 Ochiai Eri-san is a great actress after all! 187 00:15:07,940 --> 00:15:11,390 She's a completely different person when the camera is rolling! 188 00:15:11,470 --> 00:15:12,740 That's good! 189 00:15:12,810 --> 00:15:15,580 NEXT! Scene 32! 190 00:15:16,540 --> 00:15:18,770 Rika's sister, you're on! 191 00:15:18,850 --> 00:15:20,540 Here! 192 00:15:21,580 --> 00:15:22,810 Hold this! 193 00:15:22,880 --> 00:15:23,510 Nervous? 194 00:15:23,590 --> 00:15:24,570 A bit. 195 00:15:30,190 --> 00:15:33,180 Not much to get nervous about when you have only one line... 196 00:15:35,400 --> 00:15:37,960 How's our star actress? 197 00:15:38,030 --> 00:15:40,930 Tadokoro-san. She's just going on now. 198 00:15:44,840 --> 00:15:46,500 "Who are you?" 199 00:15:46,570 --> 00:15:48,170 "Who are you?" 200 00:15:48,240 --> 00:15:49,140 "Who..." 201 00:15:53,660 --> 00:15:56,910 That's what I mean! 202 00:16:20,240 --> 00:16:21,270 Good morning! 203 00:16:21,340 --> 00:16:22,710 Morning! 204 00:16:22,780 --> 00:16:24,060 Good morning. 205 00:16:25,110 --> 00:16:27,410 Hello, everyone. 206 00:16:27,480 --> 00:16:28,950 Good morning. 207 00:16:29,020 --> 00:16:30,750 Shibuya-sensei! You're here too? 208 00:16:30,820 --> 00:16:33,159 Hi, Eri-san. How's it going? 209 00:16:33,160 --> 00:16:37,950 Sir, your lines are too hard! I don't want to do it anymore! 210 00:16:38,030 --> 00:16:40,190 Don't say that! 211 00:16:40,260 --> 00:16:44,820 But the story is really good!! I love stuff like this! 212 00:16:44,900 --> 00:16:46,330 You're good at egging people on! 213 00:16:46,400 --> 00:16:51,240 Eri-san. There were this many fan letters sent to the station! 214 00:16:51,310 --> 00:16:53,240 Thank you, Tejima-san. 215 00:16:53,310 --> 00:16:55,040 Kuro-chan... 216 00:16:56,310 --> 00:16:58,060 Oh, this one's not for you. 217 00:16:59,010 --> 00:17:01,680 Well, keep up the good work. 218 00:17:01,750 --> 00:17:04,550 So, Sensei, tell me! 219 00:17:04,620 --> 00:17:06,590 Who's the criminal? 220 00:17:06,650 --> 00:17:09,350 Sorry, can't tell you. That'd spoil the fun. 221 00:17:11,690 --> 00:17:14,130 So what ARE you going to do about the criminal? 222 00:17:14,200 --> 00:17:18,130 You're gonna have to make your mind up soon. 223 00:17:19,530 --> 00:17:23,300 Good morning, Tejima-san! Shibuya-sensei! 224 00:17:23,370 --> 00:17:24,740 Oh, hello there... 225 00:17:25,870 --> 00:17:29,070 Mima-chan's getting good reviews. Even among station staff. 226 00:17:29,140 --> 00:17:33,760 If that's the case, don't you think she's got too few lines? 227 00:17:34,380 --> 00:17:36,680 So he says, Shibuya-chan. 228 00:17:36,750 --> 00:17:38,720 Hey, don't look at me! 229 00:17:38,790 --> 00:17:43,770 Sensei! Please! Make use of Mima just a little bit more! 230 00:17:44,660 --> 00:17:47,590 But see... She's a pop idol, right? 231 00:17:47,660 --> 00:17:49,030 They're really hard to use... 232 00:17:49,100 --> 00:17:52,500 That's no problem! She's done with being a pop idol! 233 00:17:52,570 --> 00:17:53,760 Really? 234 00:17:53,840 --> 00:17:57,330 We want to give her a drastic image change, too. 235 00:17:57,410 --> 00:17:59,530 We're ready for the take! 236 00:18:00,910 --> 00:18:03,620 Oh, this is for Mima. 237 00:18:06,630 --> 00:18:08,650 "Who are you?" 238 00:18:08,720 --> 00:18:09,980 "Who are you?" 239 00:18:10,250 --> 00:18:11,680 5 seconds! 240 00:18:11,750 --> 00:18:14,810 4, 3, 2... 241 00:18:21,530 --> 00:18:22,720 Tadokoro-san!? 242 00:18:23,800 --> 00:18:25,730 Tadokoro-san! 243 00:18:26,900 --> 00:18:29,460 Tadokoro-san!! 244 00:18:33,680 --> 00:18:34,780 I'm all right... 245 00:18:35,640 --> 00:18:37,610 What the hell is this!? 246 00:18:37,680 --> 00:18:40,050 I think that letter just exploded!? 247 00:18:40,110 --> 00:18:42,010 Call an ambulance! An ambulance! 248 00:18:42,080 --> 00:18:43,790 Yes! 249 00:18:43,850 --> 00:18:47,850 ...is a warning. The next one will be REAL. 250 00:19:12,950 --> 00:19:15,350 We're all set now. 251 00:19:15,420 --> 00:19:17,780 Rumi-chan, you're really amazing! 252 00:19:17,850 --> 00:19:21,650 I'll sign you up for online services now. 253 00:19:21,960 --> 00:19:23,720 Okay. 254 00:19:23,790 --> 00:19:26,190 What do you think, Rumi-chan? 255 00:19:26,260 --> 00:19:27,420 About what? 256 00:19:27,500 --> 00:19:29,520 About that thing the other day. 257 00:19:30,500 --> 00:19:32,970 Oh, that... 258 00:19:33,030 --> 00:19:35,400 Credit card number... 259 00:19:35,470 --> 00:19:39,200 Shouldn't we have called the police? 260 00:19:39,270 --> 00:19:43,040 Tadokoro-san said not to. We can't do anything about it. 261 00:19:44,180 --> 00:19:46,870 But it was a crime! 262 00:19:46,950 --> 00:19:50,060 And it might have been me! 263 00:19:50,690 --> 00:19:53,920 It's okay. It was just a prank. 264 00:19:53,990 --> 00:19:56,390 Fortunately, Tadokoro-san wasn't badly hurt. 265 00:19:56,460 --> 00:19:59,790 So you shouldn't worry, Mima. 266 00:19:59,860 --> 00:20:03,060 Anyway, Mima, I'll explain all of this so listen carefully. 267 00:20:03,130 --> 00:20:04,329 Okay! 268 00:20:04,330 --> 00:20:08,090 This is a browser for the World Wide Web. 269 00:20:08,170 --> 00:20:10,360 You launch it by double-clicking here. 270 00:20:10,440 --> 00:20:12,330 Wha? Double-clip? 271 00:20:12,570 --> 00:20:14,170 What are you going to do with a clip? 272 00:20:14,240 --> 00:20:15,610 But... 273 00:20:15,680 --> 00:20:19,740 See, next to "location" you enter the URL. 274 00:20:19,810 --> 00:20:21,650 It's not hard, is it? 275 00:20:21,720 --> 00:20:23,580 Come on, Rumi-chan! 276 00:20:23,650 --> 00:20:26,420 Can't you explain it to me in Japanese? 277 00:20:26,490 --> 00:20:29,980 Boy! Why did you buy a computer when you don't know anything about it? 278 00:20:30,060 --> 00:20:32,890 Because they said it was easy! 279 00:20:32,960 --> 00:20:35,900 Oh, all right. I'll explain it from the beginning once more... 280 00:20:35,960 --> 00:20:37,990 Okay! 281 00:20:45,310 --> 00:20:49,000 H... T... T... P... 282 00:20:53,430 --> 00:20:54,990 Ooh, something came up! 283 00:20:56,040 --> 00:20:58,470 Hey, I'm doing pretty well! 284 00:20:58,540 --> 00:21:01,170 ...And now... 285 00:21:01,240 --> 00:21:02,940 There it is! 286 00:21:03,110 --> 00:21:05,110 Welcome to Mima's Room 287 00:21:08,120 --> 00:21:09,370 Welcome to Mima's Room 288 00:21:09,371 --> 00:21:10,310 Mima's Diary 289 00:21:10,320 --> 00:21:11,480 What's this? 290 00:21:11,550 --> 00:21:12,920 "It was just terrible!" 291 00:21:12,990 --> 00:21:15,550 "I screwed up the choreography, AND forgot my lyrics." 292 00:21:15,620 --> 00:21:18,030 "I feel so sorry to all my fans!" 293 00:21:18,290 --> 00:21:21,230 "This morning, when I got off the train left foot first..." 294 00:21:21,290 --> 00:21:23,490 "...was when all the bad stuff started." 295 00:21:23,560 --> 00:21:26,120 "I always make it a point that my right foot..." 296 00:21:26,200 --> 00:21:28,360 "...goes first into the train and into the bath." 297 00:21:28,430 --> 00:21:31,630 Someone sure knows me! What's this? 298 00:21:31,700 --> 00:21:35,039 "Today was my 21 st birthday." 299 00:21:35,040 --> 00:21:41,049 "Yukiko, Rei, and the staff at the agency held a party for me. It was terrific!" 300 00:21:41,050 --> 00:21:44,980 "Coming home, I went grocery shopping at the usual store." 301 00:21:45,050 --> 00:21:47,049 "I got mineral water and milk." 302 00:21:47,050 --> 00:21:49,780 "The milk just has to be Cow Brand milk." 303 00:21:50,060 --> 00:21:52,450 "I have to allow myself at least this much luxury." 304 00:21:52,520 --> 00:21:56,560 "And food for my precious fish, of course..." 305 00:21:56,800 --> 00:22:02,570 "May 12th. I was impressed with Ochiai Eri-san's performance in Double Bind." 306 00:22:02,870 --> 00:22:05,670 "She's another person when the camera is rolling..." 307 00:22:05,740 --> 00:22:06,970 What is all this? 308 00:22:07,040 --> 00:22:09,130 How do they know this much? 309 00:22:09,210 --> 00:22:11,730 Who are you? 310 00:22:11,810 --> 00:22:14,440 Who are you? 311 00:22:14,510 --> 00:22:17,310 Who are you? 312 00:22:17,380 --> 00:22:19,870 Who are you? 313 00:22:19,950 --> 00:22:22,850 Who are you? 314 00:22:22,920 --> 00:22:25,470 Who are you? 315 00:22:27,330 --> 00:22:29,730 Who are you? 316 00:22:29,800 --> 00:22:33,320 I'm Dr. Toko Asamiya, specializing in psychiatry. 317 00:22:33,400 --> 00:22:37,270 I was your late sister's psychiatrist. 318 00:22:37,340 --> 00:22:39,460 There are some things I'd like to ask you. 319 00:22:39,540 --> 00:22:41,530 Detective Yamashiro! Another one! 320 00:22:41,610 --> 00:22:42,700 What!? 321 00:23:03,130 --> 00:23:06,260 This is the fifth victim... 322 00:23:09,100 --> 00:23:10,720 Just three shots. 323 00:23:12,970 --> 00:23:16,740 Is this work really worth leaving CHAM for? 324 00:23:16,810 --> 00:23:19,640 Rumi-chan. Do you know how hard it is to get a character... 325 00:23:19,710 --> 00:23:22,610 ...that reappears in a drama series? Even a role like this? 326 00:23:22,680 --> 00:23:25,740 Yes, I do. But... 327 00:23:28,090 --> 00:23:33,199 This is where Mima proves if she can be seen as a real actress or not. 328 00:23:33,200 --> 00:23:36,990 But we should sell Mima as a pop idol! 329 00:23:37,060 --> 00:23:41,710 Really. Times are different from when Hidaka Rumi was a working pop idol. 330 00:23:42,000 --> 00:23:43,400 I know that. 331 00:23:43,470 --> 00:23:46,560 Nowadays, there are no places for pop idols to appeal to the masses. 332 00:23:46,640 --> 00:23:50,070 This is the branch point that will decide if Mima lasts or not. 333 00:23:50,140 --> 00:23:52,220 Well, excuse me for not surviving. 334 00:23:52,510 --> 00:23:54,240 Please, Rumi-chan! 335 00:23:54,310 --> 00:23:58,980 There's nothing better than having Mima be able to change into an actress! 336 00:23:59,050 --> 00:24:01,990 She came to Tokyo to sing... 337 00:24:02,050 --> 00:24:04,020 Think! 338 00:24:04,090 --> 00:24:08,030 On record sales we make practically nothing! 339 00:24:10,360 --> 00:24:13,760 But I do wish that they'd use her a little bit more... 340 00:24:13,990 --> 00:24:16,500 Sorry we're not that profitable! 341 00:24:17,000 --> 00:24:18,990 Good morning! 342 00:24:19,070 --> 00:24:22,130 How's the new CHAM going? 343 00:24:29,110 --> 00:24:32,570 Double Bind 344 00:24:42,730 --> 00:24:44,630 It's the pits! 345 00:24:44,700 --> 00:24:47,320 Double Bind... yeah, I saw it too. 346 00:24:47,400 --> 00:24:49,239 It was so boring! 347 00:24:49,240 --> 00:24:53,590 Why do all psycho-thrillers made in Japan turn out that way? 348 00:24:53,670 --> 00:24:55,940 Mima-rin's not in it! 349 00:24:56,010 --> 00:24:58,750 Oh yeah. How many scenes was she in last week? Four? 350 00:24:59,010 --> 00:25:01,240 Three. 351 00:25:01,310 --> 00:25:04,680 Somebody save Mima-rin! PLEASE! 352 00:25:05,850 --> 00:25:11,860 A HOME PAGE ON THE INTERNET: You can make one too! 353 00:25:27,370 --> 00:25:28,880 This morning, when I got off the train left foot first... 354 00:26:12,850 --> 00:26:14,510 Hey, It's Mima-rin! 355 00:26:14,590 --> 00:26:15,310 Good morning! 356 00:26:15,390 --> 00:26:16,869 Good morning, Mima-rin! 357 00:26:16,870 --> 00:26:18,180 Break a leg with that drama series! 358 00:26:18,260 --> 00:26:20,230 Hey, wait, Mima-rin... 359 00:26:21,630 --> 00:26:25,960 Do they get all unfriendly when they become actresses? 360 00:26:34,520 --> 00:26:37,029 Hit-And-Run at Shinkaido. 361 00:26:37,030 --> 00:26:40,530 Tadashi Doi (18) in critical condition. 362 00:26:52,990 --> 00:26:54,860 Good morning! 363 00:26:54,930 --> 00:26:56,120 Good morning, Mima. 364 00:26:56,190 --> 00:26:58,090 Cheers! 365 00:26:58,320 --> 00:27:00,430 Cheers! 366 00:27:02,770 --> 00:27:04,960 What's going on? 367 00:27:05,040 --> 00:27:07,080 CHAM's new single... 368 00:27:07,810 --> 00:27:11,630 Oh, wow! They got 83rd? 369 00:27:11,640 --> 00:27:14,540 We never even made the charts before. 370 00:27:14,610 --> 00:27:15,580 One, two... 371 00:27:19,080 --> 00:27:21,010 Congratulations! 372 00:27:22,290 --> 00:27:23,650 We did it! 373 00:27:23,720 --> 00:27:25,710 Now we've got to work together really hard! 374 00:27:25,790 --> 00:27:28,620 But will there be anyone in the audience? 375 00:27:28,690 --> 00:27:31,220 Sure there will be, Mima! 376 00:27:33,170 --> 00:27:36,500 Your next script. It has a few more lines. 377 00:27:36,570 --> 00:27:37,900 Yeah. 378 00:27:38,440 --> 00:27:40,430 You've both done great! 379 00:27:40,510 --> 00:27:43,940 CHAM is totally okay being a duo! 380 00:28:00,930 --> 00:28:03,620 Hey, you. Are you currently in any talent agency? 381 00:28:03,700 --> 00:28:05,850 I'm sorry, I'm in a hurry. 382 00:28:07,270 --> 00:28:08,600 Hey! 383 00:28:08,670 --> 00:28:11,360 Wouldn't you be interested in being a model? 384 00:28:11,440 --> 00:28:13,670 Model? 385 00:28:14,340 --> 00:28:15,860 Cut! 386 00:28:22,280 --> 00:28:26,080 OK! We're going to move for the next scene! 387 00:28:28,990 --> 00:28:30,920 Who's that girl? 388 00:28:30,990 --> 00:28:33,510 I don't know. 389 00:28:35,130 --> 00:28:36,530 Hey, hey, hey! 390 00:28:36,600 --> 00:28:40,760 I saw next week's script, Shibuya-chan. You're wonderful! 391 00:28:40,830 --> 00:28:44,030 I didn't think it would come to this! 392 00:28:44,100 --> 00:28:46,540 To tell the truth, I have an even more drastic idea. 393 00:28:46,610 --> 00:28:47,970 Fantastic! 394 00:28:48,040 --> 00:28:49,670 But... 395 00:28:49,740 --> 00:28:52,900 I wonder if it would be all right for Mima... 396 00:28:52,980 --> 00:28:55,400 ...or rather, her agency. 397 00:29:03,520 --> 00:29:05,580 Mima's character, Takakura Yoko, changes... 398 00:29:05,660 --> 00:29:09,620 ...personalities completely when she's raped by the customers at a strip show. 399 00:29:09,690 --> 00:29:12,790 You're crazy! A rape scene!? 400 00:29:12,860 --> 00:29:15,630 She's the key figure in the second half of the series! It's an important role! 401 00:29:15,920 --> 00:29:18,420 But Mima's a pop idol! 402 00:29:19,140 --> 00:29:20,830 Don't worry, Mima. 403 00:29:20,910 --> 00:29:23,929 We'll ask the producer and get it changed. 404 00:29:23,930 --> 00:29:26,000 Hey, hey. Wait a minute! 405 00:29:26,080 --> 00:29:29,510 The scripts are already behind schedule as is, and the art staff is getting antsy! 406 00:29:29,580 --> 00:29:33,040 How will it look if we make it worse by arguing? 407 00:29:33,120 --> 00:29:37,050 I even told Shibuya-sensei that she was changing out from a pop idol! 408 00:29:37,120 --> 00:29:39,990 It's our job to protect the celebrities in our agency! 409 00:29:40,060 --> 00:29:42,460 There's no way Mima can do such a thing! 410 00:29:42,530 --> 00:29:44,190 It's all right, Rumi-chan. 411 00:29:44,830 --> 00:29:46,390 I'll do it. 412 00:29:46,470 --> 00:29:48,699 Because I decided that I WILL become an actress. 413 00:29:48,700 --> 00:29:49,330 Mima! 414 00:29:49,400 --> 00:29:51,670 I see. You're really wonderful, Mima! 415 00:29:51,740 --> 00:29:56,670 This kind of thing is commonplace for actresses! Jodie whatshername did it too! 416 00:29:56,740 --> 00:29:59,210 Mima, please think it out. 417 00:29:59,280 --> 00:30:01,210 Do you realize what will happen as a result of this? 418 00:30:01,280 --> 00:30:04,870 It's not as if I'm really getting raped! 419 00:30:04,950 --> 00:30:08,320 Although... I'm sure my parents will flip when they see me like that. 420 00:30:10,060 --> 00:30:13,990 Anyway, I'll do it. I'll give it my best shot. 421 00:30:14,730 --> 00:30:16,990 Mima... 422 00:30:31,040 --> 00:30:32,830 I absolutely REFUSE to do it! 423 00:30:51,350 --> 00:30:55,060 Well, Mr. Director? How does the set look? 424 00:30:55,130 --> 00:30:57,360 I'd prefer to shoot in a real club... 425 00:30:57,440 --> 00:31:01,060 ...but considering what we're filming, nobody will let us shoot at their place. 426 00:31:01,140 --> 00:31:02,830 Sheesh! 427 00:31:03,360 --> 00:31:05,840 Please, I'm counting on you. 428 00:31:05,910 --> 00:31:09,680 Hey, hey, hey, come on, Yada-kun! 429 00:31:09,750 --> 00:31:12,870 What are you going to do with just the DATE of the next meeting!? 430 00:31:13,250 --> 00:31:16,480 That doesn't make for much of a meeting! 431 00:31:16,560 --> 00:31:17,880 OK here! 432 00:31:25,800 --> 00:31:28,390 We're ready to shoot! 433 00:31:29,100 --> 00:31:33,390 Scene 48, "The manager gets dragged down", take 1! 434 00:31:33,810 --> 00:31:36,370 Ten seconds... 435 00:31:39,010 --> 00:31:42,640 5, 4, 3, 2... 436 00:32:04,700 --> 00:32:06,730 Mmmm! Looks good! 437 00:32:06,810 --> 00:32:09,710 Ex-pop idols sure make a nice scene! 438 00:32:10,740 --> 00:32:12,770 No! Stop! Let me go! 439 00:32:12,840 --> 00:32:14,740 Cut it off! Get off the stage! 440 00:32:14,810 --> 00:32:15,910 Shut the fuck up! 441 00:32:15,980 --> 00:32:17,450 Get out of here! I'll call the police! 442 00:32:17,520 --> 00:32:18,810 You think I give a shit about cops? 443 00:32:18,880 --> 00:32:19,769 Stop! 444 00:32:19,770 --> 00:32:20,910 Hands off! 445 00:32:20,990 --> 00:32:22,720 Stop it! 446 00:32:27,530 --> 00:32:29,780 Let me go! Stop it! 447 00:32:30,430 --> 00:32:32,990 Help! Help me! No! 448 00:32:42,010 --> 00:32:44,440 Please! NO! 449 00:32:44,810 --> 00:32:47,010 Cut! 450 00:32:49,950 --> 00:32:51,970 Hey, over there, hold your places! 451 00:32:56,290 --> 00:33:00,520 OK! Now move the cameras! 452 00:33:02,560 --> 00:33:04,360 I'm so sorry... 453 00:33:04,430 --> 00:33:05,990 Oh, no, it's all right. 454 00:33:06,800 --> 00:33:08,560 OK, next up, the rape scene! 455 00:33:08,630 --> 00:33:10,600 Everyone, get ready! 456 00:33:10,670 --> 00:33:13,530 Take 1! Rolling! 457 00:33:13,840 --> 00:33:18,830 No! Stop! No! No! Stop! 458 00:33:28,550 --> 00:33:31,890 Please! Stop! 459 00:33:31,960 --> 00:33:33,050 Cut! 460 00:33:34,160 --> 00:33:36,020 No, no, no! FASTER! 461 00:33:36,090 --> 00:33:38,090 Sorry! 462 00:33:38,160 --> 00:33:40,059 Once again, from the top! 463 00:33:40,060 --> 00:33:43,560 No break yet! Take 2! 464 00:33:49,810 --> 00:33:51,780 Please! Stop! 465 00:33:51,840 --> 00:33:54,180 No! Please! NO! 466 00:33:54,250 --> 00:33:56,580 Stop it! No! 467 00:34:10,600 --> 00:34:11,880 Please! 468 00:34:56,410 --> 00:34:59,670 Mima-rin!! 469 00:35:22,870 --> 00:35:25,390 I'm so tired! 470 00:35:26,440 --> 00:35:29,169 Hey, where's Rumi-chan? 471 00:35:29,170 --> 00:35:34,200 Hmm? Oh, she had a meeting to go to for me... 472 00:35:34,280 --> 00:35:36,840 Hey, Mima... 473 00:35:36,920 --> 00:35:39,080 You know... 474 00:35:43,620 --> 00:35:45,520 Nothing. You tried so hard... 475 00:35:45,590 --> 00:35:47,560 As a reward for your efforts, I'll treat you to a delicious meal. 476 00:35:47,630 --> 00:35:48,650 Lucky me! 477 00:36:10,480 --> 00:36:13,470 I'm home, fishies! 478 00:36:13,550 --> 00:36:16,170 I wonder if you're hungry yet? 479 00:37:04,840 --> 00:37:07,460 Of course I didn't want to do it! 480 00:37:07,540 --> 00:37:10,390 But I couldn't trouble all the people who brought me this far!! 481 00:37:13,310 --> 00:37:15,440 See, didn't I tell you? 482 00:37:16,580 --> 00:37:18,950 Is that the job that you wanted? 483 00:37:19,020 --> 00:37:21,780 That was the PITS! 484 00:37:36,830 --> 00:37:38,700 I don't want to do that drama anymore! 485 00:37:38,770 --> 00:37:42,830 The producer is a total pervert, and my role is really screwed up! 486 00:37:42,910 --> 00:37:47,440 Singing in front of my fans has GOT to be the best for me after all! 487 00:37:58,120 --> 00:38:00,520 Oh... that scene? 488 00:38:00,590 --> 00:38:04,250 Of course I would be lying if I said I didn't have any hesitations... 489 00:38:04,330 --> 00:38:09,230 ...but I looked at it as a hurdle I had to jump over as an actress. 490 00:38:10,130 --> 00:38:12,210 I heard the ratings went up. 491 00:38:13,200 --> 00:38:16,200 As always, the public at large are all idiots. 492 00:38:16,210 --> 00:38:19,340 Yes. I'd like to be recognized as an actress. 493 00:38:19,410 --> 00:38:21,000 Not as "the ex-pop idol"? 494 00:38:21,080 --> 00:38:22,170 You got it! 495 00:38:22,450 --> 00:38:25,680 I was fine coz Rei was always the one I liked. 496 00:38:25,750 --> 00:38:28,720 I'm sure all the Mima-rin fans are crying right about now. 497 00:38:29,150 --> 00:38:35,060 But CHAM did teach me a lot. It was a great experience in its own way. 498 00:38:35,130 --> 00:38:36,250 Yeah, totally! 499 00:38:36,330 --> 00:38:41,990 They're probably whining, "That's not Mima-rin!" 500 00:38:50,260 --> 00:38:55,260 Welcome to Mima's Room 501 00:38:56,180 --> 00:38:59,210 What was YOUR day like? 502 00:39:00,550 --> 00:39:02,080 "Today, I was still a little depressed..." 503 00:39:02,150 --> 00:39:05,220 "...but receiving e-mail from all of you made me feel a little better." 504 00:39:05,760 --> 00:39:07,190 E-mail? 505 00:39:07,260 --> 00:39:10,590 "June 24: Help me, everyone..." 506 00:39:11,800 --> 00:39:17,000 "Everyone is forcing me to do it! It's all the screenwriter's fault!" 507 00:39:17,330 --> 00:39:18,470 Help! Help! Help! Help! 508 00:39:18,471 --> 00:39:21,731 This... This isn't true! I'm not writing any of this! 509 00:39:21,970 --> 00:39:25,740 Of course! The REAL Mima is writing this! 510 00:39:28,310 --> 00:39:31,680 I know that deep down in your heart you want to be a pop idol again. 511 00:39:31,750 --> 00:39:32,720 No! 512 00:39:32,780 --> 00:39:34,720 I'm no longer... 513 00:39:34,790 --> 00:39:36,810 No longer what? 514 00:39:36,890 --> 00:39:40,260 Oh, yeah, you're no longer a pop idol. 515 00:39:40,320 --> 00:39:43,350 You're a filthy woman now. 516 00:39:43,430 --> 00:39:46,929 Nobody likes idols with tarnished reputations! 517 00:39:46,930 --> 00:39:48,929 That's not true! That's not true! 518 00:39:48,930 --> 00:39:51,730 Mima-rin! 519 00:39:56,240 --> 00:40:00,270 You can't step back into that spotlight now... 520 00:40:02,450 --> 00:40:04,940 But that's all right. I'M here. 521 00:40:07,050 --> 00:40:11,080 From now on, I'll be in the light, and you'll be in the shadows. 522 00:40:13,160 --> 00:40:14,489 What are you saying!? 523 00:40:14,490 --> 00:40:16,580 Who in the world are you!? 524 00:40:17,060 --> 00:40:18,960 Nobody likes you anymore. 525 00:40:19,030 --> 00:40:21,289 You're tarnished! FILTHY! 526 00:40:21,290 --> 00:40:23,299 Stop! Stop it! 527 00:40:23,300 --> 00:40:26,230 I am not tarnished! 528 00:40:26,640 --> 00:40:27,870 Wait! 529 00:40:27,940 --> 00:40:30,050 WAIT! 530 00:41:13,250 --> 00:41:16,580 Love makes your heart race. 531 00:41:16,650 --> 00:41:19,820 If it means you're loved in the end... 532 00:41:19,890 --> 00:41:23,020 ...be much more aggressive... 533 00:41:23,090 --> 00:41:26,390 ...because you will get a chance. 534 00:41:26,460 --> 00:41:32,060 The angel of love smiles at you. 535 00:41:32,140 --> 00:41:34,630 Is anyone there? 536 00:41:43,410 --> 00:41:47,089 Can you see the angel's white wings? 537 00:41:47,090 --> 00:41:51,420 Or her eyes gazing at you... 538 00:41:51,490 --> 00:41:55,520 ...her sweet voice, her gentle hands? 539 00:41:55,590 --> 00:42:00,099 She is here just for you. 540 00:42:00,100 --> 00:42:04,300 She is protecting you... 541 00:42:04,370 --> 00:42:08,400 ...from somewhere nearby. 542 00:42:08,470 --> 00:42:13,109 Got a question about... 543 00:42:13,110 --> 00:42:16,770 Love makes your heart race. 544 00:42:16,850 --> 00:42:20,010 If it means you're loved in the end... 545 00:42:20,080 --> 00:42:23,120 ...be much more aggressive... 546 00:42:59,420 --> 00:43:02,160 It happened about 1 o'clock this morning. 547 00:43:02,890 --> 00:43:06,020 Hey, I called you last night and you weren't in... 548 00:43:06,100 --> 00:43:10,060 "Oh shit! How did you know?" Yeah, right. 549 00:43:10,130 --> 00:43:12,160 Did you see "Mima's Room"? 550 00:43:12,170 --> 00:43:14,830 Yeah, but is that really her? 551 00:43:14,910 --> 00:43:16,530 No clue. 552 00:43:16,610 --> 00:43:19,370 According to that page, Mima-rin's gonna be on stage today. 553 00:43:19,440 --> 00:43:20,910 No way! 554 00:43:21,450 --> 00:43:26,190 Police say Shibuya was stabbed umpteen times with a sharp object... 555 00:43:26,240 --> 00:43:29,089 Popular Script Writer SLAUGHTERED!! The victim: Shibuya Takao (34) 556 00:43:29,090 --> 00:43:33,610 It sure is a shocking incident, but us worrying about it won't help. 557 00:43:33,690 --> 00:43:35,220 We have to put our minds on something else. 558 00:43:35,290 --> 00:43:38,200 But there was that letter bomb too... 559 00:43:39,130 --> 00:43:42,700 You think Shibuya-sensei's murder is connected with that? 560 00:43:43,530 --> 00:43:46,440 I didn't say that... 561 00:43:46,500 --> 00:43:50,960 You watch too many TV tabloid shows. Don't worry about it. 562 00:43:51,040 --> 00:43:55,140 You won't become a star looking like that! Smile! 563 00:44:01,820 --> 00:44:02,910 Serves... 564 00:44:02,990 --> 00:44:03,780 ...you... 565 00:44:03,850 --> 00:44:06,230 ...right!? 566 00:44:15,770 --> 00:44:19,410 What's wrong? Mima! MIMA! 567 00:44:23,510 --> 00:44:26,500 But will Mima be all right? 568 00:44:26,580 --> 00:44:28,010 Why? 569 00:44:28,080 --> 00:44:31,450 That photographer specializes in getting people to strip! 570 00:44:31,520 --> 00:44:33,000 So what? 571 00:44:33,250 --> 00:44:35,450 She's got that part down pat! 572 00:44:35,520 --> 00:44:38,280 I'm sure she's totally showing it off in front of the photographer! 573 00:44:38,360 --> 00:44:39,820 Like, TOTALLY! 574 00:44:39,890 --> 00:44:42,380 Isn't it time you were on? Hurry up. 575 00:44:42,460 --> 00:44:44,690 Yes'm. 576 00:44:52,070 --> 00:44:54,060 Oooh... I like that expression. 577 00:44:54,140 --> 00:44:55,610 Try running your fingers through your hair. 578 00:44:55,611 --> 00:44:58,070 Oh, I like this. 579 00:44:58,140 --> 00:45:00,660 It's great! 580 00:45:02,350 --> 00:45:06,940 Perfume isn't for me. And when I caught the scent... 581 00:45:07,020 --> 00:45:09,510 Yeah, just like that. Part your lips a little... 582 00:45:09,590 --> 00:45:12,670 Great. Now let's take the top off too... 583 00:45:18,160 --> 00:45:21,890 I'd rather wear jeans... 584 00:45:21,970 --> 00:45:25,889 ...than tight business suits. 585 00:45:25,890 --> 00:45:32,060 This year, I'll not exert myself and dress casually. 586 00:45:33,480 --> 00:45:41,380 I wanted to be a woman that suited you... 587 00:45:41,450 --> 00:45:45,320 ...but I knew we would drift apart even if... 588 00:45:45,390 --> 00:45:51,660 ...I kept standing on my tippy-toes. 589 00:45:56,870 --> 00:45:58,730 I thought you decided to go through with this! 590 00:45:58,800 --> 00:46:01,760 Everyone is waiting for you! 591 00:46:02,010 --> 00:46:04,410 Come on, Mima! 592 00:46:04,480 --> 00:46:07,680 See? Didn't I tell you? 593 00:46:08,680 --> 00:46:11,150 You were better off as a pop idol. 594 00:46:11,220 --> 00:46:13,580 Hey Mima, are you listening? 595 00:46:13,650 --> 00:46:16,750 Stop all this nonsense! Who are you!? 596 00:46:16,820 --> 00:46:19,920 Me? I'm a pop idol. 597 00:46:19,990 --> 00:46:22,050 Everyone's waiting for me. 598 00:46:22,130 --> 00:46:25,960 So I'm going to sing with Rei and Yukiko again. 599 00:46:26,030 --> 00:46:27,500 No, I'm not! 600 00:46:27,570 --> 00:46:30,090 I'm an actress! 601 00:46:30,270 --> 00:46:31,500 Don't be silly! 602 00:46:31,570 --> 00:46:33,669 No one really wants that! 603 00:46:33,670 --> 00:46:35,460 Wait! 604 00:46:35,540 --> 00:46:37,100 What everyone wants is... 605 00:46:37,170 --> 00:46:40,920 ...from comics than difficult books and... 606 00:46:41,210 --> 00:46:45,760 ...I want to stay the way I am forever. 607 00:46:45,800 --> 00:46:49,050 Walking past, making a breeze... 608 00:46:49,120 --> 00:46:53,610 ...burning the scenery into my memories. 609 00:46:53,690 --> 00:46:56,720 I am fine even if I'm alone. 610 00:46:56,790 --> 00:47:04,990 I have finally found a luxurious loneliness. 611 00:47:05,440 --> 00:47:07,370 Thank you, everyone! 612 00:47:20,140 --> 00:47:22,645 June 27th: Thank you for coming to the event today! 613 00:47:22,646 --> 00:47:25,150 It really is the best feeling to sing in front of all of you! 614 00:47:39,440 --> 00:47:41,280 BASTARDS!! 615 00:47:41,330 --> 00:47:44,830 Kirigoe Mima Leaving the Throne of a Pop Idol!! 616 00:47:55,040 --> 00:47:55,820 Huh? 617 00:47:55,890 --> 00:47:58,010 Hey! 618 00:47:58,560 --> 00:48:00,720 What are you doing? 619 00:48:27,380 --> 00:48:29,650 To ME-MANIA-san: Thank you for your e-mail every day. 620 00:48:29,651 --> 00:48:31,330 ...You believe me, right? 621 00:48:31,331 --> 00:48:34,331 That's not me. She's an impostor! 622 00:48:34,380 --> 00:48:36,730 Of course. Mima-rin would never do such a thing. 623 00:48:36,790 --> 00:48:39,390 I will protect you, the real Mima-rin. 624 00:48:39,700 --> 00:48:44,100 I trust you, ME-MANIA-san. 625 00:48:44,170 --> 00:48:46,530 I won't change one bit. 626 00:48:46,600 --> 00:48:48,469 I'll always be with you. 627 00:48:48,470 --> 00:48:51,910 But that impostor keeps getting in my way. 628 00:48:51,980 --> 00:48:54,670 What should I do? 629 00:48:55,530 --> 00:48:59,530 I'll get rid of her. 630 00:49:00,250 --> 00:49:03,280 Thank you, Me-mania-san! 631 00:49:06,460 --> 00:49:09,430 You're the only one I can depend on. 632 00:49:19,640 --> 00:49:23,630 I don't know anything about myself anymore! 633 00:49:24,070 --> 00:49:25,010 Well... 634 00:49:25,080 --> 00:49:28,010 How do you think you know that person you were... 635 00:49:28,080 --> 00:49:31,070 ...a second ago is the same person you are now? 636 00:49:32,150 --> 00:49:34,240 A continuous stream of memories. 637 00:49:34,320 --> 00:49:37,750 Given only that, we all create illusions within ourselves... 638 00:49:37,820 --> 00:49:41,280 ...saying that we each have only one fixed persona. 639 00:49:41,360 --> 00:49:43,950 Sensei, I'm scared... 640 00:49:44,030 --> 00:49:47,690 ...that my other self will do something that I don't know about... 641 00:49:48,600 --> 00:49:53,130 It's all right. There is no way illusions can come to life. 642 00:49:58,240 --> 00:49:59,250 CUT! 643 00:50:00,840 --> 00:50:02,610 Mima-chan, what's wrong? 644 00:50:02,680 --> 00:50:04,249 I'm sorry! 645 00:50:04,250 --> 00:50:07,280 Oh, man! This rain sucks! 646 00:50:07,350 --> 00:50:08,750 I think I'm going to catch a cold! 647 00:50:08,820 --> 00:50:11,120 I'm sorry! 648 00:50:19,060 --> 00:50:21,140 Wrap it up! Wrap it up!! 649 00:50:27,640 --> 00:50:33,130 It's pouring really badly outside, but your heart is always, like, sunny! 650 00:50:33,210 --> 00:50:34,730 Well, I think we're ready today! 651 00:50:34,740 --> 00:50:35,370 Welcome to Rei... 652 00:50:35,450 --> 00:50:36,280 ...and Yukiko's... 653 00:50:36,281 --> 00:50:39,180 ..."Idol Chamland"! 654 00:50:41,920 --> 00:50:43,780 Tadokoro-san? 655 00:50:43,850 --> 00:50:45,580 I'm sure they're on the air now. 656 00:50:45,660 --> 00:50:47,720 I thought you'd like to see them coz it's been a while. 657 00:50:50,790 --> 00:50:56,790 We have a show this Sunday. It's at Ibaragi Sim City at 2pm. 658 00:50:56,800 --> 00:50:58,530 - People from all over, come see us! - How have you been? 659 00:50:58,600 --> 00:51:02,000 - We'll be waiting for you! - Just thought I'd drop by. 660 00:51:02,070 --> 00:51:06,170 Chamland will be back next week at the same time. Until then... 661 00:51:06,240 --> 00:51:07,540 Two, three... 662 00:51:07,610 --> 00:51:09,149 Bye bye! 663 00:51:09,150 --> 00:51:12,150 Good show, guys. 664 00:51:12,650 --> 00:51:14,150 Hey, it's Mima. 665 00:51:17,190 --> 00:51:18,160 Mima! 666 00:51:47,650 --> 00:51:48,980 Wait! 667 00:51:50,650 --> 00:51:51,980 Who are you!? 668 00:52:00,430 --> 00:52:03,730 I told you! I'm the REAL Mima. 669 00:52:36,330 --> 00:52:39,130 In other news... 670 00:52:39,200 --> 00:52:42,600 Today, the Economic Planning Agency announced a "New Citizen's Life Index"... 671 00:52:42,670 --> 00:52:46,200 ...that indicates the overall Japanese standard of living and... 672 00:52:48,380 --> 00:52:51,180 It feels like I haven't seen you in a long time. 673 00:52:51,250 --> 00:52:53,310 Well, I've been busy too. 674 00:52:53,380 --> 00:52:56,110 So, are you getting used to acting? 675 00:52:56,190 --> 00:52:57,550 Yeah. 676 00:52:57,620 --> 00:53:00,720 It's hard, but I chose to do it. 677 00:53:01,930 --> 00:53:04,090 You've matured quite a bit, Mima! 678 00:53:04,160 --> 00:53:07,730 But it's good that people seem to like the new Mima. 679 00:53:09,030 --> 00:53:10,730 Yeah... 680 00:53:11,970 --> 00:53:14,490 That doesn't look like a face that's agreeing. 681 00:53:14,570 --> 00:53:18,740 You know... Mima... Has someone been harassing you? 682 00:53:20,240 --> 00:53:23,240 I've been visiting that home page. 683 00:53:23,580 --> 00:53:27,040 It's a bit much, even if it's a complaint about how you changed your image... 684 00:53:27,850 --> 00:53:29,840 It's better if you didn't look at it. 685 00:53:29,920 --> 00:53:31,350 Yeah... 686 00:53:31,420 --> 00:53:33,860 But maybe she is more like me than myself. 687 00:53:33,920 --> 00:53:35,590 Mima? 688 00:53:35,660 --> 00:53:38,750 My other self that I buried deep within my heart. 689 00:53:38,830 --> 00:53:39,850 What if... 690 00:53:39,930 --> 00:53:43,460 What if that other personality suddenly started acting on its own? 691 00:53:43,530 --> 00:53:47,590 It's all right. There is no way illusions can come to life. 692 00:53:47,670 --> 00:53:48,190 Rumi-chan? 693 00:53:48,270 --> 00:53:49,140 CUT! 694 00:53:49,210 --> 00:53:52,330 Mima-chan! What are you saying? 695 00:53:53,520 --> 00:53:57,310 I feel like I'm gonna have nightmares about this line! 696 00:53:57,380 --> 00:53:59,580 I'm sorry! 697 00:54:09,690 --> 00:54:10,560 What's wrong? 698 00:54:10,630 --> 00:54:12,960 Uh, nothing... 699 00:54:17,230 --> 00:54:20,360 Once more, from the top... 700 00:54:22,170 --> 00:54:23,970 All right, Take 2! 701 00:54:27,080 --> 00:54:29,170 In other news... 702 00:54:29,250 --> 00:54:32,650 Today, the Economic Planning Agency announced a "New Citizen's Life Index"... 703 00:54:32,720 --> 00:54:36,270 ...that indicates the overall Japanese standard of living and... 704 00:54:38,220 --> 00:54:41,160 It's been a while, Rumi-chan. 705 00:54:41,220 --> 00:54:44,740 What? I was here yesterday, too! 706 00:54:46,060 --> 00:54:49,750 Yesterday? Was that real? 707 00:54:51,030 --> 00:54:53,830 You're weird, Mima. 708 00:54:54,540 --> 00:54:56,670 Mima! What's wrong with you!? 709 00:54:56,740 --> 00:54:59,370 You're bleeding! 710 00:55:02,510 --> 00:55:05,380 This blood is real, isn't it? 711 00:55:05,450 --> 00:55:07,300 Mima! 712 00:55:11,070 --> 00:55:13,570 Today I went shopping in Harajuku. I'm a sucker for sale items. 713 00:55:20,300 --> 00:55:23,530 I guess... I went to Harajuku today... 714 00:55:31,270 --> 00:55:32,640 You mean... 715 00:55:32,710 --> 00:55:36,080 ...the murderer is an illusion she created? 716 00:55:36,150 --> 00:55:37,170 Yes. 717 00:55:37,950 --> 00:55:40,280 She fears an imaginary security guard... 718 00:55:40,350 --> 00:55:45,180 ...and then doubles that figure with the serial murderer of top models. 719 00:55:45,590 --> 00:55:48,140 But illusions don't kill. 720 00:55:49,190 --> 00:55:53,180 But... what if that illusion found someone to possess? 721 00:55:53,460 --> 00:55:54,930 Possess?? 722 00:55:55,000 --> 00:55:57,300 Then... all those men who got murdered? 723 00:55:57,370 --> 00:56:01,060 Were those who were no longer of any use to her. 724 00:56:02,240 --> 00:56:04,830 Find her quickly, Yamashiro-kun. 725 00:56:04,910 --> 00:56:08,660 Before another victim falls prey. 726 00:56:12,050 --> 00:56:14,420 How much? 727 00:56:18,990 --> 00:56:21,580 You sure are a weird pizza man. 728 00:56:57,130 --> 00:56:59,890 Stop! Please stop! 729 00:57:11,640 --> 00:57:15,770 Yeah, that looks good... Come on, be more daring! More passionate! 730 00:57:28,930 --> 00:57:30,360 All right! Take three! 731 00:57:48,650 --> 00:57:48,880 Hello? 732 00:57:48,900 --> 00:57:49,380 Mima-san? 733 00:57:49,381 --> 00:57:52,010 Are you all right over there? 734 00:57:52,080 --> 00:57:54,350 You haven't heard yet... about Murano-san? 735 00:57:57,220 --> 00:57:58,350 Can't be! 736 00:57:59,420 --> 00:58:02,479 Police say that Murano died of multiple stab wounds... 737 00:58:02,480 --> 00:58:04,520 Mr. Murano!? Really!? 738 00:58:04,590 --> 00:58:07,900 We're going crazy here! 739 00:58:08,430 --> 00:58:11,699 Anyway, stay put until I get there. All right!? 740 00:58:11,700 --> 00:58:15,190 The weapon used in the latest murder is said to closely resemble... 741 00:58:15,270 --> 00:58:18,900 ...the one used in last week's killing of a popular screenwriter. 742 00:58:18,980 --> 00:58:22,669 Police are considering a personal grudge as the motive... 743 00:58:22,670 --> 00:58:26,840 ...and are looking into connections between the two cases. 744 00:58:57,200 --> 00:59:01,550 Kirigoe-san! Please, can we get your opinion about the murder of Murano-san? 745 00:59:01,620 --> 00:59:03,280 Do you know anything? 746 00:59:03,290 --> 00:59:07,289 Isn't there a connection with the killing of Shibuya-san the screenwriter? 747 00:59:07,290 --> 00:59:10,160 Kirigoe-san! There are rumors of a love triangle... 748 00:59:10,230 --> 00:59:13,260 ...between you, Shibuya-san, and Murano-san and we... 749 00:59:18,570 --> 00:59:20,700 You think she's jinxed? 750 00:59:20,770 --> 00:59:22,809 What happens twice happens thrice. 751 00:59:22,810 --> 00:59:24,840 Let's take bets on who's next. 752 00:59:24,910 --> 00:59:26,380 Cut it out! 753 00:59:26,440 --> 00:59:29,310 Don't mind them. 754 00:59:29,380 --> 00:59:32,070 Am I alive? 755 00:59:32,320 --> 00:59:38,780 Maybe that truck hit me... and this is all a dream... 756 00:59:39,030 --> 00:59:41,190 Everyone ready? 757 00:59:41,260 --> 00:59:43,620 OK. Mima-chan! 758 00:59:49,700 --> 00:59:52,570 Breathe harder than during rehearsal. 759 00:59:52,640 --> 00:59:54,830 You've just killed someone. 760 00:59:54,900 --> 00:59:56,630 Yes. 761 01:00:08,020 --> 01:00:10,580 And... action! 762 01:00:19,300 --> 01:00:21,860 Are you awake? 763 01:00:24,670 --> 01:00:25,860 You are? 764 01:00:25,940 --> 01:00:28,430 Can you tell me your name? 765 01:00:29,040 --> 01:00:32,300 Me? I'm Kirigoe Mima. 766 01:00:32,380 --> 01:00:34,280 Okay. And what do you do? 767 01:00:34,340 --> 01:00:38,440 I'm a pop idol... no, an actress. 768 01:00:39,080 --> 01:00:41,240 That must be hard work. 769 01:00:41,320 --> 01:00:44,910 It's hard, but it's what I chose to do. 770 01:00:45,890 --> 01:00:50,260 She thinks she's a new young actress named Kirigoe Mima. 771 01:00:54,700 --> 01:00:57,830 Dissociative Identity Disorder. 772 01:00:58,640 --> 01:01:00,800 In other words, "multiple personality syndrome." 773 01:01:00,870 --> 01:01:05,810 All those crimes took place when she was some other persona. 774 01:01:05,880 --> 01:01:09,140 So where's the persona of the original Yoko? 775 01:01:09,210 --> 01:01:11,770 Takakura Yoko, the original persona... 776 01:01:11,850 --> 01:01:16,150 ...is nothing more than a character in a drama for her. 777 01:01:16,920 --> 01:01:21,410 Being a "normal" girl... how she was raped in a strip club... 778 01:01:21,490 --> 01:01:23,980 Everything happened as part of her drama series. 779 01:01:24,060 --> 01:01:27,620 By doing so, she salvaged her heart. 780 01:01:30,530 --> 01:01:33,800 That's right. I'm an actress. 781 01:01:34,370 --> 01:01:36,610 Cut! 782 01:01:38,840 --> 01:01:40,970 Can you tell me your name? 783 01:01:41,040 --> 01:01:44,380 Me? I'm Takakura Rika. 784 01:01:45,010 --> 01:01:48,810 The original persona, Takakura Yoko, no longer exists. 785 01:01:48,890 --> 01:01:54,980 By killing, and later becoming, her sister the top-model, she salvaged her heart. 786 01:01:58,030 --> 01:02:01,330 That's right. I'm a model. 787 01:02:01,400 --> 01:02:04,560 All right! That's the take! 788 01:02:14,240 --> 01:02:16,040 We did it, Mima-chan! 789 01:02:16,110 --> 01:02:19,600 Mima... Good work! 790 01:02:19,680 --> 01:02:21,510 I can tell you tried so hard! 791 01:02:21,580 --> 01:02:22,859 Rumi-chan... 792 01:02:22,860 --> 01:02:27,480 As of this moment, Double Bind is in the can! 793 01:02:27,560 --> 01:02:29,920 Everyone, great job! 794 01:02:48,010 --> 01:02:50,950 You were fantastic, Mima-chan! What do you think, Director? 795 01:02:51,010 --> 01:02:53,240 She really was excellent. 796 01:02:53,320 --> 01:02:54,940 Thanks a lot. 797 01:02:55,020 --> 01:02:56,580 See you at the wrap-up party. 798 01:02:56,650 --> 01:02:59,780 We'll be talking to you. 799 01:02:59,860 --> 01:03:01,620 Then... shall we go as well? 800 01:03:01,690 --> 01:03:04,090 Mima, go get changed. 801 01:03:19,510 --> 01:03:20,270 Touko-san... 802 01:03:20,340 --> 01:03:24,580 Hey now! I'm not Touko anymore! Did you forget? 803 01:03:24,650 --> 01:03:29,050 "There is no way illusions can come to life." 804 01:03:29,120 --> 01:03:31,550 You should stop dreaming soon. 805 01:03:43,170 --> 01:03:44,660 Eri-san? 806 01:03:48,040 --> 01:03:50,300 What's taking Mima so long? 807 01:03:50,370 --> 01:03:54,540 I'm going back to the office. Take Mima home, will ya? 808 01:03:54,610 --> 01:03:58,210 Tadokoro-san. You were saying something about Mima's next job? 809 01:03:59,150 --> 01:04:01,170 Oh, it's great! 810 01:04:01,250 --> 01:04:02,880 A starring role in a video movie. 811 01:04:02,950 --> 01:04:07,320 There are a few sketchy scenes... but what can you do? 812 01:04:11,290 --> 01:04:13,490 Somebody help me! 813 01:04:15,160 --> 01:04:18,830 Like anyone can hear YOUR voice right now! 814 01:04:21,170 --> 01:04:22,190 Who are you!? 815 01:04:22,270 --> 01:04:23,600 Why are you doing this!? 816 01:04:23,670 --> 01:04:26,440 I'm protecting my dear Mima-rin! 817 01:04:26,510 --> 01:04:28,840 But-But I'm Mima! 818 01:04:30,750 --> 01:04:32,739 No, no, no, no, NO! 819 01:04:32,740 --> 01:04:35,550 You didn't know I was Me-mania! 820 01:04:35,620 --> 01:04:37,390 You're just PRETENDING to be Mima-rin! 821 01:04:39,090 --> 01:04:40,150 STOP! 822 01:04:40,220 --> 01:04:42,590 NO! STOP! 823 01:04:47,230 --> 01:04:50,720 Did you fool that screenwriter and that photographer with this little mouth? 824 01:04:50,800 --> 01:04:53,360 You tarnished Mima-rin's name! 825 01:04:54,870 --> 01:04:57,530 Can it be... that you... 826 01:04:57,610 --> 01:05:01,270 The real Mima-rin e-mails me every day! 827 01:05:01,340 --> 01:05:03,280 And she says that you keep getting in her way! 828 01:05:03,350 --> 01:05:05,210 You killed them!? 829 01:05:05,280 --> 01:05:07,410 And you'll die soon, too! 830 01:05:21,460 --> 01:05:22,760 Bad girl! 831 01:05:22,830 --> 01:05:26,170 You have to follow the script! 832 01:05:29,810 --> 01:05:31,140 And now... TAKE 2! 833 01:07:07,240 --> 01:07:09,230 All right! Looks good!! 834 01:07:12,780 --> 01:07:15,270 You're the best, Mima-san! 835 01:07:32,400 --> 01:07:33,200 Mima! 836 01:07:35,300 --> 01:07:37,430 What's wrong? You're in shambles! 837 01:07:37,500 --> 01:07:40,330 I was looking all over for you! 838 01:07:40,400 --> 01:07:41,200 Rumi-chan... 839 01:07:41,270 --> 01:07:43,760 What in the world happened? 840 01:07:54,880 --> 01:07:56,850 This can't be!! 841 01:07:56,920 --> 01:08:00,750 Are you sure you weren't dreaming? 842 01:08:11,670 --> 01:08:13,860 Are you all right? 843 01:08:13,940 --> 01:08:16,250 I'm taking you back... to Mima's room. 844 01:08:38,190 --> 01:08:40,390 Rumi-chan, are you here? 845 01:08:40,460 --> 01:08:41,790 What? 846 01:08:41,860 --> 01:08:43,060 Oh, nothing... 847 01:08:45,910 --> 01:08:48,440 Oh, that's right, I have to call Tadokoro-san. 848 01:09:48,560 --> 01:09:52,900 No... This isn't my room... 849 01:09:52,970 --> 01:09:56,500 Of course not! This is Mima's room! 850 01:09:57,870 --> 01:09:59,240 You're! 851 01:09:59,310 --> 01:10:02,610 Look! It's the new costume! 852 01:10:03,680 --> 01:10:05,740 I'm wearing it at tomorrow's show! 853 01:10:05,820 --> 01:10:09,220 Isn't it great? It's perfect on me! 854 01:10:11,690 --> 01:10:13,620 Rumi-chan? Why? 855 01:10:15,630 --> 01:10:17,390 Rumi-chan? 856 01:10:17,460 --> 01:10:20,050 Rumi-chan... 857 01:10:20,130 --> 01:10:22,430 Oh! Rumi-chan went home. 858 01:10:22,500 --> 01:10:24,640 She said she's been busy lately and was deprived of sleep. 859 01:10:24,930 --> 01:10:27,430 Don't say weird stuff like that! 860 01:10:27,500 --> 01:10:29,030 This is a joke, isn't it, Rumi-chan!? 861 01:10:29,110 --> 01:10:32,400 Love makes your heart race. 862 01:10:32,480 --> 01:10:36,410 If it means you're loved in the end... 863 01:10:36,480 --> 01:10:38,450 What do you think? Perfect, huh? 864 01:10:38,510 --> 01:10:41,150 A pop idol HAS to sing, after all! 865 01:10:41,450 --> 01:10:42,850 But... 866 01:10:42,920 --> 01:10:45,050 You just had to keep getting in my way. 867 01:10:45,120 --> 01:10:47,390 Rumi-chan was totally furious, too. 868 01:10:47,460 --> 01:10:50,250 Please... stop all of this! 869 01:10:50,330 --> 01:10:54,560 But a pop idol is always protected by her fans! 870 01:10:54,630 --> 01:10:57,830 They listen to any favor I, Mima, ask them! 871 01:10:57,900 --> 01:11:01,500 Although Me-mania-san failed a wee bit... 872 01:11:01,570 --> 01:11:05,340 Me-mania? How do you know him!? 873 01:11:05,940 --> 01:11:10,850 But, oh, well..."you reap what you sow," especially about YOU. 874 01:12:52,850 --> 01:12:55,610 Help! Somebody help me! 875 01:13:08,300 --> 01:13:10,460 Please! Rumi-chan, it's you, isn't it!? 876 01:13:10,530 --> 01:13:11,970 PLEASE WAKE UP! 877 01:13:12,030 --> 01:13:14,980 YOU'RE the one who needs to wake up! 878 01:13:21,410 --> 01:13:24,310 Help, help, somebody! 879 01:13:24,740 --> 01:13:27,750 Help! SOMEBODY HELP ME! 880 01:13:31,990 --> 01:13:35,250 SOMEBODY! SOMEBODY HELP ME!! 881 01:13:38,790 --> 01:13:41,960 HELP! SOMEBODY HELP ME! 882 01:14:11,530 --> 01:14:13,520 Let's end all of this. 883 01:14:13,600 --> 01:14:15,860 We don't need two Mimas! 884 01:14:15,930 --> 01:14:17,590 I AM MIMA! 885 01:14:18,700 --> 01:14:21,760 That's funny! Mima is a pop idol! 886 01:14:21,840 --> 01:14:24,200 You're just a dirty old impostor! 887 01:14:24,270 --> 01:14:28,140 LIKE I CARE! I AM WHO I AM!! 888 01:15:37,410 --> 01:15:38,489 Oh, shit! 889 01:15:38,490 --> 01:15:40,710 Get the police! No, call an ambulance! 890 01:15:40,780 --> 01:15:43,050 I know! 891 01:16:41,510 --> 01:16:45,070 Thank you for the flowers you always bring. 892 01:16:45,150 --> 01:16:46,940 I'll put them in my room. 893 01:16:47,020 --> 01:16:49,410 They're pretty. Very pretty... 894 01:16:56,990 --> 01:17:01,330 I didn't know you were visiting. You must be very busy lately. 895 01:17:01,400 --> 01:17:02,520 Oh, no. 896 01:17:02,600 --> 01:17:06,560 Once in a while, she returns to her Rumi-san persona, but... 897 01:17:06,640 --> 01:17:09,580 I know I'll never see HER ever again. 898 01:17:10,440 --> 01:17:15,540 But, thanks to her, I am who I am today. 899 01:17:25,250 --> 01:17:28,690 You're lying! There's no way Kirigoe Mima would be HERE of all places! 900 01:17:28,760 --> 01:17:30,730 I guess she was just a look-alike. 901 01:17:39,940 --> 01:17:42,340 No, I'm real!64229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.