All language subtitles for Pearson.S01E05.HDTV.x264-CROOKS-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,206 Anteriormente em "Pearson ..." 2 00:00:02,593 --> 00:00:05,076 É quando você sai? Delilah tem um uísque matador. 3 00:00:05,099 --> 00:00:06,748 Obrigado, estou lisonjeado, mas eu ... 4 00:00:06,772 --> 00:00:08,086 Você está vendo alguém. Entendi. 5 00:00:08,108 --> 00:00:10,425 Tudo o que eu conseguia pensar foi o homem casado 6 00:00:10,448 --> 00:00:11,762 que estou tendo um caso com. 7 00:00:11,785 --> 00:00:13,683 Eu sou muito melhor que isso, Bobby. 8 00:00:13,708 --> 00:00:15,103 Keri, Stephanie teve uma recaída. 9 00:00:15,127 --> 00:00:17,652 Eu tenho um problema com limites, então eu vou calar a boca. 10 00:00:17,675 --> 00:00:21,663 Você é de verdade? Nunca pare de falar sua mente. 11 00:00:21,687 --> 00:00:24,088 Por que você não me diz como você vai levar sua esposa 12 00:00:24,111 --> 00:00:25,675 para um hospital em outro estado? 13 00:00:25,699 --> 00:00:28,766 Por favor não me faça de repente uma prioridade porque estou doente. 14 00:00:28,789 --> 00:00:31,553 Estou fazendo de você uma prioridade porque você é minha esposa. 15 00:00:31,576 --> 00:00:32,686 Eu estou indo com você. 16 00:00:32,709 --> 00:00:34,826 Eu organizei para Nick D'Amato para ser meu motorista. 17 00:00:34,848 --> 00:00:36,246 Você está louco? 18 00:00:36,268 --> 00:00:37,750 Jeff, preciso me aproximar dele. 19 00:00:37,773 --> 00:00:39,796 - Eu preciso descobrir se ele é ... - O que, 20 00:00:39,820 --> 00:00:41,176 um assassino? 21 00:00:41,198 --> 00:00:42,930 Eu não queria te colocar no local ontem. 22 00:00:42,954 --> 00:00:44,643 - Não se preocupe com isso. Luke. 23 00:00:44,667 --> 00:00:47,215 - Keri - Prazer em conhecê-lo, Keri. 24 00:01:01,655 --> 00:01:03,929 Por favor, me diga que não é o seu almoço. 25 00:01:03,951 --> 00:01:05,391 "Almoço", o que é isso? 26 00:01:05,415 --> 00:01:07,522 Só para você saber Polonês lugar na esquina 27 00:01:07,545 --> 00:01:09,486 de Washington é rápido e eles têm pierogis caseiros. 28 00:01:09,510 --> 00:01:10,990 Ah, é bom saber disso. 29 00:01:11,013 --> 00:01:13,037 Eu tenho uma conferência de liquidação em meia hora, no entanto. 30 00:01:16,236 --> 00:01:18,218 Procuradoria da cidade. 31 00:01:18,242 --> 00:01:19,430 Hmm? 32 00:01:19,453 --> 00:01:21,018 Você é o grande sucesso quem foi atrás da U.S. Steel. 33 00:01:21,040 --> 00:01:22,438 Eu pensei que você parecia familiar. 34 00:01:22,462 --> 00:01:24,194 Havia muitos de nós nesse caso. 35 00:01:24,216 --> 00:01:26,198 Você está sendo modesto. Qual o seu nome de novo? 36 00:01:26,222 --> 00:01:28,219 - Keri - Oi. 37 00:01:28,242 --> 00:01:29,834 Bobby. 38 00:01:29,856 --> 00:01:31,212 Novak. 39 00:01:33,366 --> 00:01:34,847 O que? 40 00:01:35,137 --> 00:01:37,118 Você pode cortar o todo casual run-in, vereador. 41 00:01:37,143 --> 00:01:39,040 Nós estivemos no elevador pelo menos dez vezes. 42 00:01:39,063 --> 00:01:41,219 - Nós temos? - Você sabe que nós temos. 43 00:01:41,780 --> 00:01:43,180 Então você sabe quem eu sou. 44 00:01:43,203 --> 00:01:45,302 Sim, e também sei que você é casado. 45 00:01:46,161 --> 00:01:48,018 Não que você tenha perguntado 46 00:01:48,040 --> 00:01:50,024 mas estou separado. 47 00:01:50,046 --> 00:01:51,610 Eu não perguntei, e se eu tivesse um níquel 48 00:01:51,634 --> 00:01:52,781 para cada vez que eu ouvi isso ... 49 00:01:52,804 --> 00:01:54,536 Você teria quase um dólar. Entendi. 50 00:01:54,558 --> 00:01:56,164 Nesse caso, é verdade. 51 00:01:56,515 --> 00:01:58,622 Diz o homem que prometeu para apoiar o último orçamento 52 00:01:58,646 --> 00:01:59,747 e depois voltou para ele. 53 00:01:59,771 --> 00:02:02,049 Então você não está apenas olhando para ver se estou usando um anel 54 00:02:02,072 --> 00:02:04,765 voce esta me estudando nas reuniões do conselho da cidade? 55 00:02:04,787 --> 00:02:06,978 Estou começando a pensar você veio aqui para correr em mim. 56 00:02:07,376 --> 00:02:08,984 Você sabe, em vez de gastar sua hora do almoço 57 00:02:09,007 --> 00:02:10,906 funcionários encantadores da cidade, talvez você devesse estar trabalhando 58 00:02:10,929 --> 00:02:12,200 para as pessoas que te colocaram no cargo. 59 00:02:12,223 --> 00:02:13,788 Você não sabe o que eu faço o dia todo. 60 00:02:13,812 --> 00:02:15,251 Eu sei o que vejo 61 00:02:15,274 --> 00:02:18,134 e sua boa aparência só vai te levar tão longe. 62 00:02:27,389 --> 00:02:29,653 - Eu espero que você não se importe. - Não, não, tudo bem. 63 00:02:29,676 --> 00:02:31,074 Hum ... 64 00:02:33,395 --> 00:02:34,500 Ouça, eu não quero ser rude 65 00:02:34,522 --> 00:02:36,087 mas, você tem que ir. 66 00:02:36,110 --> 00:02:37,341 Ah Merda. 67 00:02:37,365 --> 00:02:39,388 - Ame-os e deixe-os. - Não é isso não. 68 00:02:39,411 --> 00:02:41,185 Eu tenho uma reunião antecipada. 69 00:02:41,207 --> 00:02:43,003 Não se preocupe, eu entendo totalmente. 70 00:02:43,381 --> 00:02:45,447 Ei, se você quiser 71 00:02:45,469 --> 00:02:48,087 Eu estava pensando que talvez possamos vai embora neste fim de semana. 72 00:02:51,110 --> 00:02:53,009 Brincando. 73 00:02:54,926 --> 00:02:57,283 Seu rosto, no entanto. Uau. 74 00:02:57,307 --> 00:03:00,293 A sério, liguem para você? 75 00:03:00,316 --> 00:03:01,503 Sim, sim, definitivamente ligue. 76 00:03:01,527 --> 00:03:03,491 - Tudo certo. - OK. 77 00:03:17,067 --> 00:03:19,216 - Você é Keri Allen? - Sim. 78 00:03:19,239 --> 00:03:21,138 Isto é para você. 79 00:03:31,564 --> 00:03:33,462 Porra. 80 00:03:37,575 --> 00:03:39,014 Aí está você. 81 00:03:39,038 --> 00:03:40,645 Eu pensei que talvez você tenha mudado sua mente sobre o nosso negócio. 82 00:03:40,668 --> 00:03:41,939 Desculpa. Eu perguntei a ele. 83 00:03:41,962 --> 00:03:43,527 Ele é um urso sem seu café e rosquinha 84 00:03:43,550 --> 00:03:44,489 primeira coisa de volta. 85 00:03:44,512 --> 00:03:46,117 Bem, eu vou te perdoar desta vez 86 00:03:46,140 --> 00:03:47,655 contanto que eu tenha um crocodilo fora disso. 87 00:03:47,680 --> 00:03:49,913 E bem vindo de volta, a propósito. Como foi sua viagem? 88 00:03:49,936 --> 00:03:51,751 Eu gostaria que você começasse a cavar 89 00:03:51,774 --> 00:03:53,590 para alguns projetos de longo prazo para mim. 90 00:03:53,973 --> 00:03:57,043 Tecnologia, fabricação, 91 00:03:57,066 --> 00:03:58,864 Segunda sede da Ickaris. 92 00:03:59,925 --> 00:04:01,112 Tem certeza que quer aquela dor de cabeça? 93 00:04:01,137 --> 00:04:03,105 Se essa dor de cabeça vem com ½ bilhão em construção, 94 00:04:03,128 --> 00:04:04,111 Eu vou levar. 95 00:04:04,134 --> 00:04:05,457 O que eu deveria ter perguntado é, 96 00:04:05,480 --> 00:04:07,129 você precisa de outra dor de cabeça agora? 97 00:04:07,152 --> 00:04:09,259 Existe algo que você quer dizer, Ms. Pearson? 98 00:04:10,973 --> 00:04:12,812 Eu sei porque você estava fora da cidade. 99 00:04:13,312 --> 00:04:15,753 E se houver alguma coisa Eu posso fazer para ajudar ... 100 00:04:15,776 --> 00:04:17,091 Acabei de lhe dizer o que você pode fazer para ajudar. 101 00:04:17,115 --> 00:04:19,180 Eu sei, mas se você quiser alguém para conversar, 102 00:04:19,204 --> 00:04:20,725 Eu entendo o que você está passando. 103 00:04:20,749 --> 00:04:21,937 Eu duvido que seja verdade. 104 00:04:22,382 --> 00:04:24,444 Apenas pegue a bola rolar sobre aqueles, por favor. 105 00:04:32,771 --> 00:04:34,040 Keri 106 00:04:34,062 --> 00:04:36,175 Se eu soubesse que você estava esperando, eu trouxeram-lhe um donut. 107 00:04:37,918 --> 00:04:40,110 - Eu preciso de um favor. - Que tipo de favor, Keri? 108 00:04:40,132 --> 00:04:42,281 É uma rescisão injusta terno contra a cidade. 109 00:04:42,305 --> 00:04:44,329 Ok, mas não é isso que você faz 110 00:04:44,353 --> 00:04:46,043 defender a cidade contra ações judiciais? 111 00:04:46,066 --> 00:04:47,420 Normalmente, sim, mas o homem processando 112 00:04:47,444 --> 00:04:50,096 é meu ex-chefe e eu sou um réu nomeado. 113 00:04:50,119 --> 00:04:51,562 Eu não me importo de te ajudar, Keri, 114 00:04:51,584 --> 00:04:54,848 mas o prefeito já me deu minhas ordens de marcha 115 00:04:54,872 --> 00:04:58,151 e, como você gosta tanto de me lembrar, 116 00:04:58,175 --> 00:04:59,463 Eu não sou mais um advogado. 117 00:04:59,487 --> 00:05:00,680 Eu não preciso de um advogado. 118 00:05:00,702 --> 00:05:03,093 Eu não quero isso litigado. Eu quero que isso passe logo. 119 00:05:03,139 --> 00:05:04,370 Não é isso que você faz? 120 00:05:04,394 --> 00:05:06,334 Em minha experiência, quando alguém quer alguma coisa 121 00:05:06,357 --> 00:05:09,886 para ir embora, isso me diz uma das duas coisas: 122 00:05:09,908 --> 00:05:12,057 ou eles tem medo do resultado 123 00:05:12,393 --> 00:05:15,545 ou eles estão com medo de certas coisas saindo. 124 00:05:15,567 --> 00:05:16,841 Qual é esse? 125 00:05:16,863 --> 00:05:18,553 Bobby também é chamado no processo 126 00:05:18,576 --> 00:05:20,475 e estou tentando protegê-lo. 127 00:05:20,499 --> 00:05:21,980 A última coisa que ele precisa agora 128 00:05:22,002 --> 00:05:24,069 é se tornar um dano colateral em um espetáculo de tribunal, 129 00:05:24,091 --> 00:05:25,740 dado tudo isso está acontecendo com ele, 130 00:05:25,762 --> 00:05:28,432 e espero que você faça sinta o mesmo. 131 00:05:29,858 --> 00:05:31,839 Verei o que posso fazer. 132 00:05:35,084 --> 00:05:37,317 Jessica, isso fica entre nós. 133 00:05:37,341 --> 00:05:38,906 Claro. 134 00:05:42,355 --> 00:05:50,042 Sincronizado e corrigido por -robtor- www.addic7ed.com 135 00:05:52,798 --> 00:05:54,790 Prefeitura, este é o gabinete do prefeito. 136 00:05:54,814 --> 00:05:56,108 Yoli? 137 00:05:56,956 --> 00:05:58,730 Assado escuro com um respingo de creme, sem açúcar? 138 00:05:58,752 --> 00:06:00,151 Eu preciso de mais do que café. 139 00:06:00,173 --> 00:06:03,576 - Eu tenho uma tarefa para você. - uma tarefa. 140 00:06:03,600 --> 00:06:04,829 Como "Missão Impossível". 141 00:06:04,853 --> 00:06:08,047 Você está ciente de que Chicago está na lista curta 142 00:06:08,069 --> 00:06:09,425 para ser a segunda sede da Ickaris. 143 00:06:09,449 --> 00:06:10,805 Eu poderia ter ouvido alguma coisa. 144 00:06:11,088 --> 00:06:12,653 O prefeito já está pronto o show de cachorro e pônei, 145 00:06:12,675 --> 00:06:15,576 mas eu preciso de alguém que possa vendê-los na própria cidade, 146 00:06:15,600 --> 00:06:18,000 começando com uma visão panorâmica de Lincoln Yards. 147 00:06:18,023 --> 00:06:19,838 Quem é "eles"? Como o CEO? 148 00:06:19,862 --> 00:06:22,764 Blake Everett. Ele é um dos seus vice-presidentes de assuntos corporativos. 149 00:06:23,257 --> 00:06:26,911 Não se preocupe, ele é 31 e tem um telefone para ouvido. 150 00:06:27,351 --> 00:06:29,293 - Por que você não pode fazer isso? - Desculpe? 151 00:06:29,317 --> 00:06:32,000 Não, eu não entendi porque você está me fazendo fazer isso. 152 00:06:32,024 --> 00:06:33,860 Porque é uma milha de uma maratona 153 00:06:33,887 --> 00:06:35,826 e eu tenho algo pressionando Eu tenho que atender. 154 00:06:35,850 --> 00:06:37,639 Yoli, o que está acontecendo? 155 00:06:37,663 --> 00:06:39,002 - Nada, eu só ... - Não não. 156 00:06:39,026 --> 00:06:40,548 Você tem mastigado o pouco 157 00:06:40,571 --> 00:06:42,826 por uma chance de estar no jogo, e eu estou dando para você. 158 00:06:42,851 --> 00:06:45,038 Bem, vamos apenas dizer que não sou O fã número um de Ickaris. 159 00:06:45,060 --> 00:06:47,298 Oh, bem, vamos apenas dizer Eu arranco outra pessoa 160 00:06:47,322 --> 00:06:48,677 de ruas e saneamento que é. 161 00:06:48,701 --> 00:06:50,516 Não como eu não posso colocar minhas questões pessoais de lado 162 00:06:50,538 --> 00:06:52,855 para fazer este trabalho. Estou feliz em fazer isso. 163 00:06:52,879 --> 00:06:54,903 Assim... 164 00:06:55,372 --> 00:06:58,096 Yoli, o arquivo. 165 00:07:07,833 --> 00:07:09,774 Obrigado. Oi, Keri Allen. 166 00:07:09,797 --> 00:07:12,197 Riculli acabou de sair em licença de maternidade, 167 00:07:12,221 --> 00:07:14,788 mas eu estou completamente preso para acelerar o seu caso, 168 00:07:14,810 --> 00:07:18,153 e eu acho que você encontrará esse número é mais que justo. 169 00:07:24,463 --> 00:07:25,862 US $ 7.000? 170 00:07:25,884 --> 00:07:27,867 Isso não vai começar a pagar nossas contas. 171 00:07:27,889 --> 00:07:29,156 Me desculpe, esse é o número na mesa. 172 00:07:29,178 --> 00:07:30,665 Bem, então você pode mantê-lo na mesa. 173 00:07:30,689 --> 00:07:33,134 Sra. Aquino, sinto por você e sua família, 174 00:07:33,159 --> 00:07:35,351 mas passando entre vagões de trem é ilegal, 175 00:07:35,375 --> 00:07:36,855 e seu filho é culpado, não a cidade. 176 00:07:36,879 --> 00:07:39,656 E a responsabilidade da cidade substitui sua violação 177 00:07:39,678 --> 00:07:41,284 se o trem não foi mantido. 178 00:07:41,307 --> 00:07:44,218 Isso é verdade. No entanto, tenho certeza que a Sra. Riculli explicou para você 179 00:07:44,244 --> 00:07:45,516 que se isso fosse a julgamento, 180 00:07:45,538 --> 00:07:47,271 Segurança e Inspeções contestaria sua reivindicação 181 00:07:47,293 --> 00:07:48,691 e você acabaria com nada. 182 00:07:48,713 --> 00:07:50,069 Eu não acredito nisso. 183 00:07:50,470 --> 00:07:51,615 Se você me der alguns dias, 184 00:07:51,639 --> 00:07:53,204 Eu provavelmente poderia conseguir isso para US $ 10.000. 185 00:07:53,226 --> 00:07:56,213 Meu filho é aleijado, Sra. Allen. 186 00:07:56,235 --> 00:07:58,468 Ele nunca será normal novamente. 187 00:07:58,853 --> 00:08:01,379 E nós pedimos por essas inspeções. 188 00:08:01,401 --> 00:08:02,408 Eu não entendo 189 00:08:02,430 --> 00:08:04,721 Meu escritório solicitado documentação durante a descoberta, 190 00:08:04,744 --> 00:08:07,312 e não temos nada de volta do seu antecessor. 191 00:08:07,334 --> 00:08:08,940 Algo deve ter Perdeu-se no shuffle. 192 00:08:08,963 --> 00:08:10,528 - Isso não é... - Três vezes? 193 00:08:10,990 --> 00:08:13,264 A prefeitura deve estar uma bagunça. 194 00:08:15,293 --> 00:08:16,439 Ainda acha que você fez a escolha certa 195 00:08:16,463 --> 00:08:17,694 vindo aqui sobre grande lei? 196 00:08:17,716 --> 00:08:19,699 Bem, eu ainda tenho minha alma. 197 00:08:19,721 --> 00:08:21,997 Sim, o trabalho é sugador de alma, 198 00:08:22,019 --> 00:08:24,086 mas eu ouço os contracheques preenche um pouco do vazio. 199 00:08:24,420 --> 00:08:25,526 Eh, quem precisa de dinheiro 200 00:08:25,548 --> 00:08:27,113 quando você tem o glamour de serviço público? 201 00:08:27,137 --> 00:08:28,992 O que posso ajudá-lo, Keri? 202 00:08:29,016 --> 00:08:30,204 E não me diga que você precisa de mais casos. 203 00:08:30,228 --> 00:08:31,918 Você já faz o dobro de outra pessoa. 204 00:08:31,942 --> 00:08:34,676 Você sabe como você disse que é Nosso dever de derrubar todas as rochas? 205 00:08:34,698 --> 00:08:36,597 Ah, alguém estava ouvindo na aula. 206 00:08:36,620 --> 00:08:37,975 Então eu acho que algumas das evidências 207 00:08:37,999 --> 00:08:40,106 pode ter se perdido em transição no caso de Riculli. 208 00:08:40,129 --> 00:08:41,568 Oh, que provas? 209 00:08:41,863 --> 00:08:44,556 O caso inteiro depende inspeções anuais pelo CTA, 210 00:08:44,578 --> 00:08:45,933 mas parece que não temos uma única cópia. 211 00:08:45,956 --> 00:08:47,229 Tenho certeza de que foi um erro honesto. 212 00:08:47,251 --> 00:08:48,817 Tenho certeza que foi também mas eu gostaria de voltar 213 00:08:48,840 --> 00:08:50,490 através dos arquivos do caso e verifique novamente. 214 00:08:50,515 --> 00:08:51,998 Bem, tudo bem. Eu vou investigar isso. 215 00:08:52,020 --> 00:08:53,000 Você tem o suficiente para trabalhar. 216 00:08:53,024 --> 00:08:54,379 Não, estou feliz em fazer isso sozinho. 217 00:08:54,402 --> 00:08:56,134 Olha, Keri, a verdade é que para manter as coisas em movimento 218 00:08:56,157 --> 00:08:57,929 nós confiamos em um relacionamento recíproco 219 00:08:57,952 --> 00:08:59,644 com os departamentos que representamos. 220 00:08:59,667 --> 00:09:01,649 Então, em casos como esses, se eles não nos derem 221 00:09:01,672 --> 00:09:03,110 nós achamos que não precisamos disso. 222 00:09:03,134 --> 00:09:04,783 Isso faz sentido? 223 00:09:19,700 --> 00:09:21,432 Cavalheiros. 224 00:09:21,455 --> 00:09:24,148 Jessica Pearson. Obrigado por se encontrar comigo. 225 00:09:24,484 --> 00:09:26,298 Keri deve estar ficando preguiçoso em sua velhice 226 00:09:26,322 --> 00:09:28,138 se ela está delegando. 227 00:09:28,161 --> 00:09:30,979 Eu não estou aqui como emissário do departamento de direito. 228 00:09:31,001 --> 00:09:32,900 - Eu recebo minhas ordens do topo. - Boa. 229 00:09:32,923 --> 00:09:34,363 Eu vejo que você leu a queixa. 230 00:09:34,385 --> 00:09:36,201 Eu tenho, e eu olhei as circunstâncias circundantes 231 00:09:36,225 --> 00:09:38,875 em relação ao seu cliente rescisão, e, para ser honesto, 232 00:09:38,898 --> 00:09:40,302 Eu não vejo um caso. 233 00:09:40,325 --> 00:09:42,176 Se é isso que você vê Eu teria meus olhos verificados. 234 00:09:42,198 --> 00:09:43,721 Meus olhos estão bem. 235 00:09:44,167 --> 00:09:45,815 O que eu vejo, Sr. Sharma, 236 00:09:45,837 --> 00:09:47,736 é um homem cuja carreira não se recuperou 237 00:09:47,759 --> 00:09:49,275 desde que ele deixou o escritório do procurador da cidade. 238 00:09:49,298 --> 00:09:50,703 É por isso que ele está processando, Srta. Pearson. 239 00:09:50,726 --> 00:09:53,669 E é por isso que tenho certeza que podemos chegar a algum tipo de entendimento. 240 00:09:53,963 --> 00:09:55,634 Você quer me pagar para ir embora. 241 00:09:55,658 --> 00:09:57,073 É isso que você quer, não é? 242 00:09:57,096 --> 00:09:58,620 - Não interessado. - Bem, talvez você deveria ser. 243 00:09:58,643 --> 00:10:01,628 Se isso for a julgamento, o júri não verá mais nada 244 00:10:01,650 --> 00:10:04,761 do que um empregado amargo que esperou cinco anos para processar 245 00:10:04,784 --> 00:10:07,184 porque ele acabou de se divorciar e está sem dinheiro. 246 00:10:07,649 --> 00:10:09,464 Isso é porque o júri que você está imaginando 247 00:10:09,486 --> 00:10:10,533 não está ciente de todos os fatos. 248 00:10:10,557 --> 00:10:12,807 Os fatos são que seu cliente traiu vítimas 249 00:10:12,830 --> 00:10:15,605 de reclamações de responsabilidade por anos. 250 00:10:15,629 --> 00:10:17,360 Ele tem sorte de ainda um membro da barra. 251 00:10:17,384 --> 00:10:18,907 Quem diabos é você para me julgar? 252 00:10:18,929 --> 00:10:21,205 Minhas ações nunca machucam ninguém 253 00:10:21,227 --> 00:10:22,500 e paguei o preço. 254 00:10:22,523 --> 00:10:24,046 E eu também, mas isso não é sobre o que eu fiz. 255 00:10:24,068 --> 00:10:25,884 É sobre o que ela fez. 256 00:10:25,907 --> 00:10:27,388 "Ela"? 257 00:10:28,669 --> 00:10:30,818 Eu pensei que você estivesse processando a cidade e o atual prefeito. 258 00:10:30,841 --> 00:10:34,054 Oh nós somos. Mas ela sabe o que ela fez, e nós vamos começar com ela. 259 00:10:34,686 --> 00:10:36,878 Deposição é na quarta-feira. 260 00:10:43,120 --> 00:10:44,115 Ei. 261 00:10:44,138 --> 00:10:46,105 Eu não perdi o final de Horário de verão, eu fiz? 262 00:10:46,128 --> 00:10:47,357 Não por que? 263 00:10:47,831 --> 00:10:49,437 Estou esperando por isso Cara preto Everett para mostrar, 264 00:10:49,461 --> 00:10:50,732 e ele ainda não está aqui. 265 00:10:50,755 --> 00:10:52,063 Você está esperando por Blake Everett? 266 00:10:52,086 --> 00:10:54,408 Estou esperando por Blake Everett. - Levá-lo a Lincoln Yards? 267 00:10:54,432 --> 00:10:56,477 Ah, cara 268 00:10:58,369 --> 00:11:00,057 Você sabe o que é isso, certo? 269 00:11:00,081 --> 00:11:01,855 Millennials em desfile. 270 00:11:02,232 --> 00:11:04,591 Eu só acho isso tão irônico que eles estão nos mandando 271 00:11:04,614 --> 00:11:05,719 para branquear a cidade. 272 00:11:05,741 --> 00:11:07,640 Apenas sorria e acene com a cabeça e venda-os 273 00:11:07,663 --> 00:11:09,104 nas nossas bicicletas e cervejarias. 274 00:11:09,126 --> 00:11:10,315 Sim, e não presta atenção 275 00:11:10,337 --> 00:11:11,956 para a gentrificação por trás da cortina. 276 00:11:11,979 --> 00:11:13,703 Você sabe o que é tão engraçado? Eu tenho tentado falar com o prefeito 277 00:11:13,727 --> 00:11:14,701 fora disso, 278 00:11:14,725 --> 00:11:16,331 e ele me envia para vendê-los. 279 00:11:16,629 --> 00:11:18,988 Eu não sei porque. Você é um vendedor terrível. 280 00:11:21,311 --> 00:11:22,312 Uh ... 281 00:11:23,253 --> 00:11:25,463 vamos fazer isso. 282 00:11:25,789 --> 00:11:27,773 Você sempre quis ser um guia turístico. 283 00:11:27,798 --> 00:11:30,658 Ah, ela tem piadas. 284 00:11:30,681 --> 00:11:31,743 Entendi. 285 00:11:31,765 --> 00:11:33,163 Ele está me depondo? 286 00:11:33,187 --> 00:11:34,624 Aquele imbecil auto-importante. 287 00:11:34,647 --> 00:11:36,254 Ele não me conquistou exatamente também. 288 00:11:36,278 --> 00:11:37,426 Sim, ele está apenas tentando encontrar algo 289 00:11:37,448 --> 00:11:39,181 para distrair de sua vida sem sentido. 290 00:11:39,203 --> 00:11:40,893 Bem, ele parece pensar você teve algo para fazer 291 00:11:40,915 --> 00:11:41,911 com o porque é sem sentido. 292 00:11:41,933 --> 00:11:43,914 Droga, eu te perguntei para fazer isso ir embora. 293 00:11:43,937 --> 00:11:45,292 E eu vou. 294 00:11:45,596 --> 00:11:48,413 Mas antes de fazer, preciso de um resposta direta de você, Keri. 295 00:11:48,790 --> 00:11:51,484 Existe alguma razão para este homem acha que ele pode invalidar 296 00:11:51,506 --> 00:11:53,029 as circunstâncias de sua demissão? 297 00:11:53,052 --> 00:11:54,994 - Não. - Houve prova demonstrável? 298 00:11:55,017 --> 00:11:57,125 Não foi apenas uma evidência circunstancial? 299 00:11:57,299 --> 00:11:59,825 Sim, havia motivos claros por sua demissão. 300 00:11:59,847 --> 00:12:02,456 - Ele teve que ir. - Ok, então é pessoal. 301 00:12:02,480 --> 00:12:03,919 Enquanto o Sharma tiver tudo para você, 302 00:12:03,942 --> 00:12:06,240 você ainda tem que se preparar para a deposição. 303 00:12:06,264 --> 00:12:08,349 Ótimo. Eu vim para você porque Eu não queria trazer 304 00:12:08,371 --> 00:12:10,698 fora do conselho, e agora Eu não tenho escolha, não é? 305 00:12:10,724 --> 00:12:12,499 Bem, pelo menos deixe-me ajudá-lo a se preparar. 306 00:12:12,522 --> 00:12:14,253 - Acho que não. - Ouça-me, Keri. 307 00:12:14,275 --> 00:12:15,966 Eu fiz um milhão de depoimentos. 308 00:12:15,989 --> 00:12:17,803 Ninguém pode te preparar melhor que eu. 309 00:12:18,048 --> 00:12:19,613 Você vai lá com conselho externo 310 00:12:19,635 --> 00:12:21,869 sem mim explorando todas as opções 311 00:12:21,892 --> 00:12:24,501 seja o que for que você está tentando para evitar sair 312 00:12:24,524 --> 00:12:25,712 vai sair. 313 00:12:25,735 --> 00:12:27,259 Esse homem tem isso por você. 314 00:12:27,282 --> 00:12:30,267 Seus instintos estavam por vir para mim por ajuda. 315 00:12:30,291 --> 00:12:33,340 Confie nos seus instintos. Deixe-me te ajudar. 316 00:12:49,149 --> 00:12:51,090 Eu não conhecia essa corrente para a sua mesa foi tão longo. 317 00:12:51,113 --> 00:12:52,917 Só precisava de uma mudança de cenário. 318 00:12:53,952 --> 00:12:55,684 No mesmo lugar que eu recomendei. 319 00:12:56,000 --> 00:12:57,148 Eu não vou ler muito sobre isso. 320 00:12:57,171 --> 00:12:58,442 Eu não estou aqui para te ver 321 00:12:58,466 --> 00:13:00,072 se é isso que você está imaginando. 322 00:13:00,524 --> 00:13:01,870 Pierogi? 323 00:13:01,893 --> 00:13:03,080 É cogumelo. 324 00:13:11,828 --> 00:13:13,350 O que há de errado? 325 00:13:13,374 --> 00:13:15,063 Nada. É apenas material de trabalho. 326 00:13:15,086 --> 00:13:16,234 Não parece nada. 327 00:13:16,256 --> 00:13:17,446 Eu não sei se seria apropriado 328 00:13:17,469 --> 00:13:18,748 dada a sua posição. 329 00:13:20,674 --> 00:13:22,870 Tudo bem. Você não precisa me dizer. 330 00:13:22,893 --> 00:13:24,039 Você quer ter algo para ir, ou ... 331 00:13:24,062 --> 00:13:25,720 A evidência do enterro do advogado da cidade. 332 00:13:27,528 --> 00:13:29,052 Isso é um inferno de uma alegação. 333 00:13:29,075 --> 00:13:31,475 Havia algo faltando de um caso em que estou trabalhando, 334 00:13:31,498 --> 00:13:33,648 então voltei por todos os casos de responsabilidade 335 00:13:33,671 --> 00:13:35,110 sob o mandato de Sharma. 336 00:13:35,133 --> 00:13:37,157 Cada um deles se estabeleceu por muito menos que o esperado, 337 00:13:37,179 --> 00:13:39,789 e há evidências faltando de cada um. 338 00:13:40,110 --> 00:13:41,947 É um padrão. Eu vejo isso. Eu sei isso. 339 00:13:41,971 --> 00:13:43,075 Fale com ele sobre isso? 340 00:13:43,097 --> 00:13:44,700 Eu fiz, e ele não parecia incomodado em tudo, 341 00:13:44,722 --> 00:13:46,648 como se fosse apenas procedimento operacional Padrão. 342 00:13:46,951 --> 00:13:49,373 - Jesus. - Esse homem é meu mentor. 343 00:13:49,395 --> 00:13:50,812 Ele é o melhor professor que eu tive. 344 00:13:50,836 --> 00:13:52,400 Ele me contratou logo depois da faculdade de direito. 345 00:13:52,423 --> 00:13:53,611 Eu devo tudo a ele. 346 00:13:53,634 --> 00:13:55,743 Isso complica as coisas, não é? 347 00:13:56,601 --> 00:13:58,024 O que eu faço? 348 00:13:59,610 --> 00:14:01,868 Eu pensei que você não veio aqui para me ver. 349 00:14:02,409 --> 00:14:03,700 Por favor. 350 00:14:07,433 --> 00:14:08,956 Olha, você pode fazer o que seu intestino está dizendo 351 00:14:08,980 --> 00:14:12,006 e expô-lo, mas pelo que vi, 352 00:14:12,029 --> 00:14:14,764 denunciantes raramente são recompensados. 353 00:14:14,979 --> 00:14:16,878 Você está dizendo isso para mim? como político? 354 00:14:16,900 --> 00:14:19,426 Não, estou dizendo isso como alguém que não quer 355 00:14:19,448 --> 00:14:21,133 para ver você forçada a sair da prefeitura. 356 00:14:27,991 --> 00:14:30,317 Sr. Alderman, venha aqui. Dê uma olhada. 357 00:14:30,340 --> 00:14:32,114 Você não tem para continuar me trazendo aqui. 358 00:14:32,136 --> 00:14:34,913 Entendi. Seu prédio é muito grande e impressionante. 359 00:14:34,937 --> 00:14:36,418 Eu queria te dizer isso pessoalmente 360 00:14:36,441 --> 00:14:37,879 veja sua reação. 361 00:14:37,903 --> 00:14:39,717 Nós vamos te fazer prefeito. 362 00:14:39,740 --> 00:14:41,222 Eu sei que essa é a ideia. 363 00:14:41,245 --> 00:14:43,563 Não, não, amigo. Não é uma ideia. 364 00:14:44,001 --> 00:14:45,405 Estamos fazendo isso agora. 365 00:14:46,672 --> 00:14:47,777 Do que você está falando? 366 00:14:47,799 --> 00:14:51,120 A ADA Mills está desistindo, pobre coitado. 367 00:14:51,143 --> 00:14:53,375 É algo sobre ele desafiando um paralegal 368 00:14:53,399 --> 00:14:54,546 alguns anos atrás. 369 00:14:54,568 --> 00:14:55,966 Cristo. 370 00:14:56,312 --> 00:14:58,336 Um erro, todo o seu a carreira política acabou. 371 00:14:58,359 --> 00:15:00,633 E outra pessoa é iniciada. 372 00:15:01,116 --> 00:15:02,471 Eu tinha uma firma de consultoria 373 00:15:02,495 --> 00:15:03,808 Olhe em seus pontos fortes e fracos. 374 00:15:03,831 --> 00:15:06,316 Eles até elaboraram uma plataforma. 375 00:15:06,339 --> 00:15:09,402 Você é para empregos e contra gangues. 376 00:15:14,836 --> 00:15:16,695 - O que é isso, uma piada? - Não para mim. 377 00:15:16,717 --> 00:15:18,485 Eu paguei 20 mil por isso. 378 00:15:19,350 --> 00:15:21,123 Sim, bem, então você perdeu seu dinheiro. 379 00:15:21,145 --> 00:15:23,547 Bobby, o que ... do que você está falando? 380 00:15:23,570 --> 00:15:24,592 Pat, me escute. 381 00:15:24,615 --> 00:15:26,053 Eu sei que estamos falando sobre isso por um longo tempo 382 00:15:26,076 --> 00:15:28,726 e eu concordei em jogar o jogo longo 383 00:15:28,750 --> 00:15:30,063 e faça o seu lance no conselho da cidade 384 00:15:30,087 --> 00:15:32,654 mas quanto mais eu estou dentro, 385 00:15:32,677 --> 00:15:34,581 mais essa merda chega a mim. 386 00:15:35,684 --> 00:15:37,274 Eu quero fazer uma marca. 387 00:15:40,549 --> 00:15:41,761 Você é bom! 388 00:15:41,784 --> 00:15:43,265 Bem, você salva isso para a campanha ... 389 00:15:43,288 --> 00:15:44,812 Eu não estou fodendo por aí. 390 00:15:45,250 --> 00:15:47,400 Esta cidade tem uma reputação por uma razão, 391 00:15:47,423 --> 00:15:48,461 e estou cansado disso. 392 00:15:48,844 --> 00:15:50,658 Se eu vou fazer isso 393 00:15:50,682 --> 00:15:52,625 Eu quero ser um novo tipo de prefeito. 394 00:15:53,854 --> 00:15:56,129 Você tirou isso do seu sistema? 395 00:15:56,153 --> 00:15:57,801 Você está pronto para voltar para o planeta Terra agora? 396 00:15:57,823 --> 00:16:00,725 Não, passei muito tempo e energia 397 00:16:00,748 --> 00:16:02,981 Arredondar dinheiro para você, ok? 398 00:16:03,004 --> 00:16:04,945 Muitas pessoas ricas vai ficar atrás de você 399 00:16:04,967 --> 00:16:06,658 porque eu pedi a eles. 400 00:16:06,841 --> 00:16:08,740 Você quer ser um novo tipo de prefeito? 401 00:16:08,763 --> 00:16:12,250 Você não será nenhum tipo de prefeito se você não vencer. 402 00:16:13,735 --> 00:16:15,413 Confie em mim, Bobby. 403 00:16:16,672 --> 00:16:18,570 Confie em mim e vá junto para o passeio, 404 00:16:18,592 --> 00:16:21,077 e tudo isso pode ser seu. 405 00:16:28,455 --> 00:16:31,062 Como o prefeito disse, toda esta área em frente 406 00:16:31,086 --> 00:16:32,692 está aberto para o desenvolvimento. 407 00:16:33,053 --> 00:16:34,450 É um espaço incrível. 408 00:16:34,472 --> 00:16:36,581 Tem os museus, a orla, 409 00:16:36,605 --> 00:16:38,001 Wrigleyville, Boystown. 410 00:16:38,024 --> 00:16:40,802 E você tem menos de 15 milhas dos dois aeroportos. 411 00:16:40,825 --> 00:16:44,394 Vocês definitivamente têm isso vibe live-work-play minha força de trabalho quer. 412 00:16:45,959 --> 00:16:48,947 Eu não sabia "vibe" era a principal prioridade da empresa. 413 00:16:49,519 --> 00:16:50,548 O que é isso? 414 00:16:50,797 --> 00:16:51,772 Nada. 415 00:16:51,794 --> 00:16:53,216 Eu acho que o cara que criou uma start-up 416 00:16:53,239 --> 00:16:55,470 avaliado em US $ 100 milhões sabe o que ele está fazendo. 417 00:16:55,493 --> 00:16:57,643 Não, eu tenho certeza que ele sabe. 418 00:16:57,665 --> 00:17:00,149 É só, você sabe, gastar uma fortuna 419 00:17:00,173 --> 00:17:03,210 em um playground corporativo, é só, uh ... 420 00:17:03,235 --> 00:17:05,008 quando você tem trabalhadores de armazém em selos de comida, 421 00:17:05,030 --> 00:17:06,846 meio que parece uma estratégia para trás. 422 00:17:06,869 --> 00:17:08,727 Você terá que desculpar a Sra. Castillo. 423 00:17:08,750 --> 00:17:11,192 - Ela é nossa contrária residente. - Tudo bem. 424 00:17:11,215 --> 00:17:13,243 Ela não é a primeira pessoa a dizer isso. 425 00:17:13,847 --> 00:17:16,708 Mas você é o primeiro de um administração competindo pelo nosso negócio. 426 00:17:17,009 --> 00:17:18,781 Não estou tentando para chamar você ou qualquer coisa. 427 00:17:18,805 --> 00:17:20,483 Estou apenas olhando para os melhores interesses de Chicago. 428 00:17:20,507 --> 00:17:21,845 - me chamando. - Yoli ... 429 00:17:21,867 --> 00:17:23,377 Não há problema aqui. 430 00:17:23,401 --> 00:17:24,798 Você está investigando uma dúzia de cidades, 431 00:17:24,821 --> 00:17:26,596 então você entenderia porque queremos fazer o mesmo. 432 00:17:26,618 --> 00:17:30,439 Ei, que tal irmos confira esse lugar vegan 433 00:17:30,461 --> 00:17:31,776 no distrito das artes? 434 00:17:32,050 --> 00:17:33,594 Parece bom. 435 00:17:35,686 --> 00:17:36,749 Porra brincando comigo? 436 00:17:36,771 --> 00:17:38,044 Você não pode falar com aquele cara assim. 437 00:17:38,067 --> 00:17:39,798 - Você me disse para falar o que penso. - O que? 438 00:17:39,822 --> 00:17:41,136 Sim, outro dia. 439 00:17:41,160 --> 00:17:43,385 E você não estava falando o seu? antes desse idiota aparecer? 440 00:17:43,409 --> 00:17:46,107 Essa foi a minha opinião pessoal. Eu não tomo decisões políticas. 441 00:17:46,131 --> 00:17:47,530 Meu trabalho é ajudar o prefeito. 442 00:17:47,556 --> 00:17:49,083 O prefeito permite que eles construam IckarisWorld aqui, 443 00:17:49,105 --> 00:17:50,482 Você vai ter muitos eleitores irritados. 444 00:17:50,506 --> 00:17:52,508 Ele terá 4.000 pessoas agradecendo-lhe por um trabalho. 445 00:17:52,530 --> 00:17:54,012 Isso é o que ele vai ter. 446 00:17:54,036 --> 00:17:55,072 Ou foi. 447 00:17:55,915 --> 00:17:56,917 Porra! 448 00:18:09,797 --> 00:18:10,776 Ei. 449 00:18:10,798 --> 00:18:12,955 Não te vejo desde que você voltou. 450 00:18:16,136 --> 00:18:17,675 Eu tinha muito o que conversar. 451 00:18:17,699 --> 00:18:19,638 Sim, tenho certeza que você tem as manchetes de Derrick. 452 00:18:19,662 --> 00:18:21,434 Nós tivemos um bom dia com Lloyd. 453 00:18:21,458 --> 00:18:23,224 Derrick é muito bom em seu trabalho. 454 00:18:23,632 --> 00:18:25,267 As manchetes transmitiram a história. 455 00:18:26,230 --> 00:18:27,336 Isso é tudo? 456 00:18:27,358 --> 00:18:28,813 Algo mais que você quer falar? 457 00:18:30,450 --> 00:18:31,807 - Como ela está? - Por que você pergunta? 458 00:18:31,829 --> 00:18:33,603 O que você quer dizer com "Por que eu pergunto"? 459 00:18:33,625 --> 00:18:35,191 Porque eu me importo. 460 00:18:35,213 --> 00:18:36,486 Eu não quero falar sobre isso. 461 00:18:36,509 --> 00:18:37,655 Bobby, estou apenas tentando ... 462 00:18:37,679 --> 00:18:38,909 Eu não quero falar sobre isso com você 463 00:18:38,932 --> 00:18:41,039 ou Jessica ou qualquer outra pessoa. 464 00:18:41,315 --> 00:18:42,546 Ah, é por isso. 465 00:18:42,568 --> 00:18:44,300 Você está chateado porque eu disse a Jessica. 466 00:18:44,324 --> 00:18:45,669 - Não foi da sua conta. - Você sabe o que? 467 00:18:45,692 --> 00:18:47,492 Eu tive que dizer a ela porque você é aquele que a trouxe dentro 468 00:18:47,516 --> 00:18:48,938 Você sabe como Stephanie se sente sobre isso. 469 00:18:48,961 --> 00:18:50,940 Ela não pode trabalhar cinco pés de você 470 00:18:50,964 --> 00:18:51,987 e não sabe o que está acontecendo. 471 00:18:52,009 --> 00:18:53,199 O que você quer saber, Keri? 472 00:18:53,221 --> 00:18:54,994 Você quer saber o que o médico disse? 473 00:18:55,018 --> 00:18:56,791 Você quer saber o que as varreduras mostraram? 474 00:18:56,815 --> 00:18:58,964 Nada, ok? Ninguém sabe. 475 00:18:59,465 --> 00:19:03,412 Dois dias, uma bateria de testes milhares de dólares, para quê? 476 00:19:03,434 --> 00:19:05,375 Tudo que eu quero é respostas, 477 00:19:05,398 --> 00:19:06,796 e ninguém tem coragem de me dizer 478 00:19:06,818 --> 00:19:09,260 que daqui a cinco anos, Estou fora deste escritório 479 00:19:09,284 --> 00:19:11,517 e minha esposa está em uma cadeira de rodas. 480 00:19:13,211 --> 00:19:14,526 Isso que você queria saber? 481 00:19:14,548 --> 00:19:15,999 Porque essa é a minha vida. 482 00:19:17,848 --> 00:19:19,241 Você quer fazer parte disso? 483 00:19:34,645 --> 00:19:36,169 Você está me esperando ou o prefeito? 484 00:19:36,192 --> 00:19:37,548 Eu não passo fora até você. 485 00:19:37,570 --> 00:19:38,843 Esse era o acordo. 486 00:19:38,865 --> 00:19:40,638 Bem, depois desta manhã Eu não tinha tanta certeza. 487 00:19:40,662 --> 00:19:42,035 Você ficou quieto. 488 00:19:42,500 --> 00:19:43,940 Apenas fazendo o meu trabalho. 489 00:19:43,962 --> 00:19:47,701 E você está fazendo isso muito calma por um tempo agora. 490 00:19:48,265 --> 00:19:50,623 Desde que você questionou se eu estava ou não envolvido 491 00:19:50,645 --> 00:19:51,835 em um assassinato ou não, você quer dizer? 492 00:19:51,857 --> 00:19:53,131 Não, desde que eu determinei 493 00:19:53,153 --> 00:19:55,554 você absolutamente não tinha nada para fazer com um. 494 00:19:55,910 --> 00:19:58,394 - Me desculpe, eu duvidei de você. - Isso é bom. 495 00:19:58,416 --> 00:20:00,442 Mas o fato de que você suspeitou de mim 496 00:20:00,734 --> 00:20:02,467 que diz muito sobre o que você pensa de mim. 497 00:20:02,490 --> 00:20:03,720 Eu não sei o que pensar de você, Nick. 498 00:20:03,742 --> 00:20:05,474 Mas esse arranjo não vai funcionar 499 00:20:05,498 --> 00:20:07,990 a menos que você confie em mim o suficiente para deixar suas paredes para baixo. 500 00:20:08,991 --> 00:20:10,556 Você nunca fica entediado com a visão 501 00:20:10,578 --> 00:20:11,683 por aquela rua de mão única? 502 00:20:11,707 --> 00:20:12,928 Do que você está falando? 503 00:20:12,951 --> 00:20:14,567 Você espera que todos se abram para você 504 00:20:14,589 --> 00:20:15,695 mas você não dá nada em troca. 505 00:20:15,719 --> 00:20:17,742 Eu fiquei lá naquela conferência de imprensa 506 00:20:17,766 --> 00:20:19,914 e não só respondi a todas as perguntas, 507 00:20:19,938 --> 00:20:21,836 Eu entreguei meu número para follow-ups. 508 00:20:21,859 --> 00:20:23,718 Você não deu nada você não pode encontrar na primeira página 509 00:20:23,740 --> 00:20:24,663 de uma pesquisa na internet. 510 00:20:24,686 --> 00:20:25,872 Bem, o que você acha que eu estou escondendo? 511 00:20:25,894 --> 00:20:27,644 Inferno, pelo que sei, você é uma esposa de Stepford 512 00:20:27,667 --> 00:20:29,868 programado para escrever cheques e emitir picadas de som. 513 00:20:29,923 --> 00:20:31,696 Mas seja o que for você o que diabos você sabe 514 00:20:31,720 --> 00:20:32,950 sobre o que o prefeito está passando? 515 00:20:32,972 --> 00:20:34,036 Você não sabe nada sobre mim. 516 00:20:34,058 --> 00:20:35,272 Exatamente. 517 00:20:35,564 --> 00:20:36,794 Eu não sei de nada. 518 00:20:45,464 --> 00:20:46,863 Então vocês são donos desse lugar também? 519 00:20:46,885 --> 00:20:49,452 Você não cresce como nós sem arriscar. 520 00:20:49,789 --> 00:20:52,148 Então, Derrick, tudo bem? Eu tenho um vôo atrasado para Atlanta. 521 00:20:52,172 --> 00:20:54,238 O prefeito quer me levar ao zoológico 522 00:20:54,260 --> 00:20:55,365 e me mostre os pandas. 523 00:20:55,388 --> 00:20:56,493 Sobre isso. 524 00:20:56,517 --> 00:20:57,998 Me desculpe como isso aconteceu. 525 00:20:58,339 --> 00:21:01,282 Ela não representa o pontos de vista dessa administração. 526 00:21:01,306 --> 00:21:02,913 Mas ela é parte disso, 527 00:21:02,935 --> 00:21:06,368 e nós temos 18 outras cidades morrendo de vontade de fazer um acordo. 528 00:21:06,392 --> 00:21:08,470 Eu sei e eles são desenrolando o tapete vermelho. 529 00:21:08,492 --> 00:21:09,891 E eles deveriam. 530 00:21:09,913 --> 00:21:12,396 Mas você sabe que ela não é a apenas um dizendo essas coisas. 531 00:21:12,420 --> 00:21:13,483 É esse o seu lance? 532 00:21:13,507 --> 00:21:15,364 "Vocês são uma merda. Todo mundo sabe disso." 533 00:21:15,386 --> 00:21:18,288 Meu lance é: "Podemos mudar a maneira como o mundo te vê ". 534 00:21:18,736 --> 00:21:21,930 O mundo nos vê o "Forbes 100" e escalada. 535 00:21:21,952 --> 00:21:24,561 Por enquanto, mas olha o que aconteceu com o Facebook e BP. 536 00:21:24,585 --> 00:21:26,442 Eles estavam cavalgando alto até que eles não estavam. 537 00:21:26,464 --> 00:21:28,323 Nós não temos um público problema das relações, Derrick. 538 00:21:28,346 --> 00:21:31,305 Agora, talvez não. Mas você vai e você sabe disso. 539 00:21:32,958 --> 00:21:34,042 Então o que você tem? 540 00:21:34,066 --> 00:21:36,111 O prefeito tem um grupo de organizações de base 541 00:21:36,134 --> 00:21:38,366 que fará parceria com a Ickaris para fazer este acordo funcionar para você 542 00:21:38,390 --> 00:21:39,550 e para o povo de Chicago. 543 00:21:39,574 --> 00:21:41,165 Eu sei o que é uma corporação equipe de responsabilidade é. 544 00:21:41,189 --> 00:21:42,627 Então você sabe que pode funcionar. 545 00:21:42,651 --> 00:21:45,068 Ainda parece que vocês são recebendo a maioria dos benefícios aqui. 546 00:21:45,092 --> 00:21:47,768 Isso é bom para sua marca E você sabe disso. 547 00:21:49,294 --> 00:21:50,776 Dizer-te o que. 548 00:21:50,976 --> 00:21:53,627 Você aumenta os cortes de impostos sobre cada concessão que fazemos 549 00:21:53,651 --> 00:21:56,468 para a comunidade, e poderíamos tem algo aqui. 550 00:21:56,490 --> 00:21:57,805 Se eu conseguir o prefeito para assinar isso, 551 00:21:57,827 --> 00:21:59,412 você vai público nós somos top três? 552 00:22:01,236 --> 00:22:03,826 Sim, você dá a palavra, eu vou liberar. 553 00:22:05,414 --> 00:22:07,145 Por favor, indique seu nome completo para o registro. 554 00:22:07,169 --> 00:22:08,357 Keri Katherine Allen. 555 00:22:08,381 --> 00:22:09,778 Você está ciente de que está sendo deposto 556 00:22:09,800 --> 00:22:11,906 no caso de Ken Sharma contra a cidade de Chicago? 557 00:22:11,930 --> 00:22:13,015 Eu sou. 558 00:22:13,038 --> 00:22:14,875 Você vai por favor estabelecer uma linha do tempo 559 00:22:14,898 --> 00:22:16,631 pela sua história na prefeitura? 560 00:22:16,960 --> 00:22:20,195 Eu fui procurador da cidade em 2013 561 00:22:20,219 --> 00:22:22,451 até a próxima administração 562 00:22:22,474 --> 00:22:25,318 me indicou o advogado da cidade em 2015. 563 00:22:25,344 --> 00:22:27,200 E qual foi o seu relacionamento com Ken Sharma? 564 00:22:27,224 --> 00:22:28,830 Foi uma relação de trabalho. 565 00:22:28,854 --> 00:22:29,959 Nos conhecemos na faculdade de direito. 566 00:22:29,981 --> 00:22:31,506 Ele foi um mentor para mim por dois anos 567 00:22:31,528 --> 00:22:33,009 até que ele foi nomeado procurador da cidade, 568 00:22:33,032 --> 00:22:35,599 e então ele me contratou logo após a formatura, 569 00:22:35,938 --> 00:22:38,422 e trabalhei para ele até sua partida. 570 00:22:38,444 --> 00:22:40,509 - E quanto tempo foi isso? - Um pouco menos de um ano. 571 00:22:40,534 --> 00:22:42,432 - E como isso acabou? - Mal. 572 00:22:42,454 --> 00:22:45,076 Por que o prefeito Novak é nomeado no processo? 573 00:22:45,672 --> 00:22:47,990 Essa é uma pergunta para o arquivamento da pessoa. 574 00:22:48,012 --> 00:22:49,440 Adivinhe. 575 00:22:50,143 --> 00:22:52,144 O prefeito foi quem outed 576 00:22:52,169 --> 00:22:54,298 Ken Sharma por manuseio indevido de provas. 577 00:22:54,320 --> 00:22:56,474 Como ele conseguiu se segurar? das informações para fazer isso? 578 00:22:56,500 --> 00:22:57,573 Eu dei a ele. 579 00:22:57,596 --> 00:22:59,335 E há quanto tempo você sabia o vereador naquela época? 580 00:22:59,357 --> 00:23:00,529 Eu não vejo como isso é relevante. 581 00:23:00,553 --> 00:23:02,076 Quanto tempo, Sra. Allen? 582 00:23:02,726 --> 00:23:04,164 Uh cerca de uma semana. 583 00:23:04,188 --> 00:23:06,211 Então você confiou em um homem você mal conhecia uma semana 584 00:23:06,426 --> 00:23:08,409 com informações que poderiam te custar o seu trabalho. 585 00:23:08,432 --> 00:23:09,788 Eu estava tentando fazer a coisa certa. 586 00:23:09,810 --> 00:23:12,378 E o prefeito te pagou para essa informação 587 00:23:12,402 --> 00:23:14,092 fazendo de você o mais jovem advogado da cidade 588 00:23:14,115 --> 00:23:15,303 na história de Chicago. 589 00:23:15,326 --> 00:23:17,433 É isso que você quer dizer por "a coisa certa"? 590 00:23:17,688 --> 00:23:19,627 Não é por isso Eu dei a ele a informação. 591 00:23:19,651 --> 00:23:22,176 - Então por que você fez isso? - Eu acabei de te dizer que eu estava ... 592 00:23:22,200 --> 00:23:24,287 Bem, se não fosse um quid pro quo, então o que foi? 593 00:23:24,309 --> 00:23:26,438 - Ok, pare com isso. - O que foi, Sra. Allen? 594 00:23:26,461 --> 00:23:27,984 Porque o que parece é 595 00:23:28,008 --> 00:23:30,575 você trocou favores sexuais para ganho profissional. 596 00:23:30,597 --> 00:23:32,248 É isso que foi? 597 00:23:43,797 --> 00:23:45,236 Diga-me se sou louco. 598 00:23:45,259 --> 00:23:46,490 - Você é louco. - Estou falando sério. 599 00:23:46,512 --> 00:23:47,743 Eu realmente não posso deixar ele faça o que ele está fazendo. 600 00:23:47,767 --> 00:23:49,673 - Eu tenho que dizer alguma coisa. - Respire fundo. 601 00:23:49,695 --> 00:23:51,711 Eu só estou indo ao inspetor geral. 602 00:23:52,096 --> 00:23:53,298 - Espere um segundo... - É sistemático. 603 00:23:53,320 --> 00:23:55,333 Sharma sabe tudo sobre isso, e ele está recebendo propinas. 604 00:23:55,355 --> 00:23:57,548 Se você o acusar, você tem que ter prova. 605 00:23:57,570 --> 00:23:59,344 Tem um garoto aleijado e eles estão tentando 606 00:23:59,366 --> 00:24:00,806 para enganá-lo sem dinheiro e justificá-lo 607 00:24:00,828 --> 00:24:02,603 chamando-o de gestão prudente. 608 00:24:02,857 --> 00:24:04,803 Eu não posso deixar isso acontecer. 609 00:24:05,406 --> 00:24:07,681 Está bem, está bem. 610 00:24:09,751 --> 00:24:11,483 Você quer que eu fale com você? 611 00:24:11,507 --> 00:24:12,851 É por isso que você veio aqui? 612 00:24:13,385 --> 00:24:14,784 Acho que não. 613 00:24:15,292 --> 00:24:18,487 Eu só quero que você pense antes de fazer qualquer coisa. 614 00:24:19,971 --> 00:24:20,910 Eu tenho. 615 00:24:20,932 --> 00:24:23,146 Você tem certeza de que quer fazer isso? 616 00:24:24,275 --> 00:24:25,548 Tenho certeza. 617 00:25:05,605 --> 00:25:07,672 Difícil de sair quando você se parece com isso. 618 00:25:09,365 --> 00:25:11,913 Deixe-me dar uma motivação extra. 619 00:25:13,711 --> 00:25:15,237 Ouço... 620 00:25:15,968 --> 00:25:17,214 Seu plano 621 00:25:17,239 --> 00:25:19,541 para ir ao inspetor geral, pode levar meses 622 00:25:19,566 --> 00:25:21,751 ou anos, até mesmo, para mostrar resultados reais. 623 00:25:22,061 --> 00:25:24,713 Então, e se, nesse tempo, Sharma fica sabendo o que está acontecendo? 624 00:25:24,737 --> 00:25:26,615 Sua carreira acabou. 625 00:25:29,164 --> 00:25:30,563 Me deixe fazê-lo. 626 00:25:30,586 --> 00:25:32,232 - Quão? - Não tenho certeza. 627 00:25:32,461 --> 00:25:33,569 Eu vou descobrir alguma coisa. 628 00:25:33,593 --> 00:25:35,447 E se isso não funcionar então sua carreira acabou. 629 00:25:35,470 --> 00:25:37,411 - Não vai ser, confie em mim. - É muito arriscado. 630 00:25:37,433 --> 00:25:38,830 Eu não vou pedir para você fazer isso por mim. 631 00:25:38,854 --> 00:25:39,952 Estou oferecendo. 632 00:25:41,173 --> 00:25:42,280 É a minha maneira de dizer obrigado. 633 00:25:42,304 --> 00:25:43,253 Por dormir com você? 634 00:25:43,277 --> 00:25:45,037 Por que você não sai daqui? algum dinheiro na cômoda? 635 00:25:45,059 --> 00:25:46,834 Por me lembrar porque eu entrei neste trabalho 636 00:25:46,856 --> 00:25:48,309 em primeiro lugar. 637 00:25:50,909 --> 00:25:52,766 Eu amo ser um vereador. 638 00:25:53,063 --> 00:25:55,781 Eu amo isso, e eu nunca iria querer 639 00:25:55,805 --> 00:25:57,833 pensar que eu levo isso por certo, mas ... 640 00:25:58,452 --> 00:26:01,020 talvez porque eu fosse muito jovem quando eu comecei. 641 00:26:01,044 --> 00:26:02,858 Eu tenho ficado com preguiça 642 00:26:02,882 --> 00:26:04,920 e complacente e um pouco entorpecido. 643 00:26:06,537 --> 00:26:07,751 Mas agora... 644 00:26:08,541 --> 00:26:09,682 por sua causa... 645 00:26:12,385 --> 00:26:13,917 Eu tenho pulso novamente. 646 00:26:14,773 --> 00:26:16,046 E eu não estou falando apenas sobre isso. 647 00:26:16,068 --> 00:26:18,344 Eu estou falando de tudo 648 00:26:18,366 --> 00:26:19,778 Tudo de mim. 649 00:26:21,208 --> 00:26:22,564 Você quer pensar que é uma linha de um político, 650 00:26:22,586 --> 00:26:24,182 você vai em frente e pensa, mas ... 651 00:26:25,375 --> 00:26:26,428 é verdade. 652 00:26:30,640 --> 00:26:32,275 Deixe-me fazer isso por você. 653 00:26:33,355 --> 00:26:34,757 Eu tenho que fazer isso. 654 00:26:54,828 --> 00:26:57,355 Bem, se você está aqui para me dar assessoria jurídica 655 00:26:57,377 --> 00:26:58,316 você pode salvá-lo. 656 00:26:58,338 --> 00:26:59,318 Eu não sou. 657 00:26:59,342 --> 00:27:00,404 Mas eu quero falar com você 658 00:27:00,428 --> 00:27:02,142 antes de trazer outro advogado. 659 00:27:05,107 --> 00:27:07,026 Eu não estou trazendo outro advogado. 660 00:27:09,461 --> 00:27:11,902 - O que isso significa? - Você é o consertador do prefeito. 661 00:27:11,924 --> 00:27:13,323 - Consertá-lo. - Keri 662 00:27:13,346 --> 00:27:15,371 A última rescisão injusta terno contra a cidade 663 00:27:15,394 --> 00:27:17,794 resolvido por um milhão, então apenas encontre um número. 664 00:27:17,817 --> 00:27:19,048 Você não pode desistir. 665 00:27:19,070 --> 00:27:20,509 Não me diga o que posso e não posso fazer. 666 00:27:20,532 --> 00:27:21,457 Eu sou o advogado da cidade. 667 00:27:21,480 --> 00:27:23,727 Eu posso fazer um terno incômodo Vá embora pagando. 668 00:27:23,750 --> 00:27:26,317 Olha, eu sei que você está com raiva de mim. 669 00:27:26,560 --> 00:27:27,665 Eu não estou bravo com você. 670 00:27:27,689 --> 00:27:30,055 Eu estou com raiva de mim e este homem e ... 671 00:27:30,698 --> 00:27:31,760 todo mundo menos você. 672 00:27:31,784 --> 00:27:33,222 Você deixou isso perfeitamente claro para mim. 673 00:27:33,246 --> 00:27:35,011 Então você sabe que desistir não é o caminho a percorrer. 674 00:27:35,362 --> 00:27:38,940 - Pague-o. - O homem enganou as pessoas de milhões 675 00:27:38,962 --> 00:27:40,486 e alinhou seus próprios bolsos, 676 00:27:40,509 --> 00:27:41,739 a menos que você esteja mentindo 677 00:27:41,761 --> 00:27:43,411 e você acabou de fazer o trabalho dele. 678 00:27:43,619 --> 00:27:44,933 - Foda-se você. - Isso não é uma resposta. 679 00:27:44,957 --> 00:27:46,061 Eu não fiz. Você sabe que eu não fiz. 680 00:27:46,085 --> 00:27:47,567 E é isso que o júri vai ouvir. 681 00:27:47,589 --> 00:27:50,030 O júri vai ouvir uma mulher que estava dormindo 682 00:27:50,054 --> 00:27:51,549 com o futuro prefeito ... 683 00:27:52,336 --> 00:27:53,959 e ainda é. 684 00:27:55,846 --> 00:27:58,109 Lá, eu disse isso para você. Espero que você esteja feliz. 685 00:27:58,438 --> 00:28:00,753 Se isso sair, Bobby será esmagado, 686 00:28:00,777 --> 00:28:02,275 mas ele vai se recuperar. 687 00:28:02,907 --> 00:28:05,098 E eu? 688 00:28:05,575 --> 00:28:08,224 Não importa o que alguém diga, Eu sempre serei a mulher 689 00:28:08,248 --> 00:28:10,105 que dormiu até o topo. 690 00:28:10,128 --> 00:28:12,654 É diferente para as mulheres, e você sabe disso. 691 00:28:16,144 --> 00:28:17,748 Eu nunca vou me recuperar. 692 00:28:25,871 --> 00:28:27,810 Bom, o prefeito Novak. 693 00:28:27,834 --> 00:28:30,233 Não posso acreditar em você realmente conseguiu que ele assinasse nisso. 694 00:28:30,257 --> 00:28:31,393 Eu não fiz. 695 00:28:32,711 --> 00:28:33,865 Oh. 696 00:28:33,887 --> 00:28:35,197 Merda. 697 00:28:35,635 --> 00:28:38,385 - Ele está bravo? - Sim, ele é louco. 698 00:28:38,409 --> 00:28:39,531 Ele não deveria estar. 699 00:28:39,555 --> 00:28:40,779 Você não só manteve ele na corrida, 700 00:28:40,802 --> 00:28:42,201 mas aqui diz que nós somos um dos favoritos. 701 00:28:42,224 --> 00:28:45,680 É meu trabalho falar por ele não ir atrás das costas 702 00:28:45,704 --> 00:28:47,644 e fazer promessas que não podemos cumprir. 703 00:28:47,670 --> 00:28:48,942 Você poderia ter apenas disse-lhe que você era 704 00:28:48,964 --> 00:28:50,447 limpando depois de mim, se você quisesse. 705 00:28:50,470 --> 00:28:51,741 Eu não jogo as pessoas debaixo do ônibus. 706 00:28:51,765 --> 00:28:54,415 Bem, você poderia ter porque não tenho vergonha das minhas crenças. 707 00:28:54,439 --> 00:28:56,509 - Droga. - Não o quê? 708 00:28:56,535 --> 00:28:58,057 - Estou falando sério. - Eu sei que você é. 709 00:28:58,080 --> 00:29:00,390 Deixe-me perguntar uma coisa, Yoli Castillo. 710 00:29:00,413 --> 00:29:01,715 Por que você quer estar aqui? 711 00:29:01,739 --> 00:29:02,765 O que você quer dizer? 712 00:29:02,788 --> 00:29:04,409 Por que você quer fazer parte do governo 713 00:29:04,432 --> 00:29:06,580 quando você tem zero respeito como funciona? 714 00:29:06,604 --> 00:29:07,960 Porque não funciona para todos. 715 00:29:07,982 --> 00:29:09,923 Trabalhar para todos não é prático 716 00:29:09,945 --> 00:29:11,093 ou até mesmo possível. 717 00:29:11,115 --> 00:29:12,806 É nosso trabalho fazer o melhor 718 00:29:12,828 --> 00:29:14,560 para o maior número de pessoas. 719 00:29:14,836 --> 00:29:16,483 Uau. 720 00:29:16,804 --> 00:29:18,661 Você realmente vendeu sua alma, hein? 721 00:29:18,683 --> 00:29:20,164 Eu espero que você tenha pelo menos um bom preço por isso. 722 00:29:20,188 --> 00:29:21,751 Eu acredito muito das mesmas coisas que você faz. 723 00:29:21,776 --> 00:29:23,976 Eu sou muito mais inteligente sobre tentando fazê-los. 724 00:29:23,999 --> 00:29:25,308 Engraçado, parece que estou em pé 725 00:29:25,332 --> 00:29:27,070 no mesmo lugar que você está permanecendo fiel a mim mesmo. 726 00:29:27,094 --> 00:29:28,980 Bem, da próxima vez que você quiser para ser verdadeiro consigo mesmo 727 00:29:29,003 --> 00:29:30,943 Não me leve com você. 728 00:29:40,979 --> 00:29:42,836 Eu não deveria estar te conhecendo sem meu advogado presente. 729 00:29:42,858 --> 00:29:44,131 Você é mais esperto que seu advogado. 730 00:29:44,153 --> 00:29:45,497 É por isso que estou indo direto para você. 731 00:29:45,519 --> 00:29:46,887 Você acha que eu posso vencer, não é? 732 00:29:46,911 --> 00:29:48,602 Eu acho que se você puder fazer parecer 733 00:29:48,625 --> 00:29:50,523 seu jovem protótipo ambicioso 734 00:29:50,547 --> 00:29:53,323 conspirou com um igualmente jovem vereador ambicioso 735 00:29:53,346 --> 00:29:54,617 te derrubar, 736 00:29:55,251 --> 00:29:58,028 que você pode ter um júri para simpatizar. 737 00:29:58,050 --> 00:29:59,574 Estou feliz que você veja do meu jeito. 738 00:29:59,596 --> 00:30:01,369 Eu disse simpatizar, não ganhar. 739 00:30:01,393 --> 00:30:02,958 Mas o que você definitivamente vai conseguir 740 00:30:02,980 --> 00:30:05,130 é expor sua vingança em Keri e Bobby, 741 00:30:05,153 --> 00:30:07,415 que é o que você realmente quer, não é? 742 00:30:07,439 --> 00:30:09,351 Eles destruíram minha carreira, a Sra. Pearson. 743 00:30:09,374 --> 00:30:12,066 Não, você destruiu sua carreira quando você decidiu 744 00:30:12,088 --> 00:30:15,200 enterrar provas e enganar pessoas inocentes. 745 00:30:15,605 --> 00:30:18,256 Não é de admirar que você pareça um inferno. A culpa fará isso. 746 00:30:18,278 --> 00:30:19,719 Olha, se eu tivesse a chance de fazer isso, 747 00:30:19,741 --> 00:30:21,306 Eu posso fazer algumas escolhas diferentes. 748 00:30:21,328 --> 00:30:23,185 Mas colocando US $ 10 milhões em escolas públicas 749 00:30:23,209 --> 00:30:25,358 em vez de pagar danos para uma criança que pulou a escola 750 00:30:25,382 --> 00:30:27,071 pular entre vagões de trem? 751 00:30:27,347 --> 00:30:28,869 Eu acho que foi um comércio justo. 752 00:30:28,893 --> 00:30:31,292 E isso soa como um homem que é ainda justificando suas ações. 753 00:30:31,316 --> 00:30:32,838 Parece muito com você, não é? 754 00:30:32,862 --> 00:30:34,426 Dois advogados poderosos que cruzaram linhas 755 00:30:34,450 --> 00:30:36,272 para fazer o que eles achavam certo, 756 00:30:37,002 --> 00:30:38,902 só eu não tenho prefeito para me socorrer. 757 00:30:38,924 --> 00:30:40,569 Bem, é aí que você está errado 758 00:30:40,931 --> 00:30:43,749 porque a sua fiança é de US $ 1 milhão, 759 00:30:43,771 --> 00:30:45,671 e a cidade está disposta a pagá-lo. 760 00:30:49,119 --> 00:30:50,980 Você sabe, hum ... 761 00:30:51,872 --> 00:30:54,522 Eu passei minha carreira convencendo estudantes de direito como Keri 762 00:30:54,546 --> 00:30:56,612 que não era o dinheiro. 763 00:30:56,944 --> 00:30:59,679 Foi o privilégio de servir que os levaria. 764 00:30:59,701 --> 00:31:01,935 Você perdeu esse privilégio, Sr. Sharma. 765 00:31:01,959 --> 00:31:04,431 Oh, eu perdi muito mais que isso. 766 00:31:04,715 --> 00:31:06,185 Quer dizer, olhe pra mim. 767 00:31:07,796 --> 00:31:09,718 Eu dei a cidade 20 anos 768 00:31:10,553 --> 00:31:13,413 20 anos. 769 00:31:13,435 --> 00:31:15,523 E agora eu não sou nada nisso. 770 00:31:16,903 --> 00:31:18,527 Guarde seu dinheiro. 771 00:31:32,291 --> 00:31:34,482 Não me diga, o prefeito te demitiu 772 00:31:34,506 --> 00:31:35,903 e você está voltando para Nova York. 773 00:31:35,926 --> 00:31:37,282 Dificilmente. 774 00:31:37,306 --> 00:31:39,413 Você assumiu e você renomeou a cidade Pearson. 775 00:31:39,436 --> 00:31:42,297 - Isso é mais parecido. - Como vai você, Jessica? 776 00:31:42,567 --> 00:31:44,635 Eu estou bem, muito obrigado 777 00:31:44,659 --> 00:31:45,711 mas eu preciso de um favor. 778 00:31:45,733 --> 00:31:47,138 Eu posso estar no primeiro plano. 779 00:31:47,163 --> 00:31:48,978 Salve suas milhas para o Taiti. 780 00:31:49,000 --> 00:31:50,942 Você pode fazer isso de onde você está. 781 00:31:50,964 --> 00:31:54,003 Bom, eu não estava para combater o tráfego do aeroporto. 782 00:31:55,038 --> 00:31:56,721 O que você precisa? 783 00:32:02,996 --> 00:32:04,153 Oh cara. 784 00:32:05,407 --> 00:32:07,181 Você deveria ter visto o olhar no rosto de Sharma 785 00:32:07,203 --> 00:32:09,480 quando expus sua bunda corrupta para o conselho da cidade. 786 00:32:09,502 --> 00:32:11,151 Foi bonito. 787 00:32:11,173 --> 00:32:12,857 Agora estou pronto para correr. 788 00:32:13,556 --> 00:32:15,099 Qual é o problema, Pat? 789 00:32:15,853 --> 00:32:17,626 Advogado da cidade um amigo seu? 790 00:32:17,650 --> 00:32:19,088 Não. 791 00:32:19,311 --> 00:32:21,002 Não, seus ... seus grandes patrocinadores 792 00:32:21,026 --> 00:32:23,174 eram amigos com ele e agora todos eles saíram. 793 00:32:23,198 --> 00:32:24,558 - Foda-se eles. - "Foda-se eles"? 794 00:32:24,582 --> 00:32:26,517 Este é o nosso bilhete para um novo fluxo de receita 795 00:32:26,539 --> 00:32:28,856 agora que os eleitores sabem Eu vou limpar essa merda. 796 00:32:29,239 --> 00:32:30,384 Seu idiota. 797 00:32:30,407 --> 00:32:31,806 E seu pai disse você era o esperto. 798 00:32:31,828 --> 00:32:32,871 Vamos deixar ele fora disso. 799 00:32:32,894 --> 00:32:34,855 Você acha que eu estou te ajudando da bondade do meu coração? 800 00:32:34,878 --> 00:32:37,529 Seu velho e eu nós tivemos um acordo. 801 00:32:37,552 --> 00:32:39,082 Que diabos você está falando? 802 00:32:42,608 --> 00:32:43,965 Tommy Diehl. 803 00:32:44,865 --> 00:32:48,559 Olha o que aconteceu com Diehl me fez mal, 804 00:32:48,583 --> 00:32:50,898 mas todo mundo sabe que ele estava sujo. 805 00:32:51,427 --> 00:32:52,867 E ele não tinha nada a ver comigo. 806 00:32:52,891 --> 00:32:55,164 Não, ele tinha tudo a ver com você. 807 00:32:55,188 --> 00:32:57,463 Quid pro quo, garoto do Bobby. 808 00:32:57,487 --> 00:32:59,528 Quid pro quo. 809 00:33:00,286 --> 00:33:02,058 Você está dizendo meu velho cuidou de Diehl? 810 00:33:02,082 --> 00:33:04,983 E em troca, eu faço seu filho prefeito. 811 00:33:05,007 --> 00:33:06,905 Jesus Cristo. 812 00:33:08,970 --> 00:33:11,328 Eu não quero sua ajuda. Eu não preciso disso. 813 00:33:11,352 --> 00:33:12,582 Você não tem escolha nisso. 814 00:33:12,605 --> 00:33:13,880 O inferno eu não faço! 815 00:33:13,903 --> 00:33:16,134 Depois de hoje, não terei qualquer dificuldade para levantar dinheiro. 816 00:33:16,156 --> 00:33:17,679 Ok, Bobby. 817 00:33:17,701 --> 00:33:20,394 Tudo bem, você ... você sai e você encontra outro apoio 818 00:33:20,707 --> 00:33:22,897 porque você é talentoso cara carismático, 819 00:33:22,921 --> 00:33:24,903 mas isso é tudo que você sempre será. 820 00:33:24,925 --> 00:33:27,367 Você não está se tornando prefeito se o público descobrir 821 00:33:27,391 --> 00:33:28,663 que sua família estava envolvida 822 00:33:28,686 --> 00:33:31,201 no desaparecimento de um chefe sindical. 823 00:33:40,669 --> 00:33:42,150 Anime-se. 824 00:33:42,477 --> 00:33:44,530 Você vai ser um homem importante. 825 00:33:48,773 --> 00:33:50,444 Para sua campanha. 826 00:33:51,155 --> 00:33:53,556 Você pode começar se livrando da garota. 827 00:34:04,875 --> 00:34:07,164 - B3 ainda continua? - Oi. 828 00:34:07,188 --> 00:34:08,751 - Oi. - Sim. 829 00:34:08,775 --> 00:34:09,900 Está tudo bem. 830 00:34:16,788 --> 00:34:18,197 Obrigado. 831 00:34:19,378 --> 00:34:22,530 Hum, podemos ir a algum lugar e conversar? 832 00:34:22,554 --> 00:34:24,911 Ouça, você não precisa se preocupar em amarrar juntos 833 00:34:24,936 --> 00:34:26,833 alguma versão idiota de "eu sou um idiota 834 00:34:26,856 --> 00:34:28,003 "que dormiu com você uma vez 835 00:34:28,027 --> 00:34:29,467 e eu não tenho tempo para um relacionamento ". 836 00:34:29,818 --> 00:34:32,099 Não é isso que eu queria para falar com você sobre. 837 00:34:33,596 --> 00:34:35,494 De qualquer forma, obrigado pelo que você fez por mim. 838 00:34:35,518 --> 00:34:36,623 Eu deveria estar te agradecendo. 839 00:34:36,646 --> 00:34:38,536 Vai ser uma benção para minha carreira. 840 00:34:38,902 --> 00:34:42,012 E isso me fez sentir como eu pela primeira vez em quando. 841 00:34:42,036 --> 00:34:44,476 Ouça, Bobby, agora que a Sherma está fora 842 00:34:44,500 --> 00:34:45,981 o trabalho é diferente para mim. 843 00:34:46,005 --> 00:34:48,905 Eu realmente preciso que as pessoas saibam que estou aqui por meus próprios méritos. 844 00:34:48,929 --> 00:34:51,496 E não porque algum vereador se interessou por você. 845 00:34:51,519 --> 00:34:52,791 Sim. 846 00:34:54,264 --> 00:34:57,583 Alguém disse alguma coisa? - Não, eles não precisaram. 847 00:34:59,737 --> 00:35:01,126 E esse é o motivo todo? 848 00:35:01,150 --> 00:35:02,931 Isso e o fato de que você é casado 849 00:35:03,224 --> 00:35:04,706 e eu não quero ser o motivo 850 00:35:04,728 --> 00:35:05,916 você não volta para sua esposa. 851 00:35:05,940 --> 00:35:07,958 Isso não é algo que eu possa lidar. 852 00:35:08,655 --> 00:35:10,596 Só para você saber 853 00:35:10,619 --> 00:35:13,103 Eu já fiz isso para aquele escritório do quinto andar, 854 00:35:13,126 --> 00:35:14,282 Eu estou levando você comigo. 855 00:35:14,304 --> 00:35:16,045 Sim, você vai concorrer a prefeito? 856 00:35:16,552 --> 00:35:18,320 Estou pensando nisso. 857 00:35:19,226 --> 00:35:20,530 O que você acha? 858 00:35:21,494 --> 00:35:23,077 Você votaria em mim? 859 00:35:25,297 --> 00:35:26,719 Eu devo. 860 00:35:27,175 --> 00:35:28,614 É um acordo então. 861 00:35:28,856 --> 00:35:31,701 Não pode shortchange essa ascensão meteórica, podemos? 862 00:35:51,838 --> 00:35:53,143 Acabou. 863 00:35:53,166 --> 00:35:55,315 - Hmm? - Seu problema. 864 00:35:55,338 --> 00:35:56,659 Acabou. 865 00:35:57,135 --> 00:35:58,240 Quantos? 866 00:35:58,264 --> 00:36:00,342 Não custou a cidade um centavo. 867 00:36:04,030 --> 00:36:05,677 Você não cortou todos os meus laços 868 00:36:05,701 --> 00:36:08,268 quando você levou uma faca para a minha carreira. 869 00:36:08,789 --> 00:36:10,646 Eu ainda tenho amigos poderosos Em Nova Iórque. 870 00:36:10,670 --> 00:36:12,360 - Eu fiz uma ligação. - Para quem? 871 00:36:12,382 --> 00:36:13,655 O que vai acontecer com ele? 872 00:36:13,677 --> 00:36:16,371 Eles são advogados, Keri, não mafiosos. 873 00:36:16,393 --> 00:36:18,422 Harvey Specter está conectando ele 874 00:36:18,445 --> 00:36:19,989 com algumas empresas corporativas 875 00:36:20,012 --> 00:36:22,061 no mercado para um Michael Clayton. 876 00:36:23,806 --> 00:36:25,822 Então é isso? Ele está disposto a simplesmente ir embora 877 00:36:25,846 --> 00:36:28,789 - sem vingança, sem pagamento? - Ele não queria o dinheiro. 878 00:36:28,811 --> 00:36:30,168 Ele queria o nome dele de volta. 879 00:36:30,190 --> 00:36:31,588 Ele não ia conseguir isso em Chicago. 880 00:36:31,612 --> 00:36:33,385 Então você o recompensou com um novo emprego 881 00:36:33,407 --> 00:36:34,764 depois de cagar a cama em seu antigo. 882 00:36:34,786 --> 00:36:36,769 Deus, é um negócio muito legal. 883 00:36:36,793 --> 00:36:38,273 Eu fiz por ele o que o Bobby fez por mim. 884 00:36:38,579 --> 00:36:40,362 E eu posso te dizer por experiência 885 00:36:40,385 --> 00:36:42,076 começar de novo não é fácil. 886 00:36:42,951 --> 00:36:44,780 Ele não estará vivendo no exílio. 887 00:36:46,726 --> 00:36:49,376 - Obrigado. - Seja bem-vindo. 888 00:36:49,398 --> 00:36:50,878 E sinto muito. 889 00:36:51,280 --> 00:36:53,302 - Para quê? - Eu nunca deveria ter questionado 890 00:36:53,326 --> 00:36:54,724 como você conseguiu o seu trabalho. 891 00:36:54,746 --> 00:36:57,846 A verdade é que Bobby é prefeito por sua causa. 892 00:36:58,590 --> 00:37:00,168 Ninguém sabe... 893 00:37:02,538 --> 00:37:03,947 e eu gostaria que eles fizessem. 894 00:37:07,510 --> 00:37:08,494 Obrigado. 895 00:37:22,172 --> 00:37:24,280 Qual é o status da minha tarefa Ickaris? 896 00:37:24,302 --> 00:37:26,202 Tudo resolvido. 897 00:37:26,224 --> 00:37:28,039 Parece que Everett estava satisfeito 898 00:37:28,063 --> 00:37:29,175 com sua apresentação. 899 00:37:29,199 --> 00:37:31,681 Ele está em um avião para casa agora mesmo cantando nossos louvores. 900 00:37:31,704 --> 00:37:33,639 E quanto beijo de bunda Derrick tinha que fazer 901 00:37:33,661 --> 00:37:35,251 limpar sua bagunça? 902 00:37:36,724 --> 00:37:38,371 Me dê uma boa razão 903 00:37:38,393 --> 00:37:40,724 porque eu não deveria demitir você agora. 904 00:37:43,244 --> 00:37:44,346 Eu sinto Muito. 905 00:37:44,369 --> 00:37:47,148 Quase nunca estou errado sobre uma pessoa, Yoli. 906 00:37:47,170 --> 00:37:49,403 Mas talvez eu estivesse quando pensei Eu vi algo em você. 907 00:37:49,427 --> 00:37:51,994 Não, você não era. Você está errado agora. 908 00:37:52,018 --> 00:37:53,333 Se você vai me corrigir, 909 00:37:53,356 --> 00:37:55,211 então é melhor você ter uma boa explicação. 910 00:37:55,235 --> 00:37:57,217 Eu sou a voz que este lugar está faltando. 911 00:37:57,675 --> 00:38:00,117 Sou apaixonada pelas coisas que são importantes 912 00:38:00,139 --> 00:38:03,291 e eu não tenho medo de empurrar as questões que me interessam. 913 00:38:03,315 --> 00:38:05,130 Não é isso que nós devemos fazer aqui? 914 00:38:05,152 --> 00:38:07,742 Não se nos custa valioso relacionamentos e oportunidades. 915 00:38:07,766 --> 00:38:09,434 Eu sei que posso ser muitas vezes, 916 00:38:09,456 --> 00:38:12,275 mas eu não sou idiota. 917 00:38:12,298 --> 00:38:13,947 Eu posso aprender como fazer esse trabalho 918 00:38:13,969 --> 00:38:15,994 mas você não pode ensinar paixão. 919 00:38:16,016 --> 00:38:17,373 Então por favor... 920 00:38:18,565 --> 00:38:20,536 Apenas me dê outra chance. 921 00:38:24,409 --> 00:38:26,152 Um tiro. 922 00:38:27,251 --> 00:38:28,675 É isso aí. 923 00:38:40,077 --> 00:38:41,434 Ei. 924 00:38:41,844 --> 00:38:43,784 Desculpe por apenas passar por aqui. 925 00:38:43,807 --> 00:38:45,998 - Oi. - Não se preocupe, eu não estou perseguindo você. 926 00:38:46,021 --> 00:38:47,168 Eu tentei ligar, mas ... 927 00:38:47,192 --> 00:38:48,547 deixei meu relógio na sua casa? 928 00:38:49,018 --> 00:38:51,126 Eu não penso assim 929 00:38:51,148 --> 00:38:52,965 mas posso verificar quando chego em casa. 930 00:38:52,987 --> 00:38:54,213 Legal. 931 00:38:55,159 --> 00:38:57,351 Enquanto estou aqui ... 932 00:38:57,373 --> 00:38:59,179 Eu não acho que seja uma boa ideia. 933 00:39:00,425 --> 00:39:02,061 Hoje à noite ou? 934 00:39:03,224 --> 00:39:06,083 Você é um cara muito legal mas você estava certo. 935 00:39:06,106 --> 00:39:07,963 Eu estou vendo alguém. 936 00:39:07,987 --> 00:39:09,349 OK. 937 00:39:11,181 --> 00:39:13,143 Estou em um relacionamento. 938 00:39:13,478 --> 00:39:15,123 Tudo bem, Keri. 939 00:39:17,699 --> 00:39:19,097 Se acalme. 940 00:39:19,119 --> 00:39:20,384 Você também. 941 00:39:36,175 --> 00:39:38,711 Meu ex-marido tinha ALS. 942 00:39:39,079 --> 00:39:40,059 Desculpa? 943 00:39:40,083 --> 00:39:41,523 É por isso que eu disse a Bobby que eu entendi 944 00:39:41,547 --> 00:39:42,860 o que ele estava passando. 945 00:39:43,068 --> 00:39:44,842 Isso me rasgou, 946 00:39:44,865 --> 00:39:47,014 sabendo que alguém que eu amava 947 00:39:47,536 --> 00:39:50,313 não importa o quão complicado foi, estava sofrendo. 948 00:39:50,335 --> 00:39:52,360 E apesar de eu estar tão no controle 949 00:39:52,382 --> 00:39:53,822 de tudo o dia todo, 950 00:39:53,844 --> 00:39:55,869 Eu era impotente para fazer qualquer coisa sobre isso. 951 00:39:55,891 --> 00:39:58,309 Eu tive que esperar e assistir 952 00:39:59,652 --> 00:40:01,632 e eu não sou muito bom nisso. 953 00:40:02,559 --> 00:40:03,664 Por que você não contou pro Bobby? 954 00:40:03,688 --> 00:40:06,757 Porque a história termina com um homem morrendo 955 00:40:07,221 --> 00:40:10,414 e eu não acho que ele esteja pronto ouvir isso agora mesmo. 956 00:40:12,318 --> 00:40:14,300 Ele pode apreciar um pouco de empatia. 957 00:40:14,324 --> 00:40:16,764 Mas eu realmente não entendo isso. 958 00:40:16,788 --> 00:40:21,083 Meu ex-marido foi diagnosticado depois que nos divorciamos. 959 00:40:21,844 --> 00:40:23,994 Eu não sei como eu teria lidado com isso 960 00:40:24,016 --> 00:40:26,409 se tivesse acontecido durante o nosso casamento. 961 00:40:28,152 --> 00:40:32,414 Eu gosto de pensar Eu sou uma pessoa melhor agora, mas ... 962 00:40:32,791 --> 00:40:34,481 Sim, eu acho que você é uma pessoa melhor 963 00:40:34,503 --> 00:40:35,976 do que você pensa que é. 964 00:40:39,836 --> 00:40:41,856 Eu não sei porque estou te dizendo isso. 965 00:40:42,965 --> 00:40:45,351 Talvez seja porque estou aqui. 966 00:40:58,692 --> 00:40:59,981 Obrigado. 967 00:41:00,487 --> 00:41:02,889 Eu não acho que vou precisar de uma carona hoje à noite. 968 00:41:04,331 --> 00:41:05,478 Jeff. 969 00:41:07,257 --> 00:41:08,905 Sente minha falta? 970 00:41:09,324 --> 00:41:11,349 Eu não posso acreditar que você está aqui. 971 00:41:11,371 --> 00:41:14,148 Bem, eu sabia que você não estava vai pular em um avião para Miami, 972 00:41:14,170 --> 00:41:16,487 então pensei que eu iria pular em um avião para vir te ver. 973 00:41:16,510 --> 00:41:17,992 Estou feliz que você fez. 974 00:41:45,047 --> 00:41:46,467 Aaron. Aaron! 975 00:41:48,070 --> 00:41:49,099 Oi 75901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.