All language subtitles for One Wonderful Sunday

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,288 --> 00:00:25,883 A TOHO PRODUCTION 2 00:00:27,793 --> 00:00:31,922 ONE WONDERFUL SUNDAY 3 00:00:38,701 --> 00:00:41,226 Produced by SOJIRO MOTOKI Screenplay by KEINOSUKE UEKUSA 4 00:00:41,504 --> 00:00:44,199 Director of Photography ASAKAZU NAKAI 5 00:00:44,406 --> 00:00:46,840 Production Design by KAZUO KUBO 6 00:00:47,042 --> 00:00:49,476 Sound by SHIGEHARU YASUE 7 00:00:49,678 --> 00:00:51,804 Music by TADASHI HATTORI 8 00:00:53,281 --> 00:00:57,306 Lighting by KUICHIRO KISHIDA 9 00:00:57,517 --> 00:01:01,544 Edited by ZENJU IMAIZUMI 10 00:01:03,189 --> 00:01:04,917 Starring 11 00:01:05,257 --> 00:01:08,954 ISAO NUMAZAKI 12 00:01:09,161 --> 00:01:12,822 CHIEKO NAKAKITA 13 00:01:14,664 --> 00:01:19,430 ATSUSHI WATANABE ZEKO NAKAMURA, TOPPA UTSUMI 14 00:01:19,635 --> 00:01:24,401 ICHIRO NAMIKI ICHIRO SUGAI, MASAO SHIMIZU 15 00:01:26,174 --> 00:01:30,906 TOKUJI KOBAYASHI SHIRO MIZUTANI, AGURI HIDAKA 16 00:01:31,111 --> 00:01:36,242 MIDORI ARIYAMA, SACHIO SAKAI TATEO KAWASAKI, SATOSHI MORI 17 00:01:37,683 --> 00:01:43,916 Directed by AKIRA KUROSAWA 18 00:02:55,514 --> 00:02:57,846 I haven't had a smoke in three days. 19 00:03:04,221 --> 00:03:06,688 Sorry I was late. 20 00:03:06,890 --> 00:03:09,483 You shouldn't have come. 21 00:03:11,060 --> 00:03:12,527 There's no point. 22 00:03:13,829 --> 00:03:15,056 Why ? 23 00:03:16,097 --> 00:03:19,863 I've only got 15 yen. What kind of date is that ? 24 00:03:21,002 --> 00:03:23,230 I have a little money too. 25 00:03:25,838 --> 00:03:28,101 I'm a man. 26 00:03:28,773 --> 00:03:31,207 I can't spend a woman's money. 27 00:03:31,409 --> 00:03:32,899 Don't say that. 28 00:03:45,288 --> 00:03:47,653 - Thank you. - You're welcome. 29 00:04:05,338 --> 00:04:09,296 I only have 20 yen myself. 30 00:04:11,242 --> 00:04:13,607 It's okay if you don't have money. 31 00:04:13,977 --> 00:04:17,674 I used to think that way too, but not now. 32 00:04:20,950 --> 00:04:24,579 People only realize the value of money when they're broke. 33 00:04:25,888 --> 00:04:28,514 You've changed, Yuzo. 34 00:04:28,722 --> 00:04:31,156 Just wised up, that's all. 35 00:04:38,498 --> 00:04:41,125 Let's not discuss it anymore. 36 00:04:42,768 --> 00:04:45,828 Just leave it all to me. 37 00:04:47,338 --> 00:04:50,000 It's a wonderful Sunday. 38 00:04:51,375 --> 00:04:53,638 A Sunday with 35 yen. 39 00:04:55,311 --> 00:05:00,839 "A new type of residence, more comfortable, and cheaper to build. 40 00:05:01,750 --> 00:05:06,345 Special price of 100,000 yen for the first 100 buyers." 41 00:05:07,822 --> 00:05:10,484 Doesn't that sound great ? 42 00:05:10,691 --> 00:05:12,180 Let's take a look. 43 00:05:14,294 --> 00:05:16,193 It's free to look. 44 00:05:16,395 --> 00:05:18,329 We'd be wasting our time. 45 00:05:18,531 --> 00:05:22,057 Just a look. Come on, hurry. 46 00:05:26,203 --> 00:05:27,170 Come on ! 47 00:05:41,749 --> 00:05:44,684 Come on, hurry up. 48 00:05:49,255 --> 00:05:51,381 Through the front door. 49 00:05:53,826 --> 00:05:56,260 Welcome ! Please come in ! 50 00:06:04,501 --> 00:06:05,968 Welcome. 51 00:06:07,771 --> 00:06:09,534 What's wrong ? 52 00:06:18,012 --> 00:06:21,378 Nice and bright, isn't it ? 53 00:06:23,383 --> 00:06:25,350 The workmanship is horrible. 54 00:06:26,619 --> 00:06:28,712 This would've cost 1,000 yen before. 55 00:06:28,921 --> 00:06:30,820 Maybe so. 56 00:06:31,356 --> 00:06:33,620 But the layout isn't bad. 57 00:06:39,329 --> 00:06:41,422 This is the living room. 58 00:06:41,865 --> 00:06:44,765 The cupboard would go here. 59 00:06:45,934 --> 00:06:48,801 The low table would go here. 60 00:06:50,105 --> 00:06:55,667 I don't need a vanity or bureau, but I'd like a Western-style dresser. 61 00:06:59,880 --> 00:07:03,372 And some rattan chairs. 62 00:07:11,322 --> 00:07:15,656 If we had a garden, I'd plant tomatoes and green peas. 63 00:07:16,960 --> 00:07:18,359 Let's go. 64 00:07:18,562 --> 00:07:19,995 This is foolishness. 65 00:07:21,231 --> 00:07:22,664 Why ? 66 00:07:25,168 --> 00:07:27,567 You're being unrealistic. 67 00:07:27,936 --> 00:07:29,835 You're in a dream world. 68 00:07:30,037 --> 00:07:31,766 We're penniless. 69 00:07:32,640 --> 00:07:34,608 Don't call us that. 70 00:07:35,409 --> 00:07:37,467 Well, aren't we ? 71 00:07:38,711 --> 00:07:41,179 We literally don't have a penny in the bank. 72 00:07:41,848 --> 00:07:47,079 We have to face reality to survive in a world like this. 73 00:07:51,154 --> 00:07:54,817 This is the kind of world where you need dreams the most. 74 00:07:55,525 --> 00:07:58,652 You can't live without them. It'd be too painful. 75 00:07:59,728 --> 00:08:02,719 Dreams won't fill your belly. 76 00:08:07,937 --> 00:08:13,340 You had dreams too, before you went off to war. 77 00:08:29,420 --> 00:08:36,153 We said we'd open a nice caf� after we got married, remember ? 78 00:08:37,993 --> 00:08:41,121 Good coffee and pastries at a fair price. 79 00:08:41,929 --> 00:08:43,726 "The Hyacinth Caf�." 80 00:08:45,766 --> 00:08:48,255 We even gave it a name. 81 00:08:54,039 --> 00:08:56,905 The war destroyed that dream. 82 00:08:58,876 --> 00:09:02,902 Right now we have to figure out some way just to survive. 83 00:09:03,113 --> 00:09:04,910 Let's think about that first. 84 00:09:05,115 --> 00:09:06,845 I do. 85 00:09:07,051 --> 00:09:11,544 I think about it 100 times a day. We don't even have a place to live ! 86 00:09:11,755 --> 00:09:16,487 You live with your sister. I stay in a friend's room. 87 00:09:16,993 --> 00:09:19,689 How much longer will it be like this ? 88 00:09:22,229 --> 00:09:26,529 You're all I have left in the world. 89 00:09:29,569 --> 00:09:32,834 No matter how small it is, 90 00:09:33,039 --> 00:09:36,030 I want a place we can call our own. 91 00:10:31,353 --> 00:10:32,876 I don't like it. 92 00:10:33,087 --> 00:10:34,952 But there's plenty of light. 93 00:10:35,156 --> 00:10:37,954 - It's flimsy. - 100,000 yen is cheap. 94 00:10:38,159 --> 00:10:39,750 Let's go. 95 00:10:44,463 --> 00:10:46,327 Sorry for the intrusion. 96 00:10:50,368 --> 00:10:53,564 I hate matchbox houses. 97 00:10:53,937 --> 00:10:57,338 It's cheap, and you get what you pay for. 98 00:10:57,841 --> 00:11:01,400 But it's better than that room we saw for rent. 99 00:11:04,779 --> 00:11:08,806 At least the wood isn't knotty. Not bad by today's standards. 100 00:11:09,584 --> 00:11:12,552 Sorry to bother you, 101 00:11:12,753 --> 00:11:14,687 but did you mention a room for rent ? 102 00:11:14,888 --> 00:11:18,288 Oh, that place was too filthy to consider. 103 00:11:18,491 --> 00:11:21,119 May I ask where it was ? 104 00:11:21,327 --> 00:11:22,851 Very well. 105 00:11:25,464 --> 00:11:28,490 See where that car just turned ? 106 00:11:28,700 --> 00:11:30,930 Follow that road to the rail crossing... 107 00:12:10,500 --> 00:12:12,968 FRONT DESK 108 00:12:41,793 --> 00:12:45,523 Pardon me. We just came to inquire: 109 00:12:46,062 --> 00:12:50,760 Do you have a room for rent ? 110 00:12:51,801 --> 00:12:53,768 That's right. 111 00:12:53,968 --> 00:12:55,868 How big is it ? 112 00:13:01,675 --> 00:13:03,642 Six tatami mats. 113 00:13:07,079 --> 00:13:10,012 No direct light whatsoever. 114 00:13:11,882 --> 00:13:14,147 All you see from the window 115 00:13:14,352 --> 00:13:17,320 are the toilets of the factory next door. 116 00:13:22,859 --> 00:13:25,692 It's cold, so you're bound 117 00:13:25,995 --> 00:13:29,191 to have rheumatism all winter long. 118 00:13:30,499 --> 00:13:33,297 And it's terrible in the summer too. 119 00:13:33,802 --> 00:13:36,827 You'll probably end up 120 00:13:37,038 --> 00:13:38,562 with typhus. 121 00:13:53,351 --> 00:13:56,217 May we see it anyway ? 122 00:13:56,420 --> 00:13:58,683 Sure you can... 123 00:13:59,655 --> 00:14:02,020 but I wouldn't recommend it. 124 00:14:08,395 --> 00:14:11,558 Actually, that used to be my room. 125 00:14:12,166 --> 00:14:16,363 I got sick and couldn't pay the rent for two months. 126 00:14:16,936 --> 00:14:21,372 The landlord seized my things and evicted me. 127 00:14:21,974 --> 00:14:24,670 Now I sleep in the bathroom, 128 00:14:26,111 --> 00:14:29,637 and I have to work here during the day. 129 00:14:29,847 --> 00:14:33,613 I tell you, the landlord's a bastard. 130 00:14:36,286 --> 00:14:39,346 Do you have lawful employment ? 131 00:14:39,756 --> 00:14:42,553 We also do not allow children. 132 00:14:42,758 --> 00:14:44,453 We have no children. 133 00:14:44,660 --> 00:14:46,821 You'll need three guarantors in Tokyo. 134 00:14:47,029 --> 00:14:48,324 We have that. 135 00:14:48,529 --> 00:14:51,862 Rent and all fees must be paid in new yen. 136 00:14:55,134 --> 00:14:58,433 Don't do it. Take my advice. 137 00:14:58,638 --> 00:15:01,071 How much is the rent ? 138 00:15:01,273 --> 00:15:05,072 Just look what happened to me ! That landlord - 139 00:15:08,578 --> 00:15:11,809 It's 600 yen, and key money is 2,000. 140 00:15:13,916 --> 00:15:16,078 Between the two of us, 141 00:15:16,286 --> 00:15:19,881 we make 1,200 yen a month. 142 00:15:20,588 --> 00:15:24,149 Maybe we should just forget it. 143 00:15:26,526 --> 00:15:30,485 But let's say we pay half of that in rent. 144 00:15:36,035 --> 00:15:38,435 We just can't afford it. 145 00:15:38,637 --> 00:15:41,571 We'd have to go hungry half the month. 146 00:15:43,041 --> 00:15:45,737 Plus the key money is 2,000 yen. 147 00:15:48,211 --> 00:15:49,678 The nerve ! 148 00:15:51,048 --> 00:15:54,106 Asking if we have "lawful employment" ! 149 00:15:54,316 --> 00:15:57,717 Who could afford it even with a good job ? 150 00:15:57,919 --> 00:16:00,079 Trying to make fools of us ! 151 00:16:04,325 --> 00:16:07,521 Black marketeering passes for "lawful" these days. 152 00:16:08,161 --> 00:16:10,628 We're the exception because we're honest. 153 00:16:12,097 --> 00:16:14,792 Our ball, please ! 154 00:16:16,534 --> 00:16:21,335 I wish people in big houses thought about people like us sometimes. 155 00:16:23,941 --> 00:16:26,203 You think they care ? 156 00:16:28,110 --> 00:16:30,442 They only care about themselves. 157 00:16:48,394 --> 00:16:51,487 Our ball, please ! Hey, lady ! 158 00:16:59,836 --> 00:17:01,895 They look worried ! 159 00:17:05,374 --> 00:17:08,366 Hey, let me play ! 160 00:17:12,713 --> 00:17:14,407 Is that okay ? 161 00:17:17,017 --> 00:17:19,144 Fine with me. 162 00:17:27,860 --> 00:17:29,327 Back up ! 163 00:17:32,696 --> 00:17:33,788 Play ball ! 164 00:17:33,997 --> 00:17:35,225 Strike him out ! 165 00:17:35,432 --> 00:17:36,524 Strike him out ! 166 00:17:36,733 --> 00:17:38,165 He's a sitting duck ! 167 00:17:43,772 --> 00:17:44,670 Come on ! 168 00:17:44,873 --> 00:17:46,932 Come on ! 169 00:18:02,955 --> 00:18:04,181 Let him hit it ! 170 00:18:35,749 --> 00:18:36,941 Time out ! 171 00:18:54,430 --> 00:18:56,021 Get ready ! 172 00:18:56,231 --> 00:18:57,129 Come on ! 173 00:19:02,369 --> 00:19:03,427 Ball ! 174 00:19:25,255 --> 00:19:28,247 DELICIOUS SWEET BUNS 175 00:19:30,493 --> 00:19:33,189 Who did that ? 176 00:19:49,741 --> 00:19:51,936 Don't cry. Good boy. 177 00:19:52,611 --> 00:19:55,044 You ? Aren't you a little big for this ? 178 00:19:56,213 --> 00:19:59,341 I'm sorry. Any damage ? 179 00:19:59,617 --> 00:20:01,413 Damage ? 180 00:20:23,737 --> 00:20:26,831 You wanna buy these off me ? 181 00:20:29,809 --> 00:20:30,968 How much ? 182 00:20:31,176 --> 00:20:33,371 With a discount, ten yen. 183 00:20:44,654 --> 00:20:47,212 Troublemaker ! 184 00:20:56,129 --> 00:20:57,756 What now ? 185 00:21:07,205 --> 00:21:09,139 You're a strong hitter. 186 00:21:09,907 --> 00:21:13,000 The man threw in an extra one for free. 187 00:21:13,210 --> 00:21:15,542 Don't cry, okay ? 188 00:21:17,214 --> 00:21:19,510 Isn't that nice ? 189 00:21:19,981 --> 00:21:22,643 Don't cry, okay ? 190 00:21:23,785 --> 00:21:25,686 Be a good boy. 191 00:21:29,090 --> 00:21:34,322 If it hadn't been for that, we wouldn't have these buns to eat. 192 00:21:49,206 --> 00:21:50,901 They're good. 193 00:21:52,841 --> 00:21:57,107 - We've got 25 yen left. - Whose card is this ? 194 00:21:59,914 --> 00:22:01,643 An old army buddy's. 195 00:22:07,320 --> 00:22:09,652 Our sergeant beat him constantly. 196 00:22:09,923 --> 00:22:12,117 He couldn't even salute properly. 197 00:22:13,759 --> 00:22:16,626 But now he's made it big. 198 00:22:16,829 --> 00:22:21,197 I ran into him the other day. He's opened a cabaret. 199 00:22:21,399 --> 00:22:23,162 Let me see. 200 00:22:26,903 --> 00:22:28,633 Hey, little boy ! 201 00:22:32,008 --> 00:22:36,172 I've never been to a cabaret. I'd like to go. 202 00:22:36,379 --> 00:22:38,346 Why ? You don't even dance. 203 00:22:38,546 --> 00:22:40,480 I just want to see. 204 00:22:40,949 --> 00:22:43,508 Take me there. 205 00:22:43,717 --> 00:22:45,479 I don't really like him. 206 00:22:45,685 --> 00:22:48,381 But he's still your friend, right ? 207 00:22:49,355 --> 00:22:52,221 Wouldn't he show us around ? 208 00:22:52,424 --> 00:22:54,016 Yeah, but - 209 00:22:54,226 --> 00:22:55,989 Then let's go. 210 00:22:56,194 --> 00:22:59,286 I want to see it. Come on ! 211 00:23:03,500 --> 00:23:07,959 CABARET DRUM KIKUZO SEGAWA, OWNER 212 00:23:25,051 --> 00:23:26,951 Is Mr. Segawa in ? 213 00:23:29,189 --> 00:23:31,018 Welcome. 214 00:23:32,657 --> 00:23:35,558 I'd like to see the owner. 215 00:23:36,094 --> 00:23:37,651 Is he in ? 216 00:23:38,429 --> 00:23:40,294 Please wait a moment. 217 00:24:30,772 --> 00:24:34,640 What's the nature of your visit ? Perhaps I can help. 218 00:24:34,843 --> 00:24:36,706 Um, I'd like... 219 00:24:38,644 --> 00:24:40,703 I'd like to see Mr. Segawa. 220 00:24:50,621 --> 00:24:52,588 I'm a friend. 221 00:24:53,957 --> 00:24:57,448 I'm afraid at the moment he's... 222 00:25:02,030 --> 00:25:04,328 Spit it out. Is he here or not ? 223 00:25:04,532 --> 00:25:07,467 No need to get upset. This way, please. 224 00:25:10,302 --> 00:25:12,793 Please, come this way. 225 00:25:13,005 --> 00:25:14,597 Follow him. 226 00:25:47,767 --> 00:25:49,064 Please come in. 227 00:25:59,811 --> 00:26:02,005 This way, please. 228 00:26:15,422 --> 00:26:16,411 Hey. 229 00:26:17,191 --> 00:26:20,557 You're new here. What gang are you with ? 230 00:26:20,760 --> 00:26:25,220 - What ? - You heard me ! What gang ? 231 00:26:25,431 --> 00:26:27,455 Who's your boss ? 232 00:26:32,637 --> 00:26:35,765 Oh, I get it ! You're not a gangster ! 233 00:26:54,555 --> 00:26:57,285 The manager's on his way. 234 00:26:58,226 --> 00:26:59,715 Hey ! 235 00:26:59,926 --> 00:27:03,861 I came to see Mr. Segawa. If he's not in - 236 00:27:04,063 --> 00:27:05,927 Just hold on. 237 00:27:08,266 --> 00:27:10,598 Not bad for an amateur ! 238 00:27:10,802 --> 00:27:14,259 Good idea, saying you wanna see "Mr. Segawa." 239 00:27:14,471 --> 00:27:17,338 That'll get you half a dozen bottles. 240 00:27:20,542 --> 00:27:24,535 Just saying "the owner" wouldn't have worked. 241 00:27:25,280 --> 00:27:28,806 They'd throw you some yen and send you off. 242 00:27:29,917 --> 00:27:31,179 Wait. 243 00:27:31,385 --> 00:27:35,218 You have to apply yourself to learn anything. 244 00:27:35,856 --> 00:27:39,382 This business isn't as easy as you think. 245 00:27:39,726 --> 00:27:43,822 For example, say, "May I please see the owner ?" 246 00:27:44,030 --> 00:27:48,125 And it's "Out the door and never come back !" 247 00:27:52,068 --> 00:27:53,865 Hey, you ! 248 00:28:02,878 --> 00:28:04,868 How wasteful ! 249 00:28:14,220 --> 00:28:16,620 Damn it all ! 250 00:28:17,290 --> 00:28:19,985 These dishes are at least 100 yen each. 251 00:28:56,556 --> 00:28:58,044 Hey ! 252 00:29:03,461 --> 00:29:06,554 Not here. The bathroom's that way. 253 00:29:29,714 --> 00:29:32,046 The hostesses get sick once in a while. 254 00:29:32,350 --> 00:29:34,045 Poor kids ! 255 00:29:34,652 --> 00:29:38,314 They have to drink to make money and wind up overdoing it. 256 00:29:54,703 --> 00:29:57,569 Unfortunately Mr. Segawa can't see you. Please enjoy your visit. 257 00:30:04,877 --> 00:30:07,812 Holy cow, you hit the big time ! 258 00:30:15,552 --> 00:30:17,383 What are you doing ? 259 00:30:49,981 --> 00:30:52,541 What about this ? 260 00:31:07,496 --> 00:31:09,553 Well, was he there ? 261 00:31:21,673 --> 00:31:23,573 He was out, right ? 262 00:31:24,975 --> 00:31:26,704 That's okay. 263 00:31:31,348 --> 00:31:34,009 We'll save it for next Sunday. 264 00:31:54,667 --> 00:31:58,296 - A wonderful Sunday... - Commemorated with a photo. 265 00:32:15,751 --> 00:32:17,616 Our first time here... 266 00:32:18,754 --> 00:32:20,778 the cherry blossoms were blooming. 267 00:32:20,988 --> 00:32:23,218 It'll be spring again soon. 268 00:32:26,926 --> 00:32:30,019 But it's getting colder. 269 00:32:30,863 --> 00:32:34,491 What if it snows ? - We can make two snowmen. 270 00:32:39,636 --> 00:32:41,365 Do you have a winter coat ? 271 00:32:41,571 --> 00:32:44,700 This raincoat is thick enough. 272 00:32:51,347 --> 00:32:53,405 I saw your shoes. 273 00:32:54,849 --> 00:32:57,283 You mean the big hole ? 274 00:32:57,619 --> 00:32:59,882 They drain quicker that way 275 00:33:00,087 --> 00:33:01,884 if they get wet. 276 00:33:07,560 --> 00:33:10,654 What's wrong ? Are you angry ? 277 00:33:10,863 --> 00:33:12,261 No. 278 00:33:13,932 --> 00:33:18,062 I just feel worthless, that's all. 279 00:33:18,270 --> 00:33:20,259 Why ? 280 00:33:20,470 --> 00:33:23,132 I'm sick of my job. 281 00:33:23,506 --> 00:33:27,236 At this rate we'll never get married. 282 00:33:28,510 --> 00:33:30,876 I'm thinking of quitting. 283 00:33:31,079 --> 00:33:34,047 And then what ? Find another job ? 284 00:33:34,248 --> 00:33:35,373 No. 285 00:33:35,615 --> 00:33:37,845 Then what ? 286 00:33:40,686 --> 00:33:42,313 The black market ? 287 00:33:43,522 --> 00:33:45,079 No, not that ! 288 00:33:45,291 --> 00:33:48,192 Honest people can't even afford the train these days ! 289 00:33:48,394 --> 00:33:50,123 But still - 290 00:34:20,653 --> 00:34:22,883 What do you want ? Money ? 291 00:34:26,791 --> 00:34:28,418 I don't want money. 292 00:34:34,831 --> 00:34:37,162 I want a rice ball. 293 00:34:37,800 --> 00:34:40,666 I'll give you 10 yen for one. 294 00:34:40,869 --> 00:34:42,700 Keep your money. 295 00:34:47,075 --> 00:34:49,805 Don't be stupid. Just take it. 296 00:34:50,010 --> 00:34:52,843 That's all right. Eat it. 297 00:34:54,815 --> 00:34:56,339 Really ? 298 00:35:01,286 --> 00:35:02,913 Thanks. 299 00:35:40,418 --> 00:35:43,477 Where are your parents ? 300 00:35:46,889 --> 00:35:48,823 Any brothers and sisters ? 301 00:35:56,798 --> 00:35:58,595 Aren't you cold ? 302 00:36:02,569 --> 00:36:05,060 What a pain ! Everyone ask the same questions. 303 00:36:07,874 --> 00:36:11,331 Don't worry about me. Worry about yourselves. 304 00:36:12,110 --> 00:36:13,805 Right, lady ? 305 00:36:15,680 --> 00:36:19,116 How much do you make a day ? 306 00:36:19,517 --> 00:36:23,350 Where do you live ? Downtown ? 307 00:36:31,393 --> 00:36:33,327 You're a sad case. 308 00:36:36,129 --> 00:36:38,927 Stop acting big, mister ! 309 00:36:39,132 --> 00:36:42,100 You're just an ex-soldier, no better than anyone else. 310 00:36:42,301 --> 00:36:44,769 You go home and eat nothing but potatoes. 311 00:37:25,104 --> 00:37:27,833 Don't be stupid. It's not our fault. 312 00:37:28,039 --> 00:37:31,202 But I still feel terrible. 313 00:37:31,843 --> 00:37:34,003 What are you talking about ? Come on. 314 00:37:34,211 --> 00:37:35,940 I can't stand it. 315 00:37:36,947 --> 00:37:39,575 I feel so confused and upset. 316 00:37:45,720 --> 00:37:47,311 Just forget it. 317 00:38:03,201 --> 00:38:07,466 He's a child just like them, yet they lead such different lives. 318 00:38:08,506 --> 00:38:10,736 He's no child. 319 00:38:11,676 --> 00:38:13,403 I'd say he's older than us - 320 00:38:13,609 --> 00:38:15,133 Stop it ! 321 00:38:15,544 --> 00:38:18,012 I'll probably see him in my dreams tonight. 322 00:38:18,213 --> 00:38:19,975 Stop it now ! 323 00:38:44,235 --> 00:38:45,860 I'm over it now. 324 00:38:48,838 --> 00:38:52,034 But now where do we go ? 325 00:39:03,484 --> 00:39:07,112 ZOO 326 00:39:10,023 --> 00:39:12,217 How about the zoo ? 327 00:39:12,424 --> 00:39:16,190 We can be like children and forget all the bad stuff. 328 00:39:26,602 --> 00:39:28,627 Twenty-three yen left. 329 00:39:30,506 --> 00:39:33,668 WALKING PATH 330 00:39:35,744 --> 00:39:40,578 When I came here as a kid, I'd just suddenly start running. 331 00:39:42,516 --> 00:39:44,005 Let's run ! 332 00:39:47,086 --> 00:39:50,850 Look ! Pigs in the lion's cage ! 333 00:39:51,388 --> 00:39:54,448 The world these days is run by pigs 334 00:39:55,627 --> 00:39:58,254 who've gotten fat on the black market. 335 00:40:00,965 --> 00:40:03,865 What a happy couple ! 336 00:40:04,768 --> 00:40:08,294 That's because they can sleep on the water. 337 00:40:13,474 --> 00:40:16,874 - What fine coats ! - Don't shout ! 338 00:40:20,147 --> 00:40:23,342 What a life, being able to survive on paper ! 339 00:40:23,548 --> 00:40:27,985 Tissue paper ain't cheap ! Two dozen sheets run 20 yen. 340 00:40:30,554 --> 00:40:32,886 What a nice house ! 341 00:40:33,090 --> 00:40:35,388 With central heating ! 342 00:40:41,731 --> 00:40:45,496 They act like we're the show and not them. 343 00:40:47,202 --> 00:40:49,261 Look at him. 344 00:40:49,703 --> 00:40:53,400 He looks like he pities us. - Stop it ! 345 00:40:55,908 --> 00:40:58,173 That bird looks depressed. 346 00:40:59,179 --> 00:41:02,875 Exactly like the man we spoke to about the room. 347 00:41:03,081 --> 00:41:05,572 "No direct light whatsoever" ? 348 00:41:11,355 --> 00:41:13,914 He looks depressed too. 349 00:41:14,124 --> 00:41:16,421 You're the one who's depressed. 350 00:41:31,370 --> 00:41:33,565 "Animals are happy. 351 00:41:34,240 --> 00:41:38,539 They don't have to deal with inflation." 352 00:41:43,914 --> 00:41:46,542 It's raining. As if things weren't bad enough. 353 00:42:00,096 --> 00:42:03,154 It's winter. It should be snowing instead. 354 00:42:07,301 --> 00:42:10,463 What shall we do now ? 355 00:42:11,771 --> 00:42:14,103 We have lots of time on our hands. 356 00:42:15,574 --> 00:42:18,098 Time isn't much use without money. 357 00:42:18,309 --> 00:42:21,243 We've still got 20 yen. 358 00:42:22,312 --> 00:42:24,371 Let's go see a movie. 359 00:42:26,783 --> 00:42:30,115 Seeing movies, taking walks - 360 00:42:30,987 --> 00:42:33,080 we've had enough dates like that. 361 00:42:45,598 --> 00:42:47,064 What ? 362 00:42:54,438 --> 00:42:55,996 What is it ? 363 00:43:02,847 --> 00:43:04,405 Come on. 364 00:43:05,650 --> 00:43:07,377 Tell me. 365 00:43:09,551 --> 00:43:12,076 How about coming to my place ? 366 00:43:12,621 --> 00:43:16,579 Won't your roommate be there ? 367 00:43:19,360 --> 00:43:21,327 He won't be back until late. 368 00:43:45,846 --> 00:43:49,441 Why don't we go to my house instead ? 369 00:43:53,520 --> 00:43:58,514 With 16 people in your tiny house, a guest is in the way. 370 00:43:58,725 --> 00:44:00,658 Afraid to go back ? 371 00:44:04,064 --> 00:44:07,089 Your sister and I don't get along so well. 372 00:44:07,299 --> 00:44:09,130 That's normal. 373 00:44:09,335 --> 00:44:11,394 She's always complaining. 374 00:44:11,603 --> 00:44:14,331 She and I are like night and day. 375 00:44:17,007 --> 00:44:20,601 Let's go. My room's not clean, but I can make you some tea. 376 00:44:32,418 --> 00:44:34,943 Don't you want to come ? 377 00:44:41,293 --> 00:44:42,726 Why ? 378 00:44:43,829 --> 00:44:45,920 It's just... 379 00:44:46,997 --> 00:44:49,397 Then let's say good-bye here. 380 00:44:49,599 --> 00:44:53,557 No point catching cold in the rain. 381 00:44:55,704 --> 00:45:00,106 You can only do so much with 35 yen. 382 00:45:02,343 --> 00:45:05,073 I'll catch a streetcar. Bye. 383 00:45:05,279 --> 00:45:07,304 Wait a minute ! 384 00:45:09,017 --> 00:45:11,280 So... you're coming then ? 385 00:45:17,489 --> 00:45:19,218 Well ? 386 00:45:23,328 --> 00:45:24,988 Are you coming ? 387 00:45:31,401 --> 00:45:33,392 Make up your mind. 388 00:45:37,938 --> 00:45:40,566 SCHUBERT'S UNFINISHED SYMPHONY 389 00:45:40,908 --> 00:45:43,535 Let's go hear this concert ! 390 00:45:49,049 --> 00:45:52,539 Remember our first date ? 391 00:45:54,052 --> 00:45:56,111 We went to a concert. 392 00:45:56,686 --> 00:45:59,280 The same Unfinished Symphony. 393 00:46:00,157 --> 00:46:04,593 It won't be the same. We'll only be disappointed. 394 00:46:04,794 --> 00:46:06,023 Why ? 395 00:46:06,229 --> 00:46:09,392 Those musicians are working in dance halls now. 396 00:46:09,599 --> 00:46:13,864 But Schubert isn't working in a dance hall, is he ? 397 00:46:14,603 --> 00:46:17,765 The Unfinished Symphony hasn't changed. 398 00:46:17,972 --> 00:46:20,566 Come on, let's go ! 399 00:46:23,643 --> 00:46:26,976 Can you get in a concert for 10 yen these days ? 400 00:46:28,815 --> 00:46:30,543 Look here. 401 00:46:31,249 --> 00:46:33,979 "B tickets, 10 yen." 402 00:46:34,386 --> 00:46:36,819 Art is for the masses. 403 00:46:37,021 --> 00:46:40,080 We can make it if we hurry. 404 00:46:41,257 --> 00:46:43,486 Let's hurry ! 405 00:46:44,860 --> 00:46:46,418 Come on ! 406 00:47:30,464 --> 00:47:32,398 This train's so slow ! 407 00:47:32,600 --> 00:47:35,159 Faster, faster ! 408 00:47:35,368 --> 00:47:37,802 Allegro vivace ! 409 00:48:21,306 --> 00:48:23,274 We made it in time ! 410 00:49:13,248 --> 00:49:15,148 I want this many B tickets. 411 00:49:15,350 --> 00:49:17,716 I can't do that. 412 00:49:18,019 --> 00:49:20,316 Why not ? I'm paying for them. 413 00:49:28,761 --> 00:49:32,491 B tickets for 15 yen ! 414 00:49:32,798 --> 00:49:35,460 I want this many B tickets. 415 00:49:38,670 --> 00:49:41,068 There are only a few left. 416 00:49:41,271 --> 00:49:43,205 Give me all of 'em. 417 00:49:44,841 --> 00:49:46,467 Hurry it up ! 418 00:49:53,014 --> 00:49:54,879 The nerve ! 419 00:49:56,149 --> 00:49:58,446 No more B tickets. - You have A tickets ? 420 00:49:58,651 --> 00:50:00,141 Yes. 421 00:50:08,260 --> 00:50:10,319 Only A tickets left. 422 00:50:13,097 --> 00:50:15,258 What are you waiting for ? 423 00:50:15,466 --> 00:50:18,161 Hurry it up ! 424 00:50:18,368 --> 00:50:21,394 B tickets here, 15 yen ! 425 00:50:22,672 --> 00:50:26,163 B tickets right here, 15 yen ! 426 00:50:44,057 --> 00:50:47,684 B tickets, 15 yen. 427 00:50:47,892 --> 00:50:50,360 B tickets right here, 15 yen. 428 00:50:53,597 --> 00:50:55,326 Anyone for B tickets ? Fifteen yen. 429 00:50:58,234 --> 00:51:00,065 Fifteen yen ! 430 00:51:03,171 --> 00:51:04,933 B tickets, 15 yen. 431 00:51:05,139 --> 00:51:06,572 I'll pay 10. 432 00:51:06,774 --> 00:51:08,036 Don't be an idiot ! 433 00:51:08,242 --> 00:51:11,972 You're causing trouble. Sell them for 10. 434 00:51:12,178 --> 00:51:14,374 I paid good money for them ! 435 00:51:15,816 --> 00:51:17,406 Ten yen ! 436 00:51:17,883 --> 00:51:20,215 Get out of here, you idiot ! 437 00:51:29,560 --> 00:51:31,049 What now ? 438 00:51:31,261 --> 00:51:33,593 What now, you bastard ? 439 00:51:38,701 --> 00:51:41,898 Let's get out of here. Hurry ! 440 00:51:43,104 --> 00:51:45,129 Come on. Hurry ! 441 00:51:48,409 --> 00:51:49,931 What's going on ? 442 00:51:50,142 --> 00:51:52,303 What do you think you're doing ? 443 00:51:52,511 --> 00:51:55,105 Huh ? What are you doing ? 444 00:51:55,314 --> 00:51:58,646 You've got some nerve, chump. 445 00:52:16,365 --> 00:52:18,765 Now, who needs tickets ? 446 00:52:18,967 --> 00:52:21,162 Fifteen yen ! 447 00:52:47,557 --> 00:52:50,457 Are you all right ? Are you hurt ? 448 00:52:55,195 --> 00:52:58,164 What a terrible Sunday this has turned into. 449 00:53:31,259 --> 00:53:33,022 I'm going home. 450 00:53:34,895 --> 00:53:37,090 You should too. 451 00:55:30,857 --> 00:55:32,619 What's the matter ? 452 00:55:40,631 --> 00:55:44,828 I can't leave you alone like this. 453 00:55:48,104 --> 00:55:50,664 I can't leave feeling this way. 454 00:55:55,277 --> 00:55:58,268 We won't see each other until next Sunday. 455 00:56:08,955 --> 00:56:11,012 Does your arm hurt ? 456 00:56:14,692 --> 00:56:17,160 It's not my body that hurts. 457 00:58:36,509 --> 00:58:38,942 Shall I make some tea ? 458 00:58:43,647 --> 00:58:45,877 I don't want anything to drink. 459 00:58:50,186 --> 00:58:53,087 I'll go get some sweets. 460 00:58:54,722 --> 00:58:56,622 I don't want any. 461 00:59:05,832 --> 00:59:07,992 What should I do ? 462 00:59:09,301 --> 00:59:11,701 All you do is act mean to me. 463 00:59:16,174 --> 00:59:20,576 Please don't make that frightening face. 464 00:59:25,749 --> 00:59:28,308 Aren't you fed up with me by now ? 465 00:59:39,227 --> 00:59:41,319 I'm just a stray dog. 466 00:59:48,200 --> 00:59:50,293 I'm sick of being like this. 467 00:59:54,739 --> 00:59:57,299 Sick of being so miserable. 468 01:00:04,012 --> 01:00:08,573 Everyone's miserable these days. 469 01:00:10,284 --> 01:00:12,411 It's too much. 470 01:00:14,154 --> 01:00:17,590 You never see past the present moment. 471 01:00:18,692 --> 01:00:22,354 You never try to look to the future with hope. 472 01:00:23,629 --> 01:00:26,358 How can I when I feel like this ? 473 01:00:28,534 --> 01:00:30,764 All I see is darkness. 474 01:00:36,273 --> 01:00:38,207 I can't take it anymore. 475 01:01:12,635 --> 01:01:18,266 It feels like everyone's turned their back on me. 476 01:01:21,009 --> 01:01:25,411 I feel my courage fading bit by bit. 477 01:01:33,520 --> 01:01:36,921 I can't even rely on myself. 478 01:01:44,095 --> 01:01:47,757 I just feel like... 479 01:01:54,303 --> 01:01:57,033 smashing everything to pieces. 480 01:02:08,348 --> 01:02:09,872 Masako ! 481 01:02:16,421 --> 01:02:20,652 You're all I've got. 482 01:02:28,364 --> 01:02:30,331 You're all that's left. 483 01:03:54,435 --> 01:03:56,459 No ! Don't ! 484 01:04:09,980 --> 01:04:12,244 Always the prim little lady. 485 01:04:14,817 --> 01:04:17,081 I'm going home. 486 01:04:24,625 --> 01:04:27,025 So is this the end ? 487 01:11:53,159 --> 01:11:54,717 Masako ! 488 01:11:56,896 --> 01:11:58,386 It's okay ! 489 01:12:01,498 --> 01:12:03,295 I understand. 490 01:12:03,567 --> 01:12:05,591 Don't be silly ! 491 01:12:06,369 --> 01:12:08,564 It's okay ! 492 01:12:09,972 --> 01:12:11,768 It's okay. 493 01:12:30,857 --> 01:12:32,914 You silly girl ! 494 01:12:34,659 --> 01:12:37,287 It's all right ! 495 01:12:42,799 --> 01:12:45,266 I understand how you feel. 496 01:12:57,445 --> 01:12:59,036 Come on. 497 01:13:11,655 --> 01:13:13,486 Silly fool. 498 01:13:29,638 --> 01:13:31,468 Don't cry. 499 01:13:42,314 --> 01:13:44,281 Silly fool. 500 01:14:47,067 --> 01:14:49,227 The sun's come out. 501 01:15:05,716 --> 01:15:07,877 What do you say we go out again ? 502 01:15:12,055 --> 01:15:14,114 We'll get some tea. 503 01:15:44,681 --> 01:15:46,672 What are you thinking about ? 504 01:15:48,083 --> 01:15:49,710 Nothing. 505 01:15:51,419 --> 01:15:53,046 Are you angry ? 506 01:15:55,423 --> 01:15:56,754 No. 507 01:16:01,695 --> 01:16:03,322 I'm happy. 508 01:16:04,931 --> 01:16:07,455 You've been quiet the whole time. 509 01:16:12,037 --> 01:16:16,132 I don't say much when I'm happy. 510 01:16:50,302 --> 01:16:51,769 What's wrong ? 511 01:16:56,040 --> 01:16:57,564 We're in trouble. 512 01:17:01,544 --> 01:17:03,341 Thirty yen ? 513 01:17:06,682 --> 01:17:08,274 That's strange. 514 01:17:10,351 --> 01:17:13,319 Look. Coffee is five yen. 515 01:17:14,487 --> 01:17:16,580 The pastries are five. 516 01:17:16,790 --> 01:17:18,724 Right, five yen each. 517 01:17:20,192 --> 01:17:22,820 Four times five is 20. 518 01:17:25,462 --> 01:17:27,157 Something's strange. 519 01:17:34,770 --> 01:17:38,671 It says two caf� au lait. They're 10 yen each, so 20. 520 01:17:40,842 --> 01:17:44,505 With two pastries, it comes to 30. 521 01:17:51,751 --> 01:17:53,776 What a scam ! 522 01:17:55,788 --> 01:17:57,518 What should we do ? 523 01:18:08,933 --> 01:18:10,230 Let's go. 524 01:18:13,570 --> 01:18:14,661 Excuse me. 525 01:18:15,237 --> 01:18:18,330 That'll be 30 yen. 526 01:18:31,750 --> 01:18:33,581 You can pay next time. 527 01:18:33,785 --> 01:18:35,878 I'll be back for it tomorrow. 528 01:18:41,659 --> 01:18:44,627 - How much was he short ? - Ten yen. 529 01:19:07,147 --> 01:19:09,809 We should have never gone in. 530 01:19:11,250 --> 01:19:15,914 I thought we could finally enjoy a happy moment, 531 01:19:16,255 --> 01:19:18,745 but it all got messed up again. 532 01:19:33,568 --> 01:19:35,035 You're wrong. 533 01:19:37,704 --> 01:19:40,867 Let's open the Hyacinth Caf�. 534 01:19:43,742 --> 01:19:46,438 If it takes three years, or even five, 535 01:19:46,645 --> 01:19:49,079 we're going to open a caf�. 536 01:19:49,280 --> 01:19:51,908 No matter what ! 537 01:19:58,321 --> 01:20:01,849 That wasn't coffee - it was brown water ! 538 01:20:02,726 --> 01:20:08,028 They put in a drop of milk and charge 539 01:20:08,231 --> 01:20:09,924 20 yen ! 540 01:20:18,105 --> 01:20:23,474 It's our duty to open an honest, affordable shop and put 'em out of business ! 541 01:20:23,676 --> 01:20:26,769 Great ! You're your old self again. 542 01:20:29,113 --> 01:20:30,410 Pipe down. 543 01:20:31,682 --> 01:20:34,947 No matter what they say, we're opening a shop. 544 01:20:35,418 --> 01:20:37,318 I don't care how small. 545 01:20:37,520 --> 01:20:40,546 Even a tent ! An open-air stand ! 546 01:20:40,757 --> 01:20:43,724 - So we'll close when it rains ? - Don't be foolish ! 547 01:20:43,924 --> 01:20:46,518 Our customers won't allow it ! 548 01:20:46,727 --> 01:20:48,660 Come wind or rain, 549 01:20:48,862 --> 01:20:52,059 they won't be able to live without my delicious coffee. 550 01:20:52,265 --> 01:20:53,892 And at a fair price. 551 01:20:54,100 --> 01:20:55,794 Of course ! 552 01:21:01,205 --> 01:21:03,106 High volume at low margins ! 553 01:21:05,511 --> 01:21:07,808 A caf� for the masses ! 554 01:21:13,651 --> 01:21:15,674 One day we'll get there. 555 01:21:22,123 --> 01:21:24,614 Nine feet wide is enough to start. 556 01:21:36,468 --> 01:21:38,959 The glass door will say in gold letters, 557 01:21:39,171 --> 01:21:42,333 "The Hyacinth - A Caf� for the Masses." 558 01:21:42,540 --> 01:21:46,374 Not gold. Cobalt blue enamel. 559 01:21:46,909 --> 01:21:49,969 But gold Gothic lettering would be great. 560 01:21:50,179 --> 01:21:51,908 Cobalt blue. 561 01:21:56,184 --> 01:21:59,278 Gold lettering doesn't go with "caf� for the masses." 562 01:21:59,487 --> 01:22:01,010 But - 563 01:22:02,856 --> 01:22:04,484 Well, it doesn't matter. 564 01:22:04,692 --> 01:22:07,125 First you open the revolving door. 565 01:22:18,470 --> 01:22:20,959 The counter is here. 566 01:22:21,171 --> 01:22:23,799 Customers can watch the coffee being made. 567 01:22:24,007 --> 01:22:25,531 I'm a coffee whiz ! 568 01:22:25,742 --> 01:22:28,266 The pastry case will go here. 569 01:22:31,380 --> 01:22:35,315 We'll hang an elegant oil painting up here. 570 01:22:37,384 --> 01:22:41,046 The curtains will be a soft cobalt blue. 571 01:22:41,254 --> 01:22:42,881 Cobalt blue again ? 572 01:22:43,089 --> 01:22:45,057 Leave the colors to me. 573 01:22:46,325 --> 01:22:49,817 Tables will go here, with plenty of room in between. 574 01:22:50,028 --> 01:22:51,962 For customers' comfort. 575 01:22:53,163 --> 01:22:55,757 We'll have tables for the masses, nice and long. 576 01:22:55,966 --> 01:22:57,194 I object. 577 01:22:57,400 --> 01:22:58,764 Why ? 578 01:23:00,302 --> 01:23:04,068 We need small tables too - for lovers. 579 01:23:07,409 --> 01:23:10,776 It's important to create a quiet ambience. 580 01:23:12,146 --> 01:23:14,478 We have to have a gramophone. 581 01:23:15,049 --> 01:23:16,914 And carefully chosen records. 582 01:23:17,418 --> 01:23:18,941 No pop songs. 583 01:23:19,519 --> 01:23:21,510 At least "The Apple Song." 584 01:23:21,922 --> 01:23:24,220 Good coffee will be our point of pride. 585 01:23:25,423 --> 01:23:27,550 And cute little homemade cakes. 586 01:23:28,059 --> 01:23:29,720 I'll play the customer. 587 01:23:41,470 --> 01:23:42,937 Welcome. 588 01:23:47,241 --> 01:23:49,368 One coffee and a pastry. 589 01:23:49,577 --> 01:23:51,010 Coming up. 590 01:24:01,619 --> 01:24:03,416 Wow, that was fast ! 591 01:24:04,288 --> 01:24:07,690 We don't take too long like some other caf�s, 592 01:24:07,892 --> 01:24:12,123 and our coffee's not lukewarm like theirs. 593 01:24:26,074 --> 01:24:28,565 You're right. It's not bad. 594 01:24:29,744 --> 01:24:31,369 Some milk ? 595 01:24:31,577 --> 01:24:35,035 Even with milk... - It's still not 10 yen ! 596 01:24:39,718 --> 01:24:41,379 Tell me: 597 01:24:41,586 --> 01:24:43,678 Who said he didn't want 598 01:24:43,888 --> 01:24:47,084 to think about the future, that he had no dreams ? 599 01:25:33,863 --> 01:25:39,857 The moon is rising 600 01:25:40,468 --> 01:25:46,372 The round, round moon 601 01:25:47,507 --> 01:25:53,842 As round as round gets As round as a dish 602 01:25:54,045 --> 01:25:55,409 Silly ! 603 01:25:55,612 --> 01:25:57,341 - Hey. - What ? 604 01:25:57,547 --> 01:26:00,448 Remember I said, "Dreams won't fill your belly" ? 605 01:26:00,650 --> 01:26:02,082 I take it back. 606 01:26:02,284 --> 01:26:03,751 Why ? 607 01:26:04,353 --> 01:26:08,310 I had no dinner tonight, but I'm not even hungry. 608 01:26:19,299 --> 01:26:21,596 You're like a little boy. 609 01:26:22,468 --> 01:26:25,631 The tiniest little boy in the world. 610 01:27:06,738 --> 01:27:08,068 Careful ! 611 01:27:08,272 --> 01:27:10,570 - I've got an idea ! - What ? 612 01:27:11,976 --> 01:27:16,468 AMPHITHEATER 613 01:27:56,512 --> 01:27:58,241 Your special box seat. 614 01:28:00,415 --> 01:28:03,110 What are you going to do ? 615 01:28:15,228 --> 01:28:18,720 You can create worlds in your dreams, right ? 616 01:28:28,104 --> 01:28:29,537 Very well. 617 01:28:31,241 --> 01:28:33,435 I give you 618 01:28:33,642 --> 01:28:35,576 the Unfinished Symphony. 619 01:28:42,984 --> 01:28:44,611 I'm the conductor. 620 01:28:47,554 --> 01:28:49,749 The orchestra's all invisible men. 621 01:28:53,758 --> 01:28:55,817 Don't laugh. 622 01:29:08,570 --> 01:29:09,867 Look. 623 01:29:11,539 --> 01:29:13,404 Everyone's in tuxedos, 624 01:29:13,607 --> 01:29:16,270 in their places, holding their instruments. 625 01:29:18,012 --> 01:29:19,775 I can see it clearly. 626 01:29:26,919 --> 01:29:30,047 They're tuning up. 627 01:29:35,593 --> 01:29:38,356 You can hear them, right ? 628 01:29:41,131 --> 01:29:42,826 Right ? 629 01:29:47,236 --> 01:29:48,203 Good ! 630 01:30:52,022 --> 01:30:53,614 What's wrong ? 631 01:31:03,397 --> 01:31:05,661 Are you sure you can hear it ? 632 01:31:09,068 --> 01:31:10,797 I can hear it ! 633 01:31:11,671 --> 01:31:13,832 Of course I can hear it ! 634 01:31:15,741 --> 01:31:16,708 All right, then ! 635 01:31:25,449 --> 01:31:29,851 This will be the most beautiful night of our lives ! 636 01:33:34,721 --> 01:33:38,054 What's wrong ? Why did you stop ? 637 01:33:40,593 --> 01:33:42,026 It's no good. 638 01:33:42,228 --> 01:33:45,821 You're wrong ! I could hear it ! 639 01:33:46,764 --> 01:33:49,062 You have to believe in it. 640 01:33:52,468 --> 01:33:54,936 Come on. Just try. 641 01:33:56,606 --> 01:33:59,130 Come on, try ! 642 01:34:51,051 --> 01:34:53,813 What's the matter ? 643 01:34:54,953 --> 01:34:59,048 I'm telling you, I can hear it. 644 01:35:00,825 --> 01:35:04,090 Just try ! 645 01:35:09,432 --> 01:35:11,160 Please. 646 01:35:12,267 --> 01:35:13,598 Try ! 647 01:36:04,743 --> 01:36:10,203 Ladies and gentlemen, a round of applause ! 648 01:36:10,414 --> 01:36:14,783 Please find it in your hearts to cheer him on. 649 01:36:15,553 --> 01:36:17,281 Please. 650 01:36:18,655 --> 01:36:22,648 There are so many poor young lovers like us in this world. 651 01:36:24,360 --> 01:36:29,319 Please give us all a big hand. 652 01:36:31,666 --> 01:36:36,466 We're freezing in the cold winds of this world. 653 01:36:36,670 --> 01:36:39,503 Do it for poor young lovers everywhere. 654 01:36:41,475 --> 01:36:45,376 Please cheer us on. 655 01:36:47,312 --> 01:36:50,906 Help us dream beautiful dreams. 656 01:36:53,384 --> 01:36:56,011 Please, a round of applause. 657 01:36:57,253 --> 01:36:59,380 Please. 658 01:37:02,256 --> 01:37:05,748 Please applaud ! 659 01:37:07,328 --> 01:37:09,318 Please ! 660 01:37:10,297 --> 01:37:14,393 Please, all of you ! 661 01:37:36,519 --> 01:37:38,487 Thank you. 662 01:38:21,121 --> 01:38:23,021 That's more like it ! 663 01:38:24,491 --> 01:38:26,049 Wait a minute. 664 01:46:49,772 --> 01:46:52,034 Well, good night. 665 01:47:06,317 --> 01:47:09,717 See you next Sunday. 666 01:49:17,158 --> 01:49:22,789 THE END 44304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.